Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,845
BISHER
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,139
Ich weiß,
ich hätte es nicht überlebt.
4
00:00:14,222 --> 00:00:17,392
Das ist die Spur.
Sie haben Mädchen entführt.
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,519
Sie sagten, sie seien Journalisten.
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,896
-Wo gingen sie hin?
-Zur Mutter des Mädchens.
7
00:00:22,522 --> 00:00:23,440
Lanza-Markt.
8
00:00:24,524 --> 00:00:28,695
Er tut alles in seiner Macht,
um für immer im Amt zu bleiben.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,905
Und ich werde es ihm nicht leicht machen.
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,116
Aber wie konnten Sie ihm folgen?
11
00:00:33,199 --> 00:00:36,327
Sicher hat Vargas Vorkehrungen getroffen,
denken Sie nicht?
12
00:00:36,411 --> 00:00:39,831
Ich werde tun, was nötig ist,
um mein Land zu retten,
13
00:00:39,914 --> 00:00:42,667
auch wenn ich
mit Ihnen zusammenarbeiten muss.
14
00:00:43,585 --> 00:00:45,378
-Hast du es dabei?
-Ja.
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,588
Alles für dich.
16
00:00:48,214 --> 00:00:49,507
Sie schickten uns das.
17
00:00:50,717 --> 00:00:51,926
Hast du es gesehen?
18
00:00:52,010 --> 00:00:53,052
Es ist von ihm.
19
00:00:56,264 --> 00:00:57,599
Bitte! Lasst ihn gehen.
20
00:00:57,682 --> 00:00:58,808
Er wird sterben!
21
00:01:00,935 --> 00:01:05,565
Ok, du hast vier Stunden,
um mir die Pillen zu besorgen.
22
00:01:05,648 --> 00:01:07,484
Oder wir töten deinen Freund.
23
00:01:16,618 --> 00:01:20,830
SANTA MARTA, KOLUMBIEN
24
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
In drei Stunden muss die Ware hier sein.
25
00:01:30,089 --> 00:01:32,467
Drei Stunden? Das ist sehr knapp.
26
00:01:32,550 --> 00:01:33,885
Beeil dich besser.
27
00:01:33,968 --> 00:01:38,264
Und komm mit den Pillen zurück,
sonst kannst du deine Freunde vergessen.
28
00:01:50,109 --> 00:01:54,906
MEXIKO-STADT, MEXIKO
29
00:01:56,032 --> 00:01:58,868
Die Daten, die wir gesammelt haben,
30
00:01:58,952 --> 00:02:02,163
ermöglichten die Ankündigung
einer Wiederwahl,
31
00:02:02,247 --> 00:02:05,667
und die Umfragen nach der Ankündigung
32
00:02:05,750 --> 00:02:09,712
einer möglichen Wiederwahl
deuten nach oben.
33
00:02:09,796 --> 00:02:12,090
Die Tendenz ist gut. Aber die Wähler…
34
00:02:12,173 --> 00:02:16,344
Moment, Sie verwirren mich mit dem Mist.
35
00:02:16,427 --> 00:02:17,595
Was sagen sie?
36
00:02:18,388 --> 00:02:21,724
Kann ich wiedergewählt werden oder nicht?
37
00:02:21,808 --> 00:02:25,854
Señor Presidente, wäre die Wahl heute,
würden Sie wiedergewählt werden.
38
00:02:25,937 --> 00:02:29,858
Jetzt verstehen wir uns.
39
00:02:30,483 --> 00:02:33,862
Ja, Señor.
Es gibt nur ein kleines Problem.
40
00:02:34,237 --> 00:02:36,781
Dafür müssen wir die Verfassung ändern,
41
00:02:36,865 --> 00:02:39,033
aber wir haben im Kongress keine Mehrheit.
42
00:02:39,117 --> 00:02:42,996
Es wäre schwer, wenn nicht unmöglich.
43
00:02:43,079 --> 00:02:49,043
Mein Freund, wenn die Leute einen lieben,
wie sie mich und ich sie liebe,
44
00:02:49,127 --> 00:02:50,253
ist nichts unmöglich.
45
00:02:50,336 --> 00:02:53,965
Entschuldigen Sie die Störung,
aber Sie müssen das sehen.
46
00:02:57,427 --> 00:03:00,555
Das Video zeigt uns
beim Verlassen des Hotels.
47
00:03:02,181 --> 00:03:06,561
Das ist unser Auto,
und das ist das Auto, das uns beobachtet.
48
00:03:11,649 --> 00:03:13,693
Hier ist ein anderer Blickwinkel,
49
00:03:13,776 --> 00:03:16,487
und man sieht dasselbe Auto.
50
00:03:17,447 --> 00:03:20,491
Man kann nicht sagen,
dass sie uns verfolgen.
51
00:03:20,575 --> 00:03:21,701
Ein drittes Video
52
00:03:22,827 --> 00:03:27,373
in Puerto Palomas,
von der Kamera der Bank,
53
00:03:27,457 --> 00:03:29,459
zeigt dasselbe Auto.
54
00:03:33,004 --> 00:03:37,175
Señor Presidente,
diese Leute beobachten uns.
55
00:03:37,258 --> 00:03:41,221
Ich nehme an, Sie haben
das Autokennzeichen schon überprüft?
56
00:03:41,304 --> 00:03:43,139
Es ist ein gestohlenes Auto.
57
00:03:44,140 --> 00:03:48,269
Diese Mistkerle fanden ihn,
weil sie mich verfolgt haben.
58
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
Genau.
59
00:03:51,856 --> 00:03:52,732
Wissen Sie was?
60
00:03:53,566 --> 00:03:59,489
Das Wichtige ist, herauszufinden,
wer zum Henker uns verfolgt und warum.
61
00:04:00,531 --> 00:04:01,449
Ja, Señor.
62
00:04:08,831 --> 00:04:12,168
NACH "DIE KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
63
00:05:12,145 --> 00:05:15,606
LA PAZ, BOLIVIEN
64
00:05:15,690 --> 00:05:16,899
LANZA-MARKT
65
00:05:34,792 --> 00:05:37,712
Entschuldigen Sie, wo sind die Obststände?
66
00:05:38,212 --> 00:05:40,965
Hier entlang, Señora. Ich zeige es Ihnen.
67
00:05:42,675 --> 00:05:44,886
Am Ende dieses Gangs.
68
00:05:44,969 --> 00:05:46,679
-Am Ende? Danke.
-Danke.
69
00:05:46,763 --> 00:05:47,764
Gern geschehen.
70
00:05:50,475 --> 00:05:53,019
Da ist sie, da drüben. Seht.
71
00:05:59,108 --> 00:06:01,944
Entschuldigung, wir suchen Sonia.
72
00:06:02,028 --> 00:06:03,863
-Kennen Sie sie?
-Ja.
73
00:06:03,946 --> 00:06:04,822
-Echt?
-Ja.
74
00:06:04,906 --> 00:06:07,241
-Wo finden wir sie?
-Im dritten Stock.
75
00:06:07,742 --> 00:06:10,411
Da ist rechts ein Stand.
76
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Wie kommen wir da hin?
77
00:06:12,497 --> 00:06:15,291
-Nach oben und rechts.
-Danke.
