All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E07.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 BISHER 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,139 Ich weiß, ich hätte es nicht überlebt. 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,392 Das ist die Spur. Sie haben Mädchen entführt. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,519 Sie sagten, sie seien Journalisten. 6 00:00:19,602 --> 00:00:21,896 -Wo gingen sie hin? -Zur Mutter des Mädchens. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 Lanza-Markt. 8 00:00:24,524 --> 00:00:28,695 Er tut alles in seiner Macht, um für immer im Amt zu bleiben. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,905 Und ich werde es ihm nicht leicht machen. 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,116 Aber wie konnten Sie ihm folgen? 11 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 Sicher hat Vargas Vorkehrungen getroffen, denken Sie nicht? 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,831 Ich werde tun, was nötig ist, um mein Land zu retten, 13 00:00:39,914 --> 00:00:42,667 auch wenn ich mit Ihnen zusammenarbeiten muss. 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,378 -Hast du es dabei? -Ja. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,588 Alles für dich. 16 00:00:48,214 --> 00:00:49,507 Sie schickten uns das. 17 00:00:50,717 --> 00:00:51,926 Hast du es gesehen? 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,052 Es ist von ihm. 19 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 Bitte! Lasst ihn gehen. 20 00:00:57,682 --> 00:00:58,808 Er wird sterben! 21 00:01:00,935 --> 00:01:05,565 Ok, du hast vier Stunden, um mir die Pillen zu besorgen. 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,484 Oder wir töten deinen Freund. 23 00:01:16,618 --> 00:01:20,830 SANTA MARTA, KOLUMBIEN 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,006 In drei Stunden muss die Ware hier sein. 25 00:01:30,089 --> 00:01:32,467 Drei Stunden? Das ist sehr knapp. 26 00:01:32,550 --> 00:01:33,885 Beeil dich besser. 27 00:01:33,968 --> 00:01:38,264 Und komm mit den Pillen zurück, sonst kannst du deine Freunde vergessen. 28 00:01:50,109 --> 00:01:54,906 MEXIKO-STADT, MEXIKO 29 00:01:56,032 --> 00:01:58,868 Die Daten, die wir gesammelt haben, 30 00:01:58,952 --> 00:02:02,163 ermöglichten die Ankündigung einer Wiederwahl, 31 00:02:02,247 --> 00:02:05,667 und die Umfragen nach der Ankündigung 32 00:02:05,750 --> 00:02:09,712 einer möglichen Wiederwahl deuten nach oben. 33 00:02:09,796 --> 00:02:12,090 Die Tendenz ist gut. Aber die Wähler… 34 00:02:12,173 --> 00:02:16,344 Moment, Sie verwirren mich mit dem Mist. 35 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 Was sagen sie? 36 00:02:18,388 --> 00:02:21,724 Kann ich wiedergewählt werden oder nicht? 37 00:02:21,808 --> 00:02:25,854 Señor Presidente, wäre die Wahl heute, würden Sie wiedergewählt werden. 38 00:02:25,937 --> 00:02:29,858 Jetzt verstehen wir uns. 39 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Ja, Señor. Es gibt nur ein kleines Problem. 40 00:02:34,237 --> 00:02:36,781 Dafür müssen wir die Verfassung ändern, 41 00:02:36,865 --> 00:02:39,033 aber wir haben im Kongress keine Mehrheit. 42 00:02:39,117 --> 00:02:42,996 Es wäre schwer, wenn nicht unmöglich. 43 00:02:43,079 --> 00:02:49,043 Mein Freund, wenn die Leute einen lieben, wie sie mich und ich sie liebe, 44 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 ist nichts unmöglich. 45 00:02:50,336 --> 00:02:53,965 Entschuldigen Sie die Störung, aber Sie müssen das sehen. 46 00:02:57,427 --> 00:03:00,555 Das Video zeigt uns beim Verlassen des Hotels. 47 00:03:02,181 --> 00:03:06,561 Das ist unser Auto, und das ist das Auto, das uns beobachtet. 48 00:03:11,649 --> 00:03:13,693 Hier ist ein anderer Blickwinkel, 49 00:03:13,776 --> 00:03:16,487 und man sieht dasselbe Auto. 50 00:03:17,447 --> 00:03:20,491 Man kann nicht sagen, dass sie uns verfolgen. 51 00:03:20,575 --> 00:03:21,701 Ein drittes Video 52 00:03:22,827 --> 00:03:27,373 in Puerto Palomas, von der Kamera der Bank, 53 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 zeigt dasselbe Auto. 54 00:03:33,004 --> 00:03:37,175 Señor Presidente, diese Leute beobachten uns. 55 00:03:37,258 --> 00:03:41,221 Ich nehme an, Sie haben das Autokennzeichen schon überprüft? 56 00:03:41,304 --> 00:03:43,139 Es ist ein gestohlenes Auto. 57 00:03:44,140 --> 00:03:48,269 Diese Mistkerle fanden ihn, weil sie mich verfolgt haben. 58 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 Genau. 59 00:03:51,856 --> 00:03:52,732 Wissen Sie was? 60 00:03:53,566 --> 00:03:59,489 Das Wichtige ist, herauszufinden, wer zum Henker uns verfolgt und warum. 61 00:04:00,531 --> 00:04:01,449 Ja, Señor. 62 00:04:08,831 --> 00:04:12,168 NACH "DIE KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 63 00:05:12,145 --> 00:05:15,606 LA PAZ, BOLIVIEN 64 00:05:15,690 --> 00:05:16,899 LANZA-MARKT 65 00:05:34,792 --> 00:05:37,712 Entschuldigen Sie, wo sind die Obststände? 66 00:05:38,212 --> 00:05:40,965 Hier entlang, Señora. Ich zeige es Ihnen. 67 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 Am Ende dieses Gangs. 68 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 -Am Ende? Danke. -Danke. 69 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Gern geschehen. 70 00:05:50,475 --> 00:05:53,019 Da ist sie, da drüben. Seht. 71 00:05:59,108 --> 00:06:01,944 Entschuldigung, wir suchen Sonia. 