Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,884
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,094 --> 00:00:11,928
BISHER
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,181
Warum will Teresa Mendoza nach Kolumbien?
4
00:00:15,849 --> 00:00:18,143
Schön, dich wiederzusehen, Mama.
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,646
Ich bin hier,
und sie nehmen dich mir nicht weg,
6
00:00:23,064 --> 00:00:24,232
keine Sekunde lang.
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,193
Wir müssen nach Bolivien.
8
00:00:27,277 --> 00:00:29,738
Jonathan, Anton und Oleg
warten dort auf mich.
9
00:00:31,322 --> 00:00:33,992
Einen alten DEA-Informanten
10
00:00:34,075 --> 00:00:37,412
nur anhand des Namens
Black Rider zu suchen,
11
00:00:37,495 --> 00:00:39,789
ist wie eine Nadel im Heuhaufen zu finden.
12
00:00:39,873 --> 00:00:40,749
Was ist der Plan?
13
00:00:40,832 --> 00:00:43,376
Den Ort vom Foto finden.
14
00:00:43,460 --> 00:00:45,462
Ich will keine Lügen mehr!
15
00:00:45,545 --> 00:00:46,921
Wo ist der Junge?
16
00:00:47,005 --> 00:00:50,467
-Sag mir, wo er ist!
-Im Kindergarten!
17
00:00:53,094 --> 00:00:54,345
Geh ran, verdammt!
18
00:01:02,604 --> 00:01:03,438
Wo ist Ray?
19
00:01:09,569 --> 00:01:12,947
SINALOA, MEXIKO
20
00:01:14,157 --> 00:01:16,201
VIER JAHRE ZUVOR
21
00:01:16,284 --> 00:01:20,455
Zum Glück haben meine Jungs dich
rechtzeitig für einen Besuch geschnappt.
22
00:01:22,499 --> 00:01:26,294
Du hast nach allem,
was wir durchmachten, Beweise versteckt.
23
00:01:27,128 --> 00:01:28,546
Verdammter Verräter.
24
00:01:28,630 --> 00:01:34,010
Wäre ich ein Verräter, hätten
Ihre Feinde schon die Papiere, Boss.
25
00:01:34,093 --> 00:01:35,929
Du wolltest mir nicht damit schaden?
26
00:01:36,012 --> 00:01:37,180
Nein?
27
00:01:41,142 --> 00:01:42,143
Gib mir die Waffe.
28
00:01:42,227 --> 00:01:43,978
Ich erschieße die Frau.
29
00:01:44,062 --> 00:01:46,105
Hey, ich bin das Problem.
30
00:01:46,189 --> 00:01:47,273
Lassen Sie sie.
31
00:01:48,149 --> 00:01:49,776
Töten Sie mich.
32
00:01:49,859 --> 00:01:54,114
Was kann ich dafür,
wenn sie mit jemandem wie dir abhängt?
33
00:01:58,868 --> 00:01:59,828
Weißt du was?
34
00:02:00,829 --> 00:02:02,413
Ich tue ihr nichts,
35
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
weil ich gut gelaunt bin
36
00:02:05,250 --> 00:02:08,211
und Teresita versprochen habe,
dir nichts zu tun.
37
00:02:08,294 --> 00:02:09,546
Ich vergebe dir,
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,799
aber ich gebe dir 48 Stunden.
39
00:02:13,508 --> 00:02:15,635
Verlasst das Land,
40
00:02:16,636 --> 00:02:19,597
und wenn ihr zurückkommt,
41
00:02:21,432 --> 00:02:23,434
ist das euer Todesurteil, Arschloch.
42
00:02:25,186 --> 00:02:26,187
Verstanden?
43
00:02:30,275 --> 00:02:33,027
Komm schon, kümmere dich darum.
44
00:02:41,035 --> 00:02:42,412
Es ist vorbei.
45
00:02:47,500 --> 00:02:50,170
NACH "DIE KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
46
00:03:52,607 --> 00:03:53,733
PALOMINO, KOLUMBIEN
47
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
Du willst mit?
48
00:03:55,610 --> 00:03:58,154
Ich brauche keine Hilfe. Ich habe genug.
49
00:03:59,530 --> 00:04:03,826
Denk dran:
Mit dem Alter kommt die Weisheit.
50
00:04:05,370 --> 00:04:09,374
Ich kann dir helfen.
Ich kenne Epifanio Vargas gut.
51
00:04:10,041 --> 00:04:11,584
Ich kann dir helfen.
52
00:04:11,668 --> 00:04:15,421
Ich bin in das reinste Chaos involviert.
53
00:04:15,505 --> 00:04:19,092
Deshalb brauchst du Leute,
die ihr Leben riskieren würden.
54
00:04:19,676 --> 00:04:21,219
Ich vertraue Landero nicht.
55
00:04:25,139 --> 00:04:26,891
Denkst du, wenn du mir hilfst,
56
00:04:26,975 --> 00:04:29,477
vergibt Epifanio dir
und lässt dich zurückkommen?
57
00:04:29,560 --> 00:04:30,395
Natürlich.
58
00:04:31,229 --> 00:04:34,065
Wenn die Mission
ihm wirklich so wichtig ist,
59
00:04:34,148 --> 00:04:36,734
vergibt er mir, wenn du ihn informierst.
60
00:04:36,818 --> 00:04:37,694
Ich kenne ihn.
61
00:04:38,194 --> 00:04:39,862
Warum willst du zurück?
62
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
Hier hast du Freunde und einen Job.
63
00:04:43,157 --> 00:04:44,492
Deine Feinde sind weit weg.
64
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
Ja, in Kolumbien ist alles gut.
65
00:04:47,203 --> 00:04:50,498
Der Strand ist schön,
die Geschäfte auch, aber…
66
00:04:52,834 --> 00:04:54,460
…es ist nicht dasselbe.
67
00:04:55,628 --> 00:04:56,921
Ich vermisse Mexiko.
68
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
Ich will zu Hause sterben.
69
00:05:02,969 --> 00:05:04,012
In unserem Mexiko.
70
00:05:07,557 --> 00:05:08,433
Was?
