All language subtitles for Last.Sentinel.2023.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,046 --> 00:01:29,715 Darkness and light. 2 00:01:30,883 --> 00:01:31,800 Evil and good. 3 00:01:33,385 --> 00:01:35,429 War and peace. 4 00:01:35,429 --> 00:01:36,513 Them and us. 5 00:01:38,599 --> 00:01:42,436 Everyone knows that one could not exist without the other. 6 00:01:42,436 --> 00:01:45,772 And between the two, there is a balance. 7 00:01:49,151 --> 00:01:52,154 Some say that before the lands disappeared, 8 00:01:52,154 --> 00:01:54,740 birds were able to migrate between the continents. 9 00:01:56,992 --> 00:02:00,204 They used a wind called uplift. 10 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 You don't have to flap your wings to stay up, 11 00:02:02,372 --> 00:02:03,624 but you also don't fall. 12 00:02:05,334 --> 00:02:11,465 You stay in the middle effortlessly resting in the air. 13 00:02:15,260 --> 00:02:17,721 But there are no uplift winds anymore 14 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 because we ruined the balance. 15 00:02:34,321 --> 00:02:35,155 The dinghy. 16 00:02:37,699 --> 00:02:38,492 Here. 17 00:02:39,535 --> 00:02:40,369 Hold on. 18 00:02:41,620 --> 00:02:42,454 Got it. 19 00:02:45,999 --> 00:02:48,210 Baines, up top. 20 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 Woo, look at 'em. 21 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 Status, Baines? 22 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 On winch. 23 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 It's a nine. 24 00:04:02,492 --> 00:04:04,745 20 minutes to impact. 25 00:04:04,745 --> 00:04:09,917 Secure the genny. 26 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 Cassidy? 27 00:04:14,755 --> 00:04:17,132 Finishing on platform. 28 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 Did he say nine? 29 00:04:18,592 --> 00:04:19,426 Hook it. 30 00:04:21,762 --> 00:04:22,721 Come on, Sully. 31 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 Hook it. 32 00:04:28,936 --> 00:04:31,104 The net, the net. 33 00:04:33,982 --> 00:04:36,235 God damn it, Sully. 34 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 I got it. 35 00:04:37,486 --> 00:04:39,029 Get on the winch. 36 00:05:19,695 --> 00:05:21,321 Five minutes to impact. 37 00:05:21,321 --> 00:05:23,490 Secure the doors. 38 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 Come on, Sully, leave it. 39 00:05:39,339 --> 00:05:40,132 Fuck. 40 00:05:46,054 --> 00:05:48,807 Sullivan, lets go. 41 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 We're fucked. 42 00:09:51,300 --> 00:09:53,427 Thieving bastard. 43 00:09:58,891 --> 00:10:01,852 It took two hours five from horizon to impact. 44 00:10:01,852 --> 00:10:03,937 Doesn't leave much time to scavenge. 45 00:10:03,937 --> 00:10:05,189 If it gets any faster then- 46 00:10:05,189 --> 00:10:07,149 If it gets faster, we get faster. 47 00:10:07,149 --> 00:10:09,776 How about the fact that the storm was two days early? 48 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 Any earlier and the relief boat won't have time 49 00:10:11,778 --> 00:10:13,071 to get out and back. 50 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 Assuming they see fit to send one. 51 00:10:16,575 --> 00:10:19,953 - We use the outboard. - We can't spare the diesel. 52 00:10:19,953 --> 00:10:22,289 Unless we cut our genny usage. 53 00:10:22,289 --> 00:10:24,208 Also, radiation levels are up 54 00:10:24,208 --> 00:10:26,793 so I suggest weekly iodine baths from today. 55 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 We're on our last barrel. 56 00:10:28,295 --> 00:10:31,632 If we go weekly, we'll be out of iodine in a month. 57 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 What's that? 58 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Where's the fish? 59 00:10:38,180 --> 00:10:39,306 We lost the catch. 60 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 It was right there on the platform. 61 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 Yeah, and then it wasn't. 62 00:10:47,105 --> 00:10:50,234 You mean we have to eat this crap all month? 63 00:10:50,234 --> 00:10:52,861 The good news is the storm cycle is getting shorter. 64 00:10:54,363 --> 00:10:55,405 What happened, Sullivan? 65 00:10:55,405 --> 00:10:56,698 I take full responsibility. 66 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 And that makes it better how? 67 00:10:58,033 --> 00:10:59,368 Calm down, Baines. 68 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 We get one chance to get fresh food, 69 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 real fucking food once a month, 70 00:11:02,329 --> 00:11:04,122 all he has to do is pull up a net. 71 00:11:04,122 --> 00:11:05,832 The storm pushes the fish into the net. 72 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 There's no fishing required. 73 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 I mean is it too much to ask? 74 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 You fucked my kitchen. 75 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 All right? 76 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 So how about you do your job before giving it all- 77 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 Do my job? 78 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Without my job you'd have no running water. 79 00:11:16,051 --> 00:11:16,927 I make the fucking water. 80 00:11:16,927 --> 00:11:18,136 Thank you, Baines. 81 00:11:18,136 --> 00:11:19,137 You make the water. 82 00:11:19,137 --> 00:11:20,222 Oh, what is it you do again? 83 00:11:20,222 --> 00:11:21,056 Fish? 84 00:11:21,056 --> 00:11:21,890 Calm down, Baines. 85 00:11:21,890 --> 00:11:23,517 I do my job, don't I? 86 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 I row that deathtrap into a force nine 87 00:11:25,394 --> 00:11:27,771 to scavenge what I can to keep this shitcan from collapsing. 88 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 Enough. 89 00:11:32,985 --> 00:11:34,987 I'm still waiting on that damage report. 90 00:11:36,655 --> 00:11:39,074 Ah, let me see. 91 00:11:39,074 --> 00:11:40,075 The desalinator? 92 00:11:40,075 --> 00:11:41,118 That's just blew. 93 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 The genny is a crock. 94 00:11:42,578 --> 00:11:45,080 Erm, everything is rusted to shit. 95 00:11:45,080 --> 00:11:46,999 In other words, we're fucked. 96 00:11:46,999 --> 00:11:48,333 Do you want it in French? 97 00:11:48,333 --> 00:11:49,126 Fuckay. 98 00:11:49,126 --> 00:11:50,043 German? 99 00:11:50,043 --> 00:11:50,878 GeFookd. 100 00:11:50,878 --> 00:11:51,670 Spanish? 101 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 I don't know it in Spanish. 102 00:11:57,467 --> 00:11:59,678 I have every confidence you can fix it all, Baines. 103 00:12:02,306 --> 00:12:05,893 Ah, okay, I'll put it this way. 104 00:12:07,060 --> 00:12:09,438 In case you haven't noticed, 105 00:12:14,651 --> 00:12:16,904 we're leaning at a 3.4 degree incline. 