All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E16.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,884 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,221 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,765 Ich brauche Wasser, um die Wunde zu reinigen. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,767 Ich verstehe nicht, was los ist. 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,604 Wir wurden in die Falle gelockt und fielen wie Idioten herein. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,982 -Wir müssen sofort weg. -Warum? 7 00:00:25,775 --> 00:00:28,778 -Sie haben nichts damit zu tun. -Sie sind deine Kinder. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 Das sind Kinder, Sie Feigling. 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 Halt die Klappe. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,618 -Karten merken? -Das ist verdammt genial. 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,662 Was machst du hier? 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,207 Bitte, ich kann das erklären. So ist es nicht. 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,167 Klappe. 14 00:00:42,834 --> 00:00:44,586 Wir müssen die Kugel entfernen. 15 00:01:02,729 --> 00:01:03,605 Fedor. 16 00:01:38,640 --> 00:01:43,061 POTOSÍ, BOLIVIEN 17 00:01:46,064 --> 00:01:46,898 Hallo? 18 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 Bist du da? Ich habe dich verloren. 19 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Ich bin hier. 20 00:01:52,278 --> 00:01:56,032 Hey, denke nur ich das, oder sieht er mit jedem Bild schlimmer aus? 21 00:01:59,160 --> 00:02:00,662 Wann bekamen Sie das Foto? 22 00:02:00,745 --> 00:02:01,955 Es kam gestern. 23 00:02:03,832 --> 00:02:07,418 Sieh es dir an, es entstand vor zwei Tagen. 24 00:02:08,670 --> 00:02:09,587 Wie ich sage, 25 00:02:10,797 --> 00:02:13,967 verbreiten sich schlechte Nachrichten schnell, 26 00:02:15,009 --> 00:02:15,969 und gute… 27 00:02:17,178 --> 00:02:18,388 …sind von kurzer Dauer. 28 00:02:20,557 --> 00:02:21,516 Wie läuft es? 29 00:02:24,394 --> 00:02:28,398 Beide Männer, die wir verfolgen, treffen sich heute. 30 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Abel und… 31 00:02:31,192 --> 00:02:35,613 Und der andere Typ, der Chol, Tejada. 32 00:02:35,697 --> 00:02:36,531 Und das heißt? 33 00:02:38,241 --> 00:02:43,163 Das heißt, sie führen uns zu den vermissten Mädchen. 34 00:02:43,246 --> 00:02:47,500 Und wir haben Grund zu glauben, sie können den Black Rider identifzieren. 35 00:02:47,584 --> 00:02:51,045 Dein Update beruhigt meine Nerven nicht. 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,339 Gib mir Teresa. 37 00:02:55,049 --> 00:02:55,967 Sie ist nicht da. 38 00:02:56,050 --> 00:02:57,093 Wie meinst du das? 39 00:02:57,176 --> 00:02:59,470 Ging sie nicht mit dir nach Potosí? 40 00:02:59,554 --> 00:03:03,182 Doch, aber sie hat gerade das Hotel verlassen, um die Spur 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,768 einer der Männer zu verfolgen. 42 00:03:05,852 --> 00:03:09,606 Dann sag Teresa, wenn sie weiterhin so lange braucht, 43 00:03:09,689 --> 00:03:12,275 ziehe ich ihr Geld ab. 44 00:03:12,358 --> 00:03:14,152 Die Zeit rennt und hinterlässt 45 00:03:15,278 --> 00:03:16,404 immer Spuren. 46 00:03:21,868 --> 00:03:23,912 -Alles in Ordnung? -Ja. 47 00:03:23,995 --> 00:03:25,747 LONDON, VEREINIGTES KÖNIGREICH 48 00:03:25,830 --> 00:03:26,748 Taten sie dir weh? 49 00:03:27,916 --> 00:03:32,879 Sie schlugen auf meine Rippen ein, aber sie sind nicht gebrochen. 50 00:03:38,551 --> 00:03:39,385 Danke. 51 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 Ich dachte, du kommst nicht. 52 00:03:47,393 --> 00:03:48,228 Fedor? 53 00:03:52,565 --> 00:03:53,399 Vorsichtig. 54 00:03:56,611 --> 00:03:57,654 Versteck dich da. 55 00:04:37,527 --> 00:04:38,403 Fallen lassen. 56 00:04:47,370 --> 00:04:48,204 Weg hier. 57 00:05:03,678 --> 00:05:06,973 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 58 00:06:27,678 --> 00:06:28,554 Hallo? 59 00:06:29,764 --> 00:06:31,682 Ist das Abel Quispes Bar? 60 00:06:32,767 --> 00:06:34,560 Wer bist du? Was willst du? 61 00:06:35,269 --> 00:06:38,439 Mein Boss hat heute Nachmittag ein Meeting mit ihm. 62 00:06:39,524 --> 00:06:42,318 Um über Zinn zu sprechen. Bin ich hier richtig? 63 00:06:44,737 --> 00:06:46,072 Ja, warum? 64 00:06:46,155 --> 00:06:47,740 Nur so zur Bestätigung. 65 00:07:04,465 --> 00:07:07,677 -Hier, gerade gelandet. -Mit viel Hunger, Arschloch. 66 00:07:07,760 --> 00:07:09,971 Wir essen unterwegs was. Gehen wir. 67 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 -Hilf mir. -Ich helfe dir. 68 00:07:12,723 --> 00:07:13,558 Die ist schwer. 69 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 -Du hast keine Ahnung. -Wie war der Flug? 70 00:07:16,894 --> 00:07:20,440 Cool. Neun Stunden Reise auf furchtbarer Strecke. 71 00:07:21,441 --> 00:07:23,025 Wie viele Waffen habt ihr? 72 00:07:23,609 --> 00:07:27,572 Eine gute Menge für jeden und genug Munition für ein Jahr. 73 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 Gut. 74 00:07:30,908 --> 00:07:32,160 Was macht Abel, Anton? 75 00:07:32,827 --> 00:07:35,746 Zuletzt war er im Haus. 76 00:07:36,289 --> 00:07:37,123 Das ist besser. 77 00:07:37,957 --> 00:07:38,791 Und nun? 78 00:07:39,750 --> 00:07:41,836 Erkläre ich unterwegs. 