Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,515 --> 00:00:05,630
Dans le système pénal américain,
le ministère public est représenté
2
00:00:05,710 --> 00:00:08,170
par deux groupes distincts,
mais d'égale importance.
3
00:00:08,230 --> 00:00:10,150
La police, qui enquête sur les crimes,
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,910
et le procureur,
qui poursuit les criminels.
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,800
Voici leur histoire.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,930
Arrêtez ! Donnez-moi ça !
7
00:00:18,930 --> 00:00:21,680
- Arrêtez ce type !
- Hé, toi !
8
00:00:21,770 --> 00:00:24,770
- Attrapez-le ! Il m'a volé mon sac !
- On le tient.
9
00:00:24,850 --> 00:00:26,690
Hé, toi ! Arrête !
10
00:00:26,770 --> 00:00:27,940
Ne bouge plus !
11
00:00:28,230 --> 00:00:29,780
Reviens ici !
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,490
Reste où tu es !
13
00:00:37,190 --> 00:00:39,070
Je te dis de t'arrêter, tu t'arrêtes.
14
00:00:39,150 --> 00:00:40,110
Je cherchais un taxi.
15
00:00:40,190 --> 00:00:42,150
Tu vas venir avec nous.
16
00:00:42,240 --> 00:00:44,240
Il a mis ça là. Je l'ai vu.
17
00:00:47,080 --> 00:00:48,990
Vous êtes Sharon Lasko ?
18
00:00:49,080 --> 00:00:51,080
Non. Dubinsky. Ce n'est pas à moi.
19
00:00:53,250 --> 00:00:55,000
Ça, c'est à moi.
20
00:00:55,080 --> 00:00:57,000
Tu n'as pas chômé.
21
00:00:57,090 --> 00:01:00,130
Central, on a un 10-22
entre la 6e Avenue et Spring Street,
22
00:01:00,210 --> 00:01:02,050
on a un homme en garde à vue.
23
00:01:02,130 --> 00:01:06,425
Avez-vous un autre 10-22
signalé par une Lasko, Sharon,
24
00:01:06,503 --> 00:01:08,140
Blanche, 23 ans ?
25
00:01:08,220 --> 00:01:09,180
Je vérifie.
26
00:01:10,220 --> 00:01:11,180
On dirait du sang.
27
00:01:11,270 --> 00:01:14,796
Je veux porter plainte.
Je dois aller au commissariat ?
28
00:01:14,875 --> 00:01:18,925
Lakso, Sharon. Signalée disparue
il y a trois jours. Une mannequin.
29
00:01:20,150 --> 00:01:21,070
Où est-elle ?
30
00:01:21,150 --> 00:01:22,190
J'en sais rien.
31
00:01:22,280 --> 00:01:24,070
J'étais en désintox jusqu'à hier.
32
00:01:24,150 --> 00:01:26,160
Je vois qu'ils ont fait du bon boulot.
33
00:01:26,240 --> 00:01:28,160
Où as-tu pris le portefeuille ?
34
00:01:29,240 --> 00:01:32,160
Bon, où et quand exactement ?
35
00:01:32,250 --> 00:01:34,120
Je suis sorti de la clinique vers 18 h.
36
00:01:34,210 --> 00:01:36,120
- On n'a pas vérifié.
- Mais on l'a fait.
37
00:01:36,210 --> 00:01:38,000
Je suis venu ici pour traîner.
38
00:01:38,080 --> 00:01:39,170
Quoi ? Pour voir quelqu'un ?
39
00:01:39,250 --> 00:01:42,960
J'avais besoin de me vider la tête.
La désintox, c'est costaud.
40
00:01:43,050 --> 00:01:46,130
Bon, tu prends l'air frais. Et après ?
41
00:01:46,220 --> 00:01:48,050
C'était par ici.
42
00:01:48,140 --> 00:01:49,140
J'appelle la criminelle ?
43
00:01:49,220 --> 00:01:51,180
Non, ratissons les environs.
44
00:01:53,000 --> 00:01:56,920
Tu es sûr de n'avoir jamais rencontré
cette mannequin ?
45
00:01:57,000 --> 00:01:59,010
Si, j'étais à la soirée des top models.
46
00:01:59,090 --> 00:02:01,050
Ça se voit à mon costard, non ?
47
00:02:01,130 --> 00:02:02,180
Lennie.
48
00:02:05,260 --> 00:02:07,260
J'ai une veste.
49
00:02:09,180 --> 00:02:10,180
Avec plus de sang.
50
00:02:10,270 --> 00:02:11,884
Beaucoup de sang.
51
00:02:11,952 --> 00:02:13,912
Avec les initiales de Sharon.
52
00:02:14,018 --> 00:02:16,138
Avec un peu de chance,
elle a juste un rhume.
53
00:02:23,240 --> 00:02:24,320
LA LOI
54
00:02:37,130 --> 00:02:38,210
L'ORDRE
55
00:02:52,140 --> 00:02:55,190
NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE
56
00:03:04,850 --> 00:03:08,780
L'agent de Sharon Lasko a signalé
sa disparition il y a trois jours.
57
00:03:08,860 --> 00:03:10,940
Elle a manqué
un rendez-vous avec un annonceur
58
00:03:11,030 --> 00:03:13,910
qui envisageait de l'engager
pour une grosse pub.
59
00:03:13,990 --> 00:03:15,820
Et les personnes disparues ?
60
00:03:15,910 --> 00:03:19,790
On a eu ça. Son agent a apporté ça.
Son premier calendrier.
61
00:03:19,870 --> 00:03:22,910
Une photo de sa pub pour Green Apple Fizz.
62
00:03:23,000 --> 00:03:25,750
Et voilà son book.
63
00:03:25,830 --> 00:03:26,790
C'est tout ?
64
00:03:26,880 --> 00:03:28,920
Et un message sur son répondeur
65
00:03:29,000 --> 00:03:30,880
disant qu'elle avait une séance photo.
66
00:03:30,960 --> 00:03:33,720
Mais son agent a vérifié ses agences,
67
00:03:33,800 --> 00:03:34,930
et personne n'est au courant
68
00:03:35,010 --> 00:03:36,930
Un visage comme ça, on s'en souvient.
69
00:03:37,010 --> 00:03:38,850
Ça doit aider pour sa carrière.
70
00:03:38,930 --> 00:03:41,020
Le service
des personnes disparues n'en sait rien.
71
00:03:41,810 --> 00:03:43,770
Ils sont débordés.
72
00:03:43,850 --> 00:03:46,810
Trop débordés pour enquêter
sur une disparition ?
73
00:03:46,900 --> 00:03:50,730
Pour eux, une mannequin de 23 ans
a de bonnes fréquentations.
74
00:03:50,820 --> 00:03:51,860
D'après son agent,
75
00:03:51,940 --> 00:03:55,740
elle est partie une semaine
avec un prince saoudien l'an dernier.
76
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
De la famille ?
77
00:03:56,910 --> 00:03:57,990
Les parents. À Astoria.
78
00:03:59,950 --> 00:04:02,870
CHEZ M. ET MME LASKO
MARDI 7 FÉVRIER
79
00:04:02,950 --> 00:04:07,920
Elle a gagné un concours de Miss École
quand elle était en CE2.
80
00:04:08,960 --> 00:04:11,840
Elle avait un don
pour le chant et les claquettes.
81
00:04:11,920 --> 00:04:13,880
J'ai appelé le service
des personnes disparues.
82
00:04:13,970 --> 00:04:16,760
Ils la prennent pour une fêtarde.
83
00:04:16,840 --> 00:04:18,850
Quand lui avez-vous parlé
pour la dernière fois ?
84
00:04:18,930 --> 00:04:21,010
Il y a deux semaines.
85
00:04:21,810 --> 00:04:23,770
Son travail l'accapare.
86
00:04:23,850 --> 00:04:25,730
Vous savez où ?
87
00:04:25,810 --> 00:04:27,940
Elle faisait un catalogue.
88
00:04:28,900 --> 00:04:31,900
Elle nous appelait
dès qu'elle avait un boulot,
89
00:04:32,820 --> 00:04:33,900
mais elle a beaucoup de succès.
90
00:04:33,990 --> 00:04:35,950
Oui, ils ont tendance à s'égarer.
91
00:04:36,030 --> 00:04:37,860
Elle vient dîner une fois par mois.
92
00:04:37,950 --> 00:04:40,740
Mais elle ne mange plus que des légumes.
93
00:04:40,830 --> 00:04:41,870
Elles doivent être si maigres.
94
00:04:41,950 --> 00:04:43,790
C'est un boulot à plein temps.
95
00:04:43,870 --> 00:04:45,040
Le régime, l'exercice, le maquillage.
96
00:04:45,830 --> 00:04:47,750
Et ses amis ? Vous connaissez leurs noms ?
97
00:04:47,830 --> 00:04:49,920
Elle vivait avec Monica Wickes.
98
00:04:50,000 --> 00:04:52,840
On voit sa photo partout maintenant.
99
00:04:53,800 --> 00:04:58,890
Attendez. La voilà avec Sharon
quand elles ont fait une pub pour Bin.
100
00:04:58,970 --> 00:05:00,850
C'était au début de leurs carrières.
101
00:05:00,930 --> 00:05:01,890
SOLDES DE PRINTEMPS
BIN
102
00:05:01,970 --> 00:05:03,010
Inspecteur.
103
00:05:04,850 --> 00:05:07,850
Trouvez-la pour nous. Je vous en prie.
104
00:05:10,980 --> 00:05:12,770
Comment ça, elle a disparu ?
105
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
Depuis quelques jours.
106
00:05:13,940 --> 00:05:15,030
Ses parents s'inquiètent.
107
00:05:15,820 --> 00:05:17,950
On sait qu'elle a déjà fait ça.
Un prince arabe ?
108
00:05:18,030 --> 00:05:19,030
Ahmad.
109
00:05:20,820 --> 00:05:22,830
Il l'a rencontrée
dans les coulisses d'un concert.
110
00:05:22,910 --> 00:05:24,790
Il l'a emmenée en week-end à Prague.
111
00:05:24,870 --> 00:05:25,870
Ils sont toujours ensemble ?
112
00:05:25,950 --> 00:05:27,750
Pas après ce lundi-là.
113
00:05:27,830 --> 00:05:30,880
Il est membre fondateur
du club des mannequins de la semaine.
114
00:05:32,840 --> 00:05:35,800
Aurait-il pu donner
son nom à un autre membre ?
115
00:05:35,880 --> 00:05:36,920
Je ne sais pas.
116
00:05:37,010 --> 00:05:38,930
Vous étiez sa colocataire ?
117
00:05:39,010 --> 00:05:40,840
Oui, à Chelsea.
118
00:05:40,930 --> 00:05:42,800
On écumait les agences
119
00:05:42,890 --> 00:05:44,850
avec des books qu'on avait faits
dans le Queens.
120
00:05:44,930 --> 00:05:46,770
Pourquoi avoir arrêté la coloc ?
121
00:05:46,850 --> 00:05:49,850
On a gagné assez d'argent
pour se payer un appartement.
122
00:05:49,940 --> 00:05:51,810
Sharon a toujours voulu un balcon.
123
00:05:51,900 --> 00:05:53,900
Quand l'avez-vous vue la dernière fois ?
124
00:05:54,020 --> 00:05:57,860
Il y a deux semaines.
Je dansais avec des amis.
125
00:05:57,940 --> 00:06:00,030
Elle était avec Amber.
126
00:06:00,990 --> 00:06:02,820
Je lui ai parlé jeudi.
127
00:06:02,910 --> 00:06:05,910
Elle voulait m'emprunter mes chaussures
pour une fête au Psycho.
128
00:06:05,990 --> 00:06:07,750
C'est-à-dire ?
129
00:06:07,830 --> 00:06:08,870
La boîte de nuit.
130
00:06:08,960 --> 00:06:11,750
Et alors ?
Elle n'avait pas assez de chaussures ?
131
00:06:11,830 --> 00:06:14,790
Je trouve ça étrange aussi.
Elle est Miss Green Apple Fizz,
132
00:06:14,880 --> 00:06:17,880
et moi, je bosse dans une parfumerie.
133
00:06:18,840 --> 00:06:22,840
Je touche une commission,
si l'un de vous est intéressé.