106 00:12:18,238 --> 00:12:20,199 And a massive chunk of the level one walkway 107 00:12:20,199 --> 00:12:21,950 is completely missing. 108 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 How do you suggest I fix that? 109 00:12:24,661 --> 00:12:25,495 Tape it off. 110 00:12:25,495 --> 00:12:26,455 Tape it off. 111 00:12:26,455 --> 00:12:28,248 A warning ribbon, yes. 112 00:12:28,248 --> 00:12:29,625 Why didn't I think of that. 113 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 - You have a better idea? - Yeah. 114 00:12:30,626 --> 00:12:32,461 We get the fuck out of here. 115 00:12:34,379 --> 00:12:37,466 When are we going to ask the Hub when the relief is coming? 116 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 The satellite- 117 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 Is for reporting events only. 118 00:12:39,843 --> 00:12:41,220 Yes, we get that. 119 00:12:41,220 --> 00:12:43,722 They will inform us when they're ready. 120 00:12:43,722 --> 00:12:44,806 We all volunteered to be here. 121 00:12:44,806 --> 00:12:46,183 For two years. 122 00:12:47,518 --> 00:12:49,186 Our shift was over three months ago. 123 00:13:22,761 --> 00:13:25,973 Establishing connection. 124 00:13:51,874 --> 00:13:54,668 Connection fully established. 125 00:14:31,914 --> 00:14:33,916 So now, we're not even allowed to mention it? 126 00:14:42,466 --> 00:14:44,426 Thanks for sticking by me in the canteen. 127 00:14:46,512 --> 00:14:47,679 Did I have a choice? 128 00:14:54,061 --> 00:14:57,731 Oh, I fixed your mug. 129 00:14:58,357 --> 00:14:59,191 Thanks. 130 00:15:56,748 --> 00:15:58,250 What are they like, Sarge? 131 00:15:59,626 --> 00:16:02,629 I mean, you've been behind their lines, right? 132 00:16:02,796 --> 00:16:04,006 Before the great fuck up. 133 00:16:08,385 --> 00:16:09,219 What's this? 134 00:16:11,430 --> 00:16:13,807 Oh that? 135 00:16:14,600 --> 00:16:15,392 That's Peter. 136 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 Well, I don't like Peter. 137 00:16:20,480 --> 00:16:23,025 So whoever put him up can take him down. 138 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 Have a heart, Sarge, he was lost at sea. 139 00:16:26,028 --> 00:16:28,614 It's a military outpost not a damn circus. 140 00:16:28,614 --> 00:16:29,656 Yeah, once you get to know him- 141 00:16:29,656 --> 00:16:30,616 Down. 142 00:16:30,616 --> 00:16:33,035 He'll be on your conscience. 143 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 If he has a conscience. 144 00:16:41,710 --> 00:16:42,586 Yo, Sarge. 145 00:16:50,844 --> 00:16:53,805 Right there. 146 00:16:55,224 --> 00:16:56,141 You see it? 147 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 Comms, check radar. 148 00:17:00,562 --> 00:17:05,192 Baines, to the roof. 149 00:17:05,192 --> 00:17:07,528 Cassidy, do you read? 150 00:17:08,529 --> 00:17:09,530 I have it. 151 00:17:10,572 --> 00:17:11,990 Solid contact. 152 00:17:11,990 --> 00:17:13,408 Small, slow and steady. 153 00:17:13,408 --> 00:17:14,201 1.9 Ks. 154 00:17:15,202 --> 00:17:16,620 Yo, it's the boat. 155 00:17:16,620 --> 00:17:18,330 It's the relief. 156 00:17:18,330 --> 00:17:19,706 Man the gun, Sullivan. 157 00:17:19,706 --> 00:17:22,334 Baines. 158 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 The gun? 159 00:17:23,961 --> 00:17:25,420 Sarge, that's the relief. 160 00:17:25,420 --> 00:17:26,463 We don't know that. 161 00:17:27,548 --> 00:17:28,549 The gun. 162 00:17:28,549 --> 00:17:30,551 Baines, where are you? 163 00:17:34,263 --> 00:17:35,681 ♪ E-I-E-I-O ♪ 164 00:17:35,681 --> 00:17:39,560 ♪ And on that farm he had a dog ♪ 165 00:17:39,560 --> 00:17:40,936 Sentinel calling vessel. 166 00:17:40,936 --> 00:17:42,271 Identify yourself. 167 00:18:01,665 --> 00:18:03,584 Sentinel to vessel. 168 00:18:03,584 --> 00:18:04,918 Identify yourself. 169 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 What's going on? 170 00:18:06,461 --> 00:18:07,880 It's our boat. 171 00:18:09,256 --> 00:18:11,425 Fuck, finally. 172 00:18:12,509 --> 00:18:14,052 So what are we doing? 173 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 His stupid protocol. 174 00:18:18,432 --> 00:18:19,808 Contact. 175 00:18:19,808 --> 00:18:22,352 Radar bearing East 86, 1,800 metres. 176 00:18:24,021 --> 00:18:24,855 East 85. 177 00:18:24,855 --> 00:18:25,939 No engine reading. 178 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 Still steady and slow. 179 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 1650 and closing. 180 00:18:31,778 --> 00:18:33,322 Sentinel calling. 181 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 Respond. 182 00:18:42,915 --> 00:18:45,626 Sentinel to vessel, identify yourself. 183 00:18:53,217 --> 00:18:54,510 Sentinel to vessel. 184 00:18:54,510 --> 00:18:55,302 Respond. 185 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 Sullivan, get the dinghy. 186 00:19:04,603 --> 00:19:05,395 Go see. 187 00:19:08,106 --> 00:19:09,066 Use the outboard. 188 00:19:12,653 --> 00:19:13,445 Alone? 189 00:19:39,012 --> 00:19:41,181 If I say the word, don't you hesitate. 190 00:19:42,224 --> 00:19:43,475 He'll be as good as ready. 191 00:20:27,352 --> 00:20:28,312 Hello. 192 00:21:00,844 --> 00:21:01,720 On deck. 193 00:21:02,888 --> 00:21:03,764 No sign of life. 194 00:21:32,751 --> 00:21:33,502 Anyone? 195 00:21:50,435 --> 00:21:51,895 Sullivan, what's the score? 196 00:21:55,399 --> 00:21:57,150 Sullivan, report. 197 00:21:57,150 --> 00:22:00,946 Over. 198 00:22:00,946 --> 00:22:02,155 Ahoy. 199 00:22:34,730 --> 00:22:39,484 Sullivan, status, come in? 200 00:23:57,062 --> 00:23:58,272 Isn't that a bit premature? 201 00:23:58,272 --> 00:23:59,982 Sullivan's not responding. 202 00:24:02,734 --> 00:24:03,819 Sarge. 203 00:24:03,819 --> 00:24:04,570 Key. 204 00:25:09,218 --> 00:25:10,260 Oh brother. 205 00:25:57,641 --> 00:25:59,601 Stand easy, Corporal. 206 00:26:16,952 --> 00:26:20,163 Sullivan? 207 00:26:26,128 --> 00:26:28,589 Sullivan, imperative you respond. 208 00:26:32,885 --> 00:26:33,677 Sullivan. 209 00:26:53,739 --> 00:26:55,449 Sullivan, we've gone live. 210 00:26:55,449 --> 00:26:58,035 Repeat, we've gone live. 211 00:26:58,035 --> 00:26:59,578 Imperative- No one here. 212 00:26:59,578 --> 00:27:02,539 All clear. 213 00:27:10,797 --> 00:27:13,842 Tow her back. 214 00:27:36,490 --> 00:27:37,282 Sarge. 215 00:27:39,660 --> 00:27:41,286 My key. 216 00:27:41,286 --> 00:27:43,830 Upon sighting unknown craft, the device will be armed. 217 00:27:45,249 --> 00:27:48,919 The protocol is explicit, Corporal. 218 00:27:48,919 --> 00:27:51,171 Hesitation not permissible. 219 00:28:16,780 --> 00:28:19,074 What the hell's he thinking, waking Martha? 220 00:28:19,074 --> 00:28:19,950 What do you expect? 221 00:28:19,950 --> 00:28:22,035 You stopped answering. 222 00:28:22,035 --> 00:28:23,495 Fucking lunatic. 223 00:29:23,138 --> 00:29:25,766 That engine's dead, kaput. 224 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Okay. 225 00:29:27,017 --> 00:29:29,478 What about four kitbags, two years' supplies 226 00:29:29,478 --> 00:29:32,231 and five barrels of iodine, it's the relief. 