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 -Kennen Sie sie? -Ja. 73 00:06:03,946 --> 00:06:04,822 -Echt? -Ja. 74 00:06:04,906 --> 00:06:07,241 -Wo finden wir sie? -Im dritten Stock. 75 00:06:07,742 --> 00:06:10,411 Da ist rechts ein Stand. 76 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Wie kommen wir da hin? 77 00:06:12,497 --> 00:06:15,291 -Nach oben und rechts. -Danke. 78 00:06:23,299 --> 00:06:26,385 PALOMINO, KOLUMBIEN 79 00:06:26,469 --> 00:06:28,763 Sag mir, wo ich diese Pillen bekomme. 80 00:06:28,846 --> 00:06:31,933 Sofía, hör auf. Verstehst du, worum du uns bittest? 81 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 Wie gefährlich das für dich und uns ist? 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,395 Sind sie dir gefolgt? 83 00:06:36,479 --> 00:06:39,107 Nein. Sie wissen, ich bringe Mateo nicht in Gefahr. 84 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 Du bist der Einzige, der uns helfen kann. 85 00:06:41,901 --> 00:06:43,903 Ich habe nur noch wenig Zeit, Faustino! 86 00:06:43,986 --> 00:06:47,865 Ich mache nichts mit Drogen. Ich handle mit anderen Dingen. 87 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Du hast sicher alte Freunde, die was wissen. 88 00:06:50,743 --> 00:06:52,495 Ich kenne hier niemanden. 89 00:06:52,578 --> 00:06:55,331 Die meisten sind tot, die anderen wollen mich nicht sehen. 90 00:06:55,915 --> 00:06:57,542 Dann leih mir Geld. 91 00:06:57,625 --> 00:07:01,003 Sobald ich kann, zahle ich es zurück. Sie bezahlen mich vielleicht. 92 00:07:01,087 --> 00:07:04,632 Wenn sie dich mit Geld erwischen, nehmen sie es dir ab. 93 00:07:04,715 --> 00:07:06,884 Lass uns das überdenken. 94 00:07:07,802 --> 00:07:08,719 Wo gehst du hin? 95 00:07:08,803 --> 00:07:12,306 Ich verkaufe mein Motorrad, mein Handy, mein Tablet. Alles. 96 00:07:12,390 --> 00:07:16,436 Moment mal. Beruhige dich. Lass mich nachdenken. 97 00:07:17,228 --> 00:07:20,314 Ich habe vielleicht was, aber das muss schnell gehen. 98 00:07:20,398 --> 00:07:23,025 Und vertrau mir. Ich gefährde dich nicht. 99 00:07:23,109 --> 00:07:24,068 Gehen wir. 100 00:07:32,577 --> 00:07:36,831 Beruhige dich. Dir wird noch übel. 101 00:07:36,914 --> 00:07:38,499 Alles wird gut. 102 00:07:42,837 --> 00:07:43,921 Entschuldigung. 103 00:07:45,756 --> 00:07:46,883 Señora, sind Sie Sonia? 104 00:07:50,178 --> 00:07:52,096 Könnten wir einen Moment reden? 105 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 Über Ihre Tochter. 106 00:07:55,683 --> 00:07:59,395 Was ist mir ihr? Wissen Sie etwas? 107 00:08:00,521 --> 00:08:02,106 Nein, wissen wir nicht. 108 00:08:02,190 --> 00:08:05,151 Aber wenn Sie mich lassen, helfen wir. 109 00:08:05,735 --> 00:08:08,571 Und wer sind Sie? Sie sind nicht von hier. 110 00:08:09,572 --> 00:08:12,408 Wir sind Dokumentarfilmer. Wir interessieren… 111 00:08:15,953 --> 00:08:16,913 Señora, 112 00:08:18,080 --> 00:08:20,416 wir wissen, Sie haben eine schwere Zeit. 113 00:08:21,000 --> 00:08:24,212 Wir wissen, es schmerzt, über Ihre Tochter zu sprechen, 114 00:08:24,295 --> 00:08:25,963 aber jede Information… 115 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Wo sind die Kameras? 116 00:08:28,216 --> 00:08:30,801 Wir recherchieren erst. 117 00:08:32,762 --> 00:08:35,890 Erzählen Sie uns vom letzten Tag, an dem Sie Ihre Tochter sahen. 118 00:08:35,973 --> 00:08:38,434 Haben Sie Informationen dazu? 119 00:08:39,227 --> 00:08:42,688 Hat sie sich in den letzten Tagen mit Fremden getroffen? 120 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. 121 00:08:46,192 --> 00:08:48,194 Je mehr davon wissen, 122 00:08:48,277 --> 00:08:50,613 umso größer die Chance, sie zu finden. 123 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 Lassen Sie sie bitte in Ruhe. 124 00:08:52,657 --> 00:08:54,742 Lassen Sie sie, verschwinden Sie. 125 00:08:56,202 --> 00:09:00,248 Bleiben Sie hier und suchen mein Mädchen? 126 00:09:00,331 --> 00:09:04,210 Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll. 127 00:09:15,304 --> 00:09:18,266 Flaco, geh da hin. Du gehst nach unten. 128 00:09:18,349 --> 00:09:19,767 Geh hinten rein. 129 00:09:19,850 --> 00:09:21,477 Ich übernehme die Mitte. 130 00:09:21,561 --> 00:09:22,395 Schnell! 131 00:09:25,231 --> 00:09:26,857 Sánchez Godoy gab mir schon 132 00:09:26,941 --> 00:09:29,902 eine Liste der Leute, die in La Paz Kameras verkaufen. 133 00:09:29,986 --> 00:09:32,863 Wir brauchen auch noch ein paar Laptops, 134 00:09:34,240 --> 00:09:37,451 Kopfhörer, Tabletts und Handys. 135 00:09:37,535 --> 00:09:40,288 Mit dem Geld können wir alle Kameras von La Paz kaufen, 136 00:09:40,371 --> 00:09:41,664 und es bleibt was übrig. 137 00:09:41,747 --> 00:09:44,500 Mehr Geld von dir würde mich beruhigen. 138 00:09:44,584 --> 00:09:47,712 Was übrig bleibt, bekommst du zurück. 139 00:09:49,589 --> 00:09:50,965 Wen kümmert's? 140 00:09:51,048 --> 00:09:53,426 Die Leute in Mexiko hungern, 141 00:09:53,509 --> 00:09:56,721 und der verdammte Präsident gibt Geld für Unsinn aus. 142 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Du redest über Prinzipien? Echt? 143 00:10:00,057 --> 00:10:02,852 Du, ehrlich? Du ähnelst Epifanio sehr. 144 00:10:02,935 --> 00:10:04,979 Ich bin ihm nicht ähnlich. 145 00:10:05,062 --> 00:10:06,897 Das ist das letzte Mal, 146 00:10:06,981 --> 00:10:09,233 dass du mich mit dem Bastard vergleichst. 