134
00:06:24,890 --> 00:06:26,760
C'est quel parfum ? Radis ?
135
00:06:26,850 --> 00:06:28,810
Ça vous plaît ? Je l'ai en après-rasage.
136
00:06:28,890 --> 00:06:30,770
Vous l'aspergez vous-même ?
137
00:06:30,850 --> 00:06:32,940
Cette soirée, c'était jeudi soir ?
138
00:06:33,020 --> 00:06:36,860
J'ai dit à Sharon que j'y allais
avec ces chaussures.
139
00:06:36,980 --> 00:06:38,030
Vous l'avez vue là-bas ?
140
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Elle et tout le monde.
141
00:06:39,900 --> 00:06:41,860
Beaucoup de mannequins. Des basketteurs.
142
00:06:41,950 --> 00:06:43,870
Ça s'est fini tard, dans la salle VIP.
143
00:06:43,950 --> 00:06:46,830
Sharon était avec quelqu'un ?
144
00:06:46,910 --> 00:06:48,910
En partant, je l'ai vue parler
au proprio du club.
145
00:06:49,000 --> 00:06:50,870
À propos de Scannell.
146
00:06:50,960 --> 00:06:52,790
Ça avait l'air intense.
147
00:06:52,870 --> 00:06:53,830
Frederick Scannell ?
148
00:06:53,920 --> 00:06:56,840
Oui. Il aime fréquenter
les belles personnes comme nous.
149
00:06:58,800 --> 00:06:59,880
Tu connais ce Scannell ?
150
00:06:59,960 --> 00:07:01,760
Oui, du Bureau du crime organisé.
151
00:07:01,840 --> 00:07:04,760
Son dossier pourrait servir
de siège d'appoint à mes enfants.
152
00:07:04,840 --> 00:07:05,930
- Racket ?
- Non, la drogue.
153
00:07:06,010 --> 00:07:08,930
Il blanchit l'argent
des restaurants, des boîtes, etc.
154
00:07:09,020 --> 00:07:10,930
Sur le papier,
c'est un grand entrepreneur.
155
00:07:11,020 --> 00:07:13,770
L'argent est propre. Tu l'as déjà arrêté ?
156
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
Pas encore.
157
00:07:15,900 --> 00:07:17,860
PSYCHO
MARDI 7 FÉVRIER
158
00:07:17,940 --> 00:07:20,820
L'avantage de posséder une boîte,
c'est les soirées privées.
159
00:07:20,900 --> 00:07:22,740
Mannequins, athlètes.
160
00:07:22,820 --> 00:07:25,780
Sans vous vexer,
qu'avez-vous à offrir ? De la drogue ?
161
00:07:25,870 --> 00:07:27,870
Les drogues sont interdites ici.
C'est illégal.
162
00:07:27,950 --> 00:07:30,830
Mes invités apprécient l'arrière-salle
pour éviter la populace.
163
00:07:30,910 --> 00:07:31,830
À part vous.
164
00:07:31,910 --> 00:07:32,960
Je ne suis pas si mauvais.
165
00:07:33,040 --> 00:07:34,870
Sharon et moi, on s'entendait bien.
166
00:07:34,960 --> 00:07:37,840
On nous a dit que vous avez eu
une conversation intense.
167
00:07:37,920 --> 00:07:39,880
J'essayais de coucher avec elle.
168
00:07:39,960 --> 00:07:41,050
D'où ces fêtes.
169
00:07:41,800 --> 00:07:42,720
Vous avez conclu ?
170
00:07:42,800 --> 00:07:44,840
Non. C'est le type
qui l'accompagnait, Ken Soames.
171
00:07:44,930 --> 00:07:45,840
Le basketteur ?
172
00:07:45,930 --> 00:07:48,760
Il voulait repartir avec elle.
173
00:07:48,850 --> 00:07:49,930
Il nous a interrompus, brutalement.
174
00:07:50,010 --> 00:07:51,930
Lent et il ne sait pas tirer.
175
00:07:52,020 --> 00:07:54,770
Il chauffe le banc
quand il n'est pas suspendu pour dopage.
176
00:07:54,850 --> 00:07:56,770
Un de vos amis. Quelle coïncidence.
177
00:07:56,850 --> 00:07:57,900
D'abord, ce n'est pas mon ami.
178
00:07:57,980 --> 00:08:00,820
Ensuite, si je me droguais,
ce qui n'est pas le cas,
179
00:08:00,900 --> 00:08:03,780
je n'en vendrais pas,
surtout pas à un loser comme Soames.
180
00:08:03,860 --> 00:08:05,820
Si c'est un tel loser,
vous deviez être furieux
181
00:08:05,910 --> 00:08:08,830
de voir Sharon
partir avec lui et pas avec vous.
182
00:08:08,910 --> 00:08:11,790
Il n'était que 5 h.
La soirée ne faisait que commencer.
183
00:08:11,870 --> 00:08:14,040
J'ai fini avec une fille de Cats.
Très coquine.
184
00:08:14,790 --> 00:08:16,790
Je dois prendre mon bain
avant que ça refroidisse.
185
00:08:16,870 --> 00:08:17,880
Juste une minute.
186
00:08:17,960 --> 00:08:20,000
Sharon Lasko était votre amie, non ?
187
00:08:20,800 --> 00:08:23,010
On est sortis ensemble un moment.
C'était sympa, mais c'est fini.
188
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
Vous étiez bien avec elle
à 5 h chez Scannell.
189
00:08:26,880 --> 00:08:28,800
Ces mannequins,
elles vivent comme Dracula.
190
00:08:28,890 --> 00:08:29,890
Je voulais rentrer chez moi.
191
00:08:29,970 --> 00:08:32,890
Vous vouliez plutôt
que Sharon rentre avec vous ?
192
00:08:32,970 --> 00:08:34,020
Mais ce n'est pas arrivé.
193
00:08:34,810 --> 00:08:35,890
On a entendu le contraire.
194
00:08:36,940 --> 00:08:38,940
Elle est allée
jusqu'à la rue devant mon immeuble.
195
00:08:39,020 --> 00:08:40,940
Je suis monté. Elle est rentrée chez elle.
196
00:08:41,020 --> 00:08:43,860
Quelqu'un vous a vus vous séparer ?
197
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
Vous croyez
que je lui ai fait quelque chose ?
198
00:08:45,990 --> 00:08:50,740
La dernière fois, vous avez conduit
en état d'ivresse et frappé un flic.
199
00:08:50,830 --> 00:08:52,040
Vous êtes plus actif hors du terrain.
200
00:08:52,830 --> 00:08:53,830
Va te faire foutre.
201
00:08:53,910 --> 00:08:55,040
Je suis monté. Elle est rentrée.
202
00:08:55,830 --> 00:08:57,870
Si vous ne me croyez pas,
demandez au chauffeur.
203
00:08:59,920 --> 00:09:02,050
Il y est allé seul,
mais il n'était pas content.
204
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Ils se sont disputés ?
205
00:09:03,880 --> 00:09:05,760
Ils étaient collés l'un à l'autre.
206
00:09:05,840 --> 00:09:06,920
Six heures du matin, un peu ivre.
207
00:09:07,010 --> 00:09:09,890
Genre : "Allez, viens, chérie."
208
00:09:09,970 --> 00:09:10,930
Et elle ?
209
00:09:11,010 --> 00:09:12,760
Elle ne voulait pas.
210
00:09:12,850 --> 00:09:14,770
Il a essayé de la sortir de la voiture.
211
00:09:14,850 --> 00:09:15,850
Et vous, en bon citoyen...
212
00:09:15,930 --> 00:09:18,730
J'ai dit que j'appellerais
un flic s'il continuait.
213
00:09:18,810 --> 00:09:19,730
Et ?
214
00:09:19,810 --> 00:09:22,770
Elle a failli lui écraser
la main avec la porte.
215
00:09:22,860 --> 00:09:25,030
Dommage. Ça aurait pu l'aider
pour son tir en suspension.
216
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Où êtes-vous allés après ?
217
00:09:26,900 --> 00:09:29,950
Chez elle,
puis sur le porte-avions avec le musée.
218
00:09:30,030 --> 00:09:30,910
L'Intrepid ?
219
00:09:30,990 --> 00:09:32,870
J'ai attendu qu'elle se change.
220
00:09:32,950 --> 00:09:34,790
Puis, direction la rivière.
221
00:09:34,870 --> 00:09:38,040
Elle avait peur du froid
vu qu'elle portait juste une petite robe.
222
00:09:38,790 --> 00:09:41,790
Elle avait une séance photo.
Vous avez vu un photographe ?
223
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
Non. Je l'ai vue descendre de voiture.
224
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
Je suis censé m'en souvenir ?
225
00:09:46,010 --> 00:09:47,760
Je m'en souviendrais.
226
00:09:47,840 --> 00:09:49,930
Vous ne voyez pas
1 200 personnes par jour.
227
00:09:50,010 --> 00:09:51,800
Lennie.
228
00:09:54,810 --> 00:09:56,020
M. Nakiyama pense l'avoir vue.
229
00:09:56,810 --> 00:09:57,890
Je lui ai vendu un double expresso.
230
00:09:57,980 --> 00:09:59,850
J'ai cru que c'était Cindy Crawford.
231
00:09:59,940 --> 00:10:02,770
Elle s'appelle Sharon Lasko,
si c'est bien cette femme.
232
00:10:02,860 --> 00:10:05,020
Oui. Je l'ai vue.
Sans lait, quatre sucres.
233
00:10:05,820 --> 00:10:06,940
Jamais entendu parler de Sharon Lasko.
234
00:10:07,030 --> 00:10:08,820
Vous avez vu son visage.
235
00:10:08,900 --> 00:10:09,950
Oui. Je l'ai vue ici.
236
00:10:10,030 --> 00:10:11,860
Quelqu'un était avec elle ?
237
00:10:11,950 --> 00:10:12,910
Il était comment ?
238
00:10:12,990 --> 00:10:14,740
On ne sait pas.
239
00:10:14,830 --> 00:10:15,950
Un type avec un appareil photo.
240
00:10:17,910 --> 00:10:18,960
Il a payé son expresso.
241
00:10:19,040 --> 00:10:20,790
Vous l'avez bien vu ?
242
00:10:20,870 --> 00:10:21,960
Je ne me souviens pas.
243
00:10:23,000 --> 00:10:24,840
Elle était soit avec un photographe,
244
00:10:24,920 --> 00:10:27,920
soit avec un touriste qui prend
des photos du porte-avions.
245
00:10:28,010 --> 00:10:30,880
Elle n'irait pas
jusqu'à l'Hudson après une soirée
246
00:10:30,970 --> 00:10:31,930
sauf pour un boulot.
247
00:10:32,010 --> 00:10:35,760
Vingt-trois ans. Limousines,
athlètes, dealers.
248
00:10:35,850 --> 00:10:38,020
Vous comptez envoyer
vos filles au couvent ?
249
00:10:38,810 --> 00:10:39,850
Non, juste bien les élever.
250
00:10:39,930 --> 00:10:41,020
J'ai un scoop pour toi.
251
00:10:41,810 --> 00:10:44,730
Tes conseils sont inutiles
après leur premier soutien-gorge.
252
00:10:44,810 --> 00:10:47,780
- Je les enfermerai dans leur chambre.
- Alors, on vous arrêtera.
253
00:10:47,860 --> 00:10:48,990
Regardez ça.
254
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
La statue de la Liberté ?
255
00:10:51,950 --> 00:10:53,910
C'est le truc derrière la rousse ?
256
00:10:53,990 --> 00:10:56,910
Regardez ça. Encore Dame Liberté.
257
00:10:57,870 --> 00:11:00,910
Deux mannequins, même photographe.
258
00:11:01,000 --> 00:11:02,750
Un profil se dessine ?
259
00:11:02,830 --> 00:11:03,920
Ils ont leurs endroits préférés.
260
00:11:04,000 --> 00:11:06,880
Voyons qui aime les gros bateaux.
261
00:11:07,880 --> 00:11:09,840
AGENCE PHOTO SUN
MARDI 7 FÉVRIER
262
00:11:09,920 --> 00:11:13,010
Je suis nouvelle.
J'ignore si c'est classé en porte-avions
263
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
ou l'Intrepid.