227 00:29:32,231 --> 00:29:33,607 Well I'm telling you, 228 00:29:33,607 --> 00:29:35,025 that engine hasn't worked in months. 229 00:29:35,025 --> 00:29:37,069 What does that mean, huh? 230 00:29:37,069 --> 00:29:38,111 It's just been drifting? 231 00:29:39,238 --> 00:29:40,781 Is that even possible? 232 00:29:42,950 --> 00:29:44,535 And what about the crew? 233 00:29:44,535 --> 00:29:46,620 Maybe it broke moorings before they boarded. 234 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 I guess we'll find out when we report it. 235 00:29:52,835 --> 00:29:55,128 There'll be no report without more information. 236 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 What kind of information? 237 00:30:04,346 --> 00:30:05,389 More. 238 00:30:05,389 --> 00:30:06,849 More? 239 00:30:06,849 --> 00:30:08,392 We know nothing. 240 00:30:08,392 --> 00:30:10,978 Multiply that by 10 and it's still nothing. 241 00:30:10,978 --> 00:30:12,855 Other than blowing ourselves to kingdom come, 242 00:30:12,855 --> 00:30:15,023 our sole purpose is to report events, right? 243 00:30:16,567 --> 00:30:19,111 An empty boat turns up that's meant to be our relief 244 00:30:19,111 --> 00:30:20,404 is that not a fucking event? 245 00:30:21,697 --> 00:30:23,323 And if that's not a fucking event- 246 00:30:23,323 --> 00:30:25,158 I'll let you know if there's a fucking event, Sullivan. 247 00:30:30,038 --> 00:30:34,001 After I've inspected the vessel and made my assessment. 248 00:30:36,879 --> 00:30:38,213 Baines, the boat. 249 00:30:38,213 --> 00:30:40,424 See if you can get some lights working on her. 250 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 What's he doing with both keys? 251 00:30:50,225 --> 00:30:51,351 How did that happen? 252 00:31:51,161 --> 00:31:52,246 You planning a trip? 253 00:31:53,747 --> 00:31:57,209 - Establishing connection. - Going to take that down? 254 00:31:57,209 --> 00:31:59,586 Yeah, wouldn't want to miss that. 255 00:32:03,340 --> 00:32:05,175 Connection fully established. 256 00:32:16,478 --> 00:32:20,148 Would not wanna miss that. 257 00:32:30,450 --> 00:32:33,120 Dropping connection. 258 00:33:33,138 --> 00:33:34,306 What is it? 259 00:33:34,306 --> 00:33:36,266 Beats me. 260 00:33:37,518 --> 00:33:38,310 Well. 261 00:33:39,520 --> 00:33:41,480 Thanks for the mystery. 262 00:33:59,081 --> 00:34:02,459 You ever think about the world down there? 263 00:34:04,503 --> 00:34:05,462 What about it? 264 00:34:07,798 --> 00:34:08,757 How it was. 265 00:34:08,757 --> 00:34:12,553 People, cities, life. 266 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 Before the world was fucked up. 267 00:34:14,304 --> 00:34:15,138 It's gone. 268 00:34:15,138 --> 00:34:16,598 Why lose sleep over it? 269 00:34:16,598 --> 00:34:18,392 I don't know, to learn or- 270 00:34:18,392 --> 00:34:19,184 Learn what? 271 00:34:20,519 --> 00:34:22,312 It's been one fuck up after another. 272 00:34:23,981 --> 00:34:27,234 One side fucked the climate, the other side fucked the sea. 273 00:34:27,234 --> 00:34:28,694 When there was nothing left to fuck up, 274 00:34:28,694 --> 00:34:30,320 we fucked each other up by fighting 275 00:34:30,320 --> 00:34:31,780 over the nothing that was left. 276 00:34:33,282 --> 00:34:36,869 And then, we inherit this shit. 277 00:34:38,495 --> 00:34:39,288 And what we do? 278 00:34:40,873 --> 00:34:43,041 Keep on fucking up. 279 00:34:44,793 --> 00:34:47,546 There you go, you learn something. 280 00:34:47,546 --> 00:34:49,840 The only way to unfuck the world 281 00:34:49,840 --> 00:34:51,592 is to wipe out the humans. 282 00:34:53,927 --> 00:34:54,720 The watch? 283 00:34:59,683 --> 00:35:03,437 When we get back, you ever think about what you'll do? 284 00:35:05,981 --> 00:35:08,692 I was thinking that when we do get home- 285 00:35:08,692 --> 00:35:12,279 Sully, come on. 286 00:35:12,279 --> 00:35:15,073 We don't even know when we're actually going. 287 00:35:16,200 --> 00:35:16,992 You know? 288 00:35:22,497 --> 00:35:23,290 I did it. 289 00:35:27,503 --> 00:35:28,420 I sent a message. 290 00:35:32,382 --> 00:35:33,884 We'll find out tomorrow. 291 00:36:41,451 --> 00:36:43,495 You angling to send a message? 292 00:36:48,041 --> 00:36:49,209 Establishing connection. 293 00:36:50,878 --> 00:36:52,504 You did it already, didn't you? 294 00:36:56,300 --> 00:36:57,176 You did. 295 00:36:57,176 --> 00:36:58,051 Jesus. 296 00:36:59,344 --> 00:37:00,971 Why is it still up there? 297 00:37:05,934 --> 00:37:07,477 What is this? 298 00:37:07,477 --> 00:37:08,270 A convention? 299 00:37:12,191 --> 00:37:13,692 You taken root, Baines? 300 00:37:22,618 --> 00:37:25,787 Sullivan sent an inquiry about the relief. 301 00:37:25,787 --> 00:37:26,914 Really? 302 00:37:26,914 --> 00:37:29,625 He would've found out when the answer comes. 303 00:37:29,625 --> 00:37:32,002 I told you I wanted more information first. 304 00:37:32,002 --> 00:37:33,587 This is the only information that counts. 305 00:37:34,838 --> 00:37:35,839 Connection fully established. 306 00:37:53,941 --> 00:37:55,359 That can't be all. 307 00:37:55,359 --> 00:37:56,652 Hold on. 308 00:37:56,652 --> 00:37:57,986 You sure you sent it? 309 00:37:57,986 --> 00:37:59,738 Yeah, I'm sure, I'm not a fucking idiot. 310 00:38:07,412 --> 00:38:09,373 Get to your posts. 311 00:38:09,373 --> 00:38:11,458 I'll deal with you all later. 312 00:38:26,181 --> 00:38:28,141 Vessel arrived. 313 00:38:28,141 --> 00:38:29,852 Relief missing. 314 00:38:31,645 --> 00:38:32,896 Why are they telling us? 315 00:38:34,857 --> 00:38:40,028 Advise action. 316 00:38:44,825 --> 00:38:46,326 Isn't that what you asked them? 317 00:38:47,619 --> 00:38:49,079 That's exactly what I asked them. 318 00:38:50,163 --> 00:38:51,623 That's my signal. 319 00:38:52,833 --> 00:38:54,710 Dropping connection. 320 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 How is that possible? 321 00:38:56,044 --> 00:38:58,130 No one downloads it, so it comes back round. 322 00:39:02,426 --> 00:39:04,553 But why would no one download it? 323 00:39:06,680 --> 00:39:09,349 Connection dropped. 324 00:39:13,979 --> 00:39:16,982 It could be months, years since we lost contact. 325 00:39:16,982 --> 00:39:18,734 I mean what genius came up with this system? 326 00:39:18,734 --> 00:39:20,819 It must be a faulty receiver at base. 327 00:39:22,487 --> 00:39:24,448 Maybe it went down yesterday and tomorrow they'll fix it. 328 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 How do we know there's been no attack? 329 00:39:26,867 --> 00:39:29,286 You do know why this place was built here? 330 00:39:29,286 --> 00:39:30,370 Right here? 331 00:39:30,370 --> 00:39:32,039 Yeah. 332 00:39:32,039 --> 00:39:33,290 Because back then it was the only place anyone could cross 333 00:39:33,290 --> 00:39:35,083 in time between the storms. 334 00:39:35,083 --> 00:39:37,252 But that shit was 40 years ago. 335 00:39:37,252 --> 00:39:39,588 I mean, you do realise that everything's changed? 