79 00:07:42,920 --> 00:07:46,549 SANTA MARTA, KOLUMBIEN 80 00:07:51,262 --> 00:07:52,513 Hier, für dich. 81 00:07:53,598 --> 00:07:56,100 Wir sind nun seit über 12 Stunden hier. 82 00:07:56,642 --> 00:07:59,604 -Vergaßen sie uns? -Ich hoffe, sie vergessen Sofía. 83 00:08:03,983 --> 00:08:06,527 Ich dachte, wir tun das Richtige. Ich schwöre. 84 00:08:07,445 --> 00:08:08,821 Und nun nicht mehr? 85 00:08:08,905 --> 00:08:12,575 Nach dem, was passiert ist und was sie sagten, bin ich nicht sicher. 86 00:08:13,242 --> 00:08:16,412 Verzeih mir, dass ich dich da mit reinzog. 87 00:08:17,079 --> 00:08:18,206 Es war kein Zwang. 88 00:08:21,751 --> 00:08:25,296 Pater, was werden sie Sofía antun, wenn sie sie schnappen? 89 00:08:26,547 --> 00:08:27,590 Keine Ahnung. 90 00:08:29,008 --> 00:08:31,636 Aber es wird wohl nichts Gutes sein. 91 00:08:35,056 --> 00:08:37,058 Festnehmen oder wieder auf sie schießen. 92 00:08:43,189 --> 00:08:46,108 -Ok, was habt ihr? -Wir haben hier alle Karten. 93 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 -Wir müssen nur prüfen… -Hier. 94 00:08:52,073 --> 00:08:52,949 Ok. 95 00:08:53,032 --> 00:08:56,077 Hey. Wenn Sie still sind, verstehen wir es besser. 96 00:08:57,828 --> 00:08:58,788 Also. 97 00:08:58,871 --> 00:09:01,582 Laut der Patrouille, die sie entdeckt hat, 98 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 sind sie in diesem Gebiet. 99 00:09:03,584 --> 00:09:06,837 Das ist fast sechseinhalb Kilometer vom alten Kai weg. 100 00:09:06,921 --> 00:09:09,507 -Was ist in dem Gebiet? -Nichts Interessantes. 101 00:09:09,590 --> 00:09:12,552 Ein altes Angelgebiet mit ein paar alten Höfen. 102 00:09:12,635 --> 00:09:15,346 Ich schlage vor, wir bitten sofort um Verstärkung 103 00:09:15,429 --> 00:09:18,849 und blockieren alle Zugangsstraßen vom alten Kai zur Bucht. 104 00:09:18,933 --> 00:09:20,768 Ja. Arrangieren Sie das. 105 00:09:20,851 --> 00:09:23,104 Ihr zwei habt das Sagen. Ich koordiniere. 106 00:09:23,187 --> 00:09:25,648 Alle bereitmachen. Ich will keine Fehler. 107 00:09:25,731 --> 00:09:27,483 -Perfekt. Ok. -Keine Fehler. Ok? 108 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 -Gehen wir. -Los. 109 00:09:28,651 --> 00:09:29,485 Gehen wir. 110 00:09:40,413 --> 00:09:42,290 Musstest du mit ihr kommen? 111 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Sag du es mir. 112 00:09:48,212 --> 00:09:50,172 Nicht bewegen. Ich muss es säubern. 113 00:09:53,593 --> 00:09:56,554 Glaubst du, ich hätte dich alleine retten können? 114 00:09:57,930 --> 00:10:02,143 Dank ihr reden wir nun persönlich. 115 00:10:03,311 --> 00:10:04,770 Ich will ihr nicht danken. 116 00:10:05,813 --> 00:10:07,148 Erwartete ich nicht. 117 00:10:10,651 --> 00:10:12,653 Von nun an bist du Mexikaner. 118 00:10:13,613 --> 00:10:15,740 Du hast Akzente besser drauf als ich. 119 00:10:17,116 --> 00:10:18,367 Ich gehe nirgendwohin. 120 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 Es ist keine Bitte. 121 00:10:22,496 --> 00:10:24,081 Du kommst mit mir mit. 122 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Oder was? 123 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 Schlägst du mich dann? 124 00:10:33,174 --> 00:10:34,550 Ich zwinge dich nicht. 125 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Kann ich nicht. 126 00:10:39,138 --> 00:10:40,306 Aber bitte, 127 00:10:41,766 --> 00:10:44,769 die Leute vom Casino werden weiter nach dir suchen, 128 00:10:45,311 --> 00:10:48,272 und ich kann nicht weg, wenn du in Gefahr bist. 129 00:10:49,231 --> 00:10:50,983 Du hast kein Versteck. 130 00:10:52,610 --> 00:10:53,694 Tu es für mich. 131 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Danke. 132 00:11:18,511 --> 00:11:19,804 Willkommen in der Gruppe. 133 00:11:19,887 --> 00:11:22,390 Ich gehe, weil ich muss, nicht weil ich will. 134 00:11:22,932 --> 00:11:24,934 Tessa ist nett zu dir. 135 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 Schluck deine Abneigung runter. 136 00:11:28,104 --> 00:11:28,938 Nein. 137 00:11:29,730 --> 00:11:30,731 Ich mag sie nicht. 138 00:11:31,273 --> 00:11:33,734 Je weniger sie mit mir redet, desto besser. 139 00:11:33,818 --> 00:11:34,985 Das verstehe ich. 140 00:11:35,694 --> 00:11:38,030 Nennt er mich eines Tages Tante Tessa? 141 00:11:38,114 --> 00:11:39,448 Denk nicht mal dran. 142 00:11:49,875 --> 00:11:51,544 Wie weit sind wir entfernt? 143 00:11:52,128 --> 00:11:54,088 Wir sind fast dort. Zehn Minuten. 144 00:11:54,171 --> 00:11:55,631 Ok, hört zu. 145 00:11:55,714 --> 00:11:57,758 Ich will Mendozas Tochter lebend. 146 00:11:57,842 --> 00:11:59,385 Sie könnte nützlich sein. 147 00:11:59,468 --> 00:12:00,428 Ok. 148 00:12:00,511 --> 00:12:02,805 -Heißt das, die anderen… -Ja, Charlie. 149 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Tu, was du willst. 150 00:12:04,014 --> 00:12:05,724 Was du am besten kannst. Egal. 151 00:12:06,392 --> 00:12:07,226 Perfekt. 152 00:12:07,768 --> 00:12:08,853 Sag Bescheid. 153 00:12:18,612 --> 00:12:20,531 Das Fieber sinkt nicht. Was nun? 154 00:12:22,199 --> 00:12:25,161 Nichts, wir baden sie in kaltem Wasser. 155 00:12:25,786 --> 00:12:28,998 -Hinten sind Eimer. -Ich könnte… 156 00:13:02,531 --> 00:13:05,743 Wie spät ist es in Kolumbien? Ich will Sofía nicht wecken. 