264
00:11:14,890 --> 00:11:16,930
Bateaux ? Navires ? Porte-aéronefs ?
265
00:11:17,010 --> 00:11:19,850
Je l'ai. L'Intrepid.
266
00:11:21,930 --> 00:11:23,810
Ce site a l'air populaire.
267
00:11:23,900 --> 00:11:26,900
Beaucoup de ces photos
ont été prises par le même type.
268
00:11:27,980 --> 00:11:29,860
Pas votre chouchou ?
269
00:11:29,940 --> 00:11:32,950
J'ai déjà assez entendu parler
de lui. Rick Kasteler.
270
00:11:33,030 --> 00:11:34,820
On ne le représente plus.
271
00:11:34,910 --> 00:11:36,990
Il a fait quoi ? Cassé son diaphragme ?
272
00:11:37,950 --> 00:11:39,790
Le diaphragme est en bon état.
273
00:11:39,870 --> 00:11:42,040
Une mannequin avec qui il travaillait
a poursuivi l'agence.
274
00:11:42,790 --> 00:11:46,000
Comme quoi il voulait la prendre
avec autre chose que son objectif.
275
00:11:46,790 --> 00:11:49,840
Vous shootez souvent sur l'Intrepid,
monsieur Kasteler.
276
00:11:49,920 --> 00:11:54,880
Oui. J'aime associer
les longues jambes aux gros canons.
277
00:11:54,970 --> 00:11:56,010
Ça marche.
278
00:11:59,010 --> 00:12:00,810
Cindy, le nez.
279
00:12:00,970 --> 00:12:02,930
Impossible d'avoir un gosse pas enrhumé ?
280
00:12:03,020 --> 00:12:04,850
Vous y étiez récemment ?
281
00:12:04,940 --> 00:12:05,850
Il y a trois jours.
282
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
Avec Sharon Lasko ?
283
00:12:07,020 --> 00:12:07,900
Oui. Pourquoi ?
284
00:12:07,980 --> 00:12:09,860
- Elle a disparu.
- Disparu ?
285
00:12:09,940 --> 00:12:11,900
Oui. Vous l'avez vue ?
286
00:12:13,030 --> 00:12:14,950
Faisons une pause. Non.
287
00:12:15,030 --> 00:12:17,870
Vous semblez être
le dernier à l'avoir vue.
288
00:12:19,950 --> 00:12:22,830
Sauf si quelqu'un l'a vue
après mon départ de l'Intrepid.
289
00:12:22,910 --> 00:12:24,870
- C'était quand ?
- Il était environ 14 h.
290
00:12:24,960 --> 00:12:27,880
Et après ?
Vous l'avez laissée parmi les canons ?
291
00:12:27,960 --> 00:12:29,920
Ma femme et mon fils m'attendaient.
292
00:12:30,000 --> 00:12:32,760
Il jouait
dans Pierre et le loup à l'école.
293
00:12:32,840 --> 00:12:34,920
Le problème, Rick,
c'est qu'on ne trouve personne
294
00:12:35,010 --> 00:12:38,010
qui se souvient vous avoir engagé
pour une séance photo avec Sharon.
295
00:12:39,850 --> 00:12:41,890
Personne ne m'a engagé.
Je lui rendais service.
296
00:12:41,970 --> 00:12:43,020
Quel genre de service ?
297
00:12:43,810 --> 00:12:47,900
Je sais comment tirer les portraits
de ces filles pour la télé et le cinéma.
298
00:12:47,980 --> 00:12:49,940
Sharon voulait se lancer là-dedans.
299
00:12:52,020 --> 00:12:53,780
- Et ces enfants ?
- Curtis.
300
00:12:53,860 --> 00:12:56,820
Vous faites avancer
leur carrière dans la mode ?
301
00:12:56,900 --> 00:12:59,780
On ne sait jamais, inspecteur.
On ne sait jamais.
302
00:12:59,870 --> 00:13:00,950
On arrive.
303
00:13:03,950 --> 00:13:05,910
Ils ont trouvé Sharon Lasko.
304
00:13:07,920 --> 00:13:10,840
Les éboueurs vident les bennes ici.
Elle devait être dedans.
305
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
D'où viennent ces bennes ?
306
00:13:11,960 --> 00:13:14,760
East Side, West Side, toute la ville.
307
00:13:14,840 --> 00:13:16,760
Le toutou de ce type a déterré le corps.
308
00:13:16,840 --> 00:13:17,930
Elle est dans quel état ?
309
00:13:18,010 --> 00:13:19,010
Bien amochée.
310
00:13:19,800 --> 00:13:21,850
Le crâne est fracturé et ensanglanté.
311
00:13:21,930 --> 00:13:24,810
Je parie que c'était pré-mortem.
312
00:13:27,890 --> 00:13:29,900
Régime, sport, maquillage.
313
00:13:34,980 --> 00:13:36,860
Que pensez-vous du photographe ?
314
00:13:36,940 --> 00:13:39,740
- Pas grand-chose.
- Il prend des photos de gamins,
315
00:13:39,820 --> 00:13:42,870
mais Sharon Lasko voulait
qu'il l'aide à devenir une star.
316
00:13:42,950 --> 00:13:45,830
Il a dû savoir se vendre.
317
00:13:45,910 --> 00:13:47,870
Ça devait inclure une séance privée.
318
00:13:47,960 --> 00:13:50,790
Il fait des avances à Sharon,
elle s'énerve.
319
00:13:50,880 --> 00:13:52,840
Sa carrière supporterait un autre procès ?
320
00:13:52,920 --> 00:13:55,800
Découvrez ce qui s'est passé
la dernière fois.
321
00:13:56,960 --> 00:13:59,840
Il a proposé de prendre
des portraits intimes, gratuitement.
322
00:13:59,930 --> 00:14:01,760
Pour m'ouvrir des portes.
323
00:14:01,840 --> 00:14:03,760
Mais il voulait que j'écarte les jambes.
324
00:14:03,850 --> 00:14:05,010
Il a tenté une approche ?
325
00:14:05,810 --> 00:14:06,890
Il a commencé par me toucher.
326
00:14:06,970 --> 00:14:10,900
Comme quoi la caméra captait mon éclat.
C'est devenu trop personnel.
327
00:14:10,980 --> 00:14:12,860
Il ne voulait pas s'arrêter ?
328
00:14:12,940 --> 00:14:14,860
Non, il pensait que ça me plaisait.
329
00:14:14,940 --> 00:14:16,780
J'avais des bleus pour le prouver.
330
00:14:16,860 --> 00:14:17,940
De quoi lui intenter un procès.
331
00:14:18,030 --> 00:14:19,860
Une mannequin refaite,
332
00:14:19,950 --> 00:14:22,740
seule avec un ringard
qui prend des photos de nu ?
333
00:14:22,820 --> 00:14:24,870
Un jury aurait conclu
que c'était ma faute.
334
00:14:25,330 --> 00:14:26,910
Où vous a-t-il emmenée ? Chez lui ?
335
00:14:26,990 --> 00:14:30,790
Non, d'habitude il travaille chez lui,
mais sa femme était là.
336
00:14:30,870 --> 00:14:34,840
Il avait la clé d'un appartement
qu'une agence de pub prête à ses clients.
337
00:14:34,960 --> 00:14:37,880
Miam. Quand vous aurez fini,
ils compteront tout ça, Jenner.
338
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
N'oubliez pas de fouiller mon caleçon.
339
00:14:40,010 --> 00:14:43,760
Vous allez rester longtemps ?
J'attends un ami.
340
00:14:43,840 --> 00:14:45,850
Oui. Vous devriez l'appeler pour annuler.
341
00:14:45,930 --> 00:14:47,890
Cet endroit a-t-il été nettoyé
à votre arrivée ?
342
00:14:47,970 --> 00:14:50,770
Pas vraiment.
Je ne devais venir que demain.
343
00:14:50,850 --> 00:14:52,850
Si j'avais su que vous viendriez,
j'aurais attendu.
344
00:14:52,940 --> 00:14:54,860
Restez là et ne touchez à rien.
345
00:14:54,940 --> 00:14:55,860
Je peux m'habiller ?
346
00:14:55,940 --> 00:14:57,940
Oui. Pitié.
347
00:14:59,940 --> 00:15:01,740
Stylé pour faire une soirée.
348
00:15:01,820 --> 00:15:04,740
Notre syndicat
devrait faire ses réunions ici
349
00:15:04,820 --> 00:15:05,870
pour la prochaine négociation.
350
00:15:05,950 --> 00:15:07,740
Une augmentation me suffira.
351
00:15:07,830 --> 00:15:08,870
Détends-toi un peu.
352
00:15:08,950 --> 00:15:10,910
Imagine : "Inspecteur Rey Curtis
353
00:15:11,000 --> 00:15:13,870
dans un jacuzzi avec une prostituée."
354
00:15:13,960 --> 00:15:17,920
Imagine-moi mort dans une ruelle
aux pieds de ma femme.
355
00:15:19,000 --> 00:15:21,840
Ça alors ! Un seau d'ordures.
356
00:15:21,920 --> 00:15:24,760
Des mégots. Qu'en savons-nous ?
Sharon fumait ?
357
00:15:24,840 --> 00:15:27,930
La plupart d'entre elles fument.
Deux tickets d'entrée pour adultes.
358
00:15:28,930 --> 00:15:31,020
Le musée de l'Intrepid.
359
00:15:33,020 --> 00:15:37,820
Vous êtes sûr d'avoir laissé
Sharon Lasko sur ce bateau ?
360
00:15:38,020 --> 00:15:39,820
Oui. Je vous l'ai déjà dit.
361
00:15:39,900 --> 00:15:41,940
Vous êtes allé directement
à la pièce de l'école ?
362
00:15:42,030 --> 00:15:43,030
Oui.
363
00:15:43,950 --> 00:15:47,910
Vous ne vous êtes pas arrêté
dans un appart sur la 52e ?
364
00:15:49,030 --> 00:15:51,870
Votre femme est-elle allée
dans cet appartement ?
365
00:15:51,950 --> 00:15:54,040
Je parie qu'elle adorerait
cette baignoire.
366
00:15:55,000 --> 00:15:57,750
Je ne sais rien de ce qui
est arrivé à Sharon.
367
00:15:57,840 --> 00:16:00,800
- J'ignorais qu'elle avait disparu.
- Allez, comment ça s'est passé ?
368
00:16:00,880 --> 00:16:02,920
Vous vouliez la faire briller
devant l'objectif ?
369
00:16:03,010 --> 00:16:05,760
Arrêtez de dire que vous n'y étiez pas.
370
00:16:05,840 --> 00:16:08,010
On a trouvé vos empreintes
et celles de Sharon Lasko
371
00:16:08,800 --> 00:16:09,890
au parc de l'agence de pub.
372
00:16:09,970 --> 00:16:12,850
Et alors ? Je suis marié.
Je ne fais pas de pub.
373
00:16:12,930 --> 00:16:15,770
Vous l'avez emmenée là-bas ?
Vous l'avez déshabillée.
374
00:16:15,850 --> 00:16:17,770
Sorti le champagne, peut-être ?
375
00:16:17,860 --> 00:16:19,940
Alors, quel est mon mobile ?
Je m'amusais trop ?
376
00:16:20,020 --> 00:16:21,980
Ou elle voulait que vous arrêtiez.
377
00:16:23,900 --> 00:16:25,950
- Elle y aurait passé la journée.
- Aurait ?
378
00:16:26,030 --> 00:16:28,780
Elle a mis fin à votre petite fête ?
379
00:16:28,870 --> 00:16:31,830
Elle n'a pas fermé l'œil.
Elle voulait un rail pour tenir le coup.
380
00:16:31,910 --> 00:16:33,790
- J'en avais pas.
- Elle a voulu partir.
381
00:16:33,870 --> 00:16:35,040
Ça vous a frustré et énervé.
382
00:16:35,790 --> 00:16:37,830
Non. J'ai parlé à un dealer
que je connais.
383
00:16:37,920 --> 00:16:40,960
C'était son répondeur.
Puis je suis parti à la pièce de mon fils.
384
00:16:41,920 --> 00:16:45,800
Sharon était sous la douche
quand je suis parti. Je le jure.