78
00:06:23,299 --> 00:06:26,385
PALOMINO, KOLUMBIEN
79
00:06:26,469 --> 00:06:28,763
Sag mir, wo ich diese Pillen bekomme.
80
00:06:28,846 --> 00:06:31,933
Sofía, hör auf. Verstehst du,
worum du uns bittest?
81
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
Wie gefährlich das für dich und uns ist?
82
00:06:35,061 --> 00:06:36,395
Sind sie dir gefolgt?
83
00:06:36,479 --> 00:06:39,107
Nein. Sie wissen,
ich bringe Mateo nicht in Gefahr.
84
00:06:39,190 --> 00:06:41,818
Du bist der Einzige, der uns helfen kann.
85
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
Ich habe nur noch wenig Zeit, Faustino!
86
00:06:43,986 --> 00:06:47,865
Ich mache nichts mit Drogen.
Ich handle mit anderen Dingen.
87
00:06:47,949 --> 00:06:50,660
Du hast sicher alte Freunde,
die was wissen.
88
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
Ich kenne hier niemanden.
89
00:06:52,578 --> 00:06:55,331
Die meisten sind tot,
die anderen wollen mich nicht sehen.
90
00:06:55,915 --> 00:06:57,542
Dann leih mir Geld.
91
00:06:57,625 --> 00:07:01,003
Sobald ich kann, zahle ich es zurück.
Sie bezahlen mich vielleicht.
92
00:07:01,087 --> 00:07:04,632
Wenn sie dich mit Geld erwischen,
nehmen sie es dir ab.
93
00:07:04,715 --> 00:07:06,884
Lass uns das überdenken.
94
00:07:07,802 --> 00:07:08,719
Wo gehst du hin?
95
00:07:08,803 --> 00:07:12,306
Ich verkaufe mein Motorrad,
mein Handy, mein Tablet. Alles.
96
00:07:12,390 --> 00:07:16,436
Moment mal. Beruhige dich.
Lass mich nachdenken.
97
00:07:17,228 --> 00:07:20,314
Ich habe vielleicht was,
aber das muss schnell gehen.
98
00:07:20,398 --> 00:07:23,025
Und vertrau mir. Ich gefährde dich nicht.
99
00:07:23,109 --> 00:07:24,068
Gehen wir.
100
00:07:32,577 --> 00:07:36,831
Beruhige dich. Dir wird noch übel.
101
00:07:36,914 --> 00:07:38,499
Alles wird gut.
102
00:07:42,837 --> 00:07:43,921
Entschuldigung.
103
00:07:45,756 --> 00:07:46,883
Señora, sind Sie Sonia?
104
00:07:50,178 --> 00:07:52,096
Könnten wir einen Moment reden?
105
00:07:52,180 --> 00:07:53,431
Über Ihre Tochter.
106
00:07:55,683 --> 00:07:59,395
Was ist mir ihr? Wissen Sie etwas?
107
00:08:00,521 --> 00:08:02,106
Nein, wissen wir nicht.
108
00:08:02,190 --> 00:08:05,151
Aber wenn Sie mich lassen, helfen wir.
109
00:08:05,735 --> 00:08:08,571
Und wer sind Sie? Sie sind nicht von hier.
110
00:08:09,572 --> 00:08:12,408
Wir sind Dokumentarfilmer.
Wir interessieren…
111
00:08:15,953 --> 00:08:16,913
Señora,
112
00:08:18,080 --> 00:08:20,416
wir wissen, Sie haben eine schwere Zeit.
113
00:08:21,000 --> 00:08:24,212
Wir wissen, es schmerzt,
über Ihre Tochter zu sprechen,
114
00:08:24,295 --> 00:08:25,963
aber jede Information…
115
00:08:26,047 --> 00:08:27,215
Wo sind die Kameras?
116
00:08:28,216 --> 00:08:30,801
Wir recherchieren erst.
117
00:08:32,762 --> 00:08:35,890
Erzählen Sie uns vom letzten Tag,
an dem Sie Ihre Tochter sahen.
118
00:08:35,973 --> 00:08:38,434
Haben Sie Informationen dazu?
119
00:08:39,227 --> 00:08:42,688
Hat sie sich in den letzten Tagen
mit Fremden getroffen?
120
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
Das ist nicht der richtige Zeitpunkt.
121
00:08:46,192 --> 00:08:48,194
Je mehr davon wissen,
122
00:08:48,277 --> 00:08:50,613
umso größer die Chance, sie zu finden.
123
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
Lassen Sie sie bitte in Ruhe.
124
00:08:52,657 --> 00:08:54,742
Lassen Sie sie, verschwinden Sie.
125
00:08:56,202 --> 00:09:00,248
Bleiben Sie hier und suchen mein Mädchen?
126
00:09:00,331 --> 00:09:04,210
Ich weiß nicht,
an wen ich mich wenden soll.
127
00:09:15,304 --> 00:09:18,266
Flaco, geh da hin. Du gehst nach unten.
128
00:09:18,349 --> 00:09:19,767
Geh hinten rein.
129
00:09:19,850 --> 00:09:21,477
Ich übernehme die Mitte.
130
00:09:21,561 --> 00:09:22,395
Schnell!
131
00:09:25,231 --> 00:09:26,857
Sánchez Godoy gab mir schon
132
00:09:26,941 --> 00:09:29,902
eine Liste der Leute,
die in La Paz Kameras verkaufen.
133
00:09:29,986 --> 00:09:32,863
Wir brauchen auch noch ein paar Laptops,
134
00:09:34,240 --> 00:09:37,451
Kopfhörer, Tabletts und Handys.
135
00:09:37,535 --> 00:09:40,288
Mit dem Geld können wir
alle Kameras von La Paz kaufen,
136
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
und es bleibt was übrig.
137
00:09:41,747 --> 00:09:44,500
Mehr Geld von dir würde mich beruhigen.
138
00:09:44,584 --> 00:09:47,712
Was übrig bleibt, bekommst du zurück.
139
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
Wen kümmert's?
140
00:09:51,048 --> 00:09:53,426
Die Leute in Mexiko hungern,
141
00:09:53,509 --> 00:09:56,721
und der verdammte Präsident
gibt Geld für Unsinn aus.
142
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
Du redest über Prinzipien? Echt?
143
00:10:00,057 --> 00:10:02,852
Du, ehrlich? Du ähnelst Epifanio sehr.
144
00:10:02,935 --> 00:10:04,979
Ich bin ihm nicht ähnlich.
145
00:10:05,062 --> 00:10:06,897
Das ist das letzte Mal,
146
00:10:06,981 --> 00:10:09,233
dass du mich mit dem Bastard vergleichst.
147
00:10:09,317 --> 00:10:12,403
Ich mag kein Kung-Fu-Panda sein,
keine Kicks können,
148
00:10:12,486 --> 00:10:14,572
aber du bist mir scheißegal.
149
00:10:15,656 --> 00:10:17,700
Du kannst mir keine Angst machen.
150
00:10:17,783 --> 00:10:19,452
Das ist nicht meine Absicht.
151
00:10:20,661 --> 00:10:23,664
Mach keinen Rückzieher,
wenn du so anmaßend bist.
152
00:10:24,248 --> 00:10:25,166
Gehen wir.
153
00:10:28,336 --> 00:10:29,670
Waren Sie bei der Polizei?