71
00:05:08,558 --> 00:05:12,186
Hast du's vergessen?
Du wolltest den Tod deiner Kinder rächen.
72
00:05:19,902 --> 00:05:23,323
Du musst nur wissen,
dass ich dich nicht hintergehen werde.
73
00:05:24,407 --> 00:05:25,450
Was heißt das?
74
00:05:26,659 --> 00:05:27,744
Wir Lebende zählen,
75
00:05:28,745 --> 00:05:31,664
die Toten sollen nur betrauert werden.
76
00:05:33,333 --> 00:05:37,712
Die einzige lebende Person,
die mir wichtig ist, ist diese Frau.
77
00:05:37,795 --> 00:05:38,963
Und ich schwöre,
78
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
dass ich den Plan oder dein Leben
nicht aufs Spiel setze.
79
00:05:43,176 --> 00:05:44,052
Was sagst du?
80
00:05:47,138 --> 00:05:50,266
Und du? Bist du bereit,
von Batman getrennt zu sein?
81
00:05:51,225 --> 00:05:55,063
Nein, Teresa. Also komme ich auch mit.
82
00:05:56,439 --> 00:05:58,941
Ich habe etwas geschworen.
83
00:05:59,609 --> 00:06:01,360
In guten wie in schlechten Zeiten,
84
00:06:02,153 --> 00:06:03,529
bis der Tod uns scheidet.
85
00:06:04,864 --> 00:06:05,782
Also, Teresa?
86
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Haben wir einen Deal?
87
00:06:15,124 --> 00:06:16,167
Das ist Paloma.
88
00:06:18,252 --> 00:06:20,671
-Paloma.
-Teresa, hilf mir.
89
00:06:21,297 --> 00:06:22,340
Was ist passiert?
90
00:06:22,423 --> 00:06:25,176
Hier haben Männer nach Sofía gesucht
91
00:06:25,259 --> 00:06:28,596
und meinen Kollegen
und wohl auch Trini getötet.
92
00:06:29,847 --> 00:06:34,018
Sie fesselten und schlugen uns.
Was soll ich tun?
93
00:06:34,894 --> 00:06:36,646
Hast du sie erkannt?
94
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
Nein. Ich habe sie noch nie gesehen.
95
00:06:38,856 --> 00:06:40,775
Sie sprachen Englisch.
96
00:06:41,442 --> 00:06:43,361
Geht es dir und dem Jungen gut?
97
00:06:45,988 --> 00:06:49,158
Ich konnte fliehen,
aber sie suchten ihn in der Kita
98
00:06:49,242 --> 00:06:52,328
und töteten die Erzieherin,
aber er versteckte sich…
99
00:06:52,870 --> 00:06:54,539
Ray! Mein Schatz.
100
00:06:55,456 --> 00:06:58,167
Zum Glück geht's dem Kind gut.
Was soll ich tun?
101
00:06:58,751 --> 00:07:00,336
Ich weiß nicht weiter.
102
00:07:00,419 --> 00:07:02,588
Bleiben ist keine Option, Paloma.
103
00:07:02,672 --> 00:07:06,259
Paloma, hier ist Batman.
Fahr zum Meer, zu einem Hafen.
104
00:07:06,342 --> 00:07:07,218
-Zum Meer?
-Ja.
105
00:07:07,301 --> 00:07:09,428
Dort können uns Leute helfen.
106
00:07:09,512 --> 00:07:11,097
Geschäftspartner.
107
00:07:11,180 --> 00:07:15,601
Versteckt euch in einem Lager,
in einer Bücherei, irgendwo.
108
00:07:15,685 --> 00:07:18,104
Und wartet auf unseren Anruf.
109
00:07:18,187 --> 00:07:19,063
Ok.
110
00:07:20,815 --> 00:07:23,025
Aber bitte beeilt euch.
111
00:07:25,361 --> 00:07:28,156
DENVER, VEREINIGTE STAATEN
112
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
Als er ankam, war der Junge nicht da.
113
00:07:33,411 --> 00:07:34,662
Wir suchten überall.
114
00:07:34,745 --> 00:07:36,747
-Moment. Was? Wie?
-Keine Ahnung.
115
00:07:36,831 --> 00:07:39,750
Er rief jemanden an?
Wurde abgeholt? Keine Ahnung.
116
00:07:39,834 --> 00:07:41,252
Scheiße.
117
00:07:41,335 --> 00:07:43,588
Das ist gar nicht gut, Charlie.
118
00:07:43,671 --> 00:07:45,131
Es ist unsere einzige Spur.
119
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
Sonst sind wir erledigt.
120
00:07:47,008 --> 00:07:49,802
Es gibt eine andere Option,
aber ich brauche Hilfe.
121
00:07:49,886 --> 00:07:51,888
Es wäre etwas Offizielles gewesen.
122
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
Ok. Woran denkst du?
123
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Wirst du sehen.
124
00:07:59,020 --> 00:07:59,854
LA PAZ, BOLIVIEN
125
00:07:59,937 --> 00:08:01,606
Mutter Erde, Mamani condor.
126
00:08:01,689 --> 00:08:05,943
Abay Yala, reifes Land.
Ebenso Versorger, Illimani achachila,
127
00:08:06,027 --> 00:08:10,615
Huayna Potosí achachila,
große Beschützer, nehmt uns an.
128
00:08:10,698 --> 00:08:12,450
Versorger, liebt uns,
129
00:08:12,533 --> 00:08:18,039
möge es willkommen sein.
Hier, Versorger, Achachilas.
130
00:08:18,122 --> 00:08:21,375
Ebenso Illimani achachila,
Huayna Potosí achachila.
131
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Sajama achachila. So seid ihr.
132
00:08:23,753 --> 00:08:26,130
Nun an all meine Versorger.
Ihr müsst gute Fürsorge bieten.
133
00:08:26,214 --> 00:08:27,548
So soll es sein, Bruder.
134
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
Ebenso lade ich dich ein,
135
00:08:29,425 --> 00:08:30,843
ich gebe dir alles, was du willst.
136
00:08:30,927 --> 00:08:32,386
Möge alles, was du willst,
akzeptiert werden.