385
00:16:49,800 --> 00:16:51,890
BUREAU DU MÉDECIN LÉGISTE
LUNDI 13 FÉVRIER
386
00:16:51,970 --> 00:16:53,930
Elle a eu un rapport sexuel
avant de mourir.
387
00:16:54,020 --> 00:16:55,770
Des signes de viol ?
388
00:16:55,850 --> 00:16:57,940
Non. Pas de déchirure. Pas de bleus.
389
00:16:58,020 --> 00:16:59,810
Juste assez pour la tuer.
390
00:16:59,900 --> 00:17:03,780
Le mode opératoire classique du viol
n'inclut pas de fracasser le crâne.
391
00:17:03,860 --> 00:17:06,820
Il y avait du verre dans la plaie
et des bleus sur le cou.
392
00:17:06,900 --> 00:17:08,740
Il a d'abord tenté de l'étrangler ?
393
00:17:08,820 --> 00:17:09,870
Elle est morte en se battant.
394
00:17:09,950 --> 00:17:11,830
Elle avait de la peau sous les ongles.
395
00:17:11,910 --> 00:17:13,950
Le groupe sanguin diffère
de celui du sperme.
396
00:17:14,040 --> 00:17:16,790
Celui qui a couché
avec elle ne l'a pas tuée.
397
00:17:16,870 --> 00:17:17,920
Vous en êtes sûre ?
398
00:17:18,000 --> 00:17:20,920
Désolée. Vous allez devoir
attraper le vrai coupable.
399
00:17:21,000 --> 00:17:23,800
Merci pour le tuyau. Autre chose ?
400
00:17:23,880 --> 00:17:26,010
Oui. Elle avait pris de la cocaïne.
401
00:17:26,970 --> 00:17:28,010
Merci encore.
402
00:17:28,970 --> 00:17:32,810
Kasteler dit qu'il n'en avait pas,
et le reste de son histoire colle.
403
00:17:32,890 --> 00:17:34,770
Elle serait retournée voir Scannell ?
404
00:17:34,850 --> 00:17:36,890
S'il avait de la drogue,
il l'aurait donnée à la fête.
405
00:17:36,980 --> 00:17:38,810
Mais elle est partie avec Soames.
406
00:17:38,890 --> 00:17:41,940
Qui connaît bien le monde
des substances contrôlées.
407
00:17:42,020 --> 00:17:45,030
Je vous l'ai dit, je ne l'ai jamais revue.
Je suis clean, maintenant.
408
00:17:45,820 --> 00:17:46,940
Et moi, je sais dunker.
409
00:17:47,030 --> 00:17:49,030
Quand j'ai commencé dans la ligue,
410
00:17:49,820 --> 00:17:50,910
c'était la folie, d'accord ?
411
00:17:50,990 --> 00:17:51,910
Mais j'ai décidé
412
00:17:51,990 --> 00:17:54,950
que je préférais gagner un million
par an qu'inhaler de la cocaïne.
413
00:17:55,040 --> 00:17:56,830
C'est si dur à croire ?
414
00:17:56,910 --> 00:17:58,960
Où gagniez-vous
votre argent vendredi après-midi ?
415
00:17:59,040 --> 00:18:00,830
Ici, à l'entraînement.
416
00:18:00,920 --> 00:18:03,790
Mais vous êtes toujours là
pour trouver de la came.
417
00:18:03,880 --> 00:18:06,880
Sharon ne m'en demanderait pas.
Elle savait que c'était fini pour moi.
418
00:18:06,960 --> 00:18:07,970
Alors qui ?
419
00:18:11,840 --> 00:18:12,800
Le chauffeur, Johnny.
420
00:18:12,890 --> 00:18:14,010
Celui qui vous a ramenés ?
421
00:18:14,810 --> 00:18:15,850
L'équipe utilise ce service.
422
00:18:15,930 --> 00:18:18,020
Johnny fait toujours de la lèche.
423
00:18:18,810 --> 00:18:20,810
On s'est fait des rails
à l'arrière avec Sharon.
424
00:18:20,890 --> 00:18:23,860
Il lui a dit de l'appeler
si elle en voulait plus.
425
00:18:23,940 --> 00:18:25,020
Vous dites ça que maintenant ?
426
00:18:25,820 --> 00:18:28,900
Et alors ? Comme si j'allais parler
de drogue à deux flics.
427
00:18:28,990 --> 00:18:32,870
Je ne savais même pas
que c'était lié au meurtre de Sharon.
428
00:18:32,950 --> 00:18:36,790
Les passagers me demandent
de la drogue, des prostituées.
429
00:18:36,870 --> 00:18:38,790
Un type a même demandé
où acheter une arme.
430
00:18:38,870 --> 00:18:42,830
On ne parle pas des demandes, Johnny.
On parle de ce qui est fourni.
431
00:18:42,920 --> 00:18:44,880
Ken Soames s'en mettait plein le nez
432
00:18:44,960 --> 00:18:46,920
dès que la course durait
plus de trois minutes.
433
00:18:47,000 --> 00:18:48,800
J'ignore où il trouvait sa came.
434
00:18:48,880 --> 00:18:51,880
Et une belle plante
comme Sharon Lasko ? Si elle en voulait ?
435
00:18:51,970 --> 00:18:55,800
Elle pourrait en obtenir, mais pas de moi.
436
00:18:55,890 --> 00:18:58,850
Certains pensent que ça les aide.
Mais ça les fout en l'air.
437
00:18:58,930 --> 00:19:00,020
Inquiet pour sa carrière ?
438
00:19:00,810 --> 00:19:03,770
Elle est montée plusieurs fois
dans ma voiture. On parlait.
439
00:19:03,850 --> 00:19:04,900
Elle galérait à trouver du travail
440
00:19:04,980 --> 00:19:06,820
après la campagne Apple Fizz.
441
00:19:06,900 --> 00:19:07,820
Et vendredi ?
442
00:19:07,900 --> 00:19:10,030
Vous l'avez revue
après l'avoir déposée au porte-avions ?
443
00:19:10,820 --> 00:19:15,780
Non. J'étais coincé dans les bouchons
sur la Van Wyck en allant à l'aéroport.
444
00:19:15,870 --> 00:19:17,830
Vous perdez votre temps à me parler
445
00:19:17,910 --> 00:19:20,830
alors que l'assassin
de Sharon court toujours.
446
00:19:20,950 --> 00:19:23,790
CHEF DE SECTION
447
00:19:23,870 --> 00:19:27,800
Kasteler attend des excuses écrites.
Ne l'envoyez pas à sa femme.
448
00:19:27,880 --> 00:19:30,760
L'alibi du basketteur tient la route.
449
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Et le chauffeur ?
450
00:19:31,920 --> 00:19:34,760
Sharon aurait pu se fournir avec lui.
451
00:19:34,840 --> 00:19:36,760
Ça roule mal sur Van Wyck.
452
00:19:36,850 --> 00:19:39,010
Je parie qu'il connaît
un raccourci par Brooklyn.
453
00:19:39,810 --> 00:19:41,770
Il avait l'air un peu bizarre.
454
00:19:41,850 --> 00:19:42,890
Pourquoi l'aurait-il tuée ?
455
00:19:42,980 --> 00:19:45,940
Sharon Lasko était une fille
avec qui on s'éclatait en se droguant.
456
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
C'est parti.
457
00:19:47,820 --> 00:19:50,940
Trois appels sortants pendant que Kasteler
était à l'agence avec Sharon.
458
00:19:51,030 --> 00:19:53,990
Kasteler dit avoir appelé un dealer.
459
00:19:56,950 --> 00:19:59,790
Répondeur. Jerry.
460
00:19:59,870 --> 00:20:01,790
Donnez ça aux Stups.
461
00:20:04,040 --> 00:20:06,960
Oui, Palais impérial ?
Comment est votre mu shu ?
462
00:20:07,960 --> 00:20:09,750
D'accord.
463
00:20:09,840 --> 00:20:11,800
Il dit que c'est très bon.
464
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
Kasteler sait y faire avec les filles.
465
00:20:14,800 --> 00:20:15,840
Désolé, mauvais numéro.
466
00:20:17,930 --> 00:20:19,850
Service de limousines East River.
467
00:20:20,010 --> 00:20:21,930
L'employeur de Johnny.
468
00:20:23,020 --> 00:20:24,850
Bien. Continuez.
469
00:20:25,850 --> 00:20:26,940
Deux employés grippés.
470
00:20:27,020 --> 00:20:30,770
Un travelo arrêté, un mécano expulsé.
471
00:20:30,860 --> 00:20:31,940
Ses papiers avaient l'air réglo.
472
00:20:32,030 --> 00:20:33,780
Vendredi après-midi.
473
00:20:33,860 --> 00:20:36,780
Oui, j'ai tout.
474
00:20:36,860 --> 00:20:37,820
Voyons voir.
475
00:20:39,990 --> 00:20:44,790
Non. Si une Sharon Lasko est montée
en limousine, elle n'était pas à nous.
476
00:20:44,870 --> 00:20:45,910
Vers 14 h. Elle vous a appelé.
477
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Toutes nos courses sont répertoriées.
478
00:20:48,790 --> 00:20:50,790
Elle cherchait peut-être Johnny Stivers.
479
00:20:50,880 --> 00:20:51,920
Johnny ?
480
00:20:53,420 --> 00:20:55,380
C'était une mannequin ? Jolie femme ?
481
00:20:55,470 --> 00:20:57,380
Oui. Pas une de ces mannequins affreuses.
482
00:20:57,470 --> 00:20:58,550
J'ai pris l'appel d'une fille.
483
00:20:58,640 --> 00:21:01,470
Rien qu'à sa voix, elle était belle.
484
00:21:01,560 --> 00:21:03,470
Elle n'est pas dans le registre ?
485
00:21:03,560 --> 00:21:06,440
Oui. Elle voulait parler à Johnny.
486
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
Je lui ai dit
qu'il était occupé à l'aéroport.
487
00:21:08,600 --> 00:21:09,650
Vous en êtes sûr ?
488
00:21:10,440 --> 00:21:11,270
C'est écrit là.
489
00:21:11,440 --> 00:21:12,400
Qui a conduit la fille ?
490
00:21:12,480 --> 00:21:13,440
Personne.
491
00:21:13,530 --> 00:21:15,440
Je l'ai transférée
sur le portable de Johnny.
492
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
Où est Johnny ?
493
00:21:16,610 --> 00:21:18,530
Autant que je sache, il est chez lui.
494
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
Et sa voiture ?
495
00:21:21,660 --> 00:21:24,370
Juste là. Je vous montre.
496
00:21:24,450 --> 00:21:27,540
Un bon lavage aurait suffi,
497
00:21:27,620 --> 00:21:30,460
mais ce siège a été nettoyé à la vapeur,
498
00:21:30,540 --> 00:21:32,460
Vous ne trouverez rien sur les surfaces.
499
00:21:32,540 --> 00:21:34,420
Un point pour Johnny.
500
00:21:34,510 --> 00:21:38,550
Mais nous ne nous arrêtons pas
aux surfaces.
501
00:21:39,470 --> 00:21:40,590
Ils font aussi des réglages.
502
00:21:43,510 --> 00:21:44,520
Du verre.
503
00:21:44,600 --> 00:21:47,640
Comparons ça à ce qu'on a trouvé
dans le crâne de Sharon Lasko.
504
00:21:48,440 --> 00:21:52,520
Oui. Voyons si cette beauté
aime les lampes à UV.
505
00:22:00,450 --> 00:22:01,620
Du verre et du sang.
506
00:22:03,620 --> 00:22:06,620
CHEZ JOHNNY STIVERS
JEUDI 16 FÉVRIER
507
00:22:09,410 --> 00:22:10,670
Quoi encore ? Je croyais que c'était fini.
508
00:22:11,420 --> 00:22:12,380
Ce n'est que le début.
509
00:22:12,460 --> 00:22:15,380
John Stivers, je vous arrête
pour le meurtre de Sharon Lasko.
510
00:22:15,460 --> 00:22:16,630
Vous avez le droit de garder le silence.
511
00:22:17,420 --> 00:22:19,470
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
512
00:22:19,550 --> 00:22:20,550
Vous allez où comme ça ?