147 00:10:09,317 --> 00:10:12,403 Ich mag kein Kung-Fu-Panda sein, keine Kicks können, 148 00:10:12,486 --> 00:10:14,572 aber du bist mir scheißegal. 149 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 Du kannst mir keine Angst machen. 150 00:10:17,783 --> 00:10:19,452 Das ist nicht meine Absicht. 151 00:10:20,661 --> 00:10:23,664 Mach keinen Rückzieher, wenn du so anmaßend bist. 152 00:10:24,248 --> 00:10:25,166 Gehen wir. 153 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 Waren Sie bei der Polizei? 154 00:10:29,754 --> 00:10:35,426 Ja, aber sie sagten, sie fangen erst nach 72 Stunden zu suchen an. 155 00:10:35,509 --> 00:10:38,304 So ist es immer. Die Polizei tut nie etwas. 156 00:10:38,387 --> 00:10:41,223 Sie sagen entweder, es ist zu spät oder zu früh. 157 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 Ihnen ist es egal. 158 00:10:42,475 --> 00:10:46,062 -Woher wissen Sie das? -Weil es mir auch so ging. 159 00:10:46,145 --> 00:10:48,689 Meine Tochter verschwand vor einem Jahr, 160 00:10:48,773 --> 00:10:52,318 und die Polizei hat den Fall einfach ad acta gelegt. 161 00:10:53,152 --> 00:10:56,989 -Das tut mir leid. -Ihre Tochter ist auch verschwunden. 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Meine Tochter ist seit acht Monaten verschwunden. 163 00:10:59,659 --> 00:11:01,452 Ich weiß nicht, wo sie ist. 164 00:11:01,952 --> 00:11:04,538 Immer, wenn wir von einem weiteren Mädchen erfahren, 165 00:11:04,622 --> 00:11:06,791 kommen wir her, um die Mutter zu trösten. 166 00:11:06,874 --> 00:11:10,503 Wir können nur füreinander da sein. 167 00:11:12,129 --> 00:11:15,341 Sonia, denk nach, 168 00:11:15,424 --> 00:11:18,969 ob deine Tochter in den letzten paar Tagen Kontakt mit Fremden hatte. 169 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Oft verhaftet die Polizei wen, 170 00:11:23,057 --> 00:11:25,726 lässt sie dann aber wieder frei. 171 00:11:28,437 --> 00:11:30,189 Flaco, sie sind im Foodcourt. 172 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Geh rauf. 173 00:11:32,191 --> 00:11:36,404 Ich habe eine Tochter. Ich machte durch, was ihr durchgemacht habt. 174 00:11:36,487 --> 00:11:39,281 Ich wusste monatelang nicht, wo sie war. 175 00:11:39,365 --> 00:11:42,743 Ich verstehe genau, was ihr durchmacht. 176 00:11:42,827 --> 00:11:46,080 Und wir brauchen alle Hilfe, die wir bekommen. 177 00:11:47,123 --> 00:11:48,040 Keine Bewegung. 178 00:11:48,124 --> 00:11:49,041 Geht nach unten. 179 00:11:50,709 --> 00:11:52,211 Kommt schon. Schnell! 180 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 Lass sie los. 181 00:11:58,175 --> 00:12:00,636 Waffen runter oder ich erschieße eure Freundin. 182 00:12:00,719 --> 00:12:01,720 Waffen fallen lassen. 183 00:12:05,141 --> 00:12:06,267 Fallen lassen. 184 00:12:07,560 --> 00:12:08,561 Los! 185 00:12:08,936 --> 00:12:10,104 -Komm schon. -Schön. 186 00:12:10,187 --> 00:12:11,147 Fallen lassen! 187 00:12:11,230 --> 00:12:12,189 Beruhige dich. 188 00:12:15,734 --> 00:12:16,777 Ihr euch auch. 189 00:12:17,862 --> 00:12:19,363 Wir machen einen Spaziergang. 190 00:12:19,447 --> 00:12:22,032 -Wir kommen mit, lass sie los. -Klappe. 191 00:12:22,116 --> 00:12:24,952 -Gut. -Dreh dich um und geh. 192 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Aufmachen! 193 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 Schnell! 194 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 Steigt ein! 195 00:13:33,187 --> 00:13:34,146 Kommt schon, los! 196 00:13:34,813 --> 00:13:35,856 Starte das Auto. 197 00:13:41,028 --> 00:13:44,281 LANDESPOLIZEI - SANTA MARTA 198 00:13:44,365 --> 00:13:45,491 Das kann ich nicht. 199 00:13:46,283 --> 00:13:48,452 Was bringt uns das dann? 200 00:13:48,536 --> 00:13:50,120 Sind wir nun Freunde? 201 00:13:50,204 --> 00:13:51,163 Nein. 202 00:13:51,247 --> 00:13:55,167 Wir machen manchmal Geschäfte. Das macht uns nicht zu Freunden. 203 00:13:55,584 --> 00:13:58,504 Außerdem darf beschlagnahmte Ware nicht verschwinden. 204 00:13:58,879 --> 00:14:00,965 Wer sagte, dass es verschwindet? 205 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 Es ist ein Darlehen. 206 00:14:02,633 --> 00:14:04,426 Seht es als Gefallen an. 207 00:14:04,510 --> 00:14:06,845 Jetzt erzählt mir eine Geschichte. 208 00:14:08,472 --> 00:14:09,974 Also, es geht so. 209 00:14:10,057 --> 00:14:12,935 Ihr gebt die Ware meiner Schwägerin, 210 00:14:13,018 --> 00:14:16,897 sie gibt sie einem Mann und geht. 211 00:14:16,981 --> 00:14:21,151 Dann verfolgen wir den Mann dorthin, wo das Kind ist. 212 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 Was passiert dann? 213 00:14:23,654 --> 00:14:26,782 Ihr geht rein, befreit das Kind, 214 00:14:26,866 --> 00:14:30,244 holt die Waren und verhaftet den Mistkerl und seine Gang. 215 00:14:30,327 --> 00:14:32,913 Wer wird dann Polizist des Jahres? Ich? 216 00:14:32,997 --> 00:14:33,914 Das wirst du, Mann. 217 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 Ich flehe dich an. Nur du kannst uns helfen. 218 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Sie bringen ihn bald um. 219 00:14:42,673 --> 00:14:44,800 Sie haben sie gefunden, weil sie mir folgten. 220 00:14:44,884 --> 00:14:46,427 Hat Montaño das erfahren? 221 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Warum haben sie Ihr Treffen mit ihr nicht publik gemacht? 222 00:14:50,180 --> 00:14:54,435 -Das wäre verheerend gewesen. -Das macht mir Sorgen. 