137
00:08:32,470 --> 00:08:39,477
Nun werden die Achachilas-Versorger dich
annehmen, möge es äußerst willkommen sein.
138
00:08:40,603 --> 00:08:45,191
Möge das alles wahr für deine Kinder
werden. Mögen sie es bekommen.
139
00:09:45,209 --> 00:09:46,168
Fertig.
140
00:09:47,086 --> 00:09:50,881
Mit diesem Brief
ist deine Mission in Bolivien besiegelt.
141
00:09:51,799 --> 00:09:56,053
Bitte sie bei Problemen,
mit dem Botschafter sprechen zu dürfen.
142
00:09:56,887 --> 00:10:00,057
Er weiß von deinem Besuch,
wenn auch nicht den Grund.
143
00:10:00,141 --> 00:10:02,059
-Ok, Kumpel.
-Bereit?
144
00:10:02,143 --> 00:10:02,977
Herein.
145
00:10:03,060 --> 00:10:05,438
-Entschuldigen Sie bitte.
-Nur herein.
146
00:10:06,105 --> 00:10:07,940
Herein. Was ist passiert?
147
00:10:10,192 --> 00:10:12,945
Erinnern Sie sich
an die Leichen, die wir suchen?
148
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
Natürlich.
149
00:10:14,113 --> 00:10:15,906
-Die Mendoza angriffen?
-Ja.
150
00:10:15,990 --> 00:10:17,408
Die Leichen sind weg.
151
00:10:18,242 --> 00:10:20,578
Wie? Was? Hat die Polizei sie gefunden?
152
00:10:20,661 --> 00:10:23,331
Nein, ich tätigte Anrufe,
sie haben sie nicht.
153
00:10:23,414 --> 00:10:26,417
Sie waren überrascht,
da sie nicht wussten,
154
00:10:26,500 --> 00:10:28,210
dass in dem Gebiet etwas passierte.
155
00:10:28,294 --> 00:10:29,128
Wow.
156
00:10:30,004 --> 00:10:31,088
Wo sind sie dann?
157
00:10:31,172 --> 00:10:32,465
Das ist der Punkt.
158
00:10:34,133 --> 00:10:36,177
-Ich suche weiter.
-Ok.
159
00:10:36,260 --> 00:10:38,387
-Aber richtig, ok?
-Jawohl.
160
00:10:38,471 --> 00:10:39,472
Seltsam, oder?
161
00:10:40,973 --> 00:10:42,099
Etwas stimmt nicht.
162
00:10:44,935 --> 00:10:48,397
Wie angenommen,
suchten sie die Leichen meiner Männer.
163
00:10:48,981 --> 00:10:51,108
Zum Glück hatten wir bereits aufgeräumt.
164
00:10:51,901 --> 00:10:55,321
Und wir wissen endlich,
wer Teresas Begleiter ist.
165
00:10:56,238 --> 00:10:57,990
Der Name, den Mireles nannte,
166
00:10:58,074 --> 00:11:00,534
ist der eines verstorbenen älteren Mannes.
167
00:11:01,952 --> 00:11:04,747
Aber ich glaube nicht,
dass wir so weit kommen.
168
00:11:05,873 --> 00:11:08,709
Wir suchen nun Hilfe in Kolumbien.
169
00:11:08,793 --> 00:11:10,086
Könnte unnötig sein.
170
00:11:10,878 --> 00:11:15,091
Ich kenne jemanden mit viel Einfluss,
der die Info sinnvoll nutzen kann.
171
00:11:16,008 --> 00:11:17,718
-Nicht wahr!
-Doch.
172
00:11:19,762 --> 00:11:20,721
Wer ist es?
173
00:11:22,598 --> 00:11:24,266
Es ist sonnenklar, Sheila.
174
00:11:24,350 --> 00:11:27,186
Die Einbrecher bei Paloma
sind von der DEA.
175
00:11:27,269 --> 00:11:30,272
Da sie mich nicht fanden,
sind sie nun hinter ihr her.
176
00:11:30,356 --> 00:11:32,650
Ja, aber sie suchten Sofía noch nie.
177
00:11:32,733 --> 00:11:35,653
Ich weiß, weil sie mich hatten.
Nun brauchen sie sie.
178
00:11:36,404 --> 00:11:38,322
Wie fanden sie sie so schnell?
179
00:11:38,406 --> 00:11:41,033
Deine Flucht ist keine Woche her.
180
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
Ich weiß es nicht.
181
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Sie haben eine Spur und sind schnell.
182
00:11:44,245 --> 00:11:47,498
-Glaubst du, sie finden sie hier?
-Das will ich vermeiden.
183
00:11:47,581 --> 00:11:49,041
Wer findet mich?
184
00:11:50,000 --> 00:11:52,378
Die Leute, die dich in Málaga suchten,
die DEA.
185
00:11:53,587 --> 00:11:55,381
-Sie verprügelten Paloma.
-Was?
186
00:11:55,464 --> 00:11:57,341
Sie waren hinter Ray her.
187
00:11:57,425 --> 00:11:59,885
-Und wie geht's Ray?
-Geht's ihnen gut?
188
00:11:59,969 --> 00:12:03,848
Ja. Allen geht es gut.
Sie konnten entkommen.
189
00:12:03,931 --> 00:12:04,890
Entschuldigt mich.
190
00:12:05,474 --> 00:12:06,600
Dich habe ich gesucht.
191
00:12:08,144 --> 00:12:08,978
Wir haben
192
00:12:09,645 --> 00:12:10,604
ein großes Problem.
193
00:12:51,896 --> 00:12:52,897
Jonathan.
194
00:12:53,564 --> 00:12:55,858
Ja, ich sehe ein zweites Condorzeichen.
195
00:12:55,941 --> 00:12:56,775
Sicher?
196
00:12:56,859 --> 00:13:00,112
Ja, und das ist der Ort auf dem Foto.
Ganz sicher.
197
00:13:00,196 --> 00:13:03,741
Ist wohl ein verlassenes Reisebüro.
198
00:13:04,658 --> 00:13:07,036
Aber zum Schein gibt es einige Geschäfte.
199
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
Ich versuche reinzukommen.
