Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,884
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,221
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,765
Ich brauche Wasser,
um die Wunde zu reinigen.
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,767
Ich verstehe nicht, was los ist.
5
00:00:17,851 --> 00:00:21,604
Wir wurden in die Falle gelockt
und fielen wie Idioten herein.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,982
-Wir müssen sofort weg.
-Warum?
7
00:00:25,775 --> 00:00:28,778
-Sie haben nichts damit zu tun.
-Sie sind deine Kinder.
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
Das sind Kinder, Sie Feigling.
9
00:00:31,448 --> 00:00:32,615
Halt die Klappe.
10
00:00:32,699 --> 00:00:35,618
-Karten merken?
-Das ist verdammt genial.
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,662
Was machst du hier?
12
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
Bitte, ich kann das erklären.
So ist es nicht.
13
00:00:41,291 --> 00:00:42,167
Klappe.
14
00:00:42,834 --> 00:00:44,586
Wir müssen die Kugel entfernen.
15
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Fedor.
16
00:01:38,640 --> 00:01:43,061
POTOSÍ, BOLIVIEN
17
00:01:46,064 --> 00:01:46,898
Hallo?
18
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
Bist du da? Ich habe dich verloren.
19
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Ich bin hier.
20
00:01:52,278 --> 00:01:56,032
Hey, denke nur ich das, oder sieht er
mit jedem Bild schlimmer aus?
21
00:01:59,160 --> 00:02:00,662
Wann bekamen Sie das Foto?
22
00:02:00,745 --> 00:02:01,955
Es kam gestern.
23
00:02:03,832 --> 00:02:07,418
Sieh es dir an,
es entstand vor zwei Tagen.
24
00:02:08,670 --> 00:02:09,587
Wie ich sage,
25
00:02:10,797 --> 00:02:13,967
verbreiten sich
schlechte Nachrichten schnell,
26
00:02:15,009 --> 00:02:15,969
und gute…
27
00:02:17,178 --> 00:02:18,388
…sind von kurzer Dauer.
28
00:02:20,557 --> 00:02:21,516
Wie läuft es?
29
00:02:24,394 --> 00:02:28,398
Beide Männer, die wir verfolgen,
treffen sich heute.
30
00:02:29,274 --> 00:02:31,109
Abel und…
31
00:02:31,192 --> 00:02:35,613
Und der andere Typ, der Chol, Tejada.
32
00:02:35,697 --> 00:02:36,531
Und das heißt?
33
00:02:38,241 --> 00:02:43,163
Das heißt, sie führen uns
zu den vermissten Mädchen.
34
00:02:43,246 --> 00:02:47,500
Und wir haben Grund zu glauben,
sie können den Black Rider identifzieren.
35
00:02:47,584 --> 00:02:51,045
Dein Update beruhigt meine Nerven nicht.
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,339
Gib mir Teresa.
37
00:02:55,049 --> 00:02:55,967
Sie ist nicht da.
38
00:02:56,050 --> 00:02:57,093
Wie meinst du das?
39
00:02:57,176 --> 00:02:59,470
Ging sie nicht mit dir nach Potosí?
40
00:02:59,554 --> 00:03:03,182
Doch, aber sie hat gerade
das Hotel verlassen, um die Spur
41
00:03:03,975 --> 00:03:05,768
einer der Männer zu verfolgen.
42
00:03:05,852 --> 00:03:09,606
Dann sag Teresa,
wenn sie weiterhin so lange braucht,
43
00:03:09,689 --> 00:03:12,275
ziehe ich ihr Geld ab.
44
00:03:12,358 --> 00:03:14,152
Die Zeit rennt und hinterlässt
45
00:03:15,278 --> 00:03:16,404
immer Spuren.
46
00:03:21,868 --> 00:03:23,912
-Alles in Ordnung?
-Ja.
47
00:03:23,995 --> 00:03:25,747
LONDON, VEREINIGTES KÖNIGREICH
48
00:03:25,830 --> 00:03:26,748
Taten sie dir weh?
49
00:03:27,916 --> 00:03:32,879
Sie schlugen auf meine Rippen ein,
aber sie sind nicht gebrochen.
50
00:03:38,551 --> 00:03:39,385
Danke.
51
00:03:42,555 --> 00:03:44,891
Ich dachte, du kommst nicht.
52
00:03:47,393 --> 00:03:48,228
Fedor?
53
00:03:52,565 --> 00:03:53,399
Vorsichtig.
54
00:03:56,611 --> 00:03:57,654
Versteck dich da.
55
00:04:37,527 --> 00:04:38,403
Fallen lassen.
56
00:04:47,370 --> 00:04:48,204
Weg hier.
57
00:05:03,678 --> 00:05:06,973
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
58
00:06:27,678 --> 00:06:28,554
Hallo?
59
00:06:29,764 --> 00:06:31,682
Ist das Abel Quispes Bar?
60
00:06:32,767 --> 00:06:34,560
Wer bist du? Was willst du?
61
00:06:35,269 --> 00:06:38,439
Mein Boss hat heute Nachmittag
ein Meeting mit ihm.
62
00:06:39,524 --> 00:06:42,318
Um über Zinn zu sprechen.
Bin ich hier richtig?
63
00:06:44,737 --> 00:06:46,072
Ja, warum?
64
00:06:46,155 --> 00:06:47,740
Nur so zur Bestätigung.
65
00:07:04,465 --> 00:07:07,677
-Hier, gerade gelandet.
-Mit viel Hunger, Arschloch.
66
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
Wir essen unterwegs was. Gehen wir.
67
00:07:10,054 --> 00:07:11,472
-Hilf mir.
-Ich helfe dir.
68
00:07:12,723 --> 00:07:13,558
Die ist schwer.
69
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
-Du hast keine Ahnung.
-Wie war der Flug?
70
00:07:16,894 --> 00:07:20,440
Cool. Neun Stunden Reise
auf furchtbarer Strecke.
71
00:07:21,441 --> 00:07:23,025
Wie viele Waffen habt ihr?
72
00:07:23,609 --> 00:07:27,572
Eine gute Menge für jeden
und genug Munition für ein Jahr.
73
00:07:28,448 --> 00:07:29,365
Gut.
74
00:07:30,908 --> 00:07:32,160
Was macht Abel, Anton?
75
00:07:32,827 --> 00:07:35,746
Zuletzt war er im Haus.
76
00:07:36,289 --> 00:07:37,123
Das ist besser.
77
00:07:37,957 --> 00:07:38,791
Und nun?
78
00:07:39,750 --> 00:07:41,836
Erkläre ich unterwegs.
79
00:07:42,920 --> 00:07:46,549
SANTA MARTA, KOLUMBIEN
80
00:07:51,262 --> 00:07:52,513
Hier, für dich.
81
00:07:53,598 --> 00:07:56,100
Wir sind nun seit über 12 Stunden hier.
82
00:07:56,642 --> 00:07:59,604
-Vergaßen sie uns?
-Ich hoffe, sie vergessen Sofía.
83
00:08:03,983 --> 00:08:06,527
Ich dachte, wir tun das Richtige.
Ich schwöre.
84
00:08:07,445 --> 00:08:08,821
Und nun nicht mehr?
85
00:08:08,905 --> 00:08:12,575
Nach dem, was passiert ist
und was sie sagten, bin ich nicht sicher.