336 00:39:39,588 --> 00:39:41,215 Tides, currents, jet streams. 337 00:39:42,424 --> 00:39:44,218 That boat just survived three months. 338 00:39:44,218 --> 00:39:46,428 If the boat can make it, maybe the enemy can. 339 00:39:48,096 --> 00:39:49,264 And who's to say they haven't? 340 00:39:49,264 --> 00:39:50,349 Because they haven't. 341 00:40:00,317 --> 00:40:01,109 I'm sorry. 342 00:40:02,194 --> 00:40:03,320 I'm sure they're fine. 343 00:40:07,074 --> 00:40:09,243 You're right, it went down yesterday 344 00:40:09,243 --> 00:40:10,536 and tomorrow they'll fix it. 345 00:40:12,829 --> 00:40:13,622 Fuck. 346 00:41:25,194 --> 00:41:26,153 Yo, Baines? 347 00:41:30,908 --> 00:41:31,658 Baines? 348 00:41:37,122 --> 00:41:39,708 Out jumped a strange grinning creature 349 00:41:39,708 --> 00:41:41,084 with a concertina body 350 00:41:41,084 --> 00:41:43,337 and round bald head. 351 00:41:44,588 --> 00:41:45,839 Tin soldier. 352 00:41:45,839 --> 00:41:47,841 The tin soldier pretended not to hear 353 00:41:47,841 --> 00:41:50,344 but he blushed as red as his uniform 354 00:41:50,344 --> 00:41:54,431 Staring at our princess. Just you wait till tomorrow. Haaaaa 355 00:41:55,641 --> 00:41:57,851 And the jack disappeared back into his box 356 00:41:57,851 --> 00:42:00,562 with a squawking laugh. 357 00:42:00,562 --> 00:42:04,024 The next morning, the little boy set out his soldiers.... 358 00:42:21,291 --> 00:42:22,334 Where've you been? 359 00:42:23,669 --> 00:42:24,503 Taking a walk. 360 00:42:26,046 --> 00:42:27,548 With your tools? 361 00:42:27,548 --> 00:42:29,550 Well if I had a dog, I'd walk the dog. 362 00:42:33,095 --> 00:42:33,929 Stay. 363 00:42:37,307 --> 00:42:39,309 Any plans to fix the galley sink? 364 00:42:40,435 --> 00:42:42,437 Then I wouldn't get to watch you carrying buckets. 365 00:42:44,523 --> 00:42:45,399 Fuck you. 366 00:42:46,733 --> 00:42:47,776 With bows on. 367 00:42:51,154 --> 00:42:52,322 Asshole. 368 00:42:59,204 --> 00:43:01,039 Sullivan. 369 00:43:05,335 --> 00:43:08,714 Okay, but what does your Elizabeth say? 370 00:43:08,714 --> 00:43:10,382 The same. 371 00:43:10,382 --> 00:43:12,259 She never believed in all that stuff. 372 00:43:13,260 --> 00:43:14,803 About an enemy waiting to cross. 373 00:43:17,222 --> 00:43:18,974 It doesn't make much sense when you think about it. 374 00:43:18,974 --> 00:43:20,976 I mean we haven't seen them in 40 years. 375 00:43:24,062 --> 00:43:25,439 They're probably all gone. 376 00:43:26,732 --> 00:43:27,691 Well why would they send us here 377 00:43:27,691 --> 00:43:29,026 if there's no one out there? 378 00:43:29,026 --> 00:43:33,197 It's the threat, Liz says they use the threat 379 00:43:33,197 --> 00:43:35,532 of danger to keep us in line. 380 00:43:37,242 --> 00:43:38,785 They used to be there. 381 00:43:38,785 --> 00:43:39,745 Yeah, they did. 382 00:43:41,872 --> 00:43:44,208 She says we wiped them out years ago. 383 00:43:46,627 --> 00:43:48,045 Or the sea done it for us. 384 00:43:50,923 --> 00:43:52,466 She says a lot your old lady. 385 00:43:53,717 --> 00:43:54,760 Yeah. 386 00:43:57,471 --> 00:43:58,514 She's pretty smart. 387 00:44:07,397 --> 00:44:09,066 What if they think we detonated? 388 00:44:10,567 --> 00:44:11,902 They don't. 389 00:44:11,902 --> 00:44:13,111 No, if the satellite is bust 390 00:44:13,111 --> 00:44:14,571 and they aint getting our messages- 391 00:44:14,571 --> 00:44:16,240 Martha is 20 megatons. 392 00:44:16,240 --> 00:44:18,575 The tsunami she kicks up would hit both continents. 393 00:44:18,575 --> 00:44:19,910 More than hit. 394 00:44:19,910 --> 00:44:20,702 Smash. 395 00:44:22,204 --> 00:44:23,372 Wait, wait. 396 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 Martha's tiny compared to the first two- 397 00:44:27,209 --> 00:44:28,669 It doesn't need to be big. 398 00:44:30,671 --> 00:44:32,923 The earth's a different place now. 399 00:44:32,923 --> 00:44:35,843 The axis has shifted, the sea's risen. 400 00:44:35,843 --> 00:44:36,969 It wouldn't take much. 401 00:44:39,137 --> 00:44:43,600 So it could actually destroy us 402 00:44:44,726 --> 00:44:49,606 and horses, and dogs- 403 00:44:49,606 --> 00:44:50,607 And cats. 404 00:44:50,607 --> 00:44:51,358 Cats. 405 00:44:53,610 --> 00:44:55,445 And swallows? 406 00:44:55,445 --> 00:44:56,363 - Sully. - I mean, 407 00:44:56,363 --> 00:45:00,075 sweet swooping swallows. 408 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 Listen. 409 00:45:01,076 --> 00:45:02,744 Man they don't deserve that. 410 00:45:02,744 --> 00:45:04,913 I mean haven't we screwed up enough already? 411 00:45:04,913 --> 00:45:07,291 - Sully. - And he got both keys. 412 00:45:07,291 --> 00:45:08,417 Can we just stop talking about this now. 413 00:45:08,417 --> 00:45:10,919 To the last device in the world. 414 00:45:10,919 --> 00:45:12,254 Sully, listen to me. 415 00:45:12,254 --> 00:45:13,088 Listen to me. 416 00:45:15,340 --> 00:45:19,136 What if, hypothetically, 417 00:45:21,889 --> 00:45:23,015 that boat could work? 418 00:45:31,398 --> 00:45:32,608 Jesus, Sully. 419 00:45:35,485 --> 00:45:38,488 Ever heard of Mornington? 420 00:45:40,908 --> 00:45:42,117 Who? 421 00:45:42,117 --> 00:45:44,077 No, no, a place. 422 00:45:44,077 --> 00:45:46,914 They've still got electrics, running water, 423 00:45:46,914 --> 00:45:49,082 even a sewage plant. 424 00:45:49,082 --> 00:45:50,250 - Mornington. - Yeah. 425 00:45:50,250 --> 00:45:51,585 Great. 426 00:45:51,585 --> 00:45:52,211 Let's talk about it in the morning. 427 00:45:52,211 --> 00:45:53,545 I need sleep. 428 00:45:53,545 --> 00:45:55,964 What if I told you that the boat worked? 429 00:46:04,473 --> 00:46:08,727 I mean, the boat could still work. 430 00:46:13,690 --> 00:46:15,275 Baines is fixing it? 431 00:46:15,275 --> 00:46:19,154 Well, if he asks, I ain't tell you shit. 432 00:46:21,156 --> 00:46:22,407 Has he done it or not? 433 00:46:22,407 --> 00:46:24,284 I mean, it's a work in progress. 434 00:46:26,703 --> 00:46:29,748 We have to leave within the next three days. 435 00:46:29,748 --> 00:46:33,210 That'll give us 14 days to get home 436 00:46:33,210 --> 00:46:35,796 before the next storm hits. 437 00:46:35,796 --> 00:46:38,966 So all we need to do is convince Hendrichs. 438 00:46:40,092 --> 00:46:42,219 I mean we're going home, Cass. 439 00:46:42,219 --> 00:46:43,762 Hendrichs will never go for this. 440 00:46:43,762 --> 00:46:46,265 Hendrichs can come or stay, his call. 441 00:46:48,684 --> 00:46:50,143 But we are going. 442 00:46:52,729 --> 00:46:55,190 I mean, a couple of weeks from now 443 00:46:55,190 --> 00:46:57,192 we'll be sat in that great stinking port, 444 00:46:57,192 --> 00:46:58,235 eating goat steak. 445 00:47:00,320 --> 00:47:03,073 I mean, what do you say to that? 446 00:47:32,394 --> 00:47:35,689 On my signal, not before, not after. 447 00:47:35,689 --> 00:47:37,357 Or you'll have my hand off, okay? 448 00:47:39,776 --> 00:47:40,569 You ready? 449 00:47:42,905 --> 00:47:43,697 Three. 