200
00:13:11,832 --> 00:13:14,084
Warte.
201
00:13:15,961 --> 00:13:19,173
Da sind zwei Männer, die etwas einpacken.
202
00:13:19,715 --> 00:13:22,801
Ich weiß nicht was.
Könnten Waffen oder so sein.
203
00:13:22,885 --> 00:13:25,179
Wo bist du? Sag mir die Straße.
204
00:13:25,262 --> 00:13:26,639
Bekomme ich einen? Danke.
205
00:13:27,264 --> 00:13:28,516
Calle Ahuichote.
206
00:13:29,767 --> 00:13:31,519
Ich sage es Anton, wir kommen.
207
00:13:32,144 --> 00:13:33,270
Komm schon.
208
00:13:35,189 --> 00:13:36,232
Nein. Warte.
209
00:13:37,066 --> 00:13:39,401
Keine Zeit, sie kommen raus.
210
00:13:43,030 --> 00:13:43,948
Ich folge ihnen.
211
00:13:44,490 --> 00:13:47,201
Sei vorsichtig, Jonathan.
Geh keine Risiken ein.
212
00:13:50,746 --> 00:13:51,956
MÁLAGA, SPANIEN
213
00:13:52,039 --> 00:13:53,958
Hier können wir nur überprüfen,
214
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
wer das Land verlassen hat.
215
00:13:55,834 --> 00:14:00,047
Genau das brauche ich. Könnten Sie
bitte nachsehen? Es ist dringend.
216
00:14:00,130 --> 00:14:01,006
Ja.
217
00:14:01,966 --> 00:14:03,717
Mal sehen.
218
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
Nun, wie ich sagte.
219
00:14:05,678 --> 00:14:08,472
Wir können nur bei Ausreisen
zu Land handeln.
220
00:14:08,556 --> 00:14:10,391
Ok. Können Sie den Namen eingeben?
221
00:14:10,474 --> 00:14:12,017
-Ja, Sofía.
-Sicher, mal sehen.
222
00:14:13,435 --> 00:14:15,062
Mal sehen. Sofía.
223
00:14:15,145 --> 00:14:16,855
EINREISE- UND AUSREISEDATEN
224
00:14:16,939 --> 00:14:19,108
Mal sehen. Nachname?
225
00:14:19,191 --> 00:14:20,442
Dantés.
226
00:14:20,526 --> 00:14:22,152
-"Danté"?
-Dantés.
227
00:14:22,236 --> 00:14:25,114
Dantés.
228
00:14:25,197 --> 00:14:26,532
Welche Nationalität?
229
00:14:27,491 --> 00:14:28,951
Sie ist Italienerin.
230
00:14:29,869 --> 00:14:31,787
Wann kam sie an?
231
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
Wann war dein Flug?
232
00:14:33,205 --> 00:14:35,749
Keine Ahnung, deshalb bin ich ja hier.
233
00:14:35,833 --> 00:14:38,002
Können Sie sie einfach suchen?
234
00:14:38,085 --> 00:14:39,169
Mal sehen.
235
00:14:40,087 --> 00:14:42,172
DATEN WERDEN VERARBEITET
236
00:14:43,465 --> 00:14:44,717
Ja, sie war alleine.
237
00:14:47,928 --> 00:14:49,638
Wie lange dauert es?
238
00:14:49,722 --> 00:14:51,181
So lange, wie der PC will.
239
00:14:51,265 --> 00:14:53,893
Aber ich gebe ihm mal einen kleinen Klaps.
240
00:14:53,976 --> 00:14:54,935
Scheiße.
241
00:14:55,895 --> 00:14:58,063
Wir haben Glück. Mal sehen.
242
00:15:00,024 --> 00:15:00,983
EINREISEN
243
00:15:01,066 --> 00:15:01,901
Bitte scrollen.
244
00:15:03,444 --> 00:15:05,613
-Runter.
-Jawohl.
245
00:15:05,696 --> 00:15:06,530
Hier, stopp.
246
00:15:06,614 --> 00:15:08,490
Können Sie einen Screenshot machen?
247
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
Ich sehe mal nach.
248
00:15:11,410 --> 00:15:12,661
Mal sehen.
249
00:15:13,245 --> 00:15:14,705
Ich bin nicht sehr gut darin.
250
00:15:14,788 --> 00:15:18,167
Erledigt. Sofía Dantes Daten
sind gelöscht.
251
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
-Sicher?
-Ja.
252
00:15:21,962 --> 00:15:23,213
Was ist passiert?
253
00:15:24,381 --> 00:15:25,925
Was ist mit den Daten?
254
00:15:26,008 --> 00:15:28,886
Mal sehen. Ganz ruhig. Das ist nur…
255
00:15:28,969 --> 00:15:30,596
Wir aktualisieren die Seite.
256
00:15:30,679 --> 00:15:31,555
Dann los.
257
00:15:31,639 --> 00:15:34,308
Keine Sorge, alles gut. Mal sehen, so.
258
00:15:35,935 --> 00:15:37,353
NAME NICHT GEFUNDEN.
259
00:15:37,436 --> 00:15:38,479
Keine treffer.
260
00:15:38,562 --> 00:15:41,482
Ich schwöre bei meiner Mutter,
dass das nie vorkam.
261
00:15:41,565 --> 00:15:43,484
Wo zur Hölle ist die Info hin?
262
00:15:44,068 --> 00:15:46,153
Wo zur Hölle sind Sofías Daten?
263
00:15:46,236 --> 00:15:47,363
Hören Sie mir zu.
264
00:15:47,446 --> 00:15:49,782
Befahl Ihnen jemand, die Daten zu löschen?
265
00:15:49,865 --> 00:15:51,116
Was zu löschen?
266
00:15:51,200 --> 00:15:55,913
Ich habe nichts getan.
Nur ich habe Zugang dazu.
267
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
Sie haben Informationen gelöscht. Los.
268
00:16:01,710 --> 00:16:05,089
Und es gibt
sonst keine andere Ausreisedatenbank?
269
00:16:05,172 --> 00:16:06,382
Es ist alles weg.
270
00:16:07,007 --> 00:16:08,676
Das ist fantastisch.