223 00:14:54,518 --> 00:14:57,771 Dass sie so etwas Brisantes für sich behalten. 224 00:14:57,855 --> 00:15:00,316 Das heißt, sie haben etwas Brisanteres. 225 00:15:00,816 --> 00:15:02,860 -Haben Sie das, worum ich bat? -Ja. 226 00:15:04,153 --> 00:15:06,155 Ich überflog es nur. 227 00:15:06,739 --> 00:15:10,242 Aber die Lösung könnte darin sein. Die CNI leistete tolle Arbeit. 228 00:15:10,326 --> 00:15:12,202 Hier ist eine Liste Ihrer Feinde. 229 00:15:12,286 --> 00:15:13,621 Der wichtigsten. 230 00:15:13,704 --> 00:15:15,372 POLITIKER ANFÜHRER DER GESELLSCHAFT 231 00:15:15,456 --> 00:15:17,708 Sie sind nach Beruf gruppiert. 232 00:15:18,334 --> 00:15:21,211 Risikostufe von hoch nach niedrig. 233 00:15:21,795 --> 00:15:25,674 Hier sind alle. Politiker, Richter, Journalisten. 234 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 Die Namen mit Stern bezeichnen die gefährlichsten Leute. 235 00:15:31,388 --> 00:15:34,642 Lustig, dass mein Schwiegervater unter Politiker steht 236 00:15:34,725 --> 00:15:36,185 und nicht als Familie. 237 00:15:36,268 --> 00:15:38,228 Was tun Sie mit dieser Information? 238 00:15:40,147 --> 00:15:43,776 CNI soll die Telefone der wichtigsten Politiker 239 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 der Liste abhören. 240 00:15:46,278 --> 00:15:48,989 Wenn das jemand erfährt, zerstören sie uns. 241 00:15:49,073 --> 00:15:50,157 Na und? 242 00:15:50,824 --> 00:15:53,869 Wäre nicht das erste Mal. Oder das letzte Mal. 243 00:15:53,953 --> 00:15:57,081 Sorgen Sie dafür, dass niemand davon erfährt. 244 00:15:57,831 --> 00:15:58,666 Hören Sie. 245 00:15:59,375 --> 00:16:02,169 Wenn die Ratte auf dieser Liste ist, 246 00:16:03,045 --> 00:16:04,964 stellen wir ihr eine Falle. 247 00:16:06,131 --> 00:16:09,051 Woher wusste er, dass Mendoza nach Kolumbien reist? 248 00:16:09,802 --> 00:16:13,263 Weil er Kontakte bei der mexikanischen Armee hat. 249 00:16:13,347 --> 00:16:16,642 So wusste er vom Militärflugzeug. 250 00:16:16,725 --> 00:16:20,562 Ich wusste nicht, dass Antonio Alcalá und Senatorin Kozar zusammenarbeiten. 251 00:16:20,646 --> 00:16:22,231 -Tun sie nicht. -Ach, komm. 252 00:16:22,314 --> 00:16:24,191 Nun, jetzt schon. 253 00:16:24,984 --> 00:16:26,318 Warum suchte er sie? 254 00:16:27,277 --> 00:16:29,780 Woher wusste er von unserer Verbindung? 255 00:16:29,863 --> 00:16:33,867 In Alcalás eigenen Worten: Nicht nur wir spionieren sie aus. 256 00:16:34,785 --> 00:16:36,704 -Wirklich? -Ja. 257 00:16:36,787 --> 00:16:38,414 Verdammte Mexikaner. 258 00:16:38,998 --> 00:16:41,583 Hey, erstes Mal in Kolumbien? 259 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 Ja. 260 00:16:46,839 --> 00:16:49,508 Wer sind Sie? 261 00:16:50,259 --> 00:16:53,345 Wir wollen Ihnen helfen 262 00:16:53,429 --> 00:16:56,557 und die Person finden, die die Mädchen verschwinden lässt. 263 00:16:56,640 --> 00:16:57,850 Sind Sie Polizisten? 264 00:16:57,933 --> 00:17:00,978 Nein, aber ich versichere Ihnen, wir sind auf Ihrer Seite. 265 00:17:02,688 --> 00:17:06,567 Es ist nicht so, dass wir Ihre Hilfe nicht wollen, 266 00:17:06,650 --> 00:17:13,365 aber Leute wie Sie helfen anderen normalerweise nicht umsonst. 267 00:17:14,324 --> 00:17:16,201 Wenn Sie Bezahlung wollen… 268 00:17:16,285 --> 00:17:17,578 Nein, Señora. 269 00:17:17,661 --> 00:17:19,747 Wir wollen kein Geld von Ihnen. 270 00:17:20,414 --> 00:17:22,082 Ich verstehe das nicht. 271 00:17:22,166 --> 00:17:24,084 Ich weiß, das ist schwer zu glauben, 272 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 aber meine Tochter wurde entführt. 273 00:17:27,755 --> 00:17:31,050 Ich weiß, wie sich das anfühlt und was Sie durchmachen. 274 00:17:31,133 --> 00:17:35,054 Ich schwöre beim Leben meiner Tochter, dass wir Ihnen helfen. 275 00:17:36,138 --> 00:17:38,348 Haben Sie etwas rausgefunden? 276 00:17:39,475 --> 00:17:41,685 Nicht viel. Mehr haben wir nicht. 277 00:17:45,856 --> 00:17:47,900 Das ist unmöglich. 278 00:17:47,983 --> 00:17:52,780 -Was ist? -Das ist meine Tochter, mein Mädchen. 279 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 Das ist sie. 280 00:17:57,451 --> 00:17:59,828 VERSCHWUNDEN - TATIANA DIAZ VARGA 281 00:17:59,912 --> 00:18:01,205 Das ist eine von ihnen. 282 00:18:01,288 --> 00:18:02,581 Wann war das? 283 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Vor eineinhalb Jahren. 284 00:18:04,917 --> 00:18:07,377 Am Tag, an dem sie das Foto gemacht haben. 285 00:18:07,461 --> 00:18:08,796 Wieso wissen Sie das? 286 00:18:08,879 --> 00:18:12,174 Es ist derselbe Ort. Sie trägt dieselbe Kleidung. 287 00:18:12,716 --> 00:18:14,885 An dem Tag schickte sie mir ein Video. 288 00:18:14,968 --> 00:18:17,638 -Ein Video? -Ja, an mein Handy. 289 00:18:21,266 --> 00:18:22,935 Ja. Stets zu Diensten. 290 00:18:33,445 --> 00:18:35,989 -Ich hab's. -Hey, mach langsam. 291 00:18:36,073 --> 00:18:37,366 Soll ich berühmt werden? 292 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 Nimm ruhig die Tasche. 293 00:18:40,536 --> 00:18:43,914 Rufst du jetzt deinen Boss an, um meine Freunde zu befreien? 294 00:18:48,210 --> 00:18:50,546 Was sagen sie? 295 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Warum nehmen sie es nicht? 296 00:18:55,384 --> 00:18:57,553 -Was ist los? -Nichts, Planänderung. 297 00:18:57,636 --> 00:18:58,762 Du kommst mit mir. 298 00:19:00,097 --> 00:19:01,765 -Nein. -Was tut er da? 299 00:19:01,849 --> 00:19:04,393 Warum nimmt er sie mit? Das war nicht geplant. 