450 00:47:45,324 --> 00:47:46,116 Two. 451 00:47:48,327 --> 00:47:49,828 Now. 452 00:47:53,248 --> 00:47:55,167 Again. 453 00:48:11,099 --> 00:48:11,892 Now. 454 00:48:14,561 --> 00:48:15,354 Hendrichs. 455 00:48:17,481 --> 00:48:20,484 You just leave the talking to me. 456 00:48:29,868 --> 00:48:30,911 Excellent work. 457 00:48:33,997 --> 00:48:36,750 Well, what can we say. 458 00:48:39,086 --> 00:48:40,045 Now, break it up. 459 00:48:42,297 --> 00:48:44,466 I want everything stripped by sundown. 460 00:48:44,466 --> 00:48:47,761 Electrics, engine, nuts and bolts, decking. 461 00:48:47,761 --> 00:48:49,805 Everything that's not hull. 462 00:48:49,805 --> 00:48:51,056 Start with the engine. 463 00:48:51,056 --> 00:48:52,307 No fucking way. 464 00:48:52,307 --> 00:48:53,684 Look, it's a working boat, Sarge. 465 00:48:53,684 --> 00:48:55,018 We need the parts. 466 00:48:55,018 --> 00:48:57,229 Sarge, that fuel injector is held together 467 00:48:57,229 --> 00:48:59,606 by quarter mil copper wire, if it's moved one inch- 468 00:48:59,606 --> 00:49:01,942 The engine is not the point. 469 00:49:01,942 --> 00:49:03,819 We only have one chance. 470 00:49:03,819 --> 00:49:06,530 If we leave by tomorrow, we beat the storm. 471 00:49:06,530 --> 00:49:08,949 If not, then we lose the boat for good. 472 00:49:08,949 --> 00:49:11,285 That's why we're dismantling her. 473 00:49:15,914 --> 00:49:17,332 I vote we go. 474 00:49:20,377 --> 00:49:22,588 You don't get to vote, Sullivan. 475 00:49:24,882 --> 00:49:25,674 Baines? 476 00:49:29,344 --> 00:49:30,137 Cassidy? 477 00:49:40,439 --> 00:49:41,690 We're not dying for you. 478 00:49:43,192 --> 00:49:44,109 Not like the others. 479 00:49:53,744 --> 00:49:54,578 New orders. 480 00:49:56,121 --> 00:49:56,997 Cassidy, Comms. 481 00:49:58,540 --> 00:49:59,666 Sullivan, winch. 482 00:50:00,876 --> 00:50:02,753 Baines, stow the salvage. 483 00:50:05,339 --> 00:50:07,966 Or what? 484 00:50:15,599 --> 00:50:16,975 Fuck. 485 00:50:16,975 --> 00:50:18,268 You have the amazing ability 486 00:50:18,268 --> 00:50:19,645 of saying the wrong thing at the wrong time. 487 00:50:19,645 --> 00:50:21,396 What do you expect? 488 00:50:21,396 --> 00:50:24,233 Fuck him, we'll take it anyway. 489 00:50:24,233 --> 00:50:25,984 Sullivan, where are you? 490 00:50:25,984 --> 00:50:28,070 Man the winch. 491 00:50:28,070 --> 00:50:30,072 That's our boat and we're not losing it. 492 00:50:30,072 --> 00:50:32,366 Not to that power-crazy- It's not about power. 493 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 He took both keys. 494 00:50:37,871 --> 00:50:39,665 What's taking so long? 495 00:50:44,253 --> 00:50:45,254 I'll deal with it. 496 00:51:08,110 --> 00:51:08,902 Did you know? 497 00:51:11,572 --> 00:51:12,906 Hypothetically. 498 00:51:12,906 --> 00:51:15,367 Your duty is to inform me of mutiny. 499 00:51:15,367 --> 00:51:17,536 Come on, Sarge, it's not a mutiny. 500 00:51:17,536 --> 00:51:19,580 They need to understand their orders. 501 00:51:19,580 --> 00:51:21,874 Can you honestly say you stopped them for the right reason? 502 00:51:21,874 --> 00:51:25,169 Our job is to protect the device, not run like rats. 503 00:51:26,336 --> 00:51:27,629 Right reason enough for you? 504 00:51:31,717 --> 00:51:33,218 Make yourself useful. 505 00:51:33,218 --> 00:51:35,387 Clear out the wheelhouse. 506 00:51:43,979 --> 00:51:45,564 I'm sorry you lost your squad, Sergeant. 507 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 What's that got to do with anything? 508 00:51:50,861 --> 00:51:53,030 Those other men aren't ever coming back. 509 00:51:59,244 --> 00:52:00,245 Don't lose two more. 510 00:52:01,997 --> 00:52:03,540 We're not killing anyone. 511 00:52:03,540 --> 00:52:05,375 Did I say kill? 512 00:52:05,375 --> 00:52:06,835 We jump. 513 00:52:06,835 --> 00:52:07,628 We jump him. 514 00:52:08,921 --> 00:52:10,422 We need to leave here by tomorrow. 515 00:52:12,758 --> 00:52:15,761 So unless you have something better to do, like talk 516 00:52:15,761 --> 00:52:18,805 or vote, he could just walk in here and shoot us. 517 00:52:21,141 --> 00:52:23,060 Would you be able to disable Martha? 518 00:52:24,978 --> 00:52:27,689 Jesus, he's not going to- 519 00:52:27,689 --> 00:52:29,816 There's no telling what crazy shit he might do. 520 00:52:34,530 --> 00:52:35,364 I don't know. 521 00:52:35,364 --> 00:52:36,156 It would take... 522 00:52:37,366 --> 00:52:39,034 What are we even talking about? 523 00:52:39,034 --> 00:52:40,410 Are you listening to me? 524 00:52:40,410 --> 00:52:42,246 We need to be out of here tomorrow. 525 00:52:42,246 --> 00:52:44,122 If we don't leave by tomorrow he... 526 00:52:52,422 --> 00:52:53,799 Drinking on duty, Baines? 527 00:52:56,802 --> 00:52:58,178 No, it's not even open. 528 00:53:00,222 --> 00:53:02,766 In that case, at least you could share. 529 00:53:02,766 --> 00:53:03,725 Get some glasses. 530 00:53:36,758 --> 00:53:40,220 Corporal Cassidy deems it imperative to send a report home. 531 00:53:42,097 --> 00:53:42,890 By boat. 532 00:53:45,225 --> 00:53:50,105 I am minded to agree. 533 00:53:55,360 --> 00:54:00,532 That said, it goes without saying we can't abandon our post. 534 00:54:03,243 --> 00:54:07,831 So, we split up. 535 00:54:08,957 --> 00:54:12,669 Two go and one stays with me. 536 00:54:15,589 --> 00:54:16,965 Who? 537 00:54:16,965 --> 00:54:20,385 The boat will deliver our report to the Hub 538 00:54:20,385 --> 00:54:23,847 and send back the relief or else return 539 00:54:23,847 --> 00:54:25,015 with information and supplies. 540 00:54:25,015 --> 00:54:27,142 Yeah, who? 541 00:54:27,142 --> 00:54:29,478 Who goes, who stays with you? 542 00:54:32,481 --> 00:54:35,859 Corporal Cassidy volunteered to remain. 543 00:54:40,280 --> 00:54:41,740 You pack two weeks' supplies. 544 00:54:43,408 --> 00:54:46,495 You leave tomorrow if there's no new signal. 545 00:54:59,216 --> 00:54:59,967 What was that? 546 00:55:04,721 --> 00:55:05,514 Cass? 547 00:55:10,894 --> 00:55:12,062 You said you'd talk to him. 548 00:55:12,062 --> 00:55:13,272 I did. 549 00:55:13,272 --> 00:55:14,940 You got what you wanted. 550 00:55:14,940 --> 00:55:16,900 Take the boat, go home. 551 00:55:18,193 --> 00:55:19,987 You can't stay here alone with him. 552 00:55:19,987 --> 00:55:23,156 The rig needs at least two to keep it running. 553 00:55:23,156 --> 00:55:24,741 I'm not leaving without you. 554 00:55:26,827 --> 00:55:29,663 What is it? 555 00:55:29,663 --> 00:55:30,831 You've been on edge for months. 556 00:55:30,831 --> 00:55:32,165 We're soldiers. 557 00:55:32,165 --> 00:55:34,960 Stop being a fucking soldier for one minute. 558 00:55:34,960 --> 00:55:37,171 Why are you here, Sullivan? 559 00:55:37,171 --> 00:55:38,005 What? 560 00:55:38,005 --> 00:55:39,756 Here, on this post. 561 00:55:39,756 --> 00:55:40,591 You volunteered. 562 00:55:40,591 --> 00:55:42,092 Oh come on. 563 00:55:42,092 --> 00:55:44,928 Don't make like this is some heroic national duty. 564 00:55:44,928 --> 00:55:46,096 Truth, loyalty, sacrifice. 