86
00:08:13,242 --> 00:08:16,412
Verzeih mir, dass ich dich da mit reinzog.
87
00:08:17,079 --> 00:08:18,206
Es war kein Zwang.
88
00:08:21,751 --> 00:08:25,296
Pater, was werden sie Sofía antun,
wenn sie sie schnappen?
89
00:08:26,547 --> 00:08:27,590
Keine Ahnung.
90
00:08:29,008 --> 00:08:31,636
Aber es wird wohl nichts Gutes sein.
91
00:08:35,056 --> 00:08:37,058
Festnehmen oder wieder auf sie schießen.
92
00:08:43,189 --> 00:08:46,108
-Ok, was habt ihr?
-Wir haben hier alle Karten.
93
00:08:47,568 --> 00:08:49,987
-Wir müssen nur prüfen…
-Hier.
94
00:08:52,073 --> 00:08:52,949
Ok.
95
00:08:53,032 --> 00:08:56,077
Hey. Wenn Sie still sind,
verstehen wir es besser.
96
00:08:57,828 --> 00:08:58,788
Also.
97
00:08:58,871 --> 00:09:01,582
Laut der Patrouille, die sie entdeckt hat,
98
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
sind sie in diesem Gebiet.
99
00:09:03,584 --> 00:09:06,837
Das ist fast sechseinhalb Kilometer
vom alten Kai weg.
100
00:09:06,921 --> 00:09:09,507
-Was ist in dem Gebiet?
-Nichts Interessantes.
101
00:09:09,590 --> 00:09:12,552
Ein altes Angelgebiet
mit ein paar alten Höfen.
102
00:09:12,635 --> 00:09:15,346
Ich schlage vor,
wir bitten sofort um Verstärkung
103
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
und blockieren alle Zugangsstraßen
vom alten Kai zur Bucht.
104
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
Ja. Arrangieren Sie das.
105
00:09:20,851 --> 00:09:23,104
Ihr zwei habt das Sagen. Ich koordiniere.
106
00:09:23,187 --> 00:09:25,648
Alle bereitmachen. Ich will keine Fehler.
107
00:09:25,731 --> 00:09:27,483
-Perfekt. Ok.
-Keine Fehler. Ok?
108
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
-Gehen wir.
-Los.
109
00:09:28,651 --> 00:09:29,485
Gehen wir.
110
00:09:40,413 --> 00:09:42,290
Musstest du mit ihr kommen?
111
00:09:43,207 --> 00:09:44,041
Sag du es mir.
112
00:09:48,212 --> 00:09:50,172
Nicht bewegen. Ich muss es säubern.
113
00:09:53,593 --> 00:09:56,554
Glaubst du,
ich hätte dich alleine retten können?
114
00:09:57,930 --> 00:10:02,143
Dank ihr reden wir nun persönlich.
115
00:10:03,311 --> 00:10:04,770
Ich will ihr nicht danken.
116
00:10:05,813 --> 00:10:07,148
Erwartete ich nicht.
117
00:10:10,651 --> 00:10:12,653
Von nun an bist du Mexikaner.
118
00:10:13,613 --> 00:10:15,740
Du hast Akzente besser drauf als ich.
119
00:10:17,116 --> 00:10:18,367
Ich gehe nirgendwohin.
120
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
Es ist keine Bitte.
121
00:10:22,496 --> 00:10:24,081
Du kommst mit mir mit.
122
00:10:24,165 --> 00:10:24,999
Oder was?
123
00:10:26,125 --> 00:10:28,461
Schlägst du mich dann?
124
00:10:33,174 --> 00:10:34,550
Ich zwinge dich nicht.
125
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
Kann ich nicht.
126
00:10:39,138 --> 00:10:40,306
Aber bitte,
127
00:10:41,766 --> 00:10:44,769
die Leute vom Casino
werden weiter nach dir suchen,
128
00:10:45,311 --> 00:10:48,272
und ich kann nicht weg,
wenn du in Gefahr bist.
129
00:10:49,231 --> 00:10:50,983
Du hast kein Versteck.
130
00:10:52,610 --> 00:10:53,694
Tu es für mich.
131
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Danke.
132
00:11:18,511 --> 00:11:19,804
Willkommen in der Gruppe.
133
00:11:19,887 --> 00:11:22,390
Ich gehe, weil ich muss,
nicht weil ich will.
134
00:11:22,932 --> 00:11:24,934
Tessa ist nett zu dir.
135
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
Schluck deine Abneigung runter.
136
00:11:28,104 --> 00:11:28,938
Nein.
137
00:11:29,730 --> 00:11:30,731
Ich mag sie nicht.
138
00:11:31,273 --> 00:11:33,734
Je weniger sie mit mir redet,
desto besser.
139
00:11:33,818 --> 00:11:34,985
Das verstehe ich.
140
00:11:35,694 --> 00:11:38,030
Nennt er mich eines Tages Tante Tessa?
141
00:11:38,114 --> 00:11:39,448
Denk nicht mal dran.
142
00:11:49,875 --> 00:11:51,544
Wie weit sind wir entfernt?
143
00:11:52,128 --> 00:11:54,088
Wir sind fast dort. Zehn Minuten.
144
00:11:54,171 --> 00:11:55,631
Ok, hört zu.
145
00:11:55,714 --> 00:11:57,758
Ich will Mendozas Tochter lebend.
146
00:11:57,842 --> 00:11:59,385
Sie könnte nützlich sein.
147
00:11:59,468 --> 00:12:00,428
Ok.
148
00:12:00,511 --> 00:12:02,805
-Heißt das, die anderen…
-Ja, Charlie.
149
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
Tu, was du willst.
150
00:12:04,014 --> 00:12:05,724
Was du am besten kannst. Egal.
151
00:12:06,392 --> 00:12:07,226
Perfekt.
152
00:12:07,768 --> 00:12:08,853
Sag Bescheid.
153
00:12:18,612 --> 00:12:20,531
Das Fieber sinkt nicht. Was nun?
154
00:12:22,199 --> 00:12:25,161
Nichts, wir baden sie in kaltem Wasser.
155
00:12:25,786 --> 00:12:28,998
-Hinten sind Eimer.
-Ich könnte…
156
00:13:02,531 --> 00:13:05,743
Wie spät ist es in Kolumbien?
Ich will Sofía nicht wecken.
157
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
Ich glaube, nur fünf Stunden Unterschied.
158
00:13:13,709 --> 00:13:14,543
Hier?
159
00:13:22,510 --> 00:13:24,678
Ein eingehender Anruf.
160
00:13:26,222 --> 00:13:28,307
-Nummer?
-Da steht "unbekannt".
161
00:13:28,390 --> 00:13:29,517
Gehen wir.
162
00:13:34,271 --> 00:13:37,650
Ok, ich gehe ran, also gut zuhören.
163
00:13:40,277 --> 00:13:41,904
Sofía, ich bin's.
164
00:13:44,448 --> 00:13:45,616
Sofi, bist du da?
165
00:13:46,200 --> 00:13:48,494
Ist sie, aber sie kann nicht antworten.
166
00:13:52,748 --> 00:13:53,582
Wer ist da?
167
00:13:55,000 --> 00:13:57,253
ZEIT BIS ZUR ORTUNG
168
00:13:57,836 --> 00:13:58,671
Ein alter Freund.