300 00:19:04,476 --> 00:19:06,854 Kommando Z, Ziel ist im Fahrzeug. 301 00:19:06,937 --> 00:19:10,524 Verfolgen Sie sie. Dem Mädchen darf nichts passieren. 302 00:19:10,607 --> 00:19:11,733 Verstanden, Capitán. 303 00:19:18,991 --> 00:19:20,951 Wir mussten zu einer Party. 304 00:19:21,034 --> 00:19:22,744 Meine Freundin hat Brandwunden. 305 00:19:22,828 --> 00:19:24,454 -Wir… -Was tust du da? 306 00:19:25,414 --> 00:19:26,498 Was hast du da? 307 00:19:26,582 --> 00:19:29,293 Wenn ich das sehe, bleibt mein Herz stehen. 308 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 Danach haben Sie nichts von ihr gehört? 309 00:19:31,753 --> 00:19:36,091 -Sechs Monate später rief sie an. -Was hast sie gesagt? 310 00:19:36,175 --> 00:19:38,552 Ich hörte sie schlecht. Sie sagte nicht viel. 311 00:19:38,635 --> 00:19:40,637 Ich solle mich nicht sorgen, 312 00:19:40,721 --> 00:19:43,640 sie würden sie jetzt besser behandeln. 313 00:19:43,724 --> 00:19:46,268 Sie sagte nicht, wo sie ist, wer sie entführt hat? 314 00:19:46,351 --> 00:19:53,317 Nein, sie sagte nur, es würde ihr dort jemand helfen. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 Es war ein seltsamer Name. 316 00:19:57,154 --> 00:19:57,988 So was wie… 317 00:19:58,989 --> 00:20:00,199 Rider. 318 00:20:00,282 --> 00:20:01,950 -Rider? -Ja. 319 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Black Rider. 320 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Gib mir mein Geld. 321 00:20:27,142 --> 00:20:30,354 Der Typ redet zu viel. Ich musste ihn zum Schweigen bringen. 322 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 -Und da es lange dauerte… -Ich bin jetzt da. 323 00:20:33,523 --> 00:20:35,150 -Lasst ihn gehen. -Hör mal. 324 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 Das Wichtigste zuerst. 325 00:20:54,920 --> 00:20:56,880 Wir müssen die Qualität überprüfen. 326 00:20:56,964 --> 00:20:58,632 Dürfen wir gehen? 327 00:20:59,675 --> 00:21:01,218 Natürlich nicht. 328 00:21:01,301 --> 00:21:07,766 Du musst mir jetzt sagen, wo du diese Pillen so einfach her hast. 329 00:21:08,350 --> 00:21:12,020 Das ist egal. Wichtig ist, dass sie jetzt dir gehören. 330 00:21:12,104 --> 00:21:14,439 Nein, wichtig ist, herauszufinden, 331 00:21:14,523 --> 00:21:16,900 wo und wer meine Konkurrenz ist. 332 00:21:17,859 --> 00:21:21,738 Das Problem sind nicht sie. Es sind nur drei Bodyguards und der Boss. 333 00:21:22,239 --> 00:21:26,118 Das Problem sind die Kinder. Wie sollen wir sie beschützen? 334 00:21:27,536 --> 00:21:28,578 Mal sehen. 335 00:21:30,539 --> 00:21:33,625 Nein, diese Mistkerle lassen sie nicht einfach gehen. 336 00:21:33,709 --> 00:21:35,502 Ich weiß, wie das läuft. 337 00:21:36,795 --> 00:21:38,964 Du redest gern? Dann rede. 338 00:21:39,047 --> 00:21:42,134 Ein süchtiger Freund brachte sie mir. 339 00:21:42,217 --> 00:21:44,636 Das Mädchen sagt, sie hat sie von einem Freund. 340 00:21:45,220 --> 00:21:49,224 Du machst mich wütend. Welcher Freund? Wer ist er? 341 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 Ein Freund. 342 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 Kommando Z. 343 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 Kommando Z hier. 344 00:22:01,653 --> 00:22:05,490 Niemand bewegt sich, bis ich es sage. Over. 345 00:22:12,414 --> 00:22:14,750 Ich habe bewiesen, dass ich nett bin, 346 00:22:14,833 --> 00:22:16,084 du darfst gehen, 347 00:22:16,168 --> 00:22:20,422 aber dein Freund bleibt, bis du mir sagst, wer dir das verkauft hat. 348 00:22:25,802 --> 00:22:28,013 Die Bullen sind hier! 349 00:22:28,096 --> 00:22:29,681 Schnell! 350 00:22:31,641 --> 00:22:33,435 Du Miststück! 351 00:22:34,853 --> 00:22:36,354 Wirf ihn ins Wasser! 352 00:22:37,147 --> 00:22:38,023 Nein! 353 00:23:22,943 --> 00:23:24,236 Keine Bewegung! 354 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 -Halt! Polizei! -Hände hinter den Rücken! 355 00:23:45,882 --> 00:23:46,883 Hände hoch! 356 00:23:54,057 --> 00:23:55,058 -Trujillo! -Ja! 357 00:23:55,142 --> 00:23:56,393 Hilf mir mit dem Seilzug. 358 00:23:58,311 --> 00:24:01,022 Haltet das! 359 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 Komm schon! 360 00:24:07,779 --> 00:24:09,823 Los, ich hebe dich hoch. 361 00:24:09,906 --> 00:24:11,074 Zieht ihn rauf! 362 00:24:24,504 --> 00:24:26,047 Komm schon. Bewegung. 363 00:25:02,626 --> 00:25:04,878 Der Mann lebt noch. 364 00:25:04,961 --> 00:25:05,921 Wie? 365 00:25:17,182 --> 00:25:18,225 Wie geht es dir? 366 00:25:23,897 --> 00:25:25,106 Mir wurde gesagt, 367 00:25:25,190 --> 00:25:27,734 du hättest sie lange gesucht, 368 00:25:27,817 --> 00:25:30,153 sie aber verloren, bis wir herkamen. 369 00:25:32,030 --> 00:25:33,823 Ich schulde dir was, danke. 370 00:25:38,328 --> 00:25:40,747 Und du, Mädchen, pass auf dich auf. 371 00:25:42,249 --> 00:25:45,126 Er muss wissen, dass er gute Freunde hat. 372 00:25:45,210 --> 00:25:46,211 Vielen Dank. 373 00:25:47,420 --> 00:25:48,838 Fahren wir, los! 374 00:26:00,100 --> 00:26:04,062 CHITLINS LADEN 375 00:26:22,497 --> 00:26:24,249 Du trinkst nie so viel. 376 00:26:25,417 --> 00:26:26,960 Und nie bis zum Einschlafen. 377 00:26:28,712 --> 00:26:30,046 Ich kenne dich zu gut. 378 00:26:31,047 --> 00:26:32,632 Ich weiß, etwas stimmt nicht. 379 00:26:34,718 --> 00:26:36,177 Was war im Markt? 