271
00:16:08,759 --> 00:16:11,095
-Danke.
-Natürlich. Jederzeit.
272
00:16:11,178 --> 00:16:12,137
Ich schulde dir was.
273
00:16:12,221 --> 00:16:13,263
-Mach's gut.
-Du auch.
274
00:16:17,643 --> 00:16:19,061
Ist erledigt.
275
00:16:19,603 --> 00:16:21,480
Offiziell verließ Sofía Spanien nie.
276
00:16:27,444 --> 00:16:29,071
Ich weiß nicht, was passierte.
277
00:16:29,947 --> 00:16:31,907
Die Information ist verschwunden.
278
00:16:31,991 --> 00:16:33,492
Also verließ sie das Land?
279
00:16:33,575 --> 00:16:35,619
Ja. Sie hat das Land verlassen.
280
00:16:36,370 --> 00:16:38,038
Aber ich weiß nicht, wohin.
281
00:16:38,122 --> 00:16:40,499
Aber warum sind die Daten weg?
282
00:16:40,582 --> 00:16:42,835
Er hatte keine Ahnung.
283
00:16:43,877 --> 00:16:45,879
Es ist doch ganz klar.
284
00:16:48,007 --> 00:16:49,508
Jemand hackte das System.
285
00:16:49,591 --> 00:16:51,468
Lässt du das Haus überwachen?
286
00:16:51,552 --> 00:16:53,971
Nein. Sie wird wohl nicht zurückkehren.
287
00:16:54,972 --> 00:16:56,598
Ok, hör zu, Charlie.
288
00:16:57,516 --> 00:16:59,768
Nichts darf unerledigt bleiben.
289
00:17:00,561 --> 00:17:02,646
Niemand sollte uns mit den Morden
290
00:17:02,730 --> 00:17:04,148
in Verbindung bringen.
291
00:17:04,815 --> 00:17:07,526
-Verstehst du?
-Ok. Ich melde mich.
292
00:17:07,609 --> 00:17:08,444
Ok.
293
00:17:19,371 --> 00:17:20,414
Gehen wir.
294
00:17:45,856 --> 00:17:47,441
Bist du der Busfahrer?
295
00:17:47,524 --> 00:17:50,110
-Ja, ich bin gleich zurück.
-Wir müssen los.
296
00:18:09,713 --> 00:18:11,799
-Folgen Sie ihnen.
-Bitte keinen Ärger.
297
00:18:11,882 --> 00:18:13,092
Ich zahle das Doppelte.
298
00:18:13,175 --> 00:18:15,385
Fahren Sie hinterher. Nicht zu nahe.
299
00:18:16,553 --> 00:18:19,515
Oleg, sie stiegen in einen Lieferwagen.
Ich folge ihnen.
300
00:18:21,809 --> 00:18:23,018
Fahren wir.
301
00:18:24,269 --> 00:18:25,771
Der Fahrer ist unterwegs.
302
00:18:29,525 --> 00:18:32,402
Jonathan sagte,
sie fahren über diese Straße.
303
00:18:33,237 --> 00:18:34,196
Wohin fahren sie?
304
00:18:35,155 --> 00:18:36,156
Da lang.
305
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Was tue ich, wenn dir was zustößt?
306
00:18:51,755 --> 00:18:54,341
Das ertrage ich nicht.
307
00:18:55,050 --> 00:18:58,053
Ich ertrage alles. Nur das nicht.
308
00:19:00,597 --> 00:19:03,517
Paloma und Ray kommen
in drei Tagen nach Aruba,
309
00:19:03,600 --> 00:19:05,644
und ich hole sie selbst her.
310
00:19:05,727 --> 00:19:07,980
Danke, dass Sofía bei euch bleiben darf.
311
00:19:08,063 --> 00:19:11,066
Ich bin froh, dass sie bei euch bleibt.
312
00:19:12,192 --> 00:19:13,569
Passt gut auf sie auf.
313
00:19:13,652 --> 00:19:15,195
Natürlich.
314
00:19:15,279 --> 00:19:18,740
Du weißt, ich passe auf sie auf
wie auf meine eigene Tochter.
315
00:19:19,283 --> 00:19:20,742
Gehen wir.
316
00:19:20,826 --> 00:19:26,290
Wo ist der rote Teppich für Sheila,
die um die Welt reisen wird?
317
00:19:26,373 --> 00:19:27,541
Einladen.
318
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
Pass gut auf meine Sachen auf.
319
00:19:31,211 --> 00:19:34,590
Auf meine Klamotten.
Behalte, was dir gefällt.
320
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Was ist passiert?
Hat es dir hier nicht gefallen?
321
00:19:38,844 --> 00:19:42,222
Nicht gut genug?
Was ist mit dem dynamischen Duo?
322
00:19:42,306 --> 00:19:43,223
Nein.
323
00:19:43,307 --> 00:19:45,142
Wir sehen uns ja
324
00:19:45,225 --> 00:19:47,686
bald wieder, mein Robin.
325
00:19:48,478 --> 00:19:51,023
Versprich mir,
dass du gut auf dich aufpasst,
326
00:19:51,106 --> 00:19:52,858
dass du bald zurückkommst
327
00:19:53,734 --> 00:19:56,403
und ich nicht so lange
ohne dich auskommen muss.
328
00:19:56,486 --> 00:19:57,529
Versprochen,
329
00:19:59,531 --> 00:20:00,657
aber nur,
330
00:20:02,284 --> 00:20:06,038
weil du weißt, dass ich deinetwegen
gut auf mich aufpasse.
331
00:20:06,121 --> 00:20:09,541
Also musst du mir dasselbe versprechen.
332
00:20:10,500 --> 00:20:13,837
Böse Leute sind hinter dir her,
verstehst du?
333
00:20:13,921 --> 00:20:15,005
Ich schwöre es.
334
00:20:16,632 --> 00:20:17,507
Hab dich lieb.
335
00:20:18,217 --> 00:20:20,886
Und ich dich. Wir werden uns bald sehen.
336
00:20:20,969 --> 00:20:25,682
-Wir sehen uns wieder, ok?
-Ihr seid jederzeit willkommen.