157 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 Ich glaube, nur fünf Stunden Unterschied. 158 00:13:13,709 --> 00:13:14,543 Hier? 159 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 Ein eingehender Anruf. 160 00:13:26,222 --> 00:13:28,307 -Nummer? -Da steht "unbekannt". 161 00:13:28,390 --> 00:13:29,517 Gehen wir. 162 00:13:34,271 --> 00:13:37,650 Ok, ich gehe ran, also gut zuhören. 163 00:13:40,277 --> 00:13:41,904 Sofía, ich bin's. 164 00:13:44,448 --> 00:13:45,616 Sofi, bist du da? 165 00:13:46,200 --> 00:13:48,494 Ist sie, aber sie kann nicht antworten. 166 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 Wer ist da? 167 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 ZEIT BIS ZUR ORTUNG 168 00:13:57,836 --> 00:13:58,671 Ein alter Freund. 169 00:13:59,838 --> 00:14:01,090 Erkennst du mich nicht? 170 00:14:06,387 --> 00:14:07,721 Wer zur Hölle ist da? 171 00:14:09,848 --> 00:14:10,683 Mal sehen. 172 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 Wir trafen uns vor etwas mehr als vier Jahren. 173 00:14:16,355 --> 00:14:20,359 Ich bin weiß, blond und habe helle Augen. 174 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 Gut aussehend. 175 00:14:22,403 --> 00:14:25,489 Zudem hatten du und ich, Teresa Mendoza 176 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 einen sehr schönen Moment. 177 00:14:28,450 --> 00:14:30,536 Zumindest finde ich das. 178 00:14:32,204 --> 00:14:34,790 Nein? Gut, dann sage ich es dir. 179 00:14:36,417 --> 00:14:38,460 Ich bin dein Freund, Ernie Palermo. 180 00:14:39,044 --> 00:14:41,881 Es bricht mir das Herz, dass du dich nicht erinnerst. 181 00:14:42,506 --> 00:14:43,340 Die DEA. 182 00:14:45,301 --> 00:14:46,135 Bingo. 183 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 -Hey. -Nicht schießen. 184 00:15:03,027 --> 00:15:05,654 -Wie hast du uns gefunden? -Ich will helfen. 185 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Komm rein. 186 00:15:08,866 --> 00:15:13,370 -Wer ist der Mann? Sag schon. -Ein Freund. Vertrauen Sie mir. 187 00:15:13,454 --> 00:15:15,789 Die Polizei kommt. Sie fanden euch. 188 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 Bitte glaubt mir. 189 00:15:17,875 --> 00:15:20,127 Wie, nachdem du uns verraten hast? 190 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 Sie haben mich reingelegt. 191 00:15:23,005 --> 00:15:24,131 Die Polizei kommt. 192 00:15:25,758 --> 00:15:27,092 Woher weißt du das? 193 00:15:27,176 --> 00:15:28,802 Ich übernachtete dort. 194 00:15:28,886 --> 00:15:30,804 Sie organisieren eine Operation. 195 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 Wisst ihr was? 196 00:15:33,807 --> 00:15:37,645 Nimm das, und wenn er sich rührt, erschieß ihn. 197 00:15:38,228 --> 00:15:39,355 Umdrehen. 198 00:15:43,400 --> 00:15:45,152 Ich hoffe, du sagst die Wahrheit. 199 00:15:46,028 --> 00:15:49,531 Wenn nicht, sieh dich vor. Ich bin gleich zurück. Ich sehe nach. 200 00:15:52,868 --> 00:15:56,330 Hör zu, Arschloch, gib mir sofort Sofía. 201 00:15:56,914 --> 00:15:59,333 Rührst du meine Tochter an, töte ich dich. 202 00:15:59,416 --> 00:16:01,460 Deine Tochter ist uns egal. 203 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 Du aber nicht. 204 00:16:03,587 --> 00:16:05,005 Gib mir meine Tochter. 205 00:16:05,089 --> 00:16:07,508 Wo ist Sofía. Hol sie sofort ans Telefon. 206 00:16:07,591 --> 00:16:09,635 Rührst du sie an, töte ich dich. 207 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 Warum hast du ihr Handy? 208 00:16:12,805 --> 00:16:15,474 Das sind viele Fragen, aber ich beantworte sie. 209 00:16:21,397 --> 00:16:22,523 Da seid ihr. 210 00:16:32,324 --> 00:16:34,493 -Los! -Bewegung! 211 00:16:34,576 --> 00:16:36,495 Es hängt alles von dir ab. 212 00:16:36,578 --> 00:16:41,333 Und ich bin ehrlich. Ich bin es leid, dich hier und da zu jagen. 213 00:16:41,417 --> 00:16:44,294 Wenn du dich stellst, lassen wir Sofía in Ruhe. 214 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 Weißt du was? 215 00:16:46,547 --> 00:16:48,048 Ich fand dich in Australien, 216 00:16:49,508 --> 00:16:52,720 also finde ich dich auch erneut, Teresa Mendoza. 217 00:16:52,803 --> 00:16:56,640 Wäre es so leicht, hättest du mich schon gefunden, Arschloch. 218 00:16:57,933 --> 00:16:59,435 Sehr mutig. 219 00:16:59,518 --> 00:17:02,104 Vergiss nicht, ich bin die mit den Eiern. 220 00:17:02,187 --> 00:17:03,355 Ich habe keine Angst. 221 00:17:05,065 --> 00:17:06,567 Ich weiß. 222 00:17:07,109 --> 00:17:09,028 Du nicht, aber Sofi hat Angst. 223 00:17:09,778 --> 00:17:12,823 Und wir werden sie nicht so gut behandeln wie dich. 224 00:17:14,408 --> 00:17:16,577 Wir vergeuden Zeit. Sie kriegen euch! 225 00:17:17,828 --> 00:17:19,538 Wie kamst du vor ihnen her? 226 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 Übers Meer auf einem Boot, ich kann euch wegbringen. 227 00:17:22,499 --> 00:17:25,210 Bitte beeilt euch, die Autobahn ist gesperrt. 228 00:17:30,007 --> 00:17:32,718 Es stimmt. Sie kommen. Wir müssen weg. 229 00:17:33,927 --> 00:17:37,723 Ich lasse deine Tochter im Knast verrotten. 230 00:17:38,891 --> 00:17:39,892 Du lügst. 231 00:17:40,476 --> 00:17:42,770 Ok, wenn du mir nicht glaubst, 232 00:17:43,353 --> 00:17:45,481 wird sie den Preis bezahlen. 233 00:17:46,315 --> 00:17:51,111 Hör zu, Arschloch. Versteck dich, aber ich finde dich, und dann reiße ich 234 00:17:51,195 --> 00:17:53,781 dir die Augen aus, wenn du ihr etwas antust. 