565 00:55:46,096 --> 00:55:48,098 That shit belongs on the toilet wall. 566 00:55:48,098 --> 00:55:50,475 We didn't come here to die. 567 00:55:50,475 --> 00:55:52,269 We came for the cash. 568 00:55:52,269 --> 00:55:55,314 And we signed up to put our lives on the line for two years. 569 00:55:55,314 --> 00:55:56,523 Two. 570 00:55:56,523 --> 00:55:58,275 And we kept our side. 571 00:56:05,365 --> 00:56:06,158 I'll stay. 572 00:56:08,952 --> 00:56:09,995 You go. 573 00:56:09,995 --> 00:56:10,787 You don't get a say. 574 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 I'm not leaving you here. 575 00:56:15,501 --> 00:56:18,629 Sully, whatever you think you feel- 576 00:56:18,629 --> 00:56:20,797 Whatever I think I feel? 577 00:56:24,301 --> 00:56:26,220 I won't let you- Go pack. 578 00:56:26,220 --> 00:56:27,429 Jesus. 579 00:56:32,976 --> 00:56:34,353 Don't you wanna go home? 580 00:56:36,063 --> 00:56:36,855 You. 581 00:56:39,066 --> 00:56:40,192 Don't you wanna see them? 582 00:56:45,405 --> 00:56:46,990 I know you wanna go back. 583 00:56:48,492 --> 00:56:49,284 You must. 584 00:57:01,255 --> 00:57:02,297 Then let's both stay. 585 00:57:09,972 --> 00:57:11,515 I don't love you, Sullivan. 586 00:57:14,226 --> 00:57:15,727 If that's what you wanna hear. 587 00:57:19,231 --> 00:57:20,691 You were a human necessity. 588 00:57:23,527 --> 00:57:24,319 An easy lay. 589 00:58:55,994 --> 00:58:57,621 They're like us. 590 00:59:01,250 --> 00:59:03,001 You asked me what they are like. 591 00:59:05,963 --> 00:59:09,007 They have families and children, they eat and shit, 592 00:59:10,342 --> 00:59:13,095 and they pray one day all this will end. 593 00:59:14,763 --> 00:59:16,807 The only difference between us and them 594 00:59:16,807 --> 00:59:22,271 is they're trying to kill us and we're trying to kill them. 595 00:59:23,188 --> 00:59:24,773 And that's not even a difference. 596 00:59:28,318 --> 00:59:30,112 We could all go, Sarge. 597 00:59:32,531 --> 00:59:33,365 No one's coming. 598 00:59:34,783 --> 00:59:36,535 Not ours or theirs. 599 00:59:36,535 --> 00:59:37,786 We can't know that. 600 00:59:39,329 --> 00:59:42,541 We have something they don't, Sullivan. 601 00:59:42,541 --> 00:59:44,751 Our duty is to keep it that way. 602 00:59:54,178 --> 00:59:56,054 I'm sorry you have to leave Cassidy. 603 01:00:05,814 --> 01:00:08,358 You knew? 604 01:00:08,358 --> 01:00:11,028 I know everything, Sullivan. 605 01:00:12,404 --> 01:00:15,532 Rest up, both of you. 606 01:01:45,706 --> 01:01:48,166 Is everything okay, Sarge? 607 01:02:19,198 --> 01:02:20,532 Oh sweet Jesus. 608 01:02:35,255 --> 01:02:36,673 Action stations. 609 01:02:43,972 --> 01:02:45,057 Man the gun. 610 01:02:47,768 --> 01:02:48,894 How far are they? 611 01:02:48,894 --> 01:02:50,437 Maybe we can outrun them in the boat. 612 01:02:50,437 --> 01:02:55,234 Left four degrees, 600 metres, bearing 186. 613 01:02:55,234 --> 01:02:56,568 600. 614 01:02:56,568 --> 01:02:57,986 Shit, I can't see a thing. 615 01:02:59,238 --> 01:03:00,781 Cass, what you got? 616 01:03:04,159 --> 01:03:05,369 Sentinel calling vessel. 617 01:03:15,379 --> 01:03:19,007 How'd it get so near with no-one picking it up? 618 01:03:19,007 --> 01:03:21,009 Right one, hold elevation. 619 01:03:25,764 --> 01:03:27,266 Elevation three. 620 01:03:27,266 --> 01:03:28,016 Ready. 621 01:03:30,352 --> 01:03:32,437 Should we find out who they are before firing, Sarge? 622 01:03:32,437 --> 01:03:33,272 Not this time. 623 01:03:34,940 --> 01:03:36,483 Fire. 624 01:03:44,575 --> 01:03:45,325 Miss. 625 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 Reload. Fuck. 626 01:03:48,453 --> 01:03:49,288 Repeat. 627 01:03:49,288 --> 01:03:50,873 Sentinel calling vessel. 628 01:03:50,873 --> 01:03:51,665 Respond 629 01:04:07,097 --> 01:04:09,349 Left two, up one. 630 01:04:09,349 --> 01:04:10,309 Up? 631 01:04:10,309 --> 01:04:11,768 It's heading away? 632 01:04:15,397 --> 01:04:17,107 Fuck. 633 01:04:28,243 --> 01:04:29,703 It's our boat. 634 01:04:29,703 --> 01:04:31,121 - Fire. - It's our boat. 635 01:04:31,121 --> 01:04:32,247 Take your post. 636 01:04:33,540 --> 01:04:34,291 Fire 637 01:04:35,876 --> 01:04:38,003 Fire, Baines, fire. 638 01:04:38,003 --> 01:04:38,754 Our boat? 639 01:04:40,589 --> 01:04:42,674 Quick, grab the tender. 640 01:04:52,601 --> 01:04:55,020 Hendrichs, are you fucking insane? 641 01:05:01,151 --> 01:05:02,361 Sarge, the boat. 642 01:05:02,361 --> 01:05:04,988 Time to choose sides, corporal. 643 01:05:13,372 --> 01:05:15,457 Right one, hold elevation. 644 01:05:22,714 --> 01:05:24,174 Do it, Baines. 645 01:05:37,729 --> 01:05:39,398 Don't you touch that, Sully. 646 01:05:39,398 --> 01:05:41,233 Move away, Sullivan. 647 01:05:42,693 --> 01:05:45,028 Baines, take your post. 648 01:05:45,028 --> 01:05:46,154 Fire on my command. 649 01:05:52,786 --> 01:05:54,204 Step back. 650 01:06:03,714 --> 01:06:05,757 Last chance, Baines. 651 01:06:05,757 --> 01:06:08,093 Fire now, or I will. 652 01:06:57,601 --> 01:06:58,393 Baines. 653 01:07:54,575 --> 01:07:55,701 Are you all right? 654 01:07:55,701 --> 01:07:56,535 Where is he? 655 01:07:56,535 --> 01:07:57,578 Store room. 656 01:07:57,578 --> 01:07:58,370 I'm gonna kill him. 657 01:07:58,370 --> 01:07:59,329 Wait, stop. 658 01:07:59,329 --> 01:08:01,832 No, hey, Baines, no no no. 659 01:08:01,832 --> 01:08:03,375 Hey, no. 660 01:08:03,375 --> 01:08:05,169 Hey, hey. 661 01:08:15,679 --> 01:08:18,015 You're okay, you're fine. 662 01:08:31,320 --> 01:08:34,865 Shit. 663 01:10:01,618 --> 01:10:04,496 Dropping connection. 664 01:10:14,339 --> 01:10:19,094 Connection dropped. 665 01:10:25,726 --> 01:10:28,604 And we need to move from staggered six hour shifts 666 01:10:28,604 --> 01:10:31,732 to eight hours, with two on and one off. 667 01:10:32,816 --> 01:10:35,903 Until Hendrichs is- We're not letting him out. 668 01:10:37,779 --> 01:10:39,114 He needs the iodine bath. 669 01:10:39,114 --> 01:10:42,409 We are not letting him out. 670 01:10:47,289 --> 01:10:48,040 Okay. 671 01:10:49,416 --> 01:10:52,002 And- And I quit. 672 01:11:02,596 --> 01:11:05,599 I guess that means 12 hour shifts with one on and one off. 673 01:11:07,518 --> 01:11:09,436 We try to contact home. 674 01:11:10,020 --> 01:11:12,481 Maybe it's only 625 that's blocked. 675 01:11:12,481 --> 01:11:14,441 We'll give the other channels a go. 676 01:11:14,441 --> 01:11:17,569 One a day, starting at 001. 677 01:11:17,569 --> 01:11:19,738 There's a thousand channels, we'll be at it three years. 678 01:11:19,738 --> 01:11:21,448 We're not exactly going anywhere. 679 01:11:28,455 --> 01:11:33,544 Sully, those things I said, 680 01:11:38,048 --> 01:11:40,551 I really wanted you to go on the boat. 681 01:11:43,136 --> 01:11:45,472 To get home safe. 682 01:11:49,226 --> 01:11:51,061 Don't punish me for that. 683 01:12:25,179 --> 01:12:25,971 Why? 684 01:12:29,099 --> 01:12:30,893 Why change your mind about us going? 685 01:12:32,603 --> 01:12:35,189 I'm here for the same reasons you are, Sullivan. 686 01:12:35,189 --> 01:12:36,481 Cash? 687 01:12:36,481 --> 01:12:38,775 We both know you won't be seeing any money. 