513
00:22:20,630 --> 00:22:24,510
Vous avez aussi le droit d'avoir
des preuves incriminantes chez vous.
514
00:22:24,600 --> 00:22:27,430
Un costume taché de sang serait bien.
515
00:22:28,520 --> 00:22:29,600
Rey.
516
00:22:33,560 --> 00:22:36,440
Un autel à la mémoire de Sharon Lasko.
517
00:22:50,400 --> 00:22:53,440
À croire que le nombre d'homicides
n'a jamais été aussi élevé
518
00:22:53,520 --> 00:22:56,400
alors qu'il est à son plus bas
depuis dix ans.
519
00:22:56,490 --> 00:23:00,450
Une belle mannequin, 15 minutes
de gloire tragiquement réduites à néant.
520
00:23:00,530 --> 00:23:03,410
Comme notre budget.
Un procès est nécessaire ?
521
00:23:03,490 --> 00:23:04,540
Ce ne sera pas long.
522
00:23:04,712 --> 00:23:07,454
Elle a appelé Stivers
pour une course avant d'être tuée.
523
00:23:07,540 --> 00:23:10,782
Le sang est dans sa voiture
et on sait qu'il était dingue d'elle.
524
00:23:11,036 --> 00:23:12,196
Un fan obsédé.
525
00:23:13,500 --> 00:23:15,380
Quel était son mobile ?
526
00:23:15,460 --> 00:23:18,380
Il voulait son autographe et il a glissé ?
527
00:23:18,550 --> 00:23:20,470
Les preuves du meurtre sont accablantes.
528
00:23:20,550 --> 00:23:22,300
Laissons un jury deviner
529
00:23:22,390 --> 00:23:24,219
ce qu'il attendait d'elle
et qu'il n'a pas eu.
530
00:23:24,270 --> 00:23:25,320
Les hormones.
531
00:23:26,270 --> 00:23:30,110
Offrez-lui une réduction
de peine de deux ans.
532
00:23:30,190 --> 00:23:31,320
Il plaidera coupable.
533
00:23:33,160 --> 00:23:36,200
Perpétuité avec période
de sûreté de 20 ans plutôt que 25 ans ?
534
00:23:36,280 --> 00:23:37,240
Cadeau.
535
00:23:37,330 --> 00:23:38,330
Vraiment ?
536
00:23:39,130 --> 00:23:42,880
Qu'offrez-vous à vos copines
pour la Saint-Valentin, Jack ?
537
00:23:42,970 --> 00:23:45,010
Des bijoux en brindilles ?
538
00:23:45,090 --> 00:23:47,100
Vous souhaitez vraiment
un procès, Deirdre ?
539
00:23:48,140 --> 00:23:52,140
Le sang de la victime dans sa voiture.
Le sang de Johnny sous ses ongles.
540
00:23:52,930 --> 00:23:53,940
Il peut prendre le max.
541
00:23:54,020 --> 00:23:58,150
Je pensais à homicide involontaire,
trois à neuf ans.
542
00:23:58,940 --> 00:24:00,020
Trois ans pour un meurtre brutal ?
543
00:24:00,110 --> 00:24:02,662
Ce que vous pensez est hallucinant !
544
00:24:02,701 --> 00:24:03,701
On verra.
545
00:24:04,070 --> 00:24:07,030
Voici notre moyen de défense.
546
00:24:08,030 --> 00:24:09,950
Détresse émotionnelle extrême.
547
00:24:10,030 --> 00:24:12,950
Vous trouvez votre femme
au lit avec un amant,
548
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
voilà une détresse émotionnelle extrême.
549
00:24:15,120 --> 00:24:17,920
Pas l'acte violent d'un fan obsédé.
550
00:24:18,000 --> 00:24:21,880
Ce n'était pas ça.
Sharon et moi avions une relation.
551
00:24:21,960 --> 00:24:24,090
Oui, vous étiez son chauffeur.
Que s'est-il passé ?
552
00:24:24,170 --> 00:24:27,269
Vous n'aimez pas qu'elle vous demande
de vous garer ailleurs ?
553
00:24:27,386 --> 00:24:30,890
Elle baisait avec ce photographe.
Je l'aimais.
554
00:24:30,970 --> 00:24:31,890
Elle m'aimait.
555
00:24:31,970 --> 00:24:32,890
Ah bon ?
556
00:24:32,970 --> 00:24:35,060
Je n'ai pas vu de photos
de vous au-dessus de son lit.
557
00:24:35,140 --> 00:24:36,940
Lisez la loi.
558
00:24:37,020 --> 00:24:39,980
La rationalité de l'émotion d'un accusé
559
00:24:40,060 --> 00:24:44,940
est déterminée par les circonstances,
telles qu'il les percevait.
560
00:24:45,030 --> 00:24:48,070
Peu importe que sa perception
soit correcte ou non.
561
00:24:49,070 --> 00:24:52,040
Y a-t-il des signes prouvant
que la relation de Sharon et Johnny
562
00:24:52,120 --> 00:24:54,870
était plus sérieuse
que passagère et chauffeur ?
563
00:24:54,950 --> 00:24:57,870
La police n'a pas cherché.
Ils n'avaient aucune raison.
564
00:24:57,960 --> 00:24:59,880
Maintenant, il y en a une.
565
00:24:59,960 --> 00:25:00,880
Et alors ?
566
00:25:00,960 --> 00:25:03,920
Même s'il pensait à tort
qu'ils avaient une relation sérieuse,
567
00:25:04,010 --> 00:25:07,880
il a le profil
pour une détresse émotionnelle extrême.
568
00:25:07,970 --> 00:25:10,050
Par erreur, pas par bêtise.
569
00:25:10,140 --> 00:25:12,890
Si ses croyances ne sont pas fondées,
570
00:25:12,970 --> 00:25:15,020
le jury verra qu'il ment.
571
00:25:16,940 --> 00:25:18,940
On n'est pas proches,
mais c'est mon petit frère.
572
00:25:19,020 --> 00:25:21,860
Je ne dirai rien qui pourrait lui nuire.
573
00:25:21,940 --> 00:25:24,070
Il nous a dit qu'il l'avait tuée.
574
00:25:25,030 --> 00:25:25,940
Il a dit ça ?
575
00:25:26,030 --> 00:25:27,070
Oui.
576
00:25:28,030 --> 00:25:29,950
La seule question, c'est pourquoi.
577
00:25:30,990 --> 00:25:32,950
Je ne sais jamais ce qui le motive.
578
00:25:33,030 --> 00:25:35,040
Je ne le vois que quelques fois par an.
579
00:25:35,120 --> 00:25:37,910
J'ai quitté la maison
quand il était enfant.
580
00:25:38,000 --> 00:25:40,880
Le sauriez-vous s'il avait une copine ?
581
00:25:40,960 --> 00:25:42,170
Moi et le reste du monde.
582
00:25:42,920 --> 00:25:45,050
Si Johnny avait une copine,
ça ferait la une des JT.
583
00:25:45,130 --> 00:25:47,090
Pas vraiment populaire ?
584
00:25:48,970 --> 00:25:51,930
Quand il était au lycée,
il me répétait ses répliques
585
00:25:52,010 --> 00:25:56,060
pour avoir le courage
d'aller voir la... vraie fille.
586
00:25:56,980 --> 00:25:59,060
"Moi, c'est Johnny.
Je vous offre un café ?
587
00:25:59,140 --> 00:26:01,900
On vous a déjà dit
que vous aviez de beaux yeux ?"
588
00:26:01,980 --> 00:26:03,060
Il avait vu ça dans un film.
589
00:26:04,110 --> 00:26:06,900
PIZZERIA ARTO'S
MARDI 21 FÉVRIER
590
00:26:06,990 --> 00:26:10,910
Il parlait d'elle tout le temps.
Il la conduisait de temps en temps.
591
00:26:10,990 --> 00:26:12,070
Que disait-il sur elle ?
592
00:26:12,160 --> 00:26:13,990
Que c'était une bonne personne.
593
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
Pas une coincée.
Comme quoi il lui plaisait.
594
00:26:16,160 --> 00:26:18,870
Même s'il n'était
qu'un chauffeur de limousine ?
595
00:26:18,960 --> 00:26:20,870
Je suis chauffeur aussi. Je vis bien.
596
00:26:20,960 --> 00:26:21,870
Ne le prenez pas mal.
597
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
On dirait qu'il l'admirait.
598
00:26:24,040 --> 00:26:25,000
Oui.
599
00:26:25,170 --> 00:26:27,920
Un jour, on regardait
un match dans un bar,
600
00:26:28,010 --> 00:26:29,010
et sa pub est passée.
601
00:26:29,090 --> 00:26:32,930
Il a hurlé à tout le monde
de la fermer et de regarder.
602
00:26:33,010 --> 00:26:34,970
Vous pensez qu'ils étaient intimes ?
603
00:26:35,100 --> 00:26:36,890
Non.
604
00:26:36,970 --> 00:26:38,020
Il a dit ça ?
605
00:26:38,100 --> 00:26:39,980
Il a dit que ça arriverait,
606
00:26:40,060 --> 00:26:42,150
qu'il l'a invitée au Ginger Club
607
00:26:42,940 --> 00:26:44,900
et qu'elle était chaude.
608
00:26:44,980 --> 00:26:46,070
Eux deux, ensemble au Ginger ?
609
00:26:46,150 --> 00:26:48,860
Bien sûr. Il l'a juste déposée.
610
00:26:48,940 --> 00:26:50,950
Il n'y avait rien entre eux ?
611
00:26:52,030 --> 00:26:53,990
Elle a pu parfois être gentille avec lui.
612
00:26:54,070 --> 00:26:55,910
Être gentille ?
613
00:26:56,120 --> 00:26:57,160
Lui parler gentiment.
614
00:26:57,910 --> 00:26:59,040
Je l'ai vu. Il est quelconque.
615
00:26:59,120 --> 00:27:00,910
Elle n'était pas intéressée ?
616
00:27:01,000 --> 00:27:03,040
Ce type avait un seul truc pour lui.
617
00:27:03,960 --> 00:27:06,880
Il avait de la bonne cocaïne
et il lui en donnait gratuitement.
618
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
Aurait-il pu croire qu'elle l'aimait ?
619
00:27:11,050 --> 00:27:13,930
Avez-vous déjà profité
d'un mec qui ne vous plaisait pas ?
620
00:27:14,010 --> 00:27:16,140
- Bien sûr.
- Un petit sourire pour une faveur ?
621
00:27:17,060 --> 00:27:19,100
Que son bras effleure votre sein ?
622
00:27:19,970 --> 00:27:21,980
Elle flirtait avec lui pour la drogue ?
623
00:27:23,140 --> 00:27:25,900
Non. Elle n'aurait pas couché pour ça.
624
00:27:25,980 --> 00:27:28,070
Mais elle savait lui parler gentiment.
625
00:27:28,150 --> 00:27:29,070
C'était pathétique.
626
00:27:29,150 --> 00:27:32,070
Il n'avait aucune chance avec elle.
Elle se servait de lui.
627
00:27:32,150 --> 00:27:35,030
Quand il a enfin compris,
ça a dû le rendre furieux.
628
00:27:35,110 --> 00:27:36,070
Excusez mon ignorance,
629
00:27:36,160 --> 00:27:39,990
mais votre théorie ressemble
un peu à la leur, non ?
630
00:27:40,080 --> 00:27:42,910
Pour la défense,
c'est un petit ami furieux,
631
00:27:43,000 --> 00:27:45,830
et pour vous,
c'est un prétendu petit ami outré.
632
00:27:45,920 --> 00:27:48,000
Il y a une énorme différence
entre un partenaire jaloux
633
00:27:48,090 --> 00:27:51,840
et un obsédé furieux
de ne pas pouvoir conclure.
634
00:27:51,920 --> 00:27:53,970
Quelle éloquence.
Vivement votre plaidoirie finale.
635
00:27:54,050 --> 00:27:57,010
Le mobile de Johnny Stivers
était une banale frustration.
636
00:27:57,100 --> 00:28:00,890
Si on peut appeler ça
une détresse émotionnelle extrême,
637
00:28:00,970 --> 00:28:02,890
c'est le cas
de presque tous les meurtriers.
638
00:28:02,980 --> 00:28:04,850
Ils sont tous frustrés.