154
00:10:29,754 --> 00:10:35,426
Ja, aber sie sagten, sie fangen erst
nach 72 Stunden zu suchen an.
155
00:10:35,509 --> 00:10:38,304
So ist es immer.
Die Polizei tut nie etwas.
156
00:10:38,387 --> 00:10:41,223
Sie sagen entweder,
es ist zu spät oder zu früh.
157
00:10:41,307 --> 00:10:42,391
Ihnen ist es egal.
158
00:10:42,475 --> 00:10:46,062
-Woher wissen Sie das?
-Weil es mir auch so ging.
159
00:10:46,145 --> 00:10:48,689
Meine Tochter verschwand vor einem Jahr,
160
00:10:48,773 --> 00:10:52,318
und die Polizei hat den Fall
einfach ad acta gelegt.
161
00:10:53,152 --> 00:10:56,989
-Das tut mir leid.
-Ihre Tochter ist auch verschwunden.
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Meine Tochter
ist seit acht Monaten verschwunden.
163
00:10:59,659 --> 00:11:01,452
Ich weiß nicht, wo sie ist.
164
00:11:01,952 --> 00:11:04,538
Immer, wenn wir
von einem weiteren Mädchen erfahren,
165
00:11:04,622 --> 00:11:06,791
kommen wir her, um die Mutter zu trösten.
166
00:11:06,874 --> 00:11:10,503
Wir können nur füreinander da sein.
167
00:11:12,129 --> 00:11:15,341
Sonia, denk nach,
168
00:11:15,424 --> 00:11:18,969
ob deine Tochter in den letzten paar Tagen
Kontakt mit Fremden hatte.
169
00:11:21,013 --> 00:11:22,973
Oft verhaftet die Polizei wen,
170
00:11:23,057 --> 00:11:25,726
lässt sie dann aber wieder frei.
171
00:11:28,437 --> 00:11:30,189
Flaco, sie sind im Foodcourt.
172
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
Geh rauf.
173
00:11:32,191 --> 00:11:36,404
Ich habe eine Tochter. Ich machte durch,
was ihr durchgemacht habt.
174
00:11:36,487 --> 00:11:39,281
Ich wusste monatelang nicht, wo sie war.
175
00:11:39,365 --> 00:11:42,743
Ich verstehe genau, was ihr durchmacht.
176
00:11:42,827 --> 00:11:46,080
Und wir brauchen alle Hilfe,
die wir bekommen.
177
00:11:47,123 --> 00:11:48,040
Keine Bewegung.
178
00:11:48,124 --> 00:11:49,041
Geht nach unten.
179
00:11:50,709 --> 00:11:52,211
Kommt schon. Schnell!
180
00:11:57,091 --> 00:11:58,092
Lass sie los.
181
00:11:58,175 --> 00:12:00,636
Waffen runter
oder ich erschieße eure Freundin.
182
00:12:00,719 --> 00:12:01,720
Waffen fallen lassen.
183
00:12:05,141 --> 00:12:06,267
Fallen lassen.
184
00:12:07,560 --> 00:12:08,561
Los!
185
00:12:08,936 --> 00:12:10,104
-Komm schon.
-Schön.
186
00:12:10,187 --> 00:12:11,147
Fallen lassen!
187
00:12:11,230 --> 00:12:12,189
Beruhige dich.
188
00:12:15,734 --> 00:12:16,777
Ihr euch auch.
189
00:12:17,862 --> 00:12:19,363
Wir machen einen Spaziergang.
190
00:12:19,447 --> 00:12:22,032
-Wir kommen mit, lass sie los.
-Klappe.
191
00:12:22,116 --> 00:12:24,952
-Gut.
-Dreh dich um und geh.
192
00:13:25,763 --> 00:13:26,764
Aufmachen!
193
00:13:27,598 --> 00:13:28,432
Schnell!
194
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
Steigt ein!
195
00:13:33,187 --> 00:13:34,146
Kommt schon, los!
196
00:13:34,813 --> 00:13:35,856
Starte das Auto.
197
00:13:41,028 --> 00:13:44,281
LANDESPOLIZEI - SANTA MARTA
198
00:13:44,365 --> 00:13:45,491
Das kann ich nicht.
199
00:13:46,283 --> 00:13:48,452
Was bringt uns das dann?
200
00:13:48,536 --> 00:13:50,120
Sind wir nun Freunde?
201
00:13:50,204 --> 00:13:51,163
Nein.
202
00:13:51,247 --> 00:13:55,167
Wir machen manchmal Geschäfte.
Das macht uns nicht zu Freunden.
203
00:13:55,584 --> 00:13:58,504
Außerdem darf beschlagnahmte Ware
nicht verschwinden.
204
00:13:58,879 --> 00:14:00,965
Wer sagte, dass es verschwindet?
205
00:14:01,048 --> 00:14:02,550
Es ist ein Darlehen.
206
00:14:02,633 --> 00:14:04,426
Seht es als Gefallen an.
207
00:14:04,510 --> 00:14:06,845
Jetzt erzählt mir eine Geschichte.
208
00:14:08,472 --> 00:14:09,974
Also, es geht so.
209
00:14:10,057 --> 00:14:12,935
Ihr gebt die Ware meiner Schwägerin,
210
00:14:13,018 --> 00:14:16,897
sie gibt sie einem Mann und geht.
211
00:14:16,981 --> 00:14:21,151
Dann verfolgen wir den Mann dorthin,
wo das Kind ist.
212
00:14:21,986 --> 00:14:23,571
Was passiert dann?
213
00:14:23,654 --> 00:14:26,782
Ihr geht rein, befreit das Kind,
214
00:14:26,866 --> 00:14:30,244
holt die Waren und verhaftet
den Mistkerl und seine Gang.
215
00:14:30,327 --> 00:14:32,913
Wer wird dann Polizist des Jahres? Ich?
216
00:14:32,997 --> 00:14:33,914
Das wirst du, Mann.
217
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
Ich flehe dich an.
Nur du kannst uns helfen.
218
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
Sie bringen ihn bald um.
219
00:14:42,673 --> 00:14:44,800
Sie haben sie gefunden,
weil sie mir folgten.
220
00:14:44,884 --> 00:14:46,427
Hat Montaño das erfahren?
221
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Warum haben sie Ihr Treffen
mit ihr nicht publik gemacht?
222
00:14:50,180 --> 00:14:54,435
-Das wäre verheerend gewesen.
-Das macht mir Sorgen.
223
00:14:54,518 --> 00:14:57,771
Dass sie so etwas Brisantes
für sich behalten.
224
00:14:57,855 --> 00:15:00,316
Das heißt, sie haben etwas Brisanteres.
225
00:15:00,816 --> 00:15:02,860
-Haben Sie das, worum ich bat?
-Ja.
226
00:15:04,153 --> 00:15:06,155
Ich überflog es nur.
227
00:15:06,739 --> 00:15:10,242
Aber die Lösung könnte darin sein.
Die CNI leistete tolle Arbeit.
228
00:15:10,326 --> 00:15:12,202
Hier ist eine Liste Ihrer Feinde.
229
00:15:12,286 --> 00:15:13,621
Der wichtigsten.
230
00:15:13,704 --> 00:15:15,372
POLITIKER
ANFÜHRER DER GESELLSCHAFT
231
00:15:15,456 --> 00:15:17,708
Sie sind nach Beruf gruppiert.