688 01:12:40,152 --> 01:12:41,486 You traded four years in the can 689 01:12:41,486 --> 01:12:43,280 for two years in this place. 690 01:12:44,990 --> 01:12:45,949 That was your deal. 691 01:12:50,078 --> 01:12:52,789 And I'm here because it's the only command 692 01:12:52,789 --> 01:12:54,499 they would give me. 693 01:12:54,499 --> 01:12:58,587 We're both here to atone our sins, and earn a second chance. 694 01:13:04,968 --> 01:13:06,345 Enjoy your meal. 695 01:13:06,345 --> 01:13:09,139 The boat was here three months ago. 696 01:13:11,391 --> 01:13:15,729 I recreated the route from the e-log. 697 01:13:18,232 --> 01:13:23,403 They got to 10 miles due east, changed course, away from us. 698 01:13:24,238 --> 01:13:26,198 The engine stopped five miles north. 699 01:13:26,823 --> 01:13:28,742 After that, they were drifting. 700 01:13:31,578 --> 01:13:34,081 There are two questions now. 701 01:13:34,206 --> 01:13:38,001 Why didn't we see it, and why did the boat change course 702 01:13:38,001 --> 01:13:42,005 if all they had to do was follow our beacon. 703 01:13:43,799 --> 01:13:44,842 What the fuck are you talking about? 704 01:13:47,970 --> 01:13:52,140 Here we are, and here they come. 705 01:13:54,226 --> 01:13:57,437 4.38 they start to change course 706 01:13:57,437 --> 01:14:00,190 and half an hour later they stop here. 707 01:14:02,568 --> 01:14:03,986 It's a curve. 708 01:14:03,986 --> 01:14:05,529 A curve, you understand? 709 01:14:06,864 --> 01:14:08,156 No. 710 01:14:08,156 --> 01:14:10,409 It means they didn't change course once, 711 01:14:10,409 --> 01:14:11,994 they kept changing. 712 01:14:12,786 --> 01:14:14,413 And then they stopped here. 713 01:14:15,247 --> 01:14:16,623 Why stop? 714 01:14:18,959 --> 01:14:21,295 Unless they thought they'd arrived. 715 01:14:25,090 --> 01:14:26,758 Why didn't you tell us last night? 716 01:14:28,719 --> 01:14:29,761 Why blow up the boat? 717 01:14:32,931 --> 01:14:34,057 Why didn't you tell us? 718 01:14:38,478 --> 01:14:40,189 Unless this is what you wanted? 719 01:14:42,024 --> 01:14:43,734 To keep us here. 720 01:14:45,736 --> 01:14:48,864 Because you think one of us has something to do with it? 721 01:14:48,864 --> 01:14:51,241 Whatever happens Sullivan we have to make sure 722 01:14:51,241 --> 01:14:53,660 that they won't get their hands on the device. 723 01:14:55,704 --> 01:14:57,122 You have to get me out, Sully. 724 01:14:59,291 --> 01:15:02,252 That was a hell of a blow you took to the head, Sarge. 725 01:15:07,716 --> 01:15:10,552 Sully, you have to get me out. 726 01:15:35,786 --> 01:15:38,705 Dropping connection. 727 01:15:55,973 --> 01:16:00,853 Connection dropped. 728 01:17:28,607 --> 01:17:30,108 You look happy. 729 01:17:32,611 --> 01:17:33,820 That's not me. 730 01:17:37,741 --> 01:17:40,410 I'm the grumpy girl there. 731 01:17:44,039 --> 01:17:47,751 That's my brother and those are my parents. 732 01:17:51,839 --> 01:17:56,176 One day a photographer was coming to our local pier. 733 01:17:58,095 --> 01:18:02,266 Taking photos for cash or exchange. 734 01:18:04,810 --> 01:18:05,727 It was raining. 735 01:18:07,855 --> 01:18:11,608 I wanted the bigger umbrella that my brother had 736 01:18:14,194 --> 01:18:16,488 and those little blue boots. 737 01:18:18,699 --> 01:18:25,163 So, here I am protesting the unfairness of it all. 738 01:18:29,168 --> 01:18:31,461 And this is the only photo of us ever taken. 739 01:18:36,633 --> 01:18:40,137 The next year I was sent away to school. 740 01:18:41,346 --> 01:18:42,639 And there was an enemy raid. 741 01:18:45,767 --> 01:18:46,977 And they were all killed. 742 01:18:54,985 --> 01:18:58,030 All I remember from my childhood 743 01:18:58,030 --> 01:18:59,823 was the constant heat. 744 01:19:01,450 --> 01:19:02,367 Never rain. 745 01:19:06,038 --> 01:19:09,666 There are a lot of things I don't remember. 746 01:20:48,849 --> 01:20:49,766 Jesus. 747 01:21:15,918 --> 01:21:17,002 Are you okay? 748 01:21:20,380 --> 01:21:24,426 Together we seek better 749 01:21:25,636 --> 01:21:27,846 and more sustainable ways forward. 750 01:21:28,972 --> 01:21:29,932 What? 751 01:21:29,932 --> 01:21:31,266 How much have you had to drink? 752 01:21:31,266 --> 01:21:36,146 This is a promise we give to our future. 753 01:21:37,105 --> 01:21:38,690 Baines, what are you... 754 01:22:10,722 --> 01:22:12,683 Get off me. 755 01:22:12,683 --> 01:22:13,475 Get off. 756 01:22:20,899 --> 01:22:22,484 What the fuck. 757 01:22:22,484 --> 01:22:24,194 What the fuck, Baines. 758 01:22:24,987 --> 01:22:25,737 Sober up. 759 01:22:33,579 --> 01:22:36,415 Sully, it's Baines, he's lost it. 760 01:22:37,583 --> 01:22:39,251 You all right? 761 01:22:39,251 --> 01:22:41,837 We reach towards the summit of possibility 762 01:22:41,837 --> 01:22:46,675 to make the best for the most using the least. 763 01:22:46,842 --> 01:22:49,094 He just needs to sober up, okay? 764 01:22:49,094 --> 01:22:52,556 With purity of form and clarity of purpose 765 01:22:53,432 --> 01:22:58,103 being constant in our ideals and trustful in our mission. 766 01:22:58,103 --> 01:22:59,354 No. 767 01:22:59,354 --> 01:23:01,690 Were making elegance meet innovation 768 01:23:01,690 --> 01:23:06,862 and simplicity from this day until the last. 769 01:23:18,749 --> 01:23:20,751 This is our vision. 770 01:23:22,628 --> 01:23:25,714 Simple, stylish, comfortable, 771 01:23:27,549 --> 01:23:30,969 elegant, innovative. 772 01:23:39,353 --> 01:23:42,814 Teamwork is the essence of the BORG culture. 773 01:23:44,483 --> 01:23:48,403 Together, creative, hopeful, 774 01:23:49,905 --> 01:23:51,240 we share a common goal. 775 01:23:53,158 --> 01:23:55,202 This is not a common goal, buddy. 776 01:23:55,202 --> 01:23:57,704 Can you imagine how many shades of fabric they have? 777 01:24:01,083 --> 01:24:01,875 27. 778 01:24:04,795 --> 01:24:06,255 Do you know who started it? 779 01:24:07,798 --> 01:24:09,216 Mart. 780 01:24:09,216 --> 01:24:10,092 In Estonia. 781 01:24:13,804 --> 01:24:14,680 It was a country. 782 01:24:17,975 --> 01:24:20,018 A small country. 783 01:24:20,018 --> 01:24:22,563 There were a lot of them. Yeah. 784 01:24:22,563 --> 01:24:24,189 Big and small. 785 01:24:24,189 --> 01:24:26,358 That's good to know, pal. 786 01:24:29,319 --> 01:24:30,320 Baines. 787 01:24:30,320 --> 01:24:31,405 You don't care about history. 788 01:24:31,405 --> 01:24:32,906 I do, Baines. 789 01:24:32,906 --> 01:24:35,909 Me and Cass, we were just talking about that earlier. 790 01:24:35,909 --> 01:24:38,453 But let's not make history today, hmm? 791 01:24:41,790 --> 01:24:43,250 Wait, wait wait. 792 01:24:43,250 --> 01:24:44,459 Listen, listen Baines. 793 01:24:46,253 --> 01:24:47,296 This is no way to go. 794 01:24:50,215 --> 01:24:51,383 What about Liz, hmm? 795 01:24:53,051 --> 01:24:57,389 Of all the dumb ways to go, what would Liz say to this? 796 01:24:57,389 --> 01:24:58,849 Let's leave Martha alone. 797 01:25:00,309 --> 01:25:03,729 Hey man, we all deserve better. 798 01:25:18,577 --> 01:25:19,536 Baines. 