639
00:28:04,940 --> 00:28:08,980
Attention de ne pas avoir un tueur
plus compatissant que votre victime.
640
00:28:10,150 --> 00:28:12,940
COUR SUPRÊME, CHAMBRE 43
JEUDI 28 MARS
641
00:28:13,030 --> 00:28:15,030
On a trouvé son corps dans une décharge.
642
00:28:15,110 --> 00:28:19,950
Il avait été jeté dans une benne
et transporté dans un camion-poubelle.
643
00:28:20,120 --> 00:28:21,870
Du sang ?
644
00:28:21,950 --> 00:28:25,000
Oui, le crâne a été fracturé
jusqu'au niveau du cerveau.
645
00:28:25,080 --> 00:28:26,080
Je vois.
646
00:28:29,250 --> 00:28:32,840
Et quand vous avez interrogé
l'accusé au sujet du meurtre,
647
00:28:32,920 --> 00:28:34,170
avait-il l'air contrarié ?
648
00:28:34,260 --> 00:28:37,260
Non. Il a fait
comme s'il la connaissait à peine.
649
00:28:38,850 --> 00:28:42,390
M. Stivers a-t-il dit avoir
vu Mme Lasko le dernier jour de sa vie ?
650
00:28:42,470 --> 00:28:44,890
Oui, il a dit
qu'il l'avait ramenée d'une fête
651
00:28:44,980 --> 00:28:48,600
avec un basketteur, Ken Soames.
652
00:28:48,690 --> 00:28:52,900
A-t-il dit ce qu'elle et M. Soames
ont fait en sa présence ?
653
00:28:52,980 --> 00:28:55,900
- Qu'ils étaient collés l'un à l'autre.
- De façon sexuelle ?
654
00:28:55,990 --> 00:28:57,740
Oui.
655
00:28:57,820 --> 00:28:59,780
Il avait l'air contrarié ?
656
00:28:59,870 --> 00:29:00,780
Non.
657
00:29:00,870 --> 00:29:04,830
Quand vous avez fouillé l'appartement
de M. Stivers après son arrestation,
658
00:29:04,910 --> 00:29:06,910
qu'avez-vous trouvé
sur le mur de sa chambre ?
659
00:29:07,000 --> 00:29:09,960
Un tas de photos de Sharon Lasko,
660
00:29:10,040 --> 00:29:13,960
des pubs découpées dans les journaux,
des calendriers, etc.
661
00:29:14,960 --> 00:29:18,890
Il n'avait pas qu'une ou deux photos
d'elle dans un cadre en argent,
662
00:29:18,970 --> 00:29:20,850
qu'un homme aurait de sa petite amie ?
663
00:29:20,930 --> 00:29:21,890
Objection.
664
00:29:21,970 --> 00:29:22,930
Rejetée.
665
00:29:25,850 --> 00:29:28,770
Non, c'était un sanctuaire,
typique d'un obsédé.
666
00:29:28,850 --> 00:29:31,810
Requête de radiation.
Le témoin n'est pas psychologue.
667
00:29:31,900 --> 00:29:35,900
Retenue. Le jury ignorera
la dernière remarque du témoin.
668
00:29:35,990 --> 00:29:37,900
Je n'ai plus de questions.
669
00:29:40,030 --> 00:29:42,910
Inspecteur Briscoe, est-ce une des photos
670
00:29:42,990 --> 00:29:46,040
que vous avez vue
dans la chambre de M. Stivers ?
671
00:29:46,790 --> 00:29:47,830
Oui, parmi tant d'autres.
672
00:29:47,910 --> 00:29:49,790
Pouvez-vous la décrire ?
673
00:29:50,790 --> 00:29:54,920
C'est une photo sur papier brillant
de Sharon Lasko avec un mot écrit.
674
00:29:55,000 --> 00:29:56,840
Veuillez le lire.
675
00:29:57,920 --> 00:30:01,760
"Pour Johnny, mon pote
à la grosse voiture. Bisous, Sharon."
676
00:30:01,840 --> 00:30:03,930
Le genre de mot qu'un homme
peut recevoir de sa copine ?
677
00:30:04,010 --> 00:30:04,930
Objection.
678
00:30:05,010 --> 00:30:06,810
Il a posé la même question.
679
00:30:06,890 --> 00:30:07,850
Vous avez fait objection.
680
00:30:07,930 --> 00:30:08,940
Et il l'a rejetée.
681
00:30:09,020 --> 00:30:10,850
Maîtres.
682
00:30:10,940 --> 00:30:14,770
Objection rejetée.
Le témoin peut répondre.
683
00:30:14,860 --> 00:30:15,900
Quelle était la question ?
684
00:30:15,980 --> 00:30:17,820
Cette photo est-elle
685
00:30:17,900 --> 00:30:21,820
le genre de souvenir
qu'un homme peut avoir de sa copine ?
686
00:30:22,990 --> 00:30:24,870
C'est possible.
687
00:30:28,870 --> 00:30:34,880
M. Soames, avez-vous déjà été en présence
de Sharon Lasko et Johnny Stivers ?
688
00:30:35,880 --> 00:30:38,880
Oui. Il était parfois notre chauffeur.
689
00:30:39,800 --> 00:30:42,890
Et quel genre de choses lui disait-elle ?
690
00:30:42,970 --> 00:30:44,930
Elle lui demandait de la conduire.
691
00:30:45,010 --> 00:30:46,970
Elle lui demandait de la drogue.
692
00:30:48,020 --> 00:30:50,940
Et quel genre de choses lui disait-il ?
693
00:30:51,890 --> 00:30:52,940
Il faisait la conversation
694
00:30:53,020 --> 00:30:56,820
pour l'impressionner en lui parlant
d'endroits où il était allé,
695
00:30:56,900 --> 00:30:58,030
des stars qu'il avait conduites.
696
00:30:58,820 --> 00:30:59,990
Comment réagissait-elle ?
697
00:31:00,990 --> 00:31:03,740
Quand il n'était pas là,
elle se moquait de lui.
698
00:31:03,820 --> 00:31:06,830
Elle savait qu'il l'aimait.
Elle trouvait ça drôle.
699
00:31:06,910 --> 00:31:08,870
Elle ne le portait pas dans son cœur ?
700
00:31:08,950 --> 00:31:10,750
Il n'était rien pour elle.
701
00:31:10,830 --> 00:31:11,960
Il le savait ?
702
00:31:12,920 --> 00:31:14,000
C'était évident.
703
00:31:14,920 --> 00:31:15,880
Merci.
704
00:31:18,960 --> 00:31:23,760
Monsieur Soames, d'après un témoignage,
le jour de la mort de Mlle Lasko,
705
00:31:23,840 --> 00:31:27,760
vous avez eu un rapport sexuel
avec elle dans la voiture de M. Stivers.
706
00:31:27,850 --> 00:31:30,810
- Ce n'était pas sexuel.
- Comment décririez-vous ce rapport ?
707
00:31:30,890 --> 00:31:33,940
On s'embrassait, on se pelotait.
708
00:31:34,020 --> 00:31:36,900
M. Stivers pouvait vous voir ?
709
00:31:37,860 --> 00:31:39,820
S'il avait regardé dans le rétroviseur.
710
00:31:40,900 --> 00:31:45,950
Avez-vous eu d'autres rapports sexuels
avec elle dans la voiture de M. Stivers ?
711
00:31:48,870 --> 00:31:49,790
Oui.
712
00:31:49,870 --> 00:31:50,830
Qu'avez-vous fait ?
713
00:31:51,950 --> 00:31:54,000
Après une autre fête,
on a couché ensemble.
714
00:31:54,920 --> 00:31:56,750
Un rapport sexuel ?
715
00:31:56,830 --> 00:31:57,790
Oui.
716
00:31:57,880 --> 00:32:01,880
M. Stivers pouvait voir
ce que faisait Mlle Lasko ?
717
00:32:01,960 --> 00:32:03,010
Je suppose.
718
00:32:03,800 --> 00:32:05,840
Et elle a fait ça
après avoir eu connaissance
719
00:32:05,930 --> 00:32:10,890
des sentiments de M. Stivers envers elle ?
720
00:32:12,020 --> 00:32:13,850
Oui, je pense.
721
00:32:15,020 --> 00:32:19,980
À sa place, que ressentiriez-vous ?
722
00:32:20,980 --> 00:32:22,780
Objection.
723
00:32:22,860 --> 00:32:24,950
Je retire. Pas d'autres questions.
724
00:32:28,780 --> 00:32:31,040
Son comportement avec Soames
aurait dû sauter aux yeux,
725
00:32:31,830 --> 00:32:33,750
même pour Johnny Stivers.
726
00:32:33,830 --> 00:32:35,870
Les hommes ont tendance à se leurrer.
727
00:32:35,960 --> 00:32:37,920
J'espère que tu ne parles pas
de ton expérience.
728
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Pas récente. J'espère.
729
00:32:41,000 --> 00:32:43,760
Elle couchait
avec un autre homme devant lui.
730
00:32:43,840 --> 00:32:45,760
Tu parles d'une carte de Saint-Valentin !
731
00:32:45,840 --> 00:32:47,930
Mais la défense en a parlé
pour faire de lui la victime.
732
00:32:48,010 --> 00:32:49,890
Elle lui a fait du mal.
733
00:32:49,970 --> 00:32:53,930
Il était presque un inconnu.
Comment aurait-elle pu lui faire du mal ?
734
00:32:54,020 --> 00:32:55,020
Les filles faciles.
735
00:32:55,810 --> 00:32:58,980
On les juge même après leur mort.
736
00:33:00,820 --> 00:33:02,860
Quand je la conduisais, on parlait.
737
00:33:02,940 --> 00:33:06,030
Elle parlait de sa carrière,
de sa vie privée.
738
00:33:06,820 --> 00:33:09,780
Sa famille, son frère.
739
00:33:09,870 --> 00:33:11,780
Il avait des problèmes à l'école.
740
00:33:11,870 --> 00:33:14,910
Selon un témoignage,
elle vous donnait juste des ordres,
741
00:33:15,000 --> 00:33:15,870
comme un valet.
742
00:33:15,960 --> 00:33:18,000
Non. Elle m'aimait.
743
00:33:19,960 --> 00:33:21,750
M. Soames se serait-il trompé ?
744
00:33:21,840 --> 00:33:23,800
Il n'était pas toujours avec nous.
745
00:33:23,880 --> 00:33:24,920
Elle allait le larguer.
746
00:33:25,010 --> 00:33:26,800
Comment le savez-vous ?
747
00:33:26,880 --> 00:33:27,930
Elle me l'a dit.
748
00:33:28,880 --> 00:33:30,850
Ce matin-là, quand je les ai ramenés,
749
00:33:30,930 --> 00:33:32,850
elle n'a pas voulu monter avec lui.
750
00:33:32,930 --> 00:33:34,020
Elle ne voulait pas.
751
00:33:34,810 --> 00:33:37,810
Vous pensez
que c'est dû à votre présence ?
752
00:33:37,890 --> 00:33:40,940
Oui. Elle voulait que je voie
que les choses changeaient.
753
00:33:41,020 --> 00:33:42,940
Elle m'a demandé
de la rejoindre plus tard.
754
00:33:43,020 --> 00:33:44,820
Vous a-t-elle dit pourquoi ?
755
00:33:44,900 --> 00:33:48,820
Je lui avais demandé de prendre un café.
Une invitation permanente.
756
00:33:48,900 --> 00:33:50,030
Elle a dit qu'elle viendrait.
757
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
Elle voulait
que je lui trouve de la cocaïne.
758
00:33:53,030 --> 00:33:54,040
Qu'avez-vous fait ?
759
00:33:54,790 --> 00:33:56,830
Je lui en ai offert.
760
00:33:56,910 --> 00:33:58,750
Je savais qu'elle était fatiguée.
761
00:33:58,830 --> 00:33:59,870
Où avez-vous trouvé la drogue ?
762
00:33:59,960 --> 00:34:03,920
Amsterdam Avenue.
Ce n'est pas difficile à trouver.
763
00:34:04,000 --> 00:34:06,920
Cet après-midi-là, Sharon vous a appelé ?
764
00:34:07,010 --> 00:34:11,800
Oui, je finissais une autre course.
Je suis allé la chercher.