337
00:20:27,059 --> 00:20:28,310
Pass auf dich auf, ja?
338
00:20:28,393 --> 00:20:29,937
Und du auf dich. Lieb dich.
339
00:20:36,818 --> 00:20:38,111
Ich parke da drüben.
340
00:20:42,574 --> 00:20:44,034
Oleg, wo seid ihr?
341
00:20:44,826 --> 00:20:46,703
Der Lieferwagen hat angehalten.
342
00:20:47,371 --> 00:20:49,289
Hier ist eine verlassene Baustelle.
343
00:20:49,998 --> 00:20:51,208
Sie stiegen aus.
344
00:20:53,961 --> 00:20:58,298
Ich versuche, die Adresse zu orten.
Was siehst du? Was machen die Männer?
345
00:20:58,924 --> 00:21:03,220
Das sehe ich nicht genau,
aber ich vermute, es ist nichts Gutes.
346
00:21:03,303 --> 00:21:06,098
Ich lasse Sie hier raus, Señor.
Ich muss weiter.
347
00:21:06,181 --> 00:21:07,224
Ok. Hier.
348
00:21:08,267 --> 00:21:09,893
-Ich steige aus.
-Warte, Jon.
349
00:21:13,355 --> 00:21:14,481
Was soll's.
350
00:21:21,238 --> 00:21:22,990
Die zwei sind ein Risiko.
351
00:21:24,074 --> 00:21:26,535
Sie haben alle Namen.
352
00:21:26,618 --> 00:21:31,164
César und Sheila. So ist es eben.
353
00:21:31,873 --> 00:21:35,210
Nicht beschweren.
Ich habe das Transportmittel besorgt.
354
00:21:35,836 --> 00:21:38,338
Lass sie nicht unsere Pläne gefährden.
355
00:21:38,422 --> 00:21:40,841
Dein Boss Epifanio sagte mir,
356
00:21:41,383 --> 00:21:43,927
ich könne engagieren, wen ich will.
357
00:21:44,011 --> 00:21:46,972
Sheila und Batman sind meine Leute.
358
00:21:47,055 --> 00:21:48,557
Wir brauchen sie nicht.
359
00:21:48,640 --> 00:21:51,143
Ich brauche nur dich hier nicht.
360
00:22:03,655 --> 00:22:05,615
Gehen wir zum Markt?
361
00:22:05,699 --> 00:22:08,035
-Was ist mit dir?
-Mir ist langweilig.
362
00:22:08,118 --> 00:22:10,871
-Oh, du bist so langweilig!
-Langweilig?
363
00:22:10,954 --> 00:22:12,748
Wo wollt ihr ganz alleine hin?
364
00:22:19,379 --> 00:22:20,797
Arschlöcher.
365
00:22:55,707 --> 00:22:57,334
Und warum lässt du das zu?
366
00:22:57,417 --> 00:22:59,211
Ich war dagegen, Sie kennen sie.
367
00:23:00,796 --> 00:23:04,758
Sie lenkte nicht ein.
Sie sagte, sie seien Teil ihres Teams.
368
00:23:05,717 --> 00:23:08,178
Ja, ich kenne sie. Sie ist stur.
369
00:23:08,887 --> 00:23:13,391
Aber wenn Sie wollen,
werde ich sie irgendwie los.
370
00:23:13,475 --> 00:23:17,020
Nein. Ich will nun erst mal
den Frieden mit ihr wahren.
371
00:23:17,604 --> 00:23:20,065
Aber behalte Batman im Auge.
372
00:23:20,148 --> 00:23:24,444
Sei vorsichtig mit dem Arschloch,
denn er ist nicht dumm.
373
00:23:24,528 --> 00:23:28,323
Keine Sorge, niemand geht hier
einen Schritt ohne mein Wissen.
374
00:23:28,907 --> 00:23:31,743
Das hoffe ich.
Halte mich auf dem Laufenden.
375
00:23:36,998 --> 00:23:37,916
Hallo, Baby.
376
00:23:39,000 --> 00:23:39,876
Komm, Schatz.
377
00:23:40,919 --> 00:23:42,879
-Sandra, bitte.
-Sandrita, bitte.
378
00:23:44,422 --> 00:23:45,423
Was willst du?
379
00:23:47,467 --> 00:23:50,178
Und wie lang willst du
noch lange Ärmel tragen?
380
00:23:51,346 --> 00:23:54,766
Ich will nicht, dass die Leute sehen,
was du dir angetan hast,
381
00:23:54,850 --> 00:23:57,811
aber du kannst es doch
anders verdecken, oder?
382
00:23:57,894 --> 00:24:00,063
Mit Make-up zum Beispiel.
383
00:24:00,772 --> 00:24:03,525
Nicht jetzt und hier.
384
00:24:04,526 --> 00:24:07,404
Der Psychiater hat gesagt,
dass wir reden müssen.
385
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Hör auf damit.
386
00:24:10,824 --> 00:24:14,953
Hey, du musst dir eingestehen,
was du getan hast.
387
00:24:15,954 --> 00:24:19,499
Wenn du es dir eingestehst,
wird es besser.
388
00:24:25,338 --> 00:24:26,923
Ok, Sohn.
389
00:24:27,757 --> 00:24:29,050
Wo gehst du hin, Papa?
390
00:24:29,593 --> 00:24:34,097
Arbeiten.
Wir Präsidenten schlafen nicht, Sohn.
391
00:24:36,933 --> 00:24:37,809
Tschüss, Schatz.
392
00:24:47,068 --> 00:24:50,488
LA PAZ, BOLIVIEN
393
00:24:57,537 --> 00:25:00,040
Enthalten alle Kisten dieselben Waren?
394
00:25:00,123 --> 00:25:02,042
Ja, sie enthalten alle dasselbe.
395
00:25:03,627 --> 00:25:05,837
-Überprüfen Sie eine.
-Sicher.
396
00:25:10,550 --> 00:25:11,551
Nein.
397
00:25:13,511 --> 00:25:14,638
Öffnen Sie die da.
398
00:25:16,514 --> 00:25:17,349
Die?