799 01:25:29,087 --> 01:25:30,047 Okay, man. 800 01:25:31,590 --> 01:25:32,341 Hey. 801 01:25:34,259 --> 01:25:36,470 Hey, it's okay. 802 01:25:41,767 --> 01:25:44,937 Hey, hey, Baines, man, it's all right. 803 01:25:44,937 --> 01:25:47,564 It's okay. 804 01:25:53,403 --> 01:25:58,116 I forgot the last number. 805 01:26:08,418 --> 01:26:09,294 It's okay. 806 01:26:10,879 --> 01:26:11,672 It's okay. 807 01:26:15,676 --> 01:26:16,802 I'm letting Hendrichs out. 808 01:26:16,802 --> 01:26:17,636 He's gone. 809 01:26:21,557 --> 01:26:23,225 What do you mean? 810 01:26:23,225 --> 01:26:28,146 I wanted to kill him, but he was already gone. 811 01:26:30,023 --> 01:26:32,317 Did it to himself. 812 01:28:11,959 --> 01:28:14,294 Establishing connection. 813 01:29:17,107 --> 01:29:18,483 Storm front incoming. 814 01:29:18,525 --> 01:29:20,819 ETA three hours to full contact. 815 01:29:22,905 --> 01:29:24,740 It's two days early. 816 01:29:24,740 --> 01:29:26,366 That's what it does. 817 01:29:27,284 --> 01:29:28,035 It changes. 818 01:29:30,954 --> 01:29:32,748 Possible salvage, due north west. 819 01:29:34,416 --> 01:29:35,209 Alone? 820 01:29:37,169 --> 01:29:38,170 We need the material. 821 01:30:04,488 --> 01:30:05,656 You seen this? 822 01:30:08,325 --> 01:30:09,117 He's back. 823 01:30:10,285 --> 01:30:11,286 Fixing things. 824 01:30:15,040 --> 01:30:15,832 I'll drive. 825 01:30:19,002 --> 01:30:20,379 It may do him some good. 826 01:30:38,605 --> 01:30:40,232 She was pregnant. 827 01:30:40,232 --> 01:30:41,024 Liz. 828 01:30:44,987 --> 01:30:47,531 She was six months in when I left. 829 01:30:49,157 --> 01:30:51,326 I don't even know if it's a boy or a girl. 830 01:30:58,458 --> 01:31:02,921 Sully, I wanted to- No, save it. 831 01:31:04,798 --> 01:31:06,425 Go. 832 01:31:06,425 --> 01:31:09,511 Go salvage some useful shit before I blow you up. 833 01:31:14,933 --> 01:31:17,227 And look after her, hmm? 834 01:31:23,192 --> 01:31:24,401 Oh, yeah. 835 01:31:29,489 --> 01:31:30,949 It's okay. 836 01:31:30,949 --> 01:31:32,201 Bring me something nice. 837 01:31:33,619 --> 01:31:35,078 Sully, I did it. 838 01:31:35,078 --> 01:31:35,913 You fixed the sink? 839 01:31:37,039 --> 01:31:38,207 Sink? 840 01:31:38,207 --> 01:31:39,875 Fixed that a week ago. 841 01:31:40,417 --> 01:31:41,919 Mother fucker. 842 01:31:41,919 --> 01:31:45,214 Cats, horses, swallows. 843 01:31:58,560 --> 01:32:00,812 Just in case. 844 01:36:34,878 --> 01:36:39,216 I don't like it, Sarge, it should be right here. 845 01:36:40,175 --> 01:36:42,094 It must have gone. 846 01:36:42,094 --> 01:36:45,597 If it'd gone, there'd be no signal. 847 01:37:20,674 --> 01:37:21,466 Sarge. 848 01:37:41,320 --> 01:37:42,112 Hello? 849 01:37:44,740 --> 01:37:45,657 Are you okay? 850 01:38:09,264 --> 01:38:10,057 Hello. 851 01:38:12,184 --> 01:38:12,893 Hello? 852 01:38:40,587 --> 01:38:41,672 Are you okay? 853 01:39:08,115 --> 01:39:08,907 Sully. 854 01:39:11,785 --> 01:39:12,911 I begged him. 855 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 He climbed off across the plastic 856 01:39:19,793 --> 01:39:22,045 and he wouldn't come back. 857 01:39:25,424 --> 01:39:26,216 I'm sorry. 858 01:40:12,930 --> 01:40:13,722 Sully? 859 01:40:56,890 --> 01:41:00,477 Sully? 860 01:41:05,607 --> 01:41:08,694 Sully, I'm sorry I slept in. 861 01:41:08,694 --> 01:41:10,571 Come in, are you there? 862 01:41:19,162 --> 01:41:20,330 That thing you gave me. 863 01:41:21,707 --> 01:41:23,417 The metal globe. 864 01:41:25,377 --> 01:41:27,588 I think I figured out what it is. 865 01:41:29,214 --> 01:41:31,258 It's funny, you'll like it. 866 01:41:39,516 --> 01:41:40,976 Sully? 867 01:41:49,735 --> 01:41:50,527 Sully? 868 01:41:55,365 --> 01:41:56,158 Sullivan? 869 01:41:58,535 --> 01:42:00,037 I'm here. 870 01:42:08,003 --> 01:42:10,422 It was his third tour out here. 871 01:42:10,422 --> 01:42:11,215 Hendrichs. 872 01:42:13,342 --> 01:42:15,260 He wanted to stay. 873 01:42:15,260 --> 01:42:16,470 Put that in his report. 874 01:42:19,348 --> 01:42:20,474 Asking for another shift. 875 01:42:23,769 --> 01:42:25,062 He didn't want to leave. 876 01:42:33,445 --> 01:42:37,157 Sully, his mental state was so unpredictable. 877 01:42:40,661 --> 01:42:42,204 You saw what happened to him. 878 01:42:48,502 --> 01:42:51,588 What did happen to him? 879 01:42:53,924 --> 01:42:55,759 He didn't kill himself. 880 01:42:58,095 --> 01:42:59,513 But you know that. 881 01:43:00,472 --> 01:43:01,265 Don't you? 882 01:43:08,438 --> 01:43:10,274 And the relief crew? 883 01:43:18,824 --> 01:43:20,242 I know it was you. 884 01:43:24,997 --> 01:43:26,832 I know why you're here. 885 01:43:53,108 --> 01:43:54,860 Sullivan. 886 01:43:56,320 --> 01:43:59,239 Sullivan, what do you mean? 887 01:44:00,616 --> 01:44:03,660 I don't understand. 888 01:44:03,660 --> 01:44:06,663 I can't let you have it. 889 01:44:10,501 --> 01:44:12,252 Let me have what? 890 01:44:53,043 --> 01:44:53,836 Sullivan. 891 01:44:56,713 --> 01:44:58,215 What are you doing? 892 01:44:58,215 --> 01:45:00,884 I don't understand. Just stop. 893 01:45:03,762 --> 01:45:04,763 Stop what? 894 01:45:07,015 --> 01:45:08,016 It's over. 895 01:45:10,435 --> 01:45:12,187 You really played me. 896 01:45:12,187 --> 01:45:12,938 Sully. 897 01:45:16,608 --> 01:45:19,444 Hooked me like a big dumb fish. 898 01:45:21,613 --> 01:45:22,364 No. 899 01:45:26,702 --> 01:45:28,453 It never rained on our side. 900 01:45:42,718 --> 01:45:44,344 I hated lying to you. 901 01:45:50,225 --> 01:45:53,103 Sully, listen to me. 902 01:45:53,103 --> 01:45:56,231 - Don't. - My homeland is sinking. 903 01:45:56,231 --> 01:45:59,985 My people will perish if I didn't get hold of that thing. 904 01:46:01,403 --> 01:46:03,572 All I want is to end their suffering. 905 01:46:03,572 --> 01:46:05,365 So that someone else would suffer instead? 906 01:46:07,159 --> 01:46:08,911 No one should have it. 907 01:46:09,870 --> 01:46:12,497 Not your people, not mine. 908 01:46:16,210 --> 01:46:17,169 No one. 909 01:46:17,169 --> 01:46:18,212 Sully. 910 01:46:18,212 --> 01:46:19,046 Like you said, Cass. 911 01:46:20,172 --> 01:46:24,176 We just keep on fucking up. 912 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 That's how it is. 913 01:46:35,312 --> 01:46:37,773 It doesn't have to be. 914 01:47:44,715 --> 01:47:45,507 What? 915 01:48:04,193 --> 01:48:05,777 Baines. 916 01:49:10,926 --> 01:49:13,220 We're not leaning anymore. 917 01:49:15,389 --> 01:49:16,348 No. 918 01:49:20,769 --> 01:49:22,521 And we're still here. 919 01:49:31,738 --> 01:49:32,948 So what now? 920 01:49:38,370 --> 01:49:40,205 Now it's up to us. 921 01:49:43,542 --> 01:49:45,502 And if someone comes? 922 01:49:49,423 --> 01:49:50,215 Yours? 923 01:49:53,969 --> 01:49:54,928 Or yours. 924 01:50:00,893 --> 01:50:03,437 Then we protect the swallows. 925 01:50:07,858 --> 01:50:08,650 Together. 926 01:50:14,615 --> 01:50:16,867 And with everything we have. 927 01:50:27,461 --> 01:50:31,256 So, what is it? 56259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.