235 00:17:53,864 --> 00:17:55,199 Sie könnten dich orten. 236 00:17:58,368 --> 00:17:59,870 Was? Hat sie aufgelegt? 237 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 Sagen Sie mir, Sie haben etwas. 238 00:18:02,331 --> 00:18:04,416 -Zum Teil. -Wie, "zum Teil"? 239 00:18:04,500 --> 00:18:07,336 Ich habe nicht den genauen Ort, aber das Land. 240 00:18:07,419 --> 00:18:09,046 Der Anruf kam aus England. 241 00:18:09,671 --> 00:18:10,506 Was? 242 00:18:11,381 --> 00:18:12,466 England? 243 00:18:12,966 --> 00:18:14,718 Was macht sie in England? 244 00:18:22,351 --> 00:18:24,895 Alles wird gut. Ich bringe euch raus. 245 00:18:40,119 --> 00:18:41,578 Komm schon, Junge. 246 00:18:47,167 --> 00:18:48,168 Hier ist niemand. 247 00:19:01,640 --> 00:19:03,308 Los! 248 00:19:04,268 --> 00:19:05,394 Vorsichtig. 249 00:19:07,229 --> 00:19:08,313 Kommt schon! 250 00:19:09,398 --> 00:19:10,941 Kommt schon! 251 00:19:30,878 --> 00:19:31,962 Ich rufe Hilfe. 252 00:19:36,300 --> 00:19:37,551 Ruf den Priester an! 253 00:19:39,428 --> 00:19:42,681 -Faustino geht nicht ran. -Sie haben Sofía sicher nicht. 254 00:19:42,764 --> 00:19:44,766 Warum haben sie dann ihr Handy? 255 00:19:45,434 --> 00:19:46,894 Rocío geht auch nicht ran. 256 00:19:47,686 --> 00:19:49,855 Ich muss wissen, was los ist. 257 00:19:49,938 --> 00:19:52,608 Paloma geht auch nicht ran. Direkt die Mailbox. 258 00:19:52,691 --> 00:19:54,568 Ganz ruhig, Teresa. 259 00:19:56,278 --> 00:19:58,989 Nun musst du deinen kühlen Kopf bewahren. 260 00:19:59,072 --> 00:20:03,118 Oleg, wenn die DEA meine Tochter hat, was soll ich dann tun? 261 00:20:03,994 --> 00:20:06,121 Die Geschichte wiederholt sich. 262 00:20:07,581 --> 00:20:10,334 Ich wette alles, dass sie sie nicht haben. 263 00:20:10,417 --> 00:20:12,878 Er wollte den Anruf hinauszögern. 264 00:20:13,503 --> 00:20:14,338 Wie? 265 00:20:14,421 --> 00:20:15,756 Sie hätten Sofía geholt, 266 00:20:15,839 --> 00:20:18,175 um dich in der Leitung zu halten. 267 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 Ich täte es. 268 00:20:20,552 --> 00:20:22,179 Irgendetwas stimmt nicht. 269 00:20:22,262 --> 00:20:24,181 Und wir finden heraus, was. 270 00:20:26,516 --> 00:20:27,351 Versprochen. 271 00:20:29,061 --> 00:20:30,270 Sofía ist sicher. 272 00:20:31,230 --> 00:20:33,315 Beruhige dich. Entspann dich. 273 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 Entschuldigt die Störung. 274 00:20:43,242 --> 00:20:44,076 Was ist los? 275 00:20:45,702 --> 00:20:47,913 Sie sagen, wir müssen zum Hangar. 276 00:20:47,996 --> 00:20:50,332 Aber ich kann auch alleine gehen und… 277 00:20:50,415 --> 00:20:51,250 Wir kommen. 278 00:20:58,465 --> 00:20:59,299 Gehen wir. 279 00:21:07,224 --> 00:21:09,226 MEXIKO-STADT, MEXIKO 280 00:21:09,309 --> 00:21:11,728 Sei vorsichtig, was du sagst. 281 00:21:12,813 --> 00:21:16,817 Versuche nicht, mich zu täuschen, sonst bereust du es ewig. 282 00:21:23,073 --> 00:21:25,659 Komm schon, du bist auf Lautsprecher. 283 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Jetzt. 284 00:21:31,540 --> 00:21:33,375 Du hast großen Appetit. 285 00:21:35,585 --> 00:21:36,837 Pass bitte auf ihn auf. 286 00:21:39,172 --> 00:21:41,091 -Nacho? -Ja, Genoveva, ich bin's. 287 00:21:41,174 --> 00:21:44,094 Ich wollte mit dir reden. Was ist passiert? 288 00:21:44,177 --> 00:21:45,512 Ich habe keine Zeit. 289 00:21:45,595 --> 00:21:47,556 Nein. Das Handy ist nicht sicher. 290 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 Nacho? 291 00:21:51,393 --> 00:21:54,313 Es ist etwas passiert. Ich muss das Land verlassen. 292 00:21:57,190 --> 00:21:58,066 Was meinst du? 293 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 Wohin? Warum? 294 00:22:01,653 --> 00:22:02,529 Es war ein Fehler. 295 00:22:03,822 --> 00:22:05,782 Alles war ein Fehler. 296 00:22:08,535 --> 00:22:11,705 Nein. Ich verstehe das nicht. 297 00:22:11,788 --> 00:22:13,081 Was ist passiert? 298 00:22:13,915 --> 00:22:16,793 Nichts ist passiert. Nichts. Ich habe nur erkannt, 299 00:22:18,086 --> 00:22:19,796 dass ich nicht hierhergehöre. 300 00:22:21,048 --> 00:22:22,674 Und zwischen uns… 301 00:22:24,676 --> 00:22:25,802 …ist alles Unsinn. 302 00:22:27,721 --> 00:22:28,764 Nein, tu das nicht. 303 00:22:30,098 --> 00:22:32,559 Nein, Epifanio steckt dahinter, oder? 304 00:22:33,518 --> 00:22:34,478 Sag die Wahrheit. 305 00:22:44,196 --> 00:22:45,238 Komm schon. 306 00:22:46,073 --> 00:22:47,991 Du fährst direkt zum Flughafen. 307 00:22:48,825 --> 00:22:54,081 Der Herr begleitet dich bis zum Flugzeug. 308 00:22:54,164 --> 00:22:55,999 Ja, aber ich muss Dinge abholen. 309 00:22:56,625 --> 00:23:00,504 Vergiss es. Du fliegst nicht in den Urlaub, Arschloch. 310 00:23:01,421 --> 00:23:04,716 Du fliegst so. Und sei vorsichtig. 311 00:23:06,426 --> 00:23:09,805 Alles was du tust, schreibst oder sagst, 312 00:23:11,264 --> 00:23:13,266 bringt deine Kinder in Gefahr. 313 00:23:14,976 --> 00:23:19,815 Solange ich lebe, verlassen deine Kinder nicht das Land, 314 00:23:20,774 --> 00:23:21,983 du kommst nicht zurück. 315 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Ist das klar? 316 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 Hast du etwas zu sagen? 317 00:23:31,535 --> 00:23:32,869 Wie ich dachte. 