232
00:15:18,334 --> 00:15:21,211
Risikostufe von hoch nach niedrig.
233
00:15:21,795 --> 00:15:25,674
Hier sind alle.
Politiker, Richter, Journalisten.
234
00:15:26,258 --> 00:15:29,929
Die Namen mit Stern
bezeichnen die gefährlichsten Leute.
235
00:15:31,388 --> 00:15:34,642
Lustig, dass mein Schwiegervater
unter Politiker steht
236
00:15:34,725 --> 00:15:36,185
und nicht als Familie.
237
00:15:36,268 --> 00:15:38,228
Was tun Sie mit dieser Information?
238
00:15:40,147 --> 00:15:43,776
CNI soll die Telefone
der wichtigsten Politiker
239
00:15:43,859 --> 00:15:46,195
der Liste abhören.
240
00:15:46,278 --> 00:15:48,989
Wenn das jemand erfährt,
zerstören sie uns.
241
00:15:49,073 --> 00:15:50,157
Na und?
242
00:15:50,824 --> 00:15:53,869
Wäre nicht das erste Mal.
Oder das letzte Mal.
243
00:15:53,953 --> 00:15:57,081
Sorgen Sie dafür,
dass niemand davon erfährt.
244
00:15:57,831 --> 00:15:58,666
Hören Sie.
245
00:15:59,375 --> 00:16:02,169
Wenn die Ratte auf dieser Liste ist,
246
00:16:03,045 --> 00:16:04,964
stellen wir ihr eine Falle.
247
00:16:06,131 --> 00:16:09,051
Woher wusste er,
dass Mendoza nach Kolumbien reist?
248
00:16:09,802 --> 00:16:13,263
Weil er Kontakte
bei der mexikanischen Armee hat.
249
00:16:13,347 --> 00:16:16,642
So wusste er vom Militärflugzeug.
250
00:16:16,725 --> 00:16:20,562
Ich wusste nicht, dass Antonio Alcalá
und Senatorin Kozar zusammenarbeiten.
251
00:16:20,646 --> 00:16:22,231
-Tun sie nicht.
-Ach, komm.
252
00:16:22,314 --> 00:16:24,191
Nun, jetzt schon.
253
00:16:24,984 --> 00:16:26,318
Warum suchte er sie?
254
00:16:27,277 --> 00:16:29,780
Woher wusste er von unserer Verbindung?
255
00:16:29,863 --> 00:16:33,867
In Alcalás eigenen Worten:
Nicht nur wir spionieren sie aus.
256
00:16:34,785 --> 00:16:36,704
-Wirklich?
-Ja.
257
00:16:36,787 --> 00:16:38,414
Verdammte Mexikaner.
258
00:16:38,998 --> 00:16:41,583
Hey, erstes Mal in Kolumbien?
259
00:16:41,667 --> 00:16:42,668
Ja.
260
00:16:46,839 --> 00:16:49,508
Wer sind Sie?
261
00:16:50,259 --> 00:16:53,345
Wir wollen Ihnen helfen
262
00:16:53,429 --> 00:16:56,557
und die Person finden,
die die Mädchen verschwinden lässt.
263
00:16:56,640 --> 00:16:57,850
Sind Sie Polizisten?
264
00:16:57,933 --> 00:17:00,978
Nein, aber ich versichere Ihnen,
wir sind auf Ihrer Seite.
265
00:17:02,688 --> 00:17:06,567
Es ist nicht so,
dass wir Ihre Hilfe nicht wollen,
266
00:17:06,650 --> 00:17:13,365
aber Leute wie Sie helfen anderen
normalerweise nicht umsonst.
267
00:17:14,324 --> 00:17:16,201
Wenn Sie Bezahlung wollen…
268
00:17:16,285 --> 00:17:17,578
Nein, Señora.
269
00:17:17,661 --> 00:17:19,747
Wir wollen kein Geld von Ihnen.
270
00:17:20,414 --> 00:17:22,082
Ich verstehe das nicht.
271
00:17:22,166 --> 00:17:24,084
Ich weiß, das ist schwer zu glauben,
272
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
aber meine Tochter wurde entführt.
273
00:17:27,755 --> 00:17:31,050
Ich weiß, wie sich das anfühlt
und was Sie durchmachen.
274
00:17:31,133 --> 00:17:35,054
Ich schwöre beim Leben meiner Tochter,
dass wir Ihnen helfen.
275
00:17:36,138 --> 00:17:38,348
Haben Sie etwas rausgefunden?
276
00:17:39,475 --> 00:17:41,685
Nicht viel. Mehr haben wir nicht.
277
00:17:45,856 --> 00:17:47,900
Das ist unmöglich.
278
00:17:47,983 --> 00:17:52,780
-Was ist?
-Das ist meine Tochter, mein Mädchen.
279
00:17:56,366 --> 00:17:57,367
Das ist sie.
280
00:17:57,451 --> 00:17:59,828
VERSCHWUNDEN - TATIANA DIAZ VARGA
281
00:17:59,912 --> 00:18:01,205
Das ist eine von ihnen.
282
00:18:01,288 --> 00:18:02,581
Wann war das?
283
00:18:02,664 --> 00:18:03,957
Vor eineinhalb Jahren.
284
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Am Tag, an dem sie das Foto gemacht haben.
285
00:18:07,461 --> 00:18:08,796
Wieso wissen Sie das?
286
00:18:08,879 --> 00:18:12,174
Es ist derselbe Ort.
Sie trägt dieselbe Kleidung.
287
00:18:12,716 --> 00:18:14,885
An dem Tag schickte sie mir ein Video.
288
00:18:14,968 --> 00:18:17,638
-Ein Video?
-Ja, an mein Handy.
289
00:18:21,266 --> 00:18:22,935
Ja. Stets zu Diensten.
290
00:18:33,445 --> 00:18:35,989
-Ich hab's.
-Hey, mach langsam.
291
00:18:36,073 --> 00:18:37,366
Soll ich berühmt werden?
292
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
Nimm ruhig die Tasche.
293
00:18:40,536 --> 00:18:43,914
Rufst du jetzt deinen Boss an,
um meine Freunde zu befreien?
294
00:18:48,210 --> 00:18:50,546
Was sagen sie?
295
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Warum nehmen sie es nicht?
296
00:18:55,384 --> 00:18:57,553
-Was ist los?
-Nichts, Planänderung.
297
00:18:57,636 --> 00:18:58,762
Du kommst mit mir.
298
00:19:00,097 --> 00:19:01,765
-Nein.
-Was tut er da?
299
00:19:01,849 --> 00:19:04,393
Warum nimmt er sie mit?
Das war nicht geplant.
300
00:19:04,476 --> 00:19:06,854
Kommando Z, Ziel ist im Fahrzeug.
301
00:19:06,937 --> 00:19:10,524
Verfolgen Sie sie.
Dem Mädchen darf nichts passieren.
302
00:19:10,607 --> 00:19:11,733
Verstanden, Capitán.
303
00:19:18,991 --> 00:19:20,951
Wir mussten zu einer Party.
304
00:19:21,034 --> 00:19:22,744
Meine Freundin hat Brandwunden.
305
00:19:22,828 --> 00:19:24,454
-Wir…
-Was tust du da?
306
00:19:25,414 --> 00:19:26,498
Was hast du da?