380 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 Was meinst du? 381 00:26:40,724 --> 00:26:43,393 Du bist erstarrt, als der Mann fiel. 382 00:26:46,813 --> 00:26:49,399 Hat es etwas mit Yulias Tod zu tun? 383 00:26:53,528 --> 00:26:54,863 Jonathan erzählte es mir. 384 00:26:57,532 --> 00:27:01,036 Oleg, wir gehen doch als Freunde durch dick und dünn. 385 00:27:04,914 --> 00:27:07,334 Wozu? Man kann es nicht ändern. 386 00:27:08,960 --> 00:27:12,005 Außerdem weißt du, ich bin nicht gut im Reden. 387 00:27:15,383 --> 00:27:17,886 Du bist hier, um Yulias Tod zu rächen, oder? 388 00:27:23,767 --> 00:27:25,685 Du vermisst sie sicher sehr. 389 00:27:27,270 --> 00:27:28,146 Sehr. 390 00:27:31,399 --> 00:27:32,650 Sie und meinen Sohn. 391 00:27:33,360 --> 00:27:34,402 Wo ist er? 392 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 Er ist allein… 393 00:27:38,490 --> 00:27:40,367 …in London, denke ich. 394 00:27:40,950 --> 00:27:41,868 Denkst du? 395 00:27:45,997 --> 00:27:46,956 Kreuz vier, 396 00:27:48,541 --> 00:27:49,751 Karo neun, 397 00:27:51,169 --> 00:27:52,253 Karo-Ass. 398 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 Er hat Talent. 399 00:27:57,008 --> 00:28:00,095 Er ist vielmehr brillant. 400 00:28:00,178 --> 00:28:02,806 Ich muss sie kennenlernen, Fedor. 401 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 LONDON VOR EINEM JAHR 402 00:28:05,725 --> 00:28:07,560 Der Anruf war seltsam. 403 00:28:16,611 --> 00:28:19,322 Vielleicht müssen wir nach Mexiko. 404 00:28:26,746 --> 00:28:28,706 Du findest dort schon was. 405 00:28:36,005 --> 00:28:37,090 Hast du mich gehört? 406 00:28:39,134 --> 00:28:40,969 Ich komme nicht mehr mit. 407 00:28:44,305 --> 00:28:47,183 Ich bitte dich nicht, mitzukommen. 408 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Du musst. 409 00:28:54,607 --> 00:28:56,317 Was bringt's dir, mich zu zwingen? 410 00:28:56,401 --> 00:28:58,987 Wenn es dir nicht genug ist, 411 00:28:59,070 --> 00:29:02,157 um als Vater und Sohn zusammenzuleben, 412 00:29:03,575 --> 00:29:05,076 dann wegen deiner Sicherheit. 413 00:29:05,160 --> 00:29:06,119 Meiner Sicherheit? 414 00:29:13,376 --> 00:29:15,795 Beschützt du mich so wie Mama? 415 00:29:15,879 --> 00:29:17,172 Halt dich fest! 416 00:29:18,673 --> 00:29:19,632 Nein! 417 00:29:23,052 --> 00:29:25,346 Er kam über den Tod seiner Mutter nie hinweg. 418 00:29:25,972 --> 00:29:27,682 Hast du ihn seither gesehen? 419 00:29:27,766 --> 00:29:28,641 Nein. 420 00:29:28,725 --> 00:29:30,852 Wir telefonieren manchmal, 421 00:29:31,936 --> 00:29:33,396 aber immer seltener. 422 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 Ich verliere ihn. 423 00:29:38,359 --> 00:29:39,778 Vielleicht tat ich das schon. 424 00:29:44,491 --> 00:29:46,451 Er gibt mir die Schuld an ihrem Tod, 425 00:29:48,328 --> 00:29:49,370 und er hat recht. 426 00:30:06,721 --> 00:30:11,518 BOGOTÁ, KOLUMBIEN 427 00:30:15,730 --> 00:30:17,190 Echt? Ich hätte fast gewonnen. 428 00:30:17,273 --> 00:30:19,943 Es gibt Neuigkeiten von der Luftwaffe. 429 00:30:20,819 --> 00:30:23,905 Am selben Tag wurde ein Überflug gemeldet. 430 00:30:23,988 --> 00:30:26,699 Der Flieger war um 5:35 Uhr über Kolumbien, 431 00:30:26,783 --> 00:30:28,451 kam von Norden. 432 00:30:28,535 --> 00:30:30,328 Es ging zu schnell, um einzugreifen. 433 00:30:30,411 --> 00:30:34,332 Der einzige Zweck für so einen Flug ist, Fallschirmspringer abzusetzen. 434 00:30:34,916 --> 00:30:38,628 Hier ist La Guajira, ein Wüstengebiet, aber… 435 00:30:38,711 --> 00:30:39,838 Moment. 436 00:30:39,921 --> 00:30:40,964 Ruiz. 437 00:30:42,006 --> 00:30:43,299 Ja, in Ordnung. 438 00:30:44,425 --> 00:30:45,385 Die Tochter. 439 00:30:47,846 --> 00:30:49,347 Sicher, dass sie es ist? 440 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Italienerin. 441 00:30:53,351 --> 00:30:55,395 -Sie haben sie gefunden. -Gut. 442 00:30:55,478 --> 00:30:58,273 Wir wissen noch immer nichts über Teresa Mendoza, 443 00:30:58,356 --> 00:31:00,066 aber über ihre Tochter schon. 444 00:31:00,149 --> 00:31:02,694 Sie kam mit einem Linienflug aus Spanien. 445 00:31:02,777 --> 00:31:06,155 Sie kam in Bogotá an und reiste nach Santa Marta weiter. 446 00:31:06,239 --> 00:31:10,535 Das ist La Guajira, ein Wüstengebiet. Hier fand der Überflug statt. 447 00:31:10,618 --> 00:31:12,620 Etwa drei, vier Stunden von hier. 448 00:31:12,704 --> 00:31:15,123 Wir nehmen den ersten Flug nach Santa Marta. 449 00:31:15,206 --> 00:31:17,542 Informieren Sie die Polizei von unserer Ankunft. 450 00:31:17,625 --> 00:31:18,626 In Ordnung. 451 00:31:20,128 --> 00:31:20,962 Hey, hallo. 452 00:31:25,466 --> 00:31:27,552 Bist du einer von denen, der nie schläft? 453 00:31:28,887 --> 00:31:30,305 Ich bin nicht der Einzige. 454 00:31:31,848 --> 00:31:33,349 Was hält dich wach? 455 00:31:33,975 --> 00:31:37,103 Die Vorstellung, dich und deine Freunde loszuwerden. 456 00:31:40,565 --> 00:31:42,275 Wo hast du Karate gelernt? 457 00:31:42,358 --> 00:31:44,819 -Nicht Karate, Krav Maga. -Krav was? 458 00:31:44,903 --> 00:31:48,656 Krav Maga, eine Kontaktkampfart der israelischen Armee. 459 00:31:50,533 --> 00:31:51,784 Der Armee, klar. 460 00:31:54,329 --> 00:31:55,455 Bringst du sie mir bei? 461 00:31:58,541 --> 00:31:59,459 Nein. 462 00:32:00,043 --> 00:32:03,546 Ich will weder für dich noch andere ein Lehrer sein. 463 00:32:03,630 --> 00:32:07,175 Du hast Angst, dass ich dich besiege. 464 00:32:07,258 --> 00:32:09,010 Nein, dazu würde es nie kommen. 465 00:32:09,093 --> 00:32:10,011 -Nicht? -Nein. 466 00:32:11,387 --> 00:32:12,847 Worum willst du wetten? 