318 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 Komm schon, gute Reise. 319 00:23:40,043 --> 00:23:41,294 Verschwinde. 320 00:23:45,173 --> 00:23:48,927 -Das ist nie passiert, klar? -Natürlich nicht. 321 00:23:49,970 --> 00:23:52,347 Darf ich Sie etwas fragen? 322 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 Wäre es nicht einfacher, ihn zu töten? 323 00:23:57,894 --> 00:23:59,229 Was ist los, Montaño? 324 00:24:00,230 --> 00:24:01,982 Wir sind keine Killer. 325 00:24:02,566 --> 00:24:03,859 Nein. 326 00:24:03,942 --> 00:24:05,152 Er macht Urlaub, 327 00:24:05,986 --> 00:24:08,405 und ich sorge dafür, dass das Arschloch 328 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 nirgendwo mehr arbeiten wird. 329 00:24:11,950 --> 00:24:13,451 -Hier. -Jawohl. 330 00:24:13,535 --> 00:24:16,705 Sorg dafür, dass sie die ganze Familie aufsuchen. 331 00:24:16,788 --> 00:24:19,916 Seine Mutter, seine Oma, seinen Onkel, alle. 332 00:24:20,000 --> 00:24:20,834 Jawohl. 333 00:24:22,294 --> 00:24:23,253 Gute Arbeit. 334 00:24:24,087 --> 00:24:25,130 Danke. 335 00:24:29,509 --> 00:24:30,468 Alle bereitmachen. 336 00:24:41,104 --> 00:24:44,316 Entweder ist das verkorkst, oder Jonathans Kontakt lügt. 337 00:24:45,817 --> 00:24:48,778 Darin findet man jeden Fingerabdruck, auch von Hunden. 338 00:24:48,862 --> 00:24:49,988 Das ist komisch, 339 00:24:50,614 --> 00:24:54,451 aber denk dran, dass Jonathan sagte, es wird ein paar Tage dauern. 340 00:24:55,702 --> 00:24:57,871 Schau, das ist der Russe. 341 00:24:59,331 --> 00:25:02,375 -Was ist passiert? -Frag ihn nach seinem Sohn. 342 00:25:03,084 --> 00:25:03,919 Wo bist du? 343 00:25:06,004 --> 00:25:06,838 Was? 344 00:25:10,550 --> 00:25:11,927 Wo ist das Mädchen? 345 00:25:18,058 --> 00:25:19,309 Was hat Batman gesagt? 346 00:25:22,812 --> 00:25:24,064 Er kennt jemanden. 347 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Das ist der Horror. 348 00:25:27,943 --> 00:25:28,860 Die Hilflosigkeit, 349 00:25:28,944 --> 00:25:32,364 die Ungewissheit, nicht zu wissen, ob er Sofía hat oder nicht. 350 00:25:32,447 --> 00:25:34,032 Ich weiß nicht, wo sie ist. 351 00:25:34,783 --> 00:25:36,243 Wie haben sie sie gefunden? 352 00:25:37,285 --> 00:25:38,453 Keine Ahnung. 353 00:25:39,746 --> 00:25:43,333 Landero löschte sicher alle Daten, dass sie Spanien verließ. 354 00:25:44,584 --> 00:25:46,836 Nein, dieser Palermo ist ein Mistkerl. 355 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 Als er nach Australien kam und mich an die USA übergab, 356 00:25:52,133 --> 00:25:54,010 hat er mich so erniedrigt 357 00:25:54,094 --> 00:25:58,056 und sagte, ich würde nie wieder das Tageslicht oder Sofía sehen. 358 00:25:59,432 --> 00:26:03,311 Und nach Jahren wiederholt sich dieselbe Geschichte. 359 00:26:04,771 --> 00:26:07,274 Die DEA sitzt mir im Nacken, 360 00:26:08,066 --> 00:26:09,317 meine Tochter ist weg, 361 00:26:10,277 --> 00:26:11,653 und ich sitze im Flugzeug 362 00:26:11,736 --> 00:26:14,489 mitten im Nirgendwo und kann ihr nicht helfen. 363 00:26:28,003 --> 00:26:29,254 Hey! 364 00:26:29,337 --> 00:26:32,674 Rocío blutet. Wir müssen anhalten. 365 00:26:32,757 --> 00:26:34,843 Wir sind fast da. 366 00:26:39,014 --> 00:26:42,517 Hey, Arschlöcher. Wartet es wirklich auf uns? 367 00:26:42,600 --> 00:26:45,020 Ich hoffe, du lügst nicht wieder, Mateo. 368 00:26:45,103 --> 00:26:46,354 Ich schwöre. 369 00:26:52,235 --> 00:26:55,322 -Warum will er mich sehen? -Das weiß ich nicht. 370 00:26:56,823 --> 00:27:00,118 Wie wirkte er? Ok? Wütend? 371 00:27:01,536 --> 00:27:03,496 Nun, wie immer, 372 00:27:04,539 --> 00:27:05,790 sagen wir in Eile. 373 00:27:06,666 --> 00:27:09,586 Hat er sonst wirklich nichts gesagt? 374 00:27:10,253 --> 00:27:11,338 Wirklich nichts. 375 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 -Ok. -Entschuldigung. 376 00:27:13,715 --> 00:27:14,549 Ja, danke. 377 00:27:24,976 --> 00:27:26,102 Hallo, Süße. 378 00:27:27,812 --> 00:27:30,273 Wann warst du zuletzt hier? 379 00:27:30,357 --> 00:27:32,484 Setz dich. 380 00:27:34,444 --> 00:27:36,446 Wann war das letzte Mal? 381 00:27:37,072 --> 00:27:38,823 Setz dich, Schatz. 382 00:27:38,907 --> 00:27:41,242 Ich beiße nicht. Setz dich. 383 00:27:49,584 --> 00:27:50,710 Was gibt's Dringendes? 384 00:27:51,252 --> 00:27:52,087 Dringendes? 385 00:27:53,671 --> 00:27:58,176 Das siehst du gleich, wenn ich dir meine Überraschung zeige. 386 00:27:59,677 --> 00:28:00,512 Überraschung? 387 00:28:01,805 --> 00:28:06,059 Nur, damit du nicht mehr sagst, ich höre dir nicht zu bei deinen Lügen, 388 00:28:06,684 --> 00:28:09,687 erinnerte ich mich an deine alte Freundin, 389 00:28:09,771 --> 00:28:13,817 mit der du angeblich Fotografiekurse hattest. 390 00:28:13,900 --> 00:28:15,443 Oder so in der Art, oder? 391 00:28:16,528 --> 00:28:19,030 -Komm doch zur Sache! -Ich will nicht! 392 00:28:21,199 --> 00:28:22,617 Da du darauf bestehst. 393 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Schau. 394 00:28:28,289 --> 00:28:29,165 Na los. 395 00:28:32,168 --> 00:28:36,214 Wisch weiter. Hast du das Foto gesehen, auf dem du nackt bist? 396 00:28:36,297 --> 00:28:37,632 Oder fast nackt. 397 00:28:38,174 --> 00:28:39,467 Komm schon, weiter. 398 00:28:40,468 --> 00:28:41,970 Mit dem Finger wischen! 399 00:28:44,180 --> 00:28:45,890 Sehr gut, schau. 