307
00:19:26,582 --> 00:19:29,293
Wenn ich das sehe,
bleibt mein Herz stehen.
308
00:19:29,376 --> 00:19:31,670
Danach haben Sie nichts von ihr gehört?
309
00:19:31,753 --> 00:19:36,091
-Sechs Monate später rief sie an.
-Was hast sie gesagt?
310
00:19:36,175 --> 00:19:38,552
Ich hörte sie schlecht.
Sie sagte nicht viel.
311
00:19:38,635 --> 00:19:40,637
Ich solle mich nicht sorgen,
312
00:19:40,721 --> 00:19:43,640
sie würden sie jetzt besser behandeln.
313
00:19:43,724 --> 00:19:46,268
Sie sagte nicht,
wo sie ist, wer sie entführt hat?
314
00:19:46,351 --> 00:19:53,317
Nein, sie sagte nur,
es würde ihr dort jemand helfen.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,319
Es war ein seltsamer Name.
316
00:19:57,154 --> 00:19:57,988
So was wie…
317
00:19:58,989 --> 00:20:00,199
Rider.
318
00:20:00,282 --> 00:20:01,950
-Rider?
-Ja.
319
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Black Rider.
320
00:20:22,763 --> 00:20:23,805
Gib mir mein Geld.
321
00:20:27,142 --> 00:20:30,354
Der Typ redet zu viel.
Ich musste ihn zum Schweigen bringen.
322
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
-Und da es lange dauerte…
-Ich bin jetzt da.
323
00:20:33,523 --> 00:20:35,150
-Lasst ihn gehen.
-Hör mal.
324
00:20:37,819 --> 00:20:39,196
Das Wichtigste zuerst.
325
00:20:54,920 --> 00:20:56,880
Wir müssen die Qualität überprüfen.
326
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
Dürfen wir gehen?
327
00:20:59,675 --> 00:21:01,218
Natürlich nicht.
328
00:21:01,301 --> 00:21:07,766
Du musst mir jetzt sagen,
wo du diese Pillen so einfach her hast.
329
00:21:08,350 --> 00:21:12,020
Das ist egal.
Wichtig ist, dass sie jetzt dir gehören.
330
00:21:12,104 --> 00:21:14,439
Nein, wichtig ist, herauszufinden,
331
00:21:14,523 --> 00:21:16,900
wo und wer meine Konkurrenz ist.
332
00:21:17,859 --> 00:21:21,738
Das Problem sind nicht sie. Es sind nur
drei Bodyguards und der Boss.
333
00:21:22,239 --> 00:21:26,118
Das Problem sind die Kinder.
Wie sollen wir sie beschützen?
334
00:21:27,536 --> 00:21:28,578
Mal sehen.
335
00:21:30,539 --> 00:21:33,625
Nein, diese Mistkerle
lassen sie nicht einfach gehen.
336
00:21:33,709 --> 00:21:35,502
Ich weiß, wie das läuft.
337
00:21:36,795 --> 00:21:38,964
Du redest gern? Dann rede.
338
00:21:39,047 --> 00:21:42,134
Ein süchtiger Freund brachte sie mir.
339
00:21:42,217 --> 00:21:44,636
Das Mädchen sagt,
sie hat sie von einem Freund.
340
00:21:45,220 --> 00:21:49,224
Du machst mich wütend.
Welcher Freund? Wer ist er?
341
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
Ein Freund.
342
00:21:58,025 --> 00:21:59,151
Kommando Z.
343
00:22:00,569 --> 00:22:01,570
Kommando Z hier.
344
00:22:01,653 --> 00:22:05,490
Niemand bewegt sich,
bis ich es sage. Over.
345
00:22:12,414 --> 00:22:14,750
Ich habe bewiesen, dass ich nett bin,
346
00:22:14,833 --> 00:22:16,084
du darfst gehen,
347
00:22:16,168 --> 00:22:20,422
aber dein Freund bleibt, bis du mir sagst,
wer dir das verkauft hat.
348
00:22:25,802 --> 00:22:28,013
Die Bullen sind hier!
349
00:22:28,096 --> 00:22:29,681
Schnell!
350
00:22:31,641 --> 00:22:33,435
Du Miststück!
351
00:22:34,853 --> 00:22:36,354
Wirf ihn ins Wasser!
352
00:22:37,147 --> 00:22:38,023
Nein!
353
00:23:22,943 --> 00:23:24,236
Keine Bewegung!
354
00:23:39,501 --> 00:23:41,503
-Halt! Polizei!
-Hände hinter den Rücken!
355
00:23:45,882 --> 00:23:46,883
Hände hoch!
356
00:23:54,057 --> 00:23:55,058
-Trujillo!
-Ja!
357
00:23:55,142 --> 00:23:56,393
Hilf mir mit dem Seilzug.
358
00:23:58,311 --> 00:24:01,022
Haltet das!
359
00:24:03,733 --> 00:24:05,944
Komm schon!
360
00:24:07,779 --> 00:24:09,823
Los, ich hebe dich hoch.
361
00:24:09,906 --> 00:24:11,074
Zieht ihn rauf!
362
00:24:24,504 --> 00:24:26,047
Komm schon. Bewegung.
363
00:25:02,626 --> 00:25:04,878
Der Mann lebt noch.
364
00:25:04,961 --> 00:25:05,921
Wie?
365
00:25:17,182 --> 00:25:18,225
Wie geht es dir?
366
00:25:23,897 --> 00:25:25,106
Mir wurde gesagt,
367
00:25:25,190 --> 00:25:27,734
du hättest sie lange gesucht,
368
00:25:27,817 --> 00:25:30,153
sie aber verloren, bis wir herkamen.
369
00:25:32,030 --> 00:25:33,823
Ich schulde dir was, danke.
370
00:25:38,328 --> 00:25:40,747
Und du, Mädchen, pass auf dich auf.
371
00:25:42,249 --> 00:25:45,126
Er muss wissen, dass er gute Freunde hat.
372
00:25:45,210 --> 00:25:46,211
Vielen Dank.
373
00:25:47,420 --> 00:25:48,838
Fahren wir, los!
374
00:26:00,100 --> 00:26:04,062
CHITLINS LADEN
375
00:26:22,497 --> 00:26:24,249
Du trinkst nie so viel.
376
00:26:25,417 --> 00:26:26,960
Und nie bis zum Einschlafen.
377
00:26:28,712 --> 00:26:30,046
Ich kenne dich zu gut.
378
00:26:31,047 --> 00:26:32,632
Ich weiß, etwas stimmt nicht.
379
00:26:34,718 --> 00:26:36,177
Was war im Markt?
380
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
Was meinst du?
381
00:26:40,724 --> 00:26:43,393
Du bist erstarrt, als der Mann fiel.
382
00:26:46,813 --> 00:26:49,399
Hat es etwas mit Yulias Tod zu tun?
383
00:26:53,528 --> 00:26:54,863
Jonathan erzählte es mir.
384
00:26:57,532 --> 00:27:01,036
Oleg, wir gehen doch als Freunde
durch dick und dünn.
385
00:27:04,914 --> 00:27:07,334
Wozu? Man kann es nicht ändern.
386
00:27:08,960 --> 00:27:12,005
Außerdem weißt du,
ich bin nicht gut im Reden.