467 00:32:12,931 --> 00:32:14,599 Ich brauche nur ein paar Monate. 468 00:32:17,894 --> 00:32:18,853 Was tust du da? 469 00:32:18,937 --> 00:32:22,607 Ich höre mir die Stimme des Entführers an, um zu lernen, wie er redet. 470 00:32:22,690 --> 00:32:23,942 Der Black Rider. 471 00:32:24,025 --> 00:32:24,859 Zeig her. 472 00:32:27,153 --> 00:32:29,447 Wir mussten zu einer Party. 473 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 Meine Freundin hat Brandwunden. 474 00:32:31,324 --> 00:32:33,034 -Wir… -Was tust du da? 475 00:32:33,660 --> 00:32:34,827 Was hast du da? 476 00:32:39,916 --> 00:32:42,377 Kannst du es noch mal langsam abspielen? 477 00:32:43,127 --> 00:32:45,505 -Warum? Was ist los? -Ich habe was gesehen. 478 00:32:45,588 --> 00:32:46,839 …Brandwunden. 479 00:32:46,923 --> 00:32:48,341 -Wir… -Was tust du da? 480 00:32:49,550 --> 00:32:51,094 Was hast du da? 481 00:32:51,177 --> 00:32:52,053 Noch mal. 482 00:32:52,136 --> 00:32:54,347 -Wir… -Was tust du da? 483 00:32:55,974 --> 00:32:57,558 -Was hast du da? -Da. 484 00:32:59,102 --> 00:33:01,187 Kannst du an das Logo ranzoomen? 485 00:33:11,614 --> 00:33:13,658 Denkst du, das hilft uns? 486 00:33:14,867 --> 00:33:18,246 Ich weiß nicht. Wir müssen es rausfinden. Was denkst du? 487 00:33:20,289 --> 00:33:22,667 Ich stimme dir zum ersten Mal zu. 488 00:33:39,350 --> 00:33:41,686 Ihr drei habt nichts erfahren. 489 00:33:43,062 --> 00:33:44,022 Ich kapier's nicht. 490 00:33:45,940 --> 00:33:47,191 Gar nicht. 491 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Ist dir egal, dass sie deine Freunde waren? 492 00:33:49,777 --> 00:33:53,197 Natürlich nicht, Señor Tejada, aber am Markt wollte niemand reden. 493 00:33:53,281 --> 00:33:55,783 Und die Mutter des Mädchens, das sie suchen? 494 00:33:55,867 --> 00:33:59,203 Die Ausländerin und ihre Freunde. Weißt du, wo sie wohnt? 495 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 Ich war dort, aber sie kam nicht zurück. 496 00:34:01,748 --> 00:34:03,291 Ich ließ eine Wache dort, 497 00:34:03,374 --> 00:34:05,793 aber ich glaube, sie kommt nicht zurück. 498 00:34:07,920 --> 00:34:09,839 Ich weiß nicht wie, 499 00:34:09,922 --> 00:34:12,091 aber diese Mistkerle werden büßen. 500 00:34:13,009 --> 00:34:15,553 Für die Männer, die ich verloren habe. 501 00:34:18,848 --> 00:34:19,682 Geh. 502 00:34:23,352 --> 00:34:25,772 Jetzt drehen! 503 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 Kommt schon, los. 504 00:34:27,356 --> 00:34:28,691 Ball abspielen. 505 00:34:28,775 --> 00:34:30,943 Nur Druckpässe. 506 00:34:31,027 --> 00:34:32,612 Mateo, konzentrier dich. 507 00:34:32,695 --> 00:34:34,530 Los. Schneid ihn ab. 508 00:34:34,614 --> 00:34:36,991 Ja, genau so. 509 00:34:37,075 --> 00:34:38,367 Jetzt, los. 510 00:34:40,369 --> 00:34:42,497 Was ist passiert? Komm. 511 00:34:43,623 --> 00:34:47,376 Mateo, beweg dich. Ja, genau so. Sehr gut. 512 00:34:48,002 --> 00:34:50,296 Trinkt was, dann machen wir weiter. 513 00:34:50,379 --> 00:34:51,255 Mateo, komm her. 514 00:34:54,133 --> 00:34:56,385 Was ist los? Du wirkst abgelenkt. 515 00:34:56,469 --> 00:34:58,763 -Pater. -Was? 516 00:34:58,846 --> 00:35:01,349 Ich wusste nicht, dass Sofía tauchen kann. 517 00:35:01,933 --> 00:35:05,311 Ohne sie würden Sie nicht mit uns spielen. 518 00:35:05,394 --> 00:35:07,605 Sie würden ein Begräbnis organisieren. 519 00:35:07,688 --> 00:35:09,107 Hör auf mit dem Blödsinn. 520 00:35:09,774 --> 00:35:12,527 Junger Mann, kann ich dich was fragen? 521 00:35:13,111 --> 00:35:16,405 Seit wann bittet Pater Gonzo vor einer Frage um Erlaubnis? 522 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 Magst du das Mädchen so sehr? 523 00:35:19,325 --> 00:35:21,035 Wer sagt, dass ich sie mag? 524 00:35:21,119 --> 00:35:24,163 Es war nicht der Heilige Geist. Das weiß ich. 525 00:35:24,747 --> 00:35:27,625 Nun, ja. Ich mag sie. Ist das ein Problem? 526 00:35:27,708 --> 00:35:31,003 Nein. Aber du gehst das zu schnell an. Lass dir Zeit. 527 00:35:31,087 --> 00:35:34,632 Es ist seltsam. Das Mädchen kämpft besser als ein Boxer, 528 00:35:34,715 --> 00:35:38,469 hat Freunde bei der Polizei, genug Geld für ein Handy für dich. 529 00:35:38,553 --> 00:35:39,887 Na und? 530 00:35:39,971 --> 00:35:42,056 Na ja, es ist seltsam. 531 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 Denk darüber nach. 532 00:35:44,642 --> 00:35:46,561 Spielen wir einfach weiter, ja? 533 00:35:49,981 --> 00:35:52,567 Mama, mach dir keine Sorgen. 534 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 "Mach dir keine Sorgen"? 535 00:35:53,943 --> 00:35:57,196 Du verstehst nicht, wie ernst das war. 536 00:35:57,280 --> 00:35:59,490 Aber es ist vorbei. Alles ging gut. 537 00:35:59,574 --> 00:36:02,785 Alles ging gut? Du hattest mit der Polizei zu tun. 538 00:36:02,869 --> 00:36:03,828 Ich kapier's nicht. 539 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 Ich bat dich um eines. 540 00:36:06,080 --> 00:36:09,125 Pass auf dich auf, und fall nicht auf. 541 00:36:09,208 --> 00:36:10,877 Ist das zu viel verlangt? 542 00:36:10,960 --> 00:36:13,171 Ich will nicht, dass du Mateo wiedersiehst. 543 00:36:14,088 --> 00:36:16,340 Mama, übertreib nicht. 544 00:36:16,424 --> 00:36:17,967 Es war nicht seine Schuld. 545 00:36:18,050 --> 00:36:20,094 Nein, ich übertreibe nicht. 546 00:36:20,178 --> 00:36:22,722 Wärst du zu Hause geblieben, wäre das nie passiert. 