169
00:13:59,838 --> 00:14:01,090
Erkennst du mich nicht?
170
00:14:06,387 --> 00:14:07,721
Wer zur Hölle ist da?
171
00:14:09,848 --> 00:14:10,683
Mal sehen.
172
00:14:11,308 --> 00:14:14,395
Wir trafen uns
vor etwas mehr als vier Jahren.
173
00:14:16,355 --> 00:14:20,359
Ich bin weiß, blond und habe helle Augen.
174
00:14:21,110 --> 00:14:22,319
Gut aussehend.
175
00:14:22,403 --> 00:14:25,489
Zudem hatten du und ich, Teresa Mendoza
176
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
einen sehr schönen Moment.
177
00:14:28,450 --> 00:14:30,536
Zumindest finde ich das.
178
00:14:32,204 --> 00:14:34,790
Nein? Gut, dann sage ich es dir.
179
00:14:36,417 --> 00:14:38,460
Ich bin dein Freund, Ernie Palermo.
180
00:14:39,044 --> 00:14:41,881
Es bricht mir das Herz,
dass du dich nicht erinnerst.
181
00:14:42,506 --> 00:14:43,340
Die DEA.
182
00:14:45,301 --> 00:14:46,135
Bingo.
183
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
-Hey.
-Nicht schießen.
184
00:15:03,027 --> 00:15:05,654
-Wie hast du uns gefunden?
-Ich will helfen.
185
00:15:07,656 --> 00:15:08,782
Komm rein.
186
00:15:08,866 --> 00:15:13,370
-Wer ist der Mann? Sag schon.
-Ein Freund. Vertrauen Sie mir.
187
00:15:13,454 --> 00:15:15,789
Die Polizei kommt. Sie fanden euch.
188
00:15:16,707 --> 00:15:17,791
Bitte glaubt mir.
189
00:15:17,875 --> 00:15:20,127
Wie, nachdem du uns verraten hast?
190
00:15:20,210 --> 00:15:21,712
Sie haben mich reingelegt.
191
00:15:23,005 --> 00:15:24,131
Die Polizei kommt.
192
00:15:25,758 --> 00:15:27,092
Woher weißt du das?
193
00:15:27,176 --> 00:15:28,802
Ich übernachtete dort.
194
00:15:28,886 --> 00:15:30,804
Sie organisieren eine Operation.
195
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
Wisst ihr was?
196
00:15:33,807 --> 00:15:37,645
Nimm das, und wenn er sich rührt,
erschieß ihn.
197
00:15:38,228 --> 00:15:39,355
Umdrehen.
198
00:15:43,400 --> 00:15:45,152
Ich hoffe, du sagst die Wahrheit.
199
00:15:46,028 --> 00:15:49,531
Wenn nicht, sieh dich vor.
Ich bin gleich zurück. Ich sehe nach.
200
00:15:52,868 --> 00:15:56,330
Hör zu, Arschloch, gib mir sofort Sofía.
201
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
Rührst du meine Tochter an, töte ich dich.
202
00:15:59,416 --> 00:16:01,460
Deine Tochter ist uns egal.
203
00:16:02,336 --> 00:16:03,504
Du aber nicht.
204
00:16:03,587 --> 00:16:05,005
Gib mir meine Tochter.
205
00:16:05,089 --> 00:16:07,508
Wo ist Sofía. Hol sie sofort ans Telefon.
206
00:16:07,591 --> 00:16:09,635
Rührst du sie an, töte ich dich.
207
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
Warum hast du ihr Handy?
208
00:16:12,805 --> 00:16:15,474
Das sind viele Fragen,
aber ich beantworte sie.
209
00:16:21,397 --> 00:16:22,523
Da seid ihr.
210
00:16:32,324 --> 00:16:34,493
-Los!
-Bewegung!
211
00:16:34,576 --> 00:16:36,495
Es hängt alles von dir ab.
212
00:16:36,578 --> 00:16:41,333
Und ich bin ehrlich. Ich bin es leid,
dich hier und da zu jagen.
213
00:16:41,417 --> 00:16:44,294
Wenn du dich stellst,
lassen wir Sofía in Ruhe.
214
00:16:45,129 --> 00:16:45,963
Weißt du was?
215
00:16:46,547 --> 00:16:48,048
Ich fand dich in Australien,
216
00:16:49,508 --> 00:16:52,720
also finde ich dich auch erneut,
Teresa Mendoza.
217
00:16:52,803 --> 00:16:56,640
Wäre es so leicht,
hättest du mich schon gefunden, Arschloch.
218
00:16:57,933 --> 00:16:59,435
Sehr mutig.
219
00:16:59,518 --> 00:17:02,104
Vergiss nicht, ich bin die mit den Eiern.
220
00:17:02,187 --> 00:17:03,355
Ich habe keine Angst.
221
00:17:05,065 --> 00:17:06,567
Ich weiß.
222
00:17:07,109 --> 00:17:09,028
Du nicht, aber Sofi hat Angst.
223
00:17:09,778 --> 00:17:12,823
Und wir werden sie nicht
so gut behandeln wie dich.
224
00:17:14,408 --> 00:17:16,577
Wir vergeuden Zeit. Sie kriegen euch!
225
00:17:17,828 --> 00:17:19,538
Wie kamst du vor ihnen her?
226
00:17:19,621 --> 00:17:22,416
Übers Meer auf einem Boot,
ich kann euch wegbringen.
227
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
Bitte beeilt euch,
die Autobahn ist gesperrt.
228
00:17:30,007 --> 00:17:32,718
Es stimmt. Sie kommen. Wir müssen weg.
229
00:17:33,927 --> 00:17:37,723
Ich lasse deine Tochter
im Knast verrotten.
230
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
Du lügst.
231
00:17:40,476 --> 00:17:42,770
Ok, wenn du mir nicht glaubst,
232
00:17:43,353 --> 00:17:45,481
wird sie den Preis bezahlen.
233
00:17:46,315 --> 00:17:51,111
Hör zu, Arschloch. Versteck dich,
aber ich finde dich, und dann reiße ich
234
00:17:51,195 --> 00:17:53,781
dir die Augen aus,
wenn du ihr etwas antust.
235
00:17:53,864 --> 00:17:55,199
Sie könnten dich orten.
236
00:17:58,368 --> 00:17:59,870
Was? Hat sie aufgelegt?
237
00:17:59,953 --> 00:18:02,247
Sagen Sie mir, Sie haben etwas.
238
00:18:02,331 --> 00:18:04,416
-Zum Teil.
-Wie, "zum Teil"?
239
00:18:04,500 --> 00:18:07,336
Ich habe nicht den genauen Ort,
aber das Land.
240
00:18:07,419 --> 00:18:09,046
Der Anruf kam aus England.
241
00:18:09,671 --> 00:18:10,506
Was?
242
00:18:11,381 --> 00:18:12,466
England?
243
00:18:12,966 --> 00:18:14,718
Was macht sie in England?
244
00:18:22,351 --> 00:18:24,895
Alles wird gut. Ich bringe euch raus.
245
00:18:40,119 --> 00:18:41,578
Komm schon, Junge.
246
00:18:47,167 --> 00:18:48,168
Hier ist niemand.