765
00:34:11,890 --> 00:34:13,800
Que s'est-il passé ?
766
00:34:13,890 --> 00:34:16,890
Je l'ai invitée à prendre
un café à Little Italy.
767
00:34:16,970 --> 00:34:20,810
Elle a refusé.
Elle voulait juste de la cocaïne.
768
00:34:20,900 --> 00:34:22,810
Vous a-t-elle dit pourquoi ?
769
00:34:23,020 --> 00:34:24,860
Oui.
770
00:34:24,940 --> 00:34:28,860
Elle disait qu'il n'y avait rien
de mieux que la cocaïne pour baiser,
771
00:34:28,940 --> 00:34:31,820
et elle venait de coucher
avec ce photographe.
772
00:34:31,910 --> 00:34:32,950
Que lui avez-vous dit ?
773
00:34:33,030 --> 00:34:36,790
Je pensais qu'on était en rencard.
Elle a ri.
774
00:34:36,870 --> 00:34:38,000
A-t-elle dit autre chose ?
775
00:34:40,040 --> 00:34:41,920
"À la maison, James."
776
00:34:42,000 --> 00:34:43,040
Et elle a encore ri.
777
00:34:43,790 --> 00:34:44,920
Elle était complètement défoncée.
778
00:34:45,000 --> 00:34:46,920
Que s'est-il passé après ?
779
00:34:48,920 --> 00:34:51,880
Je suis monté à l'arrière avec elle.
780
00:34:52,890 --> 00:34:55,850
Je ne comprenais pas
pourquoi elle avait changé.
781
00:34:56,890 --> 00:34:58,930
Elle m'aimait. Elle me l'avait dit.
782
00:35:00,020 --> 00:35:01,890
J'ai essayé de l'embrasser.
783
00:35:01,980 --> 00:35:04,810
On l'avait déjà fait plein de fois.
784
00:35:06,980 --> 00:35:10,030
Elle m'a giflé,
elle a dit que je la dégoûtais.
785
00:35:13,860 --> 00:35:17,990
J'ai senti
une sensation de chaleur au cou,
786
00:35:19,870 --> 00:35:22,040
et je l'ai frappée avec une bouteille.
787
00:35:24,920 --> 00:35:28,840
Mais je n'ai jamais voulu ça.
788
00:35:30,920 --> 00:35:32,880
J'aimais cette femme.
789
00:35:40,890 --> 00:35:41,980
Belle performance.
790
00:35:42,980 --> 00:35:46,940
Ça avait tout d'une chanson d'amour !
791
00:35:47,020 --> 00:35:50,780
Il aurait donné cette cocaïne
à Sharon pour lui rendre service ?
792
00:35:50,860 --> 00:35:53,030
Il pensait s'éclater avec elle,
comme tous les autres.
793
00:35:53,820 --> 00:35:55,780
Elle a dit non et il s'est énervé.
794
00:35:55,870 --> 00:35:59,830
Attends. Il a dit à la police
qu'il avait passé la journée à l'aéroport
795
00:35:59,910 --> 00:36:02,040
et qu'il était dans les bouchons
sur la Van Wyck.
796
00:36:02,790 --> 00:36:05,750
Quand a-t-il eu le temps de trouver
de la drogue dans le West Side ?
797
00:36:05,830 --> 00:36:07,000
Il sait se faufiler dans les bouchons !
798
00:36:07,790 --> 00:36:09,840
Quand Sharon l'a appelé,
il a débarqué illico.
799
00:36:10,840 --> 00:36:13,840
Il attendait peut-être son appel.
800
00:36:14,840 --> 00:36:15,890
Il était obsédé par elle.
801
00:36:15,970 --> 00:36:17,930
Une des courses à l'aéroport était bidon ?
802
00:36:18,010 --> 00:36:19,890
Au moins une.
803
00:36:19,970 --> 00:36:22,850
Mais pourquoi ? Il aurait
pu dire qu'il n'avait personne.
804
00:36:22,930 --> 00:36:24,890
Ça ne crée pas d'alibi.
805
00:36:25,900 --> 00:36:26,770
Préméditation.
806
00:36:26,850 --> 00:36:28,940
Ce qui rend sa défense bidon.
807
00:36:29,980 --> 00:36:32,820
Que sait-on de ces courses à l'aéroport ?
808
00:36:33,860 --> 00:36:35,910
TRANSPORTS METRO-GLOBAL
LUNDI 10 AVRIL
809
00:36:35,990 --> 00:36:39,740
Je ne connais pas ces noms.
Les réservations remontent à des mois.
810
00:36:39,830 --> 00:36:42,790
Votre comptable ne peut pas retrouver
de trace écrite ?
811
00:36:42,870 --> 00:36:46,000
J'ai les prix des courses,
mais pas les noms des passagers.
812
00:36:46,790 --> 00:36:47,790
Désolée.
813
00:36:47,880 --> 00:36:49,000
Qui a payé la limousine ?
814
00:36:50,790 --> 00:36:51,800
Un compte d'entreprise.
815
00:36:51,880 --> 00:36:53,960
D'accord, je veux bien le nom.
816
00:36:54,050 --> 00:36:56,760
Je ne sais pas, c'est confidentiel.
817
00:36:56,840 --> 00:36:58,760
C'est une enquête pour meurtre.
818
00:36:58,840 --> 00:36:59,930
Je peux vous citer à comparaître.
819
00:37:00,010 --> 00:37:01,010
Meurtre ?
820
00:37:01,810 --> 00:37:03,770
Si vous ne coopérez pas,
vous risquez la prison.
821
00:37:03,850 --> 00:37:07,730
Attendez. C'est une fraude
de rien du tout.
822
00:37:07,810 --> 00:37:08,810
Comment ça ?
823
00:37:09,860 --> 00:37:10,900
Je n'ai pas tout compris.
824
00:37:10,980 --> 00:37:12,820
Le propriétaire de l'agence déclarait
825
00:37:12,900 --> 00:37:15,860
beaucoup de fausses courses
au nom de M. Stivers.
826
00:37:15,990 --> 00:37:16,900
Pour faire quoi ?
827
00:37:16,990 --> 00:37:20,820
Je ne sais pas. C'était entre lui
et le propriétaire, M. Scannell.
828
00:37:20,910 --> 00:37:23,830
Frederick Scannell a parlé
avec Sharon Lasko à la soirée
829
00:37:23,910 --> 00:37:26,750
huit heures avant sa mort.
830
00:37:26,830 --> 00:37:28,040
La police a cru qu'il la draguait.
831
00:37:29,920 --> 00:37:31,880
Scannell est un gros trafiquant de drogue.
832
00:37:32,880 --> 00:37:34,840
Ce Johnny Stivers travaille pour lui.
833
00:37:35,800 --> 00:37:37,970
Stivers donne de la drogue à Sharon Lasko.
834
00:37:38,880 --> 00:37:42,890
Idée folle, mais sa mort
pourrait être liée à la drogue.
835
00:37:42,970 --> 00:37:44,890
Donc, Scannell serait impliqué.
836
00:37:44,970 --> 00:37:46,980
Dites à la police de s'y remettre.
837
00:37:48,940 --> 00:37:50,900
BUREAU DU CRIME ORGANISÉ
MERCREDI 12 AVRIL
838
00:37:50,980 --> 00:37:52,820
Scannell a des contacts colombiens.
839
00:37:52,900 --> 00:37:54,820
La came atterrit dans le sud-est.
840
00:37:54,900 --> 00:37:56,780
Il me rit au nez depuis 10 ans.
841
00:37:56,860 --> 00:37:57,860
Vous ne pouvez rien faire ?
842
00:37:57,950 --> 00:37:59,910
Non, il peut même vendre de l'alcool.
843
00:37:59,990 --> 00:38:02,780
Il n'est jamais près de la came.
844
00:38:02,870 --> 00:38:06,870
Il utilise des transporteurs,
des coursiers et des planques.
845
00:38:06,950 --> 00:38:09,920
Un type dans une limousine
qui va souvent à l'aéroport.
846
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Bonne couverture
pour transporter de la came.
847
00:38:12,840 --> 00:38:14,840
Y a-t-il un lien entre les fausses courses
848
00:38:14,920 --> 00:38:17,920
de Johnny Stivers
et les activités de Scannel ?
849
00:38:18,010 --> 00:38:21,890
Voyons, le 9 janvier,
850
00:38:22,850 --> 00:38:24,890
Scannell était à Palm Springs.
851
00:38:25,810 --> 00:38:29,890
Le 1er février, au lac Tahoe, etc.
852
00:38:29,980 --> 00:38:31,850
Il a tout fait pour ne pas être là
853
00:38:31,940 --> 00:38:33,770
quand Johnny transportait sa came.
854
00:38:33,860 --> 00:38:36,820
La seule fois où il était en ville...
855
00:38:37,940 --> 00:38:39,950
c'est le jour où Sharon Lasko a été tuée.
856
00:38:40,030 --> 00:38:42,780
Tu parles d'un ange
qu'elle a choisi de fréquenter.
857
00:38:42,870 --> 00:38:45,870
Il aurait réservé la limousine
pour que Johnny ait le temps de la tuer ?
858
00:38:45,950 --> 00:38:49,790
Il a réservé la voiture,
mais elle n'a pas bougé. Johnny l'a tuée.
859
00:38:49,870 --> 00:38:51,870
Pourquoi ?
Que représentait Sharon pour Scannell ?
860
00:38:51,960 --> 00:38:54,790
Il se serait pris un vent.
861
00:38:54,880 --> 00:38:57,800
Et il la fait tuer ? Certains hommes
acceptent mal le refus.
862
00:38:57,880 --> 00:38:59,880
Il n'y a aucune preuve
qu'elle dealait avec lui.
863
00:38:59,970 --> 00:39:02,760
- Elle n'apparaît nulle part.
- Elle était nouvelle.
864
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
Et discrète.
865
00:39:03,930 --> 00:39:05,800
Vu le dernier jour de sa vie,
866
00:39:05,890 --> 00:39:08,020
elle n'avait pas l'air très discrète.
867
00:39:08,810 --> 00:39:11,020
Interrogez à nouveau ses amies.
Découvre ce qui s'est passé.
868
00:39:11,810 --> 00:39:14,860
Je fais ma plaidoirie finale demain.
869
00:39:15,980 --> 00:39:18,780
CHEZ MONICA WICKES
JEUDI 13 AVRIL
870
00:39:18,860 --> 00:39:20,030
Bande d'incapables.
871
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
J'ai suivi le procès.
872
00:39:21,900 --> 00:39:24,740
Déterrez Sharon et bousculez-la.
873
00:39:24,820 --> 00:39:27,740
On veut mettre au trou son ou ses tueurs.
874
00:39:27,830 --> 00:39:29,040
Des tueurs ? Mais vous tenez ce salaud.
875
00:39:29,790 --> 00:39:31,910
Il faisait partie d'un cartel.
876
00:39:32,960 --> 00:39:34,830
Oh, mon Dieu.
877
00:39:37,920 --> 00:39:39,000
Oh, quoi ?
878
00:39:42,010 --> 00:39:44,760
Sharon avait tout pour elle.
879
00:39:44,840 --> 00:39:45,890
Pour réussir dans ce milieu,
880
00:39:45,970 --> 00:39:48,760
il faut se montrer aux bons endroits.
881
00:39:48,850 --> 00:39:50,720
Et dans certains, il y a de la drogue.
882
00:39:50,810 --> 00:39:53,850
Sharon n'a jamais su dire non ?
883
00:39:54,850 --> 00:39:56,730
Elle avait un look d'enfer.
884
00:39:56,810 --> 00:39:57,940
Mais elle manquait d'assurance,
885
00:39:58,020 --> 00:40:00,860
et avec la drogue,
elle était plus sûre d'elle.
886
00:40:02,900 --> 00:40:05,820
Et plus on a confiance en soi,
plus on est belle,
887
00:40:05,910 --> 00:40:07,910
jusqu'à ce qu'on arrive
en retard, la tête en vrac.
888
00:40:07,990 --> 00:40:10,830
Elle aurait mal tourné
à cause de la drogue ?
889
00:40:11,790 --> 00:40:12,910
Je ne sais pas.
890
00:40:15,920 --> 00:40:17,960
J'ai dû l'exclure de ma vie.