400 00:28:47,851 --> 00:28:48,893 Noch nackter. 401 00:28:50,770 --> 00:28:51,604 Weiter. 402 00:28:53,732 --> 00:28:55,108 Noch mal! 403 00:28:57,819 --> 00:29:01,823 Geil und fast so weit, aber das Arschloch 404 00:29:02,949 --> 00:29:04,534 hat es nicht hingekriegt. 405 00:29:05,201 --> 00:29:07,662 Weißt du, was das Gute an Fotos ist? 406 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 Die Wahrheit ist klar sichtbar. 407 00:29:14,419 --> 00:29:17,213 Dieser Nacho ist so gierig, nicht wahr? 408 00:29:19,174 --> 00:29:20,341 Er kam aus dem Nichts 409 00:29:22,385 --> 00:29:27,724 und wollte die First Lady selbst ins Bett kriegen. 410 00:29:30,101 --> 00:29:32,562 -Aber er wusste nicht… -Was hast du ihm angetan? 411 00:29:34,856 --> 00:29:36,816 Was interessiert dich das? 412 00:29:38,818 --> 00:29:42,697 Ich gebe dir einen Tipp. Er lebt. 413 00:29:43,406 --> 00:29:46,242 Vielleicht denkt das Arschloch, es wäre besser 414 00:29:46,326 --> 00:29:48,828 gewesen, ich hätte ihn getötet, aber er lebt. 415 00:29:50,371 --> 00:29:51,831 Und noch etwas Wichtiges. 416 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 Nur ich habe… 417 00:29:57,754 --> 00:29:59,005 …die Fotos gesehen. 418 00:30:00,590 --> 00:30:02,217 Ich werde auf sie aufpassen, 419 00:30:02,300 --> 00:30:05,929 denn stell dir nur vor, dein Sohn würde sie sehen. 420 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 Das wäre schlecht, was? 421 00:30:08,056 --> 00:30:10,642 Wenn dein Sohn dich nackt sehen würde, 422 00:30:11,392 --> 00:30:15,104 wie du den erstbesten Idioten vögeln willst. 423 00:30:16,314 --> 00:30:17,565 Du betrügst mich? 424 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 Mich? Ich bin dein Mann. 425 00:30:21,986 --> 00:30:25,031 Übrigens, ich sage dir eins. 426 00:30:25,907 --> 00:30:26,741 Dein Sohn. 427 00:30:27,659 --> 00:30:30,119 Du wirst ihn nicht wiedersehen, 428 00:30:31,162 --> 00:30:32,080 bis ich es sage. 429 00:30:33,456 --> 00:30:36,042 Ich schickte ihn schon weit weg. 430 00:30:36,960 --> 00:30:38,336 Du hast Schlimmes getan. 431 00:30:42,674 --> 00:30:45,134 Und denk nicht daran, mit deiner Freundin, 432 00:30:45,218 --> 00:30:49,055 der Verkupplerin zu reden, denn sie schickte ich auch weg. 433 00:30:49,138 --> 00:30:51,307 Dummes Miststück. 434 00:30:52,183 --> 00:30:53,142 Was dachtest du? 435 00:30:54,269 --> 00:30:57,021 Dachtest du, du kannst mich täuschen? 436 00:30:58,064 --> 00:30:59,691 Epifanio Vargas täuschen? 437 00:31:01,818 --> 00:31:02,986 Du bist so dumm. 438 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Aber gut. 439 00:31:10,410 --> 00:31:12,912 Ich muss mich aufheitern. 440 00:31:13,746 --> 00:31:14,914 Lass die Albernheiten. 441 00:31:15,874 --> 00:31:17,333 Ich vergebe dir. 442 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 Weißt du warum? 443 00:31:22,171 --> 00:31:23,131 Weil ich dich liebe. 444 00:31:24,591 --> 00:31:26,009 Ich liebe dich, Süße. 445 00:31:27,176 --> 00:31:29,721 Und du hast mir das Herz gebrochen. 446 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 Du hast es zertrümmert. 447 00:31:35,852 --> 00:31:36,686 Küss mich. 448 00:31:39,480 --> 00:31:41,357 Gib mir wenigstens einen Kuss. 449 00:31:41,441 --> 00:31:42,275 Ein Küsschen. 450 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 Gib mir einen kleinen Kuss, Liebling. 451 00:31:47,322 --> 00:31:48,740 Nichts wird passieren. 452 00:31:51,618 --> 00:31:53,745 Sehr schön. Weine nicht, Schatz. 453 00:31:55,663 --> 00:31:58,666 Du kannst gehen. Ruh dich aus. 454 00:32:01,628 --> 00:32:06,215 Bitte sie um eine Pille gegen Nervosität und eine für deine Tränen. 455 00:32:19,604 --> 00:32:20,563 Jawohl. 456 00:32:27,320 --> 00:32:30,156 -Schnell, verdammt. -Schnell. Bewegung. 457 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 Beeilung. 458 00:32:32,075 --> 00:32:34,327 -Warum sind sie dreckig? -Der Weg ist lang. 459 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Na los. 460 00:32:35,828 --> 00:32:37,747 Ruhig, sonst gibt's rote Gesichter. 461 00:32:43,044 --> 00:32:45,296 Teresa und ich waren im Kantinenbereich. 462 00:32:47,131 --> 00:32:48,216 Da sind fünf Mädchen 463 00:32:49,175 --> 00:32:51,719 und sicher keine über 18. 464 00:32:53,304 --> 00:32:54,722 Diese Arschlöcher. 465 00:32:58,267 --> 00:33:03,231 Vielleicht waren Teresa und du zu früh dort. 466 00:33:03,314 --> 00:33:05,525 Und nachts wird es zu einem Bordell. 467 00:33:06,150 --> 00:33:08,361 Hol mich ab, wenn ich fertig bin. 468 00:33:08,444 --> 00:33:10,738 Sodass Sie wissen, ich scheitere nie. 469 00:33:10,822 --> 00:33:13,616 Ich zahle immer, also erwarten Sie keinen Dank. 470 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 Bereite zwei vor. Es geht in einer Stunde los. 471 00:33:16,285 --> 00:33:18,746 Nächstes Mal sollten sie aus Puno sein. 472 00:33:18,830 --> 00:33:21,708 -Es ist schwieriger… -Fragten Sie meine Frau etwas? 473 00:33:25,169 --> 00:33:26,504 Seltsam. Ich auch nicht. 474 00:33:26,587 --> 00:33:28,881 Ist dir bewusst, wie sie aussehen? 475 00:33:28,965 --> 00:33:31,759 Tu, was ich dir sage. Sei besser still. 476 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 Nein, das ist kein Bordell. 477 00:33:35,138 --> 00:33:37,140 Hier kommen Mädchen an, 478 00:33:37,223 --> 00:33:40,601 wenn kein Betrieb für die Bergarbeiter herrscht. 