247
00:19:01,640 --> 00:19:03,308
Los!
248
00:19:04,268 --> 00:19:05,394
Vorsichtig.
249
00:19:07,229 --> 00:19:08,313
Kommt schon!
250
00:19:09,398 --> 00:19:10,941
Kommt schon!
251
00:19:30,878 --> 00:19:31,962
Ich rufe Hilfe.
252
00:19:36,300 --> 00:19:37,551
Ruf den Priester an!
253
00:19:39,428 --> 00:19:42,681
-Faustino geht nicht ran.
-Sie haben Sofía sicher nicht.
254
00:19:42,764 --> 00:19:44,766
Warum haben sie dann ihr Handy?
255
00:19:45,434 --> 00:19:46,894
Rocío geht auch nicht ran.
256
00:19:47,686 --> 00:19:49,855
Ich muss wissen, was los ist.
257
00:19:49,938 --> 00:19:52,608
Paloma geht auch nicht ran.
Direkt die Mailbox.
258
00:19:52,691 --> 00:19:54,568
Ganz ruhig, Teresa.
259
00:19:56,278 --> 00:19:58,989
Nun musst du deinen kühlen Kopf bewahren.
260
00:19:59,072 --> 00:20:03,118
Oleg, wenn die DEA meine Tochter hat,
was soll ich dann tun?
261
00:20:03,994 --> 00:20:06,121
Die Geschichte wiederholt sich.
262
00:20:07,581 --> 00:20:10,334
Ich wette alles, dass sie sie nicht haben.
263
00:20:10,417 --> 00:20:12,878
Er wollte den Anruf hinauszögern.
264
00:20:13,503 --> 00:20:14,338
Wie?
265
00:20:14,421 --> 00:20:15,756
Sie hätten Sofía geholt,
266
00:20:15,839 --> 00:20:18,175
um dich in der Leitung zu halten.
267
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
Ich täte es.
268
00:20:20,552 --> 00:20:22,179
Irgendetwas stimmt nicht.
269
00:20:22,262 --> 00:20:24,181
Und wir finden heraus, was.
270
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Versprochen.
271
00:20:29,061 --> 00:20:30,270
Sofía ist sicher.
272
00:20:31,230 --> 00:20:33,315
Beruhige dich. Entspann dich.
273
00:20:40,697 --> 00:20:42,074
Entschuldigt die Störung.
274
00:20:43,242 --> 00:20:44,076
Was ist los?
275
00:20:45,702 --> 00:20:47,913
Sie sagen, wir müssen zum Hangar.
276
00:20:47,996 --> 00:20:50,332
Aber ich kann auch alleine gehen und…
277
00:20:50,415 --> 00:20:51,250
Wir kommen.
278
00:20:58,465 --> 00:20:59,299
Gehen wir.
279
00:21:07,224 --> 00:21:09,226
MEXIKO-STADT, MEXIKO
280
00:21:09,309 --> 00:21:11,728
Sei vorsichtig, was du sagst.
281
00:21:12,813 --> 00:21:16,817
Versuche nicht, mich zu täuschen,
sonst bereust du es ewig.
282
00:21:23,073 --> 00:21:25,659
Komm schon, du bist auf Lautsprecher.
283
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Jetzt.
284
00:21:31,540 --> 00:21:33,375
Du hast großen Appetit.
285
00:21:35,585 --> 00:21:36,837
Pass bitte auf ihn auf.
286
00:21:39,172 --> 00:21:41,091
-Nacho?
-Ja, Genoveva, ich bin's.
287
00:21:41,174 --> 00:21:44,094
Ich wollte mit dir reden.
Was ist passiert?
288
00:21:44,177 --> 00:21:45,512
Ich habe keine Zeit.
289
00:21:45,595 --> 00:21:47,556
Nein. Das Handy ist nicht sicher.
290
00:21:49,057 --> 00:21:49,891
Nacho?
291
00:21:51,393 --> 00:21:54,313
Es ist etwas passiert.
Ich muss das Land verlassen.
292
00:21:57,190 --> 00:21:58,066
Was meinst du?
293
00:21:58,859 --> 00:22:00,527
Wohin? Warum?
294
00:22:01,653 --> 00:22:02,529
Es war ein Fehler.
295
00:22:03,822 --> 00:22:05,782
Alles war ein Fehler.
296
00:22:08,535 --> 00:22:11,705
Nein. Ich verstehe das nicht.
297
00:22:11,788 --> 00:22:13,081
Was ist passiert?
298
00:22:13,915 --> 00:22:16,793
Nichts ist passiert. Nichts.
Ich habe nur erkannt,
299
00:22:18,086 --> 00:22:19,796
dass ich nicht hierhergehöre.
300
00:22:21,048 --> 00:22:22,674
Und zwischen uns…
301
00:22:24,676 --> 00:22:25,802
…ist alles Unsinn.
302
00:22:27,721 --> 00:22:28,764
Nein, tu das nicht.
303
00:22:30,098 --> 00:22:32,559
Nein, Epifanio steckt dahinter, oder?
304
00:22:33,518 --> 00:22:34,478
Sag die Wahrheit.
305
00:22:44,196 --> 00:22:45,238
Komm schon.
306
00:22:46,073 --> 00:22:47,991
Du fährst direkt zum Flughafen.
307
00:22:48,825 --> 00:22:54,081
Der Herr begleitet dich bis zum Flugzeug.
308
00:22:54,164 --> 00:22:55,999
Ja, aber ich muss Dinge abholen.
309
00:22:56,625 --> 00:23:00,504
Vergiss es.
Du fliegst nicht in den Urlaub, Arschloch.
310
00:23:01,421 --> 00:23:04,716
Du fliegst so. Und sei vorsichtig.
311
00:23:06,426 --> 00:23:09,805
Alles was du tust, schreibst oder sagst,
312
00:23:11,264 --> 00:23:13,266
bringt deine Kinder in Gefahr.
313
00:23:14,976 --> 00:23:19,815
Solange ich lebe,
verlassen deine Kinder nicht das Land,
314
00:23:20,774 --> 00:23:21,983
du kommst nicht zurück.
315
00:23:24,152 --> 00:23:24,986
Ist das klar?
316
00:23:26,363 --> 00:23:27,823
Hast du etwas zu sagen?
317
00:23:31,535 --> 00:23:32,869
Wie ich dachte.
318
00:23:32,953 --> 00:23:34,788
Komm schon, gute Reise.
319
00:23:40,043 --> 00:23:41,294
Verschwinde.
320
00:23:45,173 --> 00:23:48,927
-Das ist nie passiert, klar?
-Natürlich nicht.
321
00:23:49,970 --> 00:23:52,347
Darf ich Sie etwas fragen?
322
00:23:53,807 --> 00:23:55,934
Wäre es nicht einfacher, ihn zu töten?
323
00:23:57,894 --> 00:23:59,229
Was ist los, Montaño?
324
00:24:00,230 --> 00:24:01,982
Wir sind keine Killer.
325
00:24:02,566 --> 00:24:03,859
Nein.
326
00:24:03,942 --> 00:24:05,152
Er macht Urlaub,
327
00:24:05,986 --> 00:24:08,405
und ich sorge dafür, dass das Arschloch
328
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
nirgendwo mehr arbeiten wird.
329
00:24:11,950 --> 00:24:13,451
-Hier.