399
00:25:21,311 --> 00:25:23,355
Schnell, ich habe noch zwei Flugzeuge.
400
00:25:32,405 --> 00:25:33,573
Alles in Ordnung?
401
00:25:39,246 --> 00:25:40,455
Alles in Ordnung?
402
00:25:40,538 --> 00:25:44,042
-Vergessen Sie nicht, sie zu wiegen.
-Nein, tu ich nicht.
403
00:25:53,551 --> 00:25:54,552
Er ist weg.
404
00:25:56,388 --> 00:25:57,389
Heilige Scheiße.
405
00:25:58,765 --> 00:26:01,393
-Ich brauche einen Tequila.
-Ich brauche zwei.
406
00:26:12,028 --> 00:26:12,988
Oleg.
407
00:26:17,492 --> 00:26:19,035
-Wie war die Reise?
-Gut.
408
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
Wie geht's Sofía?
409
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
Sie ist so groß und anders.
410
00:26:24,666 --> 00:26:26,835
Hallo, Anton.
411
00:26:27,669 --> 00:26:30,213
Oleg, mein Lieblingsrusse.
412
00:26:31,047 --> 00:26:31,965
Wie geht's?
413
00:26:32,507 --> 00:26:34,426
Gut, mein Freund. Wie geht's?
414
00:26:35,385 --> 00:26:38,763
Du siehst schlechter aus als damals,
als sie dich anschoss.
415
00:26:39,639 --> 00:26:41,891
Und du?
416
00:26:44,394 --> 00:26:48,523
Sheila und Batman wollten mitkommen.
Ich denke, sie können helfen.
417
00:26:49,941 --> 00:26:52,277
Was ist los? Hey, was ist mit Jonathan?
418
00:26:54,529 --> 00:26:56,364
Dasselbe will ich auch wissen.
419
00:26:58,825 --> 00:27:00,577
Sag mir, wo er ist.
420
00:27:02,037 --> 00:27:03,496
Er ist seit gestern weg.
421
00:27:21,848 --> 00:27:23,350
-Wie läuft's?
-Chef.
422
00:27:26,019 --> 00:27:28,188
Der Mann hatte die dabei. Hochwertig.
423
00:27:30,440 --> 00:27:33,276
Wir bringen die Kisten in ein Lager.
424
00:27:33,360 --> 00:27:36,863
Da ist Schnaps drin, also vorsichtig.
Er wird inventarisiert.
425
00:27:38,073 --> 00:27:40,450
Hatte er noch etwas? Dokumente, Papiere?
426
00:27:41,159 --> 00:27:42,619
Das Handy, aber kaputt.
427
00:27:43,370 --> 00:27:44,537
Es ist nutzlos.
428
00:27:46,748 --> 00:27:47,624
Und die Mädchen?
429
00:27:48,666 --> 00:27:52,087
Schon ausgeliefert. Sie sollten
in ihrem neuen Zuhause ankommen.
430
00:27:53,213 --> 00:27:54,923
Hier ist, was du wolltest, Chef.
431
00:27:56,257 --> 00:27:58,968
Mal sehen, was der Gast uns zu sagen hat.
432
00:28:00,220 --> 00:28:01,596
Nimm den Lieferwagen. Los.
433
00:28:07,727 --> 00:28:08,853
Guten Morgen.
434
00:28:10,480 --> 00:28:12,107
Na wie geht's, Kumpel?
435
00:28:13,233 --> 00:28:17,195
Er zittert ja. Habt ihr ihm
nichts gegen die Kälte gegeben?
436
00:28:21,825 --> 00:28:23,493
Hängt ihn hier auf,
437
00:28:24,285 --> 00:28:26,871
damit er sich streckt
und seine Haut warm wird.
438
00:28:45,640 --> 00:28:47,600
Was war, als er aus dem Taxi stieg?
439
00:28:47,684 --> 00:28:50,729
-Habt ihr nichts gehört?
-Er war nicht erreichbar.
440
00:28:51,604 --> 00:28:54,816
Mit dem Handy muss etwas sein.
Wir konnten es nicht orten.
441
00:28:54,899 --> 00:28:58,111
Ich sehe ihn.
Am Stadtrand, nicht weit weg.
442
00:28:58,945 --> 00:29:00,321
Da gibt es keine Straßen.
443
00:29:02,741 --> 00:29:04,868
Anton, halt mal irgendwo an.
444
00:29:09,789 --> 00:29:10,915
Halt hier an.
445
00:29:19,549 --> 00:29:22,969
Wir sollten uns besser aufteilen.
Sucht uns eine Bleibe.
446
00:29:23,052 --> 00:29:25,305
Diskret, unauffällig, geräumig.
447
00:29:25,388 --> 00:29:27,015
Wir suchen Jonathan, ok?
448
00:29:27,098 --> 00:29:29,642
Keine Sorge, Teresa,
wir finden etwas Cooles.
449
00:29:29,726 --> 00:29:33,062
Viel Glück, und sag Jonathan,
das ist nicht nett von ihm.
450
00:29:33,646 --> 00:29:35,940
Ich hatte eine liebe Begrüßung erwartet.
451
00:29:36,024 --> 00:29:37,150
Gehen wir, Schatz.
452
00:29:50,580 --> 00:29:52,749
Ich kann hier nicht atmen. Ich ersticke.
453
00:29:52,832 --> 00:29:54,959
Zudem müssen wir Masken tragen.
454
00:29:55,960 --> 00:29:59,464
Und wo gehen wir hin, Sheila?
Sie gaben uns keine Karte.
455
00:29:59,547 --> 00:30:01,800
Brauchen wir nicht. Sie verstehen uns.
456
00:30:01,883 --> 00:30:02,842
Entschuldigung.
457
00:30:02,926 --> 00:30:03,885
Ja?
458
00:30:03,968 --> 00:30:07,806
Wir sind nicht von hier
und suchen eine Bleibe zum Mieten.
459
00:30:07,889 --> 00:30:09,766
In welchem Teil der Stadt…
460
00:30:09,849 --> 00:30:13,061
Zwei Straßen weiter
ist ein Hotel auf der rechten Seite.
461
00:30:14,103 --> 00:30:15,396
Vielleicht dort.