479 00:33:40,685 --> 00:33:43,771 Und Abels Frau geht rein. 480 00:33:44,856 --> 00:33:49,068 Ich schlage vor, wir warten und sehen, wohin sie die Mädchen bringen, 481 00:33:49,152 --> 00:33:50,528 wenn sie sie wegbringen. 482 00:33:50,611 --> 00:33:51,904 Es wird lange dauern. 483 00:33:52,572 --> 00:33:55,783 Am Telefon sagte Tejada auch, sie reden übers Geschäft. 484 00:33:56,367 --> 00:33:59,454 Das bereitet mir Sorge. Worüber sie sprechen könnten. 485 00:33:59,996 --> 00:34:02,915 -Ist das Mikro platziert? -Ja, hier, der Empfänger. 486 00:34:04,751 --> 00:34:06,002 Nur ein Rauschen. 487 00:34:06,961 --> 00:34:10,339 Wir sind zu weit weg. Deshalb ist der Empfang schlecht. 488 00:34:15,094 --> 00:34:15,928 Gut, 489 00:34:17,055 --> 00:34:18,264 ich muss runter. 490 00:34:26,397 --> 00:34:29,692 Warum erreiche ich Sánchez Godoy oder die anderen nicht? 491 00:34:29,776 --> 00:34:32,612 Was ist los? Nahm die DEA sie alle fest? 492 00:34:32,695 --> 00:34:35,114 Ich weiß nicht mehr als du. 493 00:34:35,990 --> 00:34:39,118 Das kann nicht sein. Ich packte das Notizbuch ein. 494 00:34:39,202 --> 00:34:43,081 -Ja, ich sah es. Das braune, oder? -Das braune. 495 00:34:44,290 --> 00:34:45,625 Hier, schau da. 496 00:34:47,168 --> 00:34:51,380 Warum speicherst du nicht die Nummern auf dem Handy? 497 00:34:51,464 --> 00:34:55,802 Tu ich, aber ich sprach nicht mit ihm. Er war Sánchez Godoys Partner. 498 00:34:56,385 --> 00:35:00,264 -Der Polizist, sein Fußballkumpel? -Er half uns beim Schmuggeln. 499 00:35:00,348 --> 00:35:02,600 -Sieh in der Tasche nach. -Was? 500 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 -Ich hab's. -Mal sehen. 501 00:35:05,394 --> 00:35:07,688 Das ist es. Gib es mir. 502 00:35:07,772 --> 00:35:09,732 Mal sehen, P für "Polizei". 503 00:35:09,816 --> 00:35:10,775 Es muss da sein. 504 00:35:10,858 --> 00:35:13,903 Was? Es sollte unter T wie Trujillo stehen. 505 00:35:13,986 --> 00:35:16,489 -T, da ist er, schau. -Gut, du erinnerst dich. 506 00:35:16,572 --> 00:35:21,035 +573028… 507 00:35:22,745 --> 00:35:23,579 Sehr schön. 508 00:35:24,455 --> 00:35:26,916 -Welche Sorten? -Orange und Maracuja. 509 00:35:26,999 --> 00:35:27,875 Ein Orangensaft. 510 00:35:29,502 --> 00:35:30,920 Trujillo hier. 511 00:35:31,003 --> 00:35:33,965 Hallo. Hier ist Batman Güemes, erinnerst du dich? 512 00:35:34,048 --> 00:35:35,258 Sánchez Godoys Freund. 513 00:35:35,341 --> 00:35:37,635 -Ich bin gleich zurück. -Ja. 514 00:35:37,718 --> 00:35:38,928 Warum rufst du an? 515 00:35:39,011 --> 00:35:42,014 Kann man nicht seine Kumpels anrufen? 516 00:35:42,098 --> 00:35:43,808 Ich bin gerade beschäftigt. 517 00:35:43,891 --> 00:35:46,144 Nein. Bitte nicht auflegen. 518 00:35:46,853 --> 00:35:49,021 Ich möchte dich um etwas bitten. 519 00:35:49,564 --> 00:35:52,984 Danach ist mir nicht, nach dem, was mit deinem Partner passierte. 520 00:35:53,776 --> 00:35:54,861 Was ist passiert? 521 00:35:56,112 --> 00:35:57,822 Ernsthaft? Das weißt du nicht? 522 00:35:57,905 --> 00:35:59,407 Nein, deshalb rufe ich an. 523 00:35:59,490 --> 00:36:01,325 Die Bitte war die Information. 524 00:36:03,077 --> 00:36:05,872 Ok, aber schwöre, dass nach diesem Anruf 525 00:36:05,955 --> 00:36:08,207 weder Faustino noch du mich kontaktiert. 526 00:36:08,291 --> 00:36:11,127 Ich will keine weiteren Probleme. Das ist ernst. 527 00:36:18,176 --> 00:36:19,010 Gib sie mir. 528 00:36:20,386 --> 00:36:22,180 Komm schon, Vampir. Gut. 529 00:36:23,139 --> 00:36:25,933 Ganz ruhig. Wir sind fast da. 530 00:36:26,767 --> 00:36:30,396 Keine Sorge, Vampir. Alles wird gut. 531 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Wo ist das Auto? 532 00:36:33,441 --> 00:36:36,194 -Mateo! Das Auto. -Da kommt es. 533 00:36:38,529 --> 00:36:39,822 Gib mir die Waffe. 534 00:36:41,407 --> 00:36:44,035 Warum sagtest du nicht, dass der Arsch uns holt? 535 00:36:44,118 --> 00:36:46,120 Es ist der einzige Weg. 536 00:36:46,204 --> 00:36:48,998 Hey, Sie können gleich wieder fahren. 537 00:36:49,081 --> 00:36:53,753 -Ich bin ihretwegen hier. -Nein, sie sind meine Verantwortung. 538 00:36:54,295 --> 00:36:57,340 -Bitte lassen Sie mich helfen. -Helfen? Hört euch das an. 539 00:36:57,423 --> 00:37:00,551 Würden Sie helfen wollen, hätten Sie uns gewarnt. 540 00:37:00,635 --> 00:37:02,386 Aber Sie haben uns verarscht. 541 00:37:02,470 --> 00:37:04,680 Sie sagten, so etwas passiere nicht. 542 00:37:04,764 --> 00:37:07,433 Sind Sie Mutter Teresa von Kalkutta? 543 00:37:07,516 --> 00:37:11,229 Ich habe ihnen wie ein Idiot geglaubt! Ich weiß, ich lag falsch. 544 00:37:11,312 --> 00:37:14,941 -Ich opfere mich für Sie. -Wo glaubt die Polizei, dass Sie sind? 545 00:37:15,024 --> 00:37:17,777 Sie wissen es nicht. Ich gehe nicht ans Handy. 546 00:37:17,860 --> 00:37:20,279 Handy? Her damit. 547 00:37:20,363 --> 00:37:21,614 -Weshalb? -Her damit. 548 00:37:22,156 --> 00:37:24,533 -Mach du es auch aus. -Nicht nötig. 549 00:37:24,617 --> 00:37:25,660 Schalte es aus. 550 00:37:26,369 --> 00:37:29,038 Sie haben GPS, sie können uns orten. 551 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Ein Handy, was für ein Idiot. 552 00:37:32,291 --> 00:37:33,709 Ok, aber je früher wir 553 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 aufbrechen, desto besser für Rocío. 