-Jawohl.
330
00:24:13,535 --> 00:24:16,705
Sorg dafür, dass sie
die ganze Familie aufsuchen.
331
00:24:16,788 --> 00:24:19,916
Seine Mutter, seine Oma,
seinen Onkel, alle.
332
00:24:20,000 --> 00:24:20,834
Jawohl.
333
00:24:22,294 --> 00:24:23,253
Gute Arbeit.
334
00:24:24,087 --> 00:24:25,130
Danke.
335
00:24:29,509 --> 00:24:30,468
Alle bereitmachen.
336
00:24:41,104 --> 00:24:44,316
Entweder ist das verkorkst,
oder Jonathans Kontakt lügt.
337
00:24:45,817 --> 00:24:48,778
Darin findet man jeden Fingerabdruck,
auch von Hunden.
338
00:24:48,862 --> 00:24:49,988
Das ist komisch,
339
00:24:50,614 --> 00:24:54,451
aber denk dran, dass Jonathan sagte,
es wird ein paar Tage dauern.
340
00:24:55,702 --> 00:24:57,871
Schau, das ist der Russe.
341
00:24:59,331 --> 00:25:02,375
-Was ist passiert?
-Frag ihn nach seinem Sohn.
342
00:25:03,084 --> 00:25:03,919
Wo bist du?
343
00:25:06,004 --> 00:25:06,838
Was?
344
00:25:10,550 --> 00:25:11,927
Wo ist das Mädchen?
345
00:25:18,058 --> 00:25:19,309
Was hat Batman gesagt?
346
00:25:22,812 --> 00:25:24,064
Er kennt jemanden.
347
00:25:26,274 --> 00:25:27,400
Das ist der Horror.
348
00:25:27,943 --> 00:25:28,860
Die Hilflosigkeit,
349
00:25:28,944 --> 00:25:32,364
die Ungewissheit, nicht zu wissen,
ob er Sofía hat oder nicht.
350
00:25:32,447 --> 00:25:34,032
Ich weiß nicht, wo sie ist.
351
00:25:34,783 --> 00:25:36,243
Wie haben sie sie gefunden?
352
00:25:37,285 --> 00:25:38,453
Keine Ahnung.
353
00:25:39,746 --> 00:25:43,333
Landero löschte sicher alle Daten,
dass sie Spanien verließ.
354
00:25:44,584 --> 00:25:46,836
Nein, dieser Palermo ist ein Mistkerl.
355
00:25:48,672 --> 00:25:51,508
Als er nach Australien kam
und mich an die USA übergab,
356
00:25:52,133 --> 00:25:54,010
hat er mich so erniedrigt
357
00:25:54,094 --> 00:25:58,056
und sagte, ich würde nie wieder
das Tageslicht oder Sofía sehen.
358
00:25:59,432 --> 00:26:03,311
Und nach Jahren wiederholt sich
dieselbe Geschichte.
359
00:26:04,771 --> 00:26:07,274
Die DEA sitzt mir im Nacken,
360
00:26:08,066 --> 00:26:09,317
meine Tochter ist weg,
361
00:26:10,277 --> 00:26:11,653
und ich sitze im Flugzeug
362
00:26:11,736 --> 00:26:14,489
mitten im Nirgendwo
und kann ihr nicht helfen.
363
00:26:28,003 --> 00:26:29,254
Hey!
364
00:26:29,337 --> 00:26:32,674
Rocío blutet. Wir müssen anhalten.
365
00:26:32,757 --> 00:26:34,843
Wir sind fast da.
366
00:26:39,014 --> 00:26:42,517
Hey, Arschlöcher.
Wartet es wirklich auf uns?
367
00:26:42,600 --> 00:26:45,020
Ich hoffe, du lügst nicht wieder, Mateo.
368
00:26:45,103 --> 00:26:46,354
Ich schwöre.
369
00:26:52,235 --> 00:26:55,322
-Warum will er mich sehen?
-Das weiß ich nicht.
370
00:26:56,823 --> 00:27:00,118
Wie wirkte er? Ok? Wütend?
371
00:27:01,536 --> 00:27:03,496
Nun, wie immer,
372
00:27:04,539 --> 00:27:05,790
sagen wir in Eile.
373
00:27:06,666 --> 00:27:09,586
Hat er sonst wirklich nichts gesagt?
374
00:27:10,253 --> 00:27:11,338
Wirklich nichts.
375
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
-Ok.
-Entschuldigung.
376
00:27:13,715 --> 00:27:14,549
Ja, danke.
377
00:27:24,976 --> 00:27:26,102
Hallo, Süße.
378
00:27:27,812 --> 00:27:30,273
Wann warst du zuletzt hier?
379
00:27:30,357 --> 00:27:32,484
Setz dich.
380
00:27:34,444 --> 00:27:36,446
Wann war das letzte Mal?
381
00:27:37,072 --> 00:27:38,823
Setz dich, Schatz.
382
00:27:38,907 --> 00:27:41,242
Ich beiße nicht. Setz dich.
383
00:27:49,584 --> 00:27:50,710
Was gibt's Dringendes?
384
00:27:51,252 --> 00:27:52,087
Dringendes?
385
00:27:53,671 --> 00:27:58,176
Das siehst du gleich,
wenn ich dir meine Überraschung zeige.
386
00:27:59,677 --> 00:28:00,512
Überraschung?
387
00:28:01,805 --> 00:28:06,059
Nur, damit du nicht mehr sagst,
ich höre dir nicht zu bei deinen Lügen,
388
00:28:06,684 --> 00:28:09,687
erinnerte ich mich an deine alte Freundin,
389
00:28:09,771 --> 00:28:13,817
mit der du
angeblich Fotografiekurse hattest.
390
00:28:13,900 --> 00:28:15,443
Oder so in der Art, oder?
391
00:28:16,528 --> 00:28:19,030
-Komm doch zur Sache!
-Ich will nicht!
392
00:28:21,199 --> 00:28:22,617
Da du darauf bestehst.
393
00:28:23,827 --> 00:28:24,661
Schau.
394
00:28:28,289 --> 00:28:29,165
Na los.
395
00:28:32,168 --> 00:28:36,214
Wisch weiter. Hast du das Foto gesehen,
auf dem du nackt bist?
396
00:28:36,297 --> 00:28:37,632
Oder fast nackt.
397
00:28:38,174 --> 00:28:39,467
Komm schon, weiter.
398
00:28:40,468 --> 00:28:41,970
Mit dem Finger wischen!
399
00:28:44,180 --> 00:28:45,890
Sehr gut, schau.
400
00:28:47,851 --> 00:28:48,893
Noch nackter.
401
00:28:50,770 --> 00:28:51,604
Weiter.
402
00:28:53,732 --> 00:28:55,108
Noch mal!
403
00:28:57,819 --> 00:29:01,823
Geil und fast so weit, aber das Arschloch
404
00:29:02,949 --> 00:29:04,534
hat es nicht hingekriegt.
405
00:29:05,201 --> 00:29:07,662
Weißt du, was das Gute an Fotos ist?
406
00:29:09,497 --> 00:29:11,541
Die Wahrheit ist klar sichtbar.
407
00:29:14,419 --> 00:29:17,213
Dieser Nacho ist so gierig, nicht wahr?