387
00:27:15,383 --> 00:27:17,886
Du bist hier,
um Yulias Tod zu rächen, oder?
388
00:27:23,767 --> 00:27:25,685
Du vermisst sie sicher sehr.
389
00:27:27,270 --> 00:27:28,146
Sehr.
390
00:27:31,399 --> 00:27:32,650
Sie und meinen Sohn.
391
00:27:33,360 --> 00:27:34,402
Wo ist er?
392
00:27:35,320 --> 00:27:36,321
Er ist allein…
393
00:27:38,490 --> 00:27:40,367
…in London, denke ich.
394
00:27:40,950 --> 00:27:41,868
Denkst du?
395
00:27:45,997 --> 00:27:46,956
Kreuz vier,
396
00:27:48,541 --> 00:27:49,751
Karo neun,
397
00:27:51,169 --> 00:27:52,253
Karo-Ass.
398
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
Er hat Talent.
399
00:27:57,008 --> 00:28:00,095
Er ist vielmehr brillant.
400
00:28:00,178 --> 00:28:02,806
Ich muss sie kennenlernen, Fedor.
401
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
LONDON
VOR EINEM JAHR
402
00:28:05,725 --> 00:28:07,560
Der Anruf war seltsam.
403
00:28:16,611 --> 00:28:19,322
Vielleicht müssen wir nach Mexiko.
404
00:28:26,746 --> 00:28:28,706
Du findest dort schon was.
405
00:28:36,005 --> 00:28:37,090
Hast du mich gehört?
406
00:28:39,134 --> 00:28:40,969
Ich komme nicht mehr mit.
407
00:28:44,305 --> 00:28:47,183
Ich bitte dich nicht, mitzukommen.
408
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Du musst.
409
00:28:54,607 --> 00:28:56,317
Was bringt's dir, mich zu zwingen?
410
00:28:56,401 --> 00:28:58,987
Wenn es dir nicht genug ist,
411
00:28:59,070 --> 00:29:02,157
um als Vater und Sohn zusammenzuleben,
412
00:29:03,575 --> 00:29:05,076
dann wegen deiner Sicherheit.
413
00:29:05,160 --> 00:29:06,119
Meiner Sicherheit?
414
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
Beschützt du mich so wie Mama?
415
00:29:15,879 --> 00:29:17,172
Halt dich fest!
416
00:29:18,673 --> 00:29:19,632
Nein!
417
00:29:23,052 --> 00:29:25,346
Er kam über den Tod
seiner Mutter nie hinweg.
418
00:29:25,972 --> 00:29:27,682
Hast du ihn seither gesehen?
419
00:29:27,766 --> 00:29:28,641
Nein.
420
00:29:28,725 --> 00:29:30,852
Wir telefonieren manchmal,
421
00:29:31,936 --> 00:29:33,396
aber immer seltener.
422
00:29:35,064 --> 00:29:36,566
Ich verliere ihn.
423
00:29:38,359 --> 00:29:39,778
Vielleicht tat ich das schon.
424
00:29:44,491 --> 00:29:46,451
Er gibt mir die Schuld an ihrem Tod,
425
00:29:48,328 --> 00:29:49,370
und er hat recht.
426
00:30:06,721 --> 00:30:11,518
BOGOTÁ, KOLUMBIEN
427
00:30:15,730 --> 00:30:17,190
Echt? Ich hätte fast gewonnen.
428
00:30:17,273 --> 00:30:19,943
Es gibt Neuigkeiten von der Luftwaffe.
429
00:30:20,819 --> 00:30:23,905
Am selben Tag wurde ein Überflug gemeldet.
430
00:30:23,988 --> 00:30:26,699
Der Flieger war
um 5:35 Uhr über Kolumbien,
431
00:30:26,783 --> 00:30:28,451
kam von Norden.
432
00:30:28,535 --> 00:30:30,328
Es ging zu schnell, um einzugreifen.
433
00:30:30,411 --> 00:30:34,332
Der einzige Zweck für so einen Flug ist,
Fallschirmspringer abzusetzen.
434
00:30:34,916 --> 00:30:38,628
Hier ist La Guajira,
ein Wüstengebiet, aber…
435
00:30:38,711 --> 00:30:39,838
Moment.
436
00:30:39,921 --> 00:30:40,964
Ruiz.
437
00:30:42,006 --> 00:30:43,299
Ja, in Ordnung.
438
00:30:44,425 --> 00:30:45,385
Die Tochter.
439
00:30:47,846 --> 00:30:49,347
Sicher, dass sie es ist?
440
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Italienerin.
441
00:30:53,351 --> 00:30:55,395
-Sie haben sie gefunden.
-Gut.
442
00:30:55,478 --> 00:30:58,273
Wir wissen noch immer nichts
über Teresa Mendoza,
443
00:30:58,356 --> 00:31:00,066
aber über ihre Tochter schon.
444
00:31:00,149 --> 00:31:02,694
Sie kam mit einem Linienflug aus Spanien.
445
00:31:02,777 --> 00:31:06,155
Sie kam in Bogotá an
und reiste nach Santa Marta weiter.
446
00:31:06,239 --> 00:31:10,535
Das ist La Guajira, ein Wüstengebiet.
Hier fand der Überflug statt.
447
00:31:10,618 --> 00:31:12,620
Etwa drei, vier Stunden von hier.
448
00:31:12,704 --> 00:31:15,123
Wir nehmen den ersten Flug
nach Santa Marta.
449
00:31:15,206 --> 00:31:17,542
Informieren Sie die Polizei
von unserer Ankunft.
450
00:31:17,625 --> 00:31:18,626
In Ordnung.
451
00:31:20,128 --> 00:31:20,962
Hey, hallo.
452
00:31:25,466 --> 00:31:27,552
Bist du einer von denen, der nie schläft?
453
00:31:28,887 --> 00:31:30,305
Ich bin nicht der Einzige.
454
00:31:31,848 --> 00:31:33,349
Was hält dich wach?
455
00:31:33,975 --> 00:31:37,103
Die Vorstellung,
dich und deine Freunde loszuwerden.
456
00:31:40,565 --> 00:31:42,275
Wo hast du Karate gelernt?
457
00:31:42,358 --> 00:31:44,819
-Nicht Karate, Krav Maga.
-Krav was?
458
00:31:44,903 --> 00:31:48,656
Krav Maga, eine Kontaktkampfart
der israelischen Armee.
459
00:31:50,533 --> 00:31:51,784
Der Armee, klar.
460
00:31:54,329 --> 00:31:55,455
Bringst du sie mir bei?
461
00:31:58,541 --> 00:31:59,459
Nein.
462
00:32:00,043 --> 00:32:03,546
Ich will weder für dich
noch andere ein Lehrer sein.
463
00:32:03,630 --> 00:32:07,175
Du hast Angst, dass ich dich besiege.
464
00:32:07,258 --> 00:32:09,010
Nein, dazu würde es nie kommen.
465
00:32:09,093 --> 00:32:10,011
-Nicht?
-Nein.
466
00:32:11,387 --> 00:32:12,847
Worum willst du wetten?
467
00:32:12,931 --> 00:32:14,599
Ich brauche nur ein paar Monate.
468
00:32:17,894 --> 00:32:18,853
Was tust du da?
469
00:32:18,937 --> 00:32:22,607
Ich höre mir die Stimme des Entführers an,
um zu lernen, wie er redet.