554 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 Verzeihung, Hr. Abel. 555 00:38:06,367 --> 00:38:08,661 Warum sind Sie so besessen von Gold? 556 00:38:10,496 --> 00:38:11,914 Gold wird nicht alt. 557 00:38:11,998 --> 00:38:14,041 Behält den Wert oder wird wertvoller. 558 00:38:15,543 --> 00:38:16,711 Alle wollen es. 559 00:38:18,379 --> 00:38:19,505 Was wollen Sie noch? 560 00:38:26,137 --> 00:38:28,639 Aber das ist eine große Versuchung für Diebe. 561 00:38:29,890 --> 00:38:31,517 Kommt aufs Versteck an. 562 00:38:33,269 --> 00:38:35,146 Wie viel von der Lieferung ging raus? 563 00:38:36,605 --> 00:38:37,982 Zehn. Hier sind noch vier. 564 00:38:39,483 --> 00:38:41,360 Die andere Hälfte bekommen 565 00:38:41,444 --> 00:38:45,197 Sie noch, und den Rest des Geldes wollen Sie in Barren, oder? 566 00:38:45,281 --> 00:38:46,615 Ganz richtig. 567 00:38:47,283 --> 00:38:50,202 Wohin wollen die Käufer die Ware geliefert haben? 568 00:38:50,995 --> 00:38:53,956 Keine Ahnung. Sie werden sie über Brasilien annehmen. 569 00:38:54,040 --> 00:38:55,458 Durch den Dschungel. 570 00:38:56,125 --> 00:38:57,877 Scheiße, das wird teuer. 571 00:38:59,295 --> 00:39:02,048 Scheiß drauf, berechnen Sie, was Sie wollen. 572 00:39:02,631 --> 00:39:05,217 Die Mexikanerin und der Russe haben Geld. 573 00:39:06,260 --> 00:39:07,803 Mexikanerin und Russe? 574 00:39:09,972 --> 00:39:12,850 Der verstorbene Maita hat sie mir empfohlen. 575 00:39:12,933 --> 00:39:16,520 Ja. Eine Mexikanerin, ein Russe und noch jemand. 576 00:39:17,563 --> 00:39:19,106 Warum? 577 00:39:19,190 --> 00:39:20,941 Das ist ein großer Zufall. 578 00:39:21,484 --> 00:39:22,693 Wie sieht sie aus? 579 00:39:23,319 --> 00:39:26,197 Nun wissen sie es. Wir müssen etwas unternehmen. 580 00:39:26,280 --> 00:39:27,448 Mal überlegen. 581 00:39:27,531 --> 00:39:32,036 Nicht sehr groß, dunkle Haare. Keine Ahnung, alt. 582 00:39:33,120 --> 00:39:35,748 Für mich sehen Frauen alle gleich aus. 583 00:39:36,665 --> 00:39:38,501 Ich glaube, sie hieß Ma… 584 00:39:41,712 --> 00:39:42,630 -Ist sie das? -Ja. 585 00:39:44,298 --> 00:39:45,549 Hallo? 586 00:39:45,633 --> 00:39:46,842 Hallo… 587 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 Ich muss mit… 588 00:39:50,221 --> 00:39:51,597 Hallo, Abel… Hallo. 589 00:39:52,139 --> 00:39:53,516 Ich verstehe nichts. 590 00:39:54,183 --> 00:39:55,017 Hallo? 591 00:39:55,101 --> 00:39:56,685 Sie sprechen mit… Können… 592 00:39:57,269 --> 00:39:58,312 Ich gehe raus. 593 00:40:04,693 --> 00:40:05,528 Hr. Abel? 594 00:40:05,611 --> 00:40:07,071 Hallo, was gibt's? 595 00:40:07,780 --> 00:40:08,906 Hören Sie mich besser? 596 00:40:09,532 --> 00:40:12,868 Ja, natürlich. Wie geht es Ihnen? 597 00:40:12,952 --> 00:40:14,662 Gut. Also, was brauchen Sie? 598 00:40:14,745 --> 00:40:16,872 Mein Partner, der Russe, 599 00:40:16,956 --> 00:40:20,376 hat Bedenken bezüglich der versprochenen Menge. Also… 600 00:40:20,459 --> 00:40:24,004 -Macht er einen Rückzieher? -Nein. 601 00:40:24,088 --> 00:40:27,967 Im Gegenteil. Deshalb soll ich Sie anrufen. 602 00:40:51,365 --> 00:40:52,324 Entschuldigung. 603 00:40:52,867 --> 00:40:55,202 Es ist zu. Können Sie nicht lesen? 604 00:40:56,078 --> 00:40:59,832 Doch. Ich kann lesen. Ich wollte nur mal auf Toilette. 605 00:40:59,915 --> 00:41:02,209 Wer sagte, Sie könnten sie benutzen? 606 00:41:02,293 --> 00:41:04,628 Ich kann auch zahlen. Kein Problem. 607 00:41:04,712 --> 00:41:07,506 Das ist ein Lokal, keine öffentliche Toilette. 608 00:41:07,590 --> 00:41:10,342 -Sie sind so gütig. Vielen Dank. -Gehen Sie. 609 00:41:10,426 --> 00:41:11,302 So freundlich. 610 00:41:23,689 --> 00:41:24,523 Hey! 611 00:41:25,524 --> 00:41:26,358 Hey! 612 00:41:34,325 --> 00:41:37,661 Ich verstehe nicht, was Sie mir über die Anzahl sagen. 613 00:41:37,745 --> 00:41:40,873 Klären Sie das ab, und rufen Sie mich später an. 614 00:41:40,956 --> 00:41:42,583 Vergeuden Sie nicht meine Zeit. 615 00:41:42,666 --> 00:41:45,377 Hr. Abel? Hallo? 616 00:42:01,977 --> 00:42:02,811 Hey. 617 00:42:03,979 --> 00:42:05,189 Ich sagte anhalten! 618 00:42:08,901 --> 00:42:09,860 Scheiße! 619 00:42:12,196 --> 00:42:13,072 Schlag zu. 620 00:42:13,155 --> 00:42:14,114 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 621 00:42:15,157 --> 00:42:15,991 Schau. 622 00:42:21,455 --> 00:42:23,666 Ich warne euch. 623 00:42:23,749 --> 00:42:25,501 Wenn ihr es nicht tut, 624 00:42:26,585 --> 00:42:28,045 werdet ihr es bereuen. 625 00:42:33,342 --> 00:42:34,510 Ein Treffer. 626 00:42:34,593 --> 00:42:36,011 Endlich! 627 00:42:36,136 --> 00:42:38,013 Wir erfahren, wer Landero ist. 628 00:42:38,847 --> 00:42:40,140 Wie groß ist die Operation? 629 00:42:40,641 --> 00:42:43,394 Sehr groß. Die DEA und Interpol folgen ihnen. 630 00:42:43,561 --> 00:42:45,229 Wie lange verstecken wir uns? 631 00:42:45,980 --> 00:42:47,648 Ich hab so etwas noch nie gesehen. 632 00:42:47,731 --> 00:42:50,609 Ja, wie eine durchsichtige Röhre. 633 00:42:52,987 --> 00:42:55,447 Reden Sie nicht so mit mir. 634 00:42:55,531 --> 00:42:57,491 Wo sind Sie jetzt? 635 00:42:58,742 --> 00:43:01,287 Ich verstehe nicht. Was wollen Sie? 636 00:43:01,370 --> 00:43:05,833 Als Erstes brauche ich Informationen. 637 00:43:06,959 --> 00:43:09,128 Was haben Sie mit der DEA zu tun? 638 00:45:21,218 --> 00:45:26,223 Untertitel von: Lena Breunig 44337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.