408
00:29:19,174 --> 00:29:20,341
Er kam aus dem Nichts
409
00:29:22,385 --> 00:29:27,724
und wollte die First Lady selbst
ins Bett kriegen.
410
00:29:30,101 --> 00:29:32,562
-Aber er wusste nicht…
-Was hast du ihm angetan?
411
00:29:34,856 --> 00:29:36,816
Was interessiert dich das?
412
00:29:38,818 --> 00:29:42,697
Ich gebe dir einen Tipp. Er lebt.
413
00:29:43,406 --> 00:29:46,242
Vielleicht denkt das Arschloch,
es wäre besser
414
00:29:46,326 --> 00:29:48,828
gewesen, ich hätte ihn getötet,
aber er lebt.
415
00:29:50,371 --> 00:29:51,831
Und noch etwas Wichtiges.
416
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Nur ich habe…
417
00:29:57,754 --> 00:29:59,005
…die Fotos gesehen.
418
00:30:00,590 --> 00:30:02,217
Ich werde auf sie aufpassen,
419
00:30:02,300 --> 00:30:05,929
denn stell dir nur vor,
dein Sohn würde sie sehen.
420
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Das wäre schlecht, was?
421
00:30:08,056 --> 00:30:10,642
Wenn dein Sohn dich nackt sehen würde,
422
00:30:11,392 --> 00:30:15,104
wie du den erstbesten Idioten
vögeln willst.
423
00:30:16,314 --> 00:30:17,565
Du betrügst mich?
424
00:30:18,691 --> 00:30:20,318
Mich? Ich bin dein Mann.
425
00:30:21,986 --> 00:30:25,031
Übrigens, ich sage dir eins.
426
00:30:25,907 --> 00:30:26,741
Dein Sohn.
427
00:30:27,659 --> 00:30:30,119
Du wirst ihn nicht wiedersehen,
428
00:30:31,162 --> 00:30:32,080
bis ich es sage.
429
00:30:33,456 --> 00:30:36,042
Ich schickte ihn schon weit weg.
430
00:30:36,960 --> 00:30:38,336
Du hast Schlimmes getan.
431
00:30:42,674 --> 00:30:45,134
Und denk nicht daran, mit deiner Freundin,
432
00:30:45,218 --> 00:30:49,055
der Verkupplerin zu reden,
denn sie schickte ich auch weg.
433
00:30:49,138 --> 00:30:51,307
Dummes Miststück.
434
00:30:52,183 --> 00:30:53,142
Was dachtest du?
435
00:30:54,269 --> 00:30:57,021
Dachtest du, du kannst mich täuschen?
436
00:30:58,064 --> 00:30:59,691
Epifanio Vargas täuschen?
437
00:31:01,818 --> 00:31:02,986
Du bist so dumm.
438
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Aber gut.
439
00:31:10,410 --> 00:31:12,912
Ich muss mich aufheitern.
440
00:31:13,746 --> 00:31:14,914
Lass die Albernheiten.
441
00:31:15,874 --> 00:31:17,333
Ich vergebe dir.
442
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
Weißt du warum?
443
00:31:22,171 --> 00:31:23,131
Weil ich dich liebe.
444
00:31:24,591 --> 00:31:26,009
Ich liebe dich, Süße.
445
00:31:27,176 --> 00:31:29,721
Und du hast mir das Herz gebrochen.
446
00:31:30,471 --> 00:31:31,723
Du hast es zertrümmert.
447
00:31:35,852 --> 00:31:36,686
Küss mich.
448
00:31:39,480 --> 00:31:41,357
Gib mir wenigstens einen Kuss.
449
00:31:41,441 --> 00:31:42,275
Ein Küsschen.
450
00:31:44,777 --> 00:31:47,238
Gib mir einen kleinen Kuss, Liebling.
451
00:31:47,322 --> 00:31:48,740
Nichts wird passieren.
452
00:31:51,618 --> 00:31:53,745
Sehr schön. Weine nicht, Schatz.
453
00:31:55,663 --> 00:31:58,666
Du kannst gehen. Ruh dich aus.
454
00:32:01,628 --> 00:32:06,215
Bitte sie um eine Pille gegen Nervosität
und eine für deine Tränen.
455
00:32:19,604 --> 00:32:20,563
Jawohl.
456
00:32:27,320 --> 00:32:30,156
-Schnell, verdammt.
-Schnell. Bewegung.
457
00:32:30,990 --> 00:32:31,991
Beeilung.
458
00:32:32,075 --> 00:32:34,327
-Warum sind sie dreckig?
-Der Weg ist lang.
459
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Na los.
460
00:32:35,828 --> 00:32:37,747
Ruhig, sonst gibt's rote Gesichter.
461
00:32:43,044 --> 00:32:45,296
Teresa und ich waren im Kantinenbereich.
462
00:32:47,131 --> 00:32:48,216
Da sind fünf Mädchen
463
00:32:49,175 --> 00:32:51,719
und sicher keine über 18.
464
00:32:53,304 --> 00:32:54,722
Diese Arschlöcher.
465
00:32:58,267 --> 00:33:03,231
Vielleicht waren Teresa und du
zu früh dort.
466
00:33:03,314 --> 00:33:05,525
Und nachts wird es zu einem Bordell.
467
00:33:06,150 --> 00:33:08,361
Hol mich ab, wenn ich fertig bin.
468
00:33:08,444 --> 00:33:10,738
Sodass Sie wissen, ich scheitere nie.
469
00:33:10,822 --> 00:33:13,616
Ich zahle immer,
also erwarten Sie keinen Dank.
470
00:33:13,700 --> 00:33:16,202
Bereite zwei vor.
Es geht in einer Stunde los.
471
00:33:16,285 --> 00:33:18,746
Nächstes Mal sollten sie aus Puno sein.
472
00:33:18,830 --> 00:33:21,708
-Es ist schwieriger…
-Fragten Sie meine Frau etwas?
473
00:33:25,169 --> 00:33:26,504
Seltsam. Ich auch nicht.
474
00:33:26,587 --> 00:33:28,881
Ist dir bewusst, wie sie aussehen?
475
00:33:28,965 --> 00:33:31,759
Tu, was ich dir sage. Sei besser still.
476
00:33:32,885 --> 00:33:35,054
Nein, das ist kein Bordell.
477
00:33:35,138 --> 00:33:37,140
Hier kommen Mädchen an,
478
00:33:37,223 --> 00:33:40,601
wenn kein Betrieb
für die Bergarbeiter herrscht.
479
00:33:40,685 --> 00:33:43,771
Und Abels Frau geht rein.
480
00:33:44,856 --> 00:33:49,068
Ich schlage vor, wir warten und sehen,
wohin sie die Mädchen bringen,
481
00:33:49,152 --> 00:33:50,528
wenn sie sie wegbringen.
482
00:33:50,611 --> 00:33:51,904
Es wird lange dauern.
483
00:33:52,572 --> 00:33:55,783
Am Telefon sagte Tejada auch,
sie reden übers Geschäft.
484
00:33:56,367 --> 00:33:59,454
Das bereitet mir Sorge.
Worüber sie sprechen könnten.
485
00:33:59,996 --> 00:34:02,915
-Ist das Mikro platziert?
-Ja, hier, der Empfänger.