891
00:40:18,040 --> 00:40:19,800
Ça nous aiderait de savoir
892
00:40:19,880 --> 00:40:22,010
si Sharon était impliquée
dans le trafic de drogue.
893
00:40:23,920 --> 00:40:25,930
- Comme consommatrice.
- Et comme mule ?
894
00:40:26,010 --> 00:40:27,800
Les mannequins voyagent.
895
00:40:27,890 --> 00:40:29,890
Sharon a toujours travaillé à New York.
896
00:40:30,890 --> 00:40:32,720
Pour autant que je sache,
897
00:40:32,810 --> 00:40:35,770
sa plus grosse connexion à la drogue,
c'était avec son petit ami,
898
00:40:35,850 --> 00:40:36,980
ce basketteur.
899
00:40:38,810 --> 00:40:42,730
Soames, on sait tous que sa carrière
de mannequin battait de l'aile.
900
00:40:42,820 --> 00:40:43,780
Je connaissais Sharon.
901
00:40:43,860 --> 00:40:45,900
Vendre de la drogue
aurait été son dernier recours.
902
00:40:45,990 --> 00:40:48,870
C'est ce qu'on fait
quand on est désespéré.
903
00:40:48,950 --> 00:40:51,790
Vous n'en manquiez jamais.
Elle a pu vous en vendre.
904
00:40:51,870 --> 00:40:52,830
C'est ridicule.
905
00:40:52,910 --> 00:40:54,790
Où avez-vous eu votre cocaïne ?
906
00:40:54,870 --> 00:40:58,000
Pas compliqué,
même si c'est dur pour vous de le voir.
907
00:40:59,880 --> 00:41:01,750
Faites le malin.
908
00:41:01,840 --> 00:41:03,880
Si on balance votre vie
aux commissaires de la ligue,
909
00:41:03,960 --> 00:41:06,010
vous jouerez au basket
dans la cour de récré.
910
00:41:06,800 --> 00:41:08,760
Pourquoi vous vous en prenez à moi ?
911
00:41:08,840 --> 00:41:10,010
Vous savez que je n'ai pas tué Sharon.
912
00:41:10,800 --> 00:41:12,850
Vous étiez à une soirée organisée
par Scannell.
913
00:41:12,930 --> 00:41:15,770
Votre petite amie discutait avec Scannell.
914
00:41:15,850 --> 00:41:17,850
Le propriétaire de la boîte ? Et alors ?
915
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
Sharon le connaissait bien ?
916
00:41:19,020 --> 00:41:21,020
Non. Elle l'a rencontré ce soir-là.
917
00:41:21,820 --> 00:41:23,860
- Mais encore ?
- Elle ne savait même pas qui il était.
918
00:41:23,940 --> 00:41:25,030
À l'entrée, elle m'a demandé
919
00:41:25,820 --> 00:41:28,030
si c'était le type de la pub
pour la laque pour cheveux.
920
00:41:28,990 --> 00:41:31,030
Elle n'avait aucun lien avec Scannell ?
921
00:41:31,718 --> 00:41:32,545
Non.
922
00:41:32,620 --> 00:41:36,750
Dans toute sa vie, elle a eu
une brève conversation avec lui.
923
00:41:36,830 --> 00:41:38,750
À propos de drogue, mais c'était stupide.
924
00:41:38,830 --> 00:41:39,830
À propos de drogue ?
925
00:41:39,920 --> 00:41:42,750
Pas pour le boulot.
Elle était bourrée et lui parlait
926
00:41:42,840 --> 00:41:44,760
d'un crétin qui essayait
de l'impressionner
927
00:41:44,840 --> 00:41:46,760
en lui montrant
un coffre plein de cocaïne.
928
00:41:46,840 --> 00:41:47,970
Un coffre plein de cocaïne ?
929
00:41:48,930 --> 00:41:51,850
Ça intéressait M. Scannell, non ?
930
00:41:51,930 --> 00:41:54,810
Il était plus intéressé
par ses mensurations.
931
00:41:54,890 --> 00:41:55,930
Il voulait se la faire.
932
00:41:56,980 --> 00:41:58,890
Elle a dit qui lui a montré la came ?
933
00:41:58,980 --> 00:42:02,810
Je n'écoutais pas.
Je voulais qu'elle rentre chez elle.
934
00:42:02,900 --> 00:42:04,900
C'était Johnny Stivers ?
935
00:42:04,980 --> 00:42:05,860
Un chauffeur ?
936
00:42:05,940 --> 00:42:08,780
Vous avez dit
qu'il voulait toujours l'impressionner.
937
00:42:08,860 --> 00:42:11,870
Oui, mais où aurait-il trouvé
cette quantité de came ?
938
00:42:16,870 --> 00:42:18,870
Ravi que vous ayez repris
vos esprits, Jack.
939
00:42:18,960 --> 00:42:23,790
Mais la donne a changé
depuis la comparution de mon client.
940
00:42:23,880 --> 00:42:25,920
Homicide involontaire aggravé.
Et du sursis.
941
00:42:26,000 --> 00:42:27,880
On change la donne.
942
00:42:27,970 --> 00:42:30,010
Notre motion
pour modifier l'acte d'accusation.
943
00:42:33,800 --> 00:42:35,850
- Meurtre aggravé ?
- Meurtre de témoin.
944
00:42:35,930 --> 00:42:39,020
- De quoi ils parlent ?
- Le meurtre de Sharon Lasko, M. Stivers.
945
00:42:39,810 --> 00:42:41,940
Un crime passionnel,
comme vous l'avez dit.
946
00:42:42,020 --> 00:42:44,900
Mais c'était la passion
de Frederick Scannell, non ?
947
00:42:44,980 --> 00:42:46,780
Je ne connais pas de Scannell.
948
00:42:46,860 --> 00:42:47,940
Réfléchissez.
949
00:42:48,990 --> 00:42:53,820
Si Scannell parle en premier,
il négocie et vous mourez.
950
00:42:56,830 --> 00:42:58,910
BUREAU DU SUBSTITUT DU
PROCUREUR MCCOY, VENDREDI 14 AVRIL
951
00:42:59,000 --> 00:43:00,870
Mon client et moi avons lu les journaux.
952
00:43:00,960 --> 00:43:02,830
Un homme a avoué ce meurtre.
953
00:43:02,920 --> 00:43:04,960
Qui travaillait pour M. Scannell.
954
00:43:05,920 --> 00:43:07,920
Ça recommence. Vous n'abandonnez jamais.
955
00:43:08,010 --> 00:43:09,880
Non. Jamais.
956
00:43:10,880 --> 00:43:13,010
Sharon Lasko a eu
une conversation importante avec vous
957
00:43:13,800 --> 00:43:14,850
la veille de son meurtre.
958
00:43:14,930 --> 00:43:16,890
Oui. J'ai dit : "Tu veux venir chez moi ?"
959
00:43:16,970 --> 00:43:18,850
Elle a dit : "Une autre fois."
960
00:43:18,930 --> 00:43:21,730
Elle vous a parlé
d'un coffre plein de cocaïne.
961
00:43:21,810 --> 00:43:22,640
- Ah bon ?
- Oui.
962
00:43:22,810 --> 00:43:23,900
À mon avis, c'était votre came.
963
00:43:23,980 --> 00:43:26,730
Peu probable. Je n'ai pas de cocaïne.
964
00:43:26,820 --> 00:43:29,780
Et vous n'avez pas apprécié
d'entendre ça d'une bimbo écervelée.
965
00:43:29,860 --> 00:43:31,780
Vous avez une théorie, McCoy,
966
00:43:31,860 --> 00:43:33,860
ou vous balancez des idées dans le vent.
967
00:43:33,950 --> 00:43:36,740
Sharon Lasko racontait à des inconnus
968
00:43:36,830 --> 00:43:39,790
que Johnny Stivers lui avait montré
une grande quantité de cocaïne
969
00:43:39,870 --> 00:43:43,830
qui appartenait à votre client, dans
un véhicule qu'il utilisait régulièrement.
970
00:43:43,920 --> 00:43:46,840
Votre client a donc ordonné
à M. Stivers de la tuer
971
00:43:46,920 --> 00:43:48,840
avant de parler à la mauvaise personne.
972
00:43:48,920 --> 00:43:50,840
Comment comptez-vous le prouver ?
973
00:43:52,920 --> 00:43:53,880
On a M. Stivers.
974
00:43:53,970 --> 00:43:57,010
Il va s'en tirer avec une tape
sur les doigts pour homicide involontaire.
975
00:43:57,800 --> 00:43:59,810
Vous pensez qu'il avouera
un meurtre aggravé ?
976
00:43:59,890 --> 00:44:00,850
Ils sont là.
977
00:44:00,930 --> 00:44:02,810
Demandons-lui.
978
00:44:03,020 --> 00:44:03,940
On s'en va.
979
00:44:04,020 --> 00:44:06,940
Ce serait une erreur, monsieur Scannell.
980
00:44:07,020 --> 00:44:09,860
C'est votre seule chance d'éviter
la peine de mort.
981
00:44:09,940 --> 00:44:11,030
Et notre offre ?
982
00:44:13,900 --> 00:44:16,820
Le premier qui parle prend perpète.
983
00:44:16,910 --> 00:44:18,870
Si je suis le grand criminel
que vous décrivez,
984
00:44:18,950 --> 00:44:21,750
il ne tiendrait pas six mois
en prison s'il parlait.
985
00:44:21,830 --> 00:44:23,870
Menacez-moi encore et je vous arrête.
986
00:44:23,960 --> 00:44:24,870
Reste à ta place.
987
00:44:24,960 --> 00:44:26,830
Je m'en fous que vous me butiez.
988
00:44:26,920 --> 00:44:27,830
- Ta gueule.
- Fred.
989
00:44:27,920 --> 00:44:29,920
Il savait que je l'aimais.
Il se foutait de moi.
990
00:44:30,000 --> 00:44:32,880
Petit con. Tu peux encore sortir d'ici.
991
00:44:33,970 --> 00:44:37,760
On m'a appelé pour aller dans l'East Side.
992
00:44:37,840 --> 00:44:39,760
Il est monté en voiture avec deux types.
993
00:44:39,850 --> 00:44:40,930
Il voulait faire taire Sharon,
994
00:44:41,010 --> 00:44:43,770
et il n'y avait qu'un moyen d'après lui.
995
00:44:43,850 --> 00:44:46,810
C'était à moi de décider,
parce que c'était ma faute.
996
00:44:47,900 --> 00:44:50,900
Je ne pouvais pas la tuer.
997
00:44:51,860 --> 00:44:52,820
Je l'aimais.
998
00:44:53,940 --> 00:44:56,910
Il a alors voulu nous tuer, elle et moi.
999
00:45:00,030 --> 00:45:02,830
L'un des hommes a sorti une arme.
1000
00:45:04,040 --> 00:45:05,960
J'étais terrifié.
1001
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
Je suis désolé.
1002
00:45:17,930 --> 00:45:19,850
Que proposez-vous ?
1003
00:45:25,890 --> 00:45:27,810
Meurtre. Le maximum.
1004
00:45:29,980 --> 00:45:31,860
Tu vas crever.
1005
00:45:32,940 --> 00:45:34,940
Je le fais pour Sharon.
1006
00:45:39,950 --> 00:45:43,910
Ce gamin tombe amoureux d'une fille
qu'il n'avait aucune chance d'avoir.
1007
00:45:43,990 --> 00:45:46,750
Et dans une tentative idiote
pour l'impressionner,
1008
00:45:46,830 --> 00:45:48,830
il lui montre un coffre rempli de came.
1009
00:45:48,920 --> 00:45:51,840
Oui. Les œuvres d'art, c'est dépassé.
1010
00:45:52,040 --> 00:45:55,010
Et il finit par devoir la tuer.
1011
00:45:55,800 --> 00:45:56,920
Un drame à la Sophocle.
1012
00:45:57,010 --> 00:45:58,840
Ou Les Trois Stooges.
1013
00:45:58,930 --> 00:46:01,010
J'ai toujours aimé ces types.
1014
00:46:07,890 --> 00:46:09,810
CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE.
1015
00:46:42,930 --> 00:46:47,930
Sous-titres : Jérôme Salic
79147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.