547 00:36:22,805 --> 00:36:25,808 Ich habe nur einen Freund besucht. Mateo war nett zu mir. 548 00:36:25,892 --> 00:36:28,186 Mir ist egal, wie Mateo zu dir war. 549 00:36:28,269 --> 00:36:33,316 Dieser Typ und seine Freunde haben mit gefährlichen Dingen und Leuten zu tun. 550 00:36:33,399 --> 00:36:35,318 Nein, er hat nichts damit zu tun. 551 00:36:35,401 --> 00:36:38,779 Mateo wollte nur wem helfen, der mit Leuten zu tun hatte, 552 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 die du übrigens gut kennst, Teresa. 553 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Wie bitte? 554 00:36:43,367 --> 00:36:45,953 Sofía, es reicht. 555 00:36:46,037 --> 00:36:49,248 Ich warne dich. Du weißt nicht, wovon du redest. 556 00:36:49,332 --> 00:36:50,458 Doch, Mama. 557 00:36:50,541 --> 00:36:51,500 Ich sagte, hör auf. 558 00:36:51,584 --> 00:36:54,962 Du hast über seltsame Geschäfte gesprochen, nicht ich. 559 00:36:55,046 --> 00:36:57,423 Geschäfte, die du gut kennst, Mama. 560 00:36:57,506 --> 00:37:00,635 Geschäfte, die mich in Spanien gefährdeten. 561 00:37:00,718 --> 00:37:02,094 Deinetwegen. 562 00:37:02,178 --> 00:37:04,931 Glaub mir, ich hätte ihnen gern das Gegenteil bewiesen 563 00:37:05,014 --> 00:37:07,225 und mich nicht jedes Mal blamiert… 564 00:37:10,436 --> 00:37:11,312 Es tut mir leid. 565 00:37:12,647 --> 00:37:14,148 Das meinte ich nicht so. 566 00:37:16,609 --> 00:37:17,693 Weißt du was? 567 00:37:18,736 --> 00:37:20,821 Reden wir, wenn wir ruhiger sind. 568 00:37:23,241 --> 00:37:25,701 Pass auf dich auf, und hör diesmal auf mich. 569 00:37:29,455 --> 00:37:31,123 Für solche Momente 570 00:37:32,750 --> 00:37:34,252 eignet sich Tequila. 571 00:37:38,798 --> 00:37:39,840 Oder Wodka. 572 00:37:46,305 --> 00:37:48,307 Es war einfacher, als sie acht war. 573 00:37:52,436 --> 00:37:56,440 Wer hätte vor Jahren gedacht, als wir uns kennenlernten, 574 00:37:56,524 --> 00:37:57,984 dass wir so enden? 575 00:37:59,652 --> 00:38:01,445 Unsere Kinder zweifeln an uns. 576 00:38:02,905 --> 00:38:06,742 Hätten wir damals nachgedacht, hätten wir besser entschieden. 577 00:38:13,958 --> 00:38:15,501 Wir taten, was wir konnten. 578 00:38:18,754 --> 00:38:20,214 Und das Wichtigste: 579 00:38:21,173 --> 00:38:22,258 Wir überlebten. 580 00:38:24,385 --> 00:38:26,345 Jetzt geht es nur nach vorn. 581 00:38:29,098 --> 00:38:31,392 Willst du die Stimmung aufheitern? 582 00:38:32,268 --> 00:38:33,644 Mit Musik oder so? 583 00:38:35,938 --> 00:38:36,897 Was hast du? 584 00:38:38,691 --> 00:38:41,152 Das Logo gehört zum Tourismusunternehmen 585 00:38:41,235 --> 00:38:42,278 Mundo Bolivia. 586 00:38:44,780 --> 00:38:46,615 Sie organisieren Cholita-Kämpfe. 587 00:38:49,702 --> 00:38:52,079 Das ist wie Wrestling, 588 00:38:52,163 --> 00:38:56,042 nur mit Cholitas, bolivianischen Frauen in Landestracht. 589 00:38:58,419 --> 00:39:01,422 Sie kämpfen in El Alto 590 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 in einem berühmten Chalet. 591 00:39:08,054 --> 00:39:10,181 Aber jetzt kommt das Beste. 592 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Die Kämpfe sind morgen. 593 00:39:14,352 --> 00:39:15,853 MORGEN - CHOLITAS LIVE 594 00:39:15,936 --> 00:39:19,732 Etwas sagt mir, das der Black Rider dort sein könnte. 595 00:40:35,015 --> 00:40:36,851 Komm, ich habe nicht den ganzen Tag. 596 00:41:36,118 --> 00:41:37,119 Herein. 597 00:41:42,416 --> 00:41:43,334 Verschwinde. 598 00:41:53,010 --> 00:41:56,305 Ich habe, was Sie wollten. Sie können es abholen lassen. 599 00:42:29,713 --> 00:42:34,301 Wenn du oder Teresa nicht bald herausfindet, wer der Black Rider ist, 600 00:42:34,385 --> 00:42:36,512 machen die Gringos Epifanio fertig. 601 00:42:38,264 --> 00:42:39,848 Und uns auch. 602 00:42:43,227 --> 00:42:44,562 Besonders dich. 603 00:42:47,022 --> 00:42:48,190 Und deine Pläne. 604 00:43:01,579 --> 00:43:04,415 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 605 00:43:04,498 --> 00:43:07,626 So stelle ich mir den Himmel vor. 606 00:43:08,252 --> 00:43:10,504 Das magst du vielleicht nicht glauben, 607 00:43:10,588 --> 00:43:13,882 aber ich bin nicht Epifanios Vorarbeiter oder so. 608 00:43:13,966 --> 00:43:14,925 Nein? 609 00:43:15,009 --> 00:43:17,636 Würdest du mich kennen, wärst du überrascht. 610 00:43:17,720 --> 00:43:19,471 Warum sollte ich das wollen? 611 00:43:19,972 --> 00:43:21,473 Du willst es. 612 00:43:21,557 --> 00:43:25,894 Nein. Einen Moment. Ich kann das erklären. Alles ist gut. 613 00:43:28,397 --> 00:43:30,065 Stopp! 614 00:43:30,649 --> 00:43:31,650 Komm her. 615 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Was heißt "auf Toilette"? 616 00:43:34,653 --> 00:43:37,072 Warum telefonierst du dann mit mir? 617 00:43:37,156 --> 00:43:38,324 Señor. 618 00:43:38,407 --> 00:43:42,244 Was an "lass sie nicht aus den Augen" hast du nicht verstanden? 619 00:43:42,328 --> 00:43:46,957 Pater Gonzo lädt dich, deine Schwester und deinen Schwager zum Essen ein. 620 00:43:47,041 --> 00:43:50,252 Wenn wir nicht kommen, denkt Mateo, wir verbergen etwas. 621 00:43:50,336 --> 00:43:54,340 Ist allen egal, dass sie sich versteckt und Teresa Mendozas Tochter ist? 622 00:43:58,594 --> 00:43:59,595 Kennst du sie? 623 00:44:00,804 --> 00:44:02,765 Sie war vor drei oder vier Tagen hier. 624 00:46:14,563 --> 00:46:19,568 Untertitel von: Krista M. Lirscher 44894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.