486
00:34:04,751 --> 00:34:06,002
Nur ein Rauschen.
487
00:34:06,961 --> 00:34:10,339
Wir sind zu weit weg.
Deshalb ist der Empfang schlecht.
488
00:34:15,094 --> 00:34:15,928
Gut,
489
00:34:17,055 --> 00:34:18,264
ich muss runter.
490
00:34:26,397 --> 00:34:29,692
Warum erreiche ich Sánchez Godoy
oder die anderen nicht?
491
00:34:29,776 --> 00:34:32,612
Was ist los? Nahm die DEA sie alle fest?
492
00:34:32,695 --> 00:34:35,114
Ich weiß nicht mehr als du.
493
00:34:35,990 --> 00:34:39,118
Das kann nicht sein.
Ich packte das Notizbuch ein.
494
00:34:39,202 --> 00:34:43,081
-Ja, ich sah es. Das braune, oder?
-Das braune.
495
00:34:44,290 --> 00:34:45,625
Hier, schau da.
496
00:34:47,168 --> 00:34:51,380
Warum speicherst du nicht
die Nummern auf dem Handy?
497
00:34:51,464 --> 00:34:55,802
Tu ich, aber ich sprach nicht mit ihm.
Er war Sánchez Godoys Partner.
498
00:34:56,385 --> 00:35:00,264
-Der Polizist, sein Fußballkumpel?
-Er half uns beim Schmuggeln.
499
00:35:00,348 --> 00:35:02,600
-Sieh in der Tasche nach.
-Was?
500
00:35:02,683 --> 00:35:04,519
-Ich hab's.
-Mal sehen.
501
00:35:05,394 --> 00:35:07,688
Das ist es. Gib es mir.
502
00:35:07,772 --> 00:35:09,732
Mal sehen, P für "Polizei".
503
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
Es muss da sein.
504
00:35:10,858 --> 00:35:13,903
Was? Es sollte
unter T wie Trujillo stehen.
505
00:35:13,986 --> 00:35:16,489
-T, da ist er, schau.
-Gut, du erinnerst dich.
506
00:35:16,572 --> 00:35:21,035
+573028…
507
00:35:22,745 --> 00:35:23,579
Sehr schön.
508
00:35:24,455 --> 00:35:26,916
-Welche Sorten?
-Orange und Maracuja.
509
00:35:26,999 --> 00:35:27,875
Ein Orangensaft.
510
00:35:29,502 --> 00:35:30,920
Trujillo hier.
511
00:35:31,003 --> 00:35:33,965
Hallo. Hier ist Batman Güemes,
erinnerst du dich?
512
00:35:34,048 --> 00:35:35,258
Sánchez Godoys Freund.
513
00:35:35,341 --> 00:35:37,635
-Ich bin gleich zurück.
-Ja.
514
00:35:37,718 --> 00:35:38,928
Warum rufst du an?
515
00:35:39,011 --> 00:35:42,014
Kann man nicht seine Kumpels anrufen?
516
00:35:42,098 --> 00:35:43,808
Ich bin gerade beschäftigt.
517
00:35:43,891 --> 00:35:46,144
Nein. Bitte nicht auflegen.
518
00:35:46,853 --> 00:35:49,021
Ich möchte dich um etwas bitten.
519
00:35:49,564 --> 00:35:52,984
Danach ist mir nicht, nach dem,
was mit deinem Partner passierte.
520
00:35:53,776 --> 00:35:54,861
Was ist passiert?
521
00:35:56,112 --> 00:35:57,822
Ernsthaft? Das weißt du nicht?
522
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
Nein, deshalb rufe ich an.
523
00:35:59,490 --> 00:36:01,325
Die Bitte war die Information.
524
00:36:03,077 --> 00:36:05,872
Ok, aber schwöre, dass nach diesem Anruf
525
00:36:05,955 --> 00:36:08,207
weder Faustino noch du mich kontaktiert.
526
00:36:08,291 --> 00:36:11,127
Ich will keine weiteren Probleme.
Das ist ernst.
527
00:36:18,176 --> 00:36:19,010
Gib sie mir.
528
00:36:20,386 --> 00:36:22,180
Komm schon, Vampir. Gut.
529
00:36:23,139 --> 00:36:25,933
Ganz ruhig. Wir sind fast da.
530
00:36:26,767 --> 00:36:30,396
Keine Sorge, Vampir. Alles wird gut.
531
00:36:30,479 --> 00:36:31,647
Wo ist das Auto?
532
00:36:33,441 --> 00:36:36,194
-Mateo! Das Auto.
-Da kommt es.
533
00:36:38,529 --> 00:36:39,822
Gib mir die Waffe.
534
00:36:41,407 --> 00:36:44,035
Warum sagtest du nicht,
dass der Arsch uns holt?
535
00:36:44,118 --> 00:36:46,120
Es ist der einzige Weg.
536
00:36:46,204 --> 00:36:48,998
Hey, Sie können gleich wieder fahren.
537
00:36:49,081 --> 00:36:53,753
-Ich bin ihretwegen hier.
-Nein, sie sind meine Verantwortung.
538
00:36:54,295 --> 00:36:57,340
-Bitte lassen Sie mich helfen.
-Helfen? Hört euch das an.
539
00:36:57,423 --> 00:37:00,551
Würden Sie helfen wollen,
hätten Sie uns gewarnt.
540
00:37:00,635 --> 00:37:02,386
Aber Sie haben uns verarscht.
541
00:37:02,470 --> 00:37:04,680
Sie sagten, so etwas passiere nicht.
542
00:37:04,764 --> 00:37:07,433
Sind Sie Mutter Teresa von Kalkutta?
543
00:37:07,516 --> 00:37:11,229
Ich habe ihnen wie ein Idiot geglaubt!
Ich weiß, ich lag falsch.
544
00:37:11,312 --> 00:37:14,941
-Ich opfere mich für Sie.
-Wo glaubt die Polizei, dass Sie sind?
545
00:37:15,024 --> 00:37:17,777
Sie wissen es nicht.
Ich gehe nicht ans Handy.
546
00:37:17,860 --> 00:37:20,279
Handy? Her damit.
547
00:37:20,363 --> 00:37:21,614
-Weshalb?
-Her damit.
548
00:37:22,156 --> 00:37:24,533
-Mach du es auch aus.
-Nicht nötig.
549
00:37:24,617 --> 00:37:25,660
Schalte es aus.
550
00:37:26,369 --> 00:37:29,038
Sie haben GPS, sie können uns orten.
551
00:37:29,830 --> 00:37:31,749
Ein Handy, was für ein Idiot.
552
00:37:32,291 --> 00:37:33,709
Ok, aber je früher wir
553
00:37:33,793 --> 00:37:36,045
aufbrechen, desto besser für Rocío.
554
00:38:03,030 --> 00:38:04,198
Verzeihung, Hr. Abel.
555
00:38:06,367 --> 00:38:08,661
Warum sind Sie so besessen von Gold?
556
00:38:10,496 --> 00:38:11,914
Gold wird nicht alt.
557
00:38:11,998 --> 00:38:14,041
Behält den Wert oder wird wertvoller.
558
00:38:15,543 --> 00:38:16,711
Alle wollen es.
559
00:38:18,379 --> 00:38:19,505
Was wollen Sie noch?