470
00:32:22,690 --> 00:32:23,942
Der Black Rider.
471
00:32:24,025 --> 00:32:24,859
Zeig her.
472
00:32:27,153 --> 00:32:29,447
Wir mussten zu einer Party.
473
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
Meine Freundin hat Brandwunden.
474
00:32:31,324 --> 00:32:33,034
-Wir…
-Was tust du da?
475
00:32:33,660 --> 00:32:34,827
Was hast du da?
476
00:32:39,916 --> 00:32:42,377
Kannst du es noch mal langsam abspielen?
477
00:32:43,127 --> 00:32:45,505
-Warum? Was ist los?
-Ich habe was gesehen.
478
00:32:45,588 --> 00:32:46,839
…Brandwunden.
479
00:32:46,923 --> 00:32:48,341
-Wir…
-Was tust du da?
480
00:32:49,550 --> 00:32:51,094
Was hast du da?
481
00:32:51,177 --> 00:32:52,053
Noch mal.
482
00:32:52,136 --> 00:32:54,347
-Wir…
-Was tust du da?
483
00:32:55,974 --> 00:32:57,558
-Was hast du da?
-Da.
484
00:32:59,102 --> 00:33:01,187
Kannst du an das Logo ranzoomen?
485
00:33:11,614 --> 00:33:13,658
Denkst du, das hilft uns?
486
00:33:14,867 --> 00:33:18,246
Ich weiß nicht. Wir müssen es rausfinden.
Was denkst du?
487
00:33:20,289 --> 00:33:22,667
Ich stimme dir zum ersten Mal zu.
488
00:33:39,350 --> 00:33:41,686
Ihr drei habt nichts erfahren.
489
00:33:43,062 --> 00:33:44,022
Ich kapier's nicht.
490
00:33:45,940 --> 00:33:47,191
Gar nicht.
491
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Ist dir egal,
dass sie deine Freunde waren?
492
00:33:49,777 --> 00:33:53,197
Natürlich nicht, Señor Tejada,
aber am Markt wollte niemand reden.
493
00:33:53,281 --> 00:33:55,783
Und die Mutter des Mädchens,
das sie suchen?
494
00:33:55,867 --> 00:33:59,203
Die Ausländerin und ihre Freunde.
Weißt du, wo sie wohnt?
495
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
Ich war dort, aber sie kam nicht zurück.
496
00:34:01,748 --> 00:34:03,291
Ich ließ eine Wache dort,
497
00:34:03,374 --> 00:34:05,793
aber ich glaube, sie kommt nicht zurück.
498
00:34:07,920 --> 00:34:09,839
Ich weiß nicht wie,
499
00:34:09,922 --> 00:34:12,091
aber diese Mistkerle werden büßen.
500
00:34:13,009 --> 00:34:15,553
Für die Männer, die ich verloren habe.
501
00:34:18,848 --> 00:34:19,682
Geh.
502
00:34:23,352 --> 00:34:25,772
Jetzt drehen!
503
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
Kommt schon, los.
504
00:34:27,356 --> 00:34:28,691
Ball abspielen.
505
00:34:28,775 --> 00:34:30,943
Nur Druckpässe.
506
00:34:31,027 --> 00:34:32,612
Mateo, konzentrier dich.
507
00:34:32,695 --> 00:34:34,530
Los. Schneid ihn ab.
508
00:34:34,614 --> 00:34:36,991
Ja, genau so.
509
00:34:37,075 --> 00:34:38,367
Jetzt, los.
510
00:34:40,369 --> 00:34:42,497
Was ist passiert? Komm.
511
00:34:43,623 --> 00:34:47,376
Mateo, beweg dich. Ja, genau so. Sehr gut.
512
00:34:48,002 --> 00:34:50,296
Trinkt was, dann machen wir weiter.
513
00:34:50,379 --> 00:34:51,255
Mateo, komm her.
514
00:34:54,133 --> 00:34:56,385
Was ist los? Du wirkst abgelenkt.
515
00:34:56,469 --> 00:34:58,763
-Pater.
-Was?
516
00:34:58,846 --> 00:35:01,349
Ich wusste nicht, dass Sofía tauchen kann.
517
00:35:01,933 --> 00:35:05,311
Ohne sie würden Sie nicht mit uns spielen.
518
00:35:05,394 --> 00:35:07,605
Sie würden ein Begräbnis organisieren.
519
00:35:07,688 --> 00:35:09,107
Hör auf mit dem Blödsinn.
520
00:35:09,774 --> 00:35:12,527
Junger Mann, kann ich dich was fragen?
521
00:35:13,111 --> 00:35:16,405
Seit wann bittet Pater Gonzo
vor einer Frage um Erlaubnis?
522
00:35:16,489 --> 00:35:18,074
Magst du das Mädchen so sehr?
523
00:35:19,325 --> 00:35:21,035
Wer sagt, dass ich sie mag?
524
00:35:21,119 --> 00:35:24,163
Es war nicht der Heilige Geist.
Das weiß ich.
525
00:35:24,747 --> 00:35:27,625
Nun, ja. Ich mag sie. Ist das ein Problem?
526
00:35:27,708 --> 00:35:31,003
Nein. Aber du gehst das zu schnell an.
Lass dir Zeit.
527
00:35:31,087 --> 00:35:34,632
Es ist seltsam.
Das Mädchen kämpft besser als ein Boxer,
528
00:35:34,715 --> 00:35:38,469
hat Freunde bei der Polizei,
genug Geld für ein Handy für dich.
529
00:35:38,553 --> 00:35:39,887
Na und?
530
00:35:39,971 --> 00:35:42,056
Na ja, es ist seltsam.
531
00:35:42,140 --> 00:35:43,432
Denk darüber nach.
532
00:35:44,642 --> 00:35:46,561
Spielen wir einfach weiter, ja?
533
00:35:49,981 --> 00:35:52,567
Mama, mach dir keine Sorgen.
534
00:35:52,650 --> 00:35:53,860
"Mach dir keine Sorgen"?
535
00:35:53,943 --> 00:35:57,196
Du verstehst nicht, wie ernst das war.
536
00:35:57,280 --> 00:35:59,490
Aber es ist vorbei. Alles ging gut.
537
00:35:59,574 --> 00:36:02,785
Alles ging gut?
Du hattest mit der Polizei zu tun.
538
00:36:02,869 --> 00:36:03,828
Ich kapier's nicht.
539
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Ich bat dich um eines.
540
00:36:06,080 --> 00:36:09,125
Pass auf dich auf, und fall nicht auf.
541
00:36:09,208 --> 00:36:10,877
Ist das zu viel verlangt?
542
00:36:10,960 --> 00:36:13,171
Ich will nicht,
dass du Mateo wiedersiehst.
543
00:36:14,088 --> 00:36:16,340
Mama, übertreib nicht.
544
00:36:16,424 --> 00:36:17,967
Es war nicht seine Schuld.
545
00:36:18,050 --> 00:36:20,094
Nein, ich übertreibe nicht.
546
00:36:20,178 --> 00:36:22,722
Wärst du zu Hause geblieben,
wäre das nie passiert.
547
00:36:22,805 --> 00:36:25,808
Ich habe nur einen Freund besucht.
Mateo war nett zu mir.