560
00:38:26,137 --> 00:38:28,639
Aber das ist eine große Versuchung
für Diebe.
561
00:38:29,890 --> 00:38:31,517
Kommt aufs Versteck an.
562
00:38:33,269 --> 00:38:35,146
Wie viel von der Lieferung ging raus?
563
00:38:36,605 --> 00:38:37,982
Zehn. Hier sind noch vier.
564
00:38:39,483 --> 00:38:41,360
Die andere Hälfte bekommen
565
00:38:41,444 --> 00:38:45,197
Sie noch, und den Rest des Geldes
wollen Sie in Barren, oder?
566
00:38:45,281 --> 00:38:46,615
Ganz richtig.
567
00:38:47,283 --> 00:38:50,202
Wohin wollen die Käufer
die Ware geliefert haben?
568
00:38:50,995 --> 00:38:53,956
Keine Ahnung. Sie werden sie
über Brasilien annehmen.
569
00:38:54,040 --> 00:38:55,458
Durch den Dschungel.
570
00:38:56,125 --> 00:38:57,877
Scheiße, das wird teuer.
571
00:38:59,295 --> 00:39:02,048
Scheiß drauf,
berechnen Sie, was Sie wollen.
572
00:39:02,631 --> 00:39:05,217
Die Mexikanerin und der Russe haben Geld.
573
00:39:06,260 --> 00:39:07,803
Mexikanerin und Russe?
574
00:39:09,972 --> 00:39:12,850
Der verstorbene Maita
hat sie mir empfohlen.
575
00:39:12,933 --> 00:39:16,520
Ja. Eine Mexikanerin,
ein Russe und noch jemand.
576
00:39:17,563 --> 00:39:19,106
Warum?
577
00:39:19,190 --> 00:39:20,941
Das ist ein großer Zufall.
578
00:39:21,484 --> 00:39:22,693
Wie sieht sie aus?
579
00:39:23,319 --> 00:39:26,197
Nun wissen sie es.
Wir müssen etwas unternehmen.
580
00:39:26,280 --> 00:39:27,448
Mal überlegen.
581
00:39:27,531 --> 00:39:32,036
Nicht sehr groß, dunkle Haare.
Keine Ahnung, alt.
582
00:39:33,120 --> 00:39:35,748
Für mich sehen Frauen alle gleich aus.
583
00:39:36,665 --> 00:39:38,501
Ich glaube, sie hieß Ma…
584
00:39:41,712 --> 00:39:42,630
-Ist sie das?
-Ja.
585
00:39:44,298 --> 00:39:45,549
Hallo?
586
00:39:45,633 --> 00:39:46,842
Hallo…
587
00:39:48,344 --> 00:39:49,345
Ich muss mit…
588
00:39:50,221 --> 00:39:51,597
Hallo, Abel… Hallo.
589
00:39:52,139 --> 00:39:53,516
Ich verstehe nichts.
590
00:39:54,183 --> 00:39:55,017
Hallo?
591
00:39:55,101 --> 00:39:56,685
Sie sprechen mit… Können…
592
00:39:57,269 --> 00:39:58,312
Ich gehe raus.
593
00:40:04,693 --> 00:40:05,528
Hr. Abel?
594
00:40:05,611 --> 00:40:07,071
Hallo, was gibt's?
595
00:40:07,780 --> 00:40:08,906
Hören Sie mich besser?
596
00:40:09,532 --> 00:40:12,868
Ja, natürlich. Wie geht es Ihnen?
597
00:40:12,952 --> 00:40:14,662
Gut. Also, was brauchen Sie?
598
00:40:14,745 --> 00:40:16,872
Mein Partner, der Russe,
599
00:40:16,956 --> 00:40:20,376
hat Bedenken bezüglich
der versprochenen Menge. Also…
600
00:40:20,459 --> 00:40:24,004
-Macht er einen Rückzieher?
-Nein.
601
00:40:24,088 --> 00:40:27,967
Im Gegenteil.
Deshalb soll ich Sie anrufen.
602
00:40:51,365 --> 00:40:52,324
Entschuldigung.
603
00:40:52,867 --> 00:40:55,202
Es ist zu. Können Sie nicht lesen?
604
00:40:56,078 --> 00:40:59,832
Doch. Ich kann lesen.
Ich wollte nur mal auf Toilette.
605
00:40:59,915 --> 00:41:02,209
Wer sagte, Sie könnten sie benutzen?
606
00:41:02,293 --> 00:41:04,628
Ich kann auch zahlen. Kein Problem.
607
00:41:04,712 --> 00:41:07,506
Das ist ein Lokal,
keine öffentliche Toilette.
608
00:41:07,590 --> 00:41:10,342
-Sie sind so gütig. Vielen Dank.
-Gehen Sie.
609
00:41:10,426 --> 00:41:11,302
So freundlich.
610
00:41:23,689 --> 00:41:24,523
Hey!
611
00:41:25,524 --> 00:41:26,358
Hey!
612
00:41:34,325 --> 00:41:37,661
Ich verstehe nicht,
was Sie mir über die Anzahl sagen.
613
00:41:37,745 --> 00:41:40,873
Klären Sie das ab,
und rufen Sie mich später an.
614
00:41:40,956 --> 00:41:42,583
Vergeuden Sie nicht meine Zeit.
615
00:41:42,666 --> 00:41:45,377
Hr. Abel? Hallo?
616
00:42:01,977 --> 00:42:02,811
Hey.
617
00:42:03,979 --> 00:42:05,189
Ich sagte anhalten!
618
00:42:08,901 --> 00:42:09,860
Scheiße!
619
00:42:12,196 --> 00:42:13,072
Schlag zu.
620
00:42:13,155 --> 00:42:14,114
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
621
00:42:15,157 --> 00:42:15,991
Schau.
622
00:42:21,455 --> 00:42:23,666
Ich warne euch.
623
00:42:23,749 --> 00:42:25,501
Wenn ihr es nicht tut,
624
00:42:26,585 --> 00:42:28,045
werdet ihr es bereuen.
625
00:42:33,342 --> 00:42:34,510
Ein Treffer.
626
00:42:34,593 --> 00:42:36,011
Endlich!
627
00:42:36,136 --> 00:42:38,013
Wir erfahren, wer Landero ist.
628
00:42:38,847 --> 00:42:40,140
Wie groß ist die Operation?
629
00:42:40,641 --> 00:42:43,394
Sehr groß.
Die DEA und Interpol folgen ihnen.
630
00:42:43,561 --> 00:42:45,229
Wie lange verstecken wir uns?
631
00:42:45,980 --> 00:42:47,648
Ich hab so etwas noch nie gesehen.
632
00:42:47,731 --> 00:42:50,609
Ja, wie eine durchsichtige Röhre.
633
00:42:52,987 --> 00:42:55,447
Reden Sie nicht so mit mir.
634
00:42:55,531 --> 00:42:57,491
Wo sind Sie jetzt?
635
00:42:58,742 --> 00:43:01,287
Ich verstehe nicht. Was wollen Sie?
636
00:43:01,370 --> 00:43:05,833
Als Erstes brauche ich Informationen.
637
00:43:06,959 --> 00:43:09,128
Was haben Sie mit der DEA zu tun?
638
00:45:21,218 --> 00:45:26,223
Untertitel von: Lena Breunig
44337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.