548
00:36:25,892 --> 00:36:28,186
Mir ist egal, wie Mateo zu dir war.
549
00:36:28,269 --> 00:36:33,316
Dieser Typ und seine Freunde haben
mit gefährlichen Dingen und Leuten zu tun.
550
00:36:33,399 --> 00:36:35,318
Nein, er hat nichts damit zu tun.
551
00:36:35,401 --> 00:36:38,779
Mateo wollte nur wem helfen,
der mit Leuten zu tun hatte,
552
00:36:38,863 --> 00:36:41,115
die du übrigens gut kennst, Teresa.
553
00:36:42,283 --> 00:36:43,284
Wie bitte?
554
00:36:43,367 --> 00:36:45,953
Sofía, es reicht.
555
00:36:46,037 --> 00:36:49,248
Ich warne dich.
Du weißt nicht, wovon du redest.
556
00:36:49,332 --> 00:36:50,458
Doch, Mama.
557
00:36:50,541 --> 00:36:51,500
Ich sagte, hör auf.
558
00:36:51,584 --> 00:36:54,962
Du hast über seltsame Geschäfte
gesprochen, nicht ich.
559
00:36:55,046 --> 00:36:57,423
Geschäfte, die du gut kennst, Mama.
560
00:36:57,506 --> 00:37:00,635
Geschäfte, die mich
in Spanien gefährdeten.
561
00:37:00,718 --> 00:37:02,094
Deinetwegen.
562
00:37:02,178 --> 00:37:04,931
Glaub mir, ich hätte ihnen gern
das Gegenteil bewiesen
563
00:37:05,014 --> 00:37:07,225
und mich nicht jedes Mal blamiert…
564
00:37:10,436 --> 00:37:11,312
Es tut mir leid.
565
00:37:12,647 --> 00:37:14,148
Das meinte ich nicht so.
566
00:37:16,609 --> 00:37:17,693
Weißt du was?
567
00:37:18,736 --> 00:37:20,821
Reden wir, wenn wir ruhiger sind.
568
00:37:23,241 --> 00:37:25,701
Pass auf dich auf,
und hör diesmal auf mich.
569
00:37:29,455 --> 00:37:31,123
Für solche Momente
570
00:37:32,750 --> 00:37:34,252
eignet sich Tequila.
571
00:37:38,798 --> 00:37:39,840
Oder Wodka.
572
00:37:46,305 --> 00:37:48,307
Es war einfacher, als sie acht war.
573
00:37:52,436 --> 00:37:56,440
Wer hätte vor Jahren gedacht,
als wir uns kennenlernten,
574
00:37:56,524 --> 00:37:57,984
dass wir so enden?
575
00:37:59,652 --> 00:38:01,445
Unsere Kinder zweifeln an uns.
576
00:38:02,905 --> 00:38:06,742
Hätten wir damals nachgedacht,
hätten wir besser entschieden.
577
00:38:13,958 --> 00:38:15,501
Wir taten, was wir konnten.
578
00:38:18,754 --> 00:38:20,214
Und das Wichtigste:
579
00:38:21,173 --> 00:38:22,258
Wir überlebten.
580
00:38:24,385 --> 00:38:26,345
Jetzt geht es nur nach vorn.
581
00:38:29,098 --> 00:38:31,392
Willst du die Stimmung aufheitern?
582
00:38:32,268 --> 00:38:33,644
Mit Musik oder so?
583
00:38:35,938 --> 00:38:36,897
Was hast du?
584
00:38:38,691 --> 00:38:41,152
Das Logo gehört zum Tourismusunternehmen
585
00:38:41,235 --> 00:38:42,278
Mundo Bolivia.
586
00:38:44,780 --> 00:38:46,615
Sie organisieren Cholita-Kämpfe.
587
00:38:49,702 --> 00:38:52,079
Das ist wie Wrestling,
588
00:38:52,163 --> 00:38:56,042
nur mit Cholitas,
bolivianischen Frauen in Landestracht.
589
00:38:58,419 --> 00:39:01,422
Sie kämpfen in El Alto
590
00:39:02,631 --> 00:39:04,508
in einem berühmten Chalet.
591
00:39:08,054 --> 00:39:10,181
Aber jetzt kommt das Beste.
592
00:39:12,725 --> 00:39:14,268
Die Kämpfe sind morgen.
593
00:39:14,352 --> 00:39:15,853
MORGEN - CHOLITAS LIVE
594
00:39:15,936 --> 00:39:19,732
Etwas sagt mir,
das der Black Rider dort sein könnte.
595
00:40:35,015 --> 00:40:36,851
Komm, ich habe nicht den ganzen Tag.
596
00:41:36,118 --> 00:41:37,119
Herein.
597
00:41:42,416 --> 00:41:43,334
Verschwinde.
598
00:41:53,010 --> 00:41:56,305
Ich habe, was Sie wollten.
Sie können es abholen lassen.
599
00:42:29,713 --> 00:42:34,301
Wenn du oder Teresa nicht bald
herausfindet, wer der Black Rider ist,
600
00:42:34,385 --> 00:42:36,512
machen die Gringos Epifanio fertig.
601
00:42:38,264 --> 00:42:39,848
Und uns auch.
602
00:42:43,227 --> 00:42:44,562
Besonders dich.
603
00:42:47,022 --> 00:42:48,190
Und deine Pläne.
604
00:43:01,579 --> 00:43:04,415
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
605
00:43:04,498 --> 00:43:07,626
So stelle ich mir den Himmel vor.
606
00:43:08,252 --> 00:43:10,504
Das magst du vielleicht nicht glauben,
607
00:43:10,588 --> 00:43:13,882
aber ich bin nicht
Epifanios Vorarbeiter oder so.
608
00:43:13,966 --> 00:43:14,925
Nein?
609
00:43:15,009 --> 00:43:17,636
Würdest du mich kennen,
wärst du überrascht.
610
00:43:17,720 --> 00:43:19,471
Warum sollte ich das wollen?
611
00:43:19,972 --> 00:43:21,473
Du willst es.
612
00:43:21,557 --> 00:43:25,894
Nein. Einen Moment.
Ich kann das erklären. Alles ist gut.
613
00:43:28,397 --> 00:43:30,065
Stopp!
614
00:43:30,649 --> 00:43:31,650
Komm her.
615
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Was heißt "auf Toilette"?
616
00:43:34,653 --> 00:43:37,072
Warum telefonierst du dann mit mir?
617
00:43:37,156 --> 00:43:38,324
Señor.
618
00:43:38,407 --> 00:43:42,244
Was an "lass sie nicht aus den Augen"
hast du nicht verstanden?
619
00:43:42,328 --> 00:43:46,957
Pater Gonzo lädt dich, deine Schwester
und deinen Schwager zum Essen ein.
620
00:43:47,041 --> 00:43:50,252
Wenn wir nicht kommen,
denkt Mateo, wir verbergen etwas.
621
00:43:50,336 --> 00:43:54,340
Ist allen egal, dass sie sich versteckt
und Teresa Mendozas Tochter ist?
622
00:43:58,594 --> 00:43:59,595
Kennst du sie?
623
00:44:00,804 --> 00:44:02,765
Sie war vor drei oder vier Tagen hier.
624
00:46:14,563 --> 00:46:19,568
Untertitel von: Krista M. Lirscher
44894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.