462
00:30:15,480 --> 00:30:18,525
Wir wollen kein Hotel,
sondern etwas mieten.
463
00:30:18,608 --> 00:30:20,568
Wir sind eine Familie mit Kindern.
464
00:30:20,652 --> 00:30:22,111
Fragen Sie im Hotel.
465
00:30:23,112 --> 00:30:25,448
Ok, danke. Sehr freundlich.
466
00:30:35,917 --> 00:30:40,505
"Das sind die Augen der Spanierin,
die ich geliebt habe." Oh Gott!
467
00:30:40,588 --> 00:30:44,717
Das erinnert mich an Ecatepec,
wo es sehr schön sein soll.
468
00:30:47,095 --> 00:30:48,972
Wann kommen wir wieder her?
469
00:30:49,055 --> 00:30:50,098
Wann du willst.
470
00:30:52,684 --> 00:30:54,185
Schau runter.
471
00:30:55,228 --> 00:30:58,356
Schau dir das Gebäude an.
472
00:31:07,282 --> 00:31:09,117
Jonathan ist noch am selben Ort.
473
00:31:09,951 --> 00:31:10,910
Wie kann das sein?
474
00:31:11,452 --> 00:31:13,705
Warum hier? Hier ist nichts.
475
00:31:14,539 --> 00:31:15,874
Ohne Wasser und Zuflucht
476
00:31:15,957 --> 00:31:18,251
hält keiner
unter diesen Bedingungen durch.
477
00:31:18,793 --> 00:31:20,044
Besonders nachts.
478
00:31:21,671 --> 00:31:24,799
Sie könnten ihn tot hergebracht haben.
479
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
Hier kann man gut Leichen entsorgen.
480
00:31:28,636 --> 00:31:31,598
Hey, mach keine Witze darüber.
481
00:31:31,681 --> 00:31:33,975
Es wäre möglich.
482
00:31:34,058 --> 00:31:37,020
Es könnte anders sein.
Wie weit draußen sind wir?
483
00:31:37,103 --> 00:31:39,188
Ich würde 30 Minuten oder so sagen.
484
00:31:39,272 --> 00:31:40,648
Wir müssen uns beeilen.
485
00:31:47,780 --> 00:31:49,073
Ihr irrt euch.
486
00:31:52,535 --> 00:31:54,245
Ich stelle hier die Fragen.
487
00:31:55,079 --> 00:31:58,124
Mal sehen. Ich frage, und du antwortest.
488
00:31:58,750 --> 00:31:59,918
Basta.
489
00:32:00,001 --> 00:32:02,837
Wer bist du?
Warum folgst du meinen Männern?
490
00:32:02,921 --> 00:32:04,422
Ich bin niemandem gefolgt,
491
00:32:05,131 --> 00:32:06,382
das sagte ich doch.
492
00:32:08,051 --> 00:32:09,260
Ein Missverständnis.
493
00:32:09,344 --> 00:32:11,846
Und die Waffe auch?
494
00:32:13,389 --> 00:32:14,349
Dieses Land
495
00:32:15,767 --> 00:32:17,435
ist sehr gefährlich.
496
00:32:22,190 --> 00:32:24,275
Man merkt, er ist nicht von hier.
497
00:32:25,318 --> 00:32:26,277
Woher kommst du?
498
00:32:27,904 --> 00:32:29,238
Aus Mexiko, oder?
499
00:32:30,114 --> 00:32:33,159
Ausländische Polizisten
gibt es hier nicht.
500
00:32:33,785 --> 00:32:35,495
Wer hat dich geschickt?
501
00:32:36,287 --> 00:32:40,875
Jemand, der mich drankriegen will?
Wer? Nun rede schon.
502
00:32:40,959 --> 00:32:44,003
Ich sagte doch schon,
ich habe nichts mit dir zu tun.
503
00:32:45,254 --> 00:32:48,841
Ich habe mich lediglich verlaufen.
504
00:32:49,759 --> 00:32:52,178
Willst du nicht lieber antworten,
505
00:32:53,554 --> 00:32:55,014
statt mit ihnen zu reden?
506
00:32:56,474 --> 00:32:59,852
Dann rede mit ihnen.
Sagt mir, sobald er redet.
507
00:33:01,312 --> 00:33:03,898
Warte!
508
00:33:03,982 --> 00:33:06,734
Warte! Lass mich hier raus.
509
00:33:06,818 --> 00:33:07,986
Ich habe genug.
510
00:33:08,069 --> 00:33:10,488
Wenn du etwas zu sagen hast, sag es ihnen.
511
00:33:10,571 --> 00:33:12,949
Mal sehen, wie viel Geduld du hast.
512
00:33:13,032 --> 00:33:15,910
Lass mich gehen, Arschloch!
Lasst mich runter!
513
00:33:18,621 --> 00:33:21,541
ZIEGELEI
514
00:33:28,756 --> 00:33:29,799
Wie weit sind wir?
515
00:33:29,882 --> 00:33:32,176
Eigentlich sollten wir ihn schon sehen.
516
00:33:33,219 --> 00:33:35,930
Diese Höhe macht mich irgendwie fertig.
517
00:33:36,014 --> 00:33:38,725
Weißt du was?
Wir sollten uns aufteilen und…
518
00:33:38,808 --> 00:33:39,767
Kommt her.
519
00:33:41,936 --> 00:33:42,770
Seht euch das an.
520
00:33:49,986 --> 00:33:52,697
Da drin halten Sie ihn sicher gefangen.
521
00:33:54,574 --> 00:33:56,909
Vier spielen, einer steht Wache.
522
00:33:58,369 --> 00:34:00,038
Und da drüben noch einer.
523
00:34:03,124 --> 00:34:04,625
Drinnen müssen mehr sein.
524
00:34:04,709 --> 00:34:06,335
Und sicher bewaffnet.
525
00:34:06,419 --> 00:34:08,713
Wir haben nichts zum Verteidigen.
526
00:34:09,422 --> 00:34:11,466
Ich habe Munition für eine Patrone.
527
00:34:12,800 --> 00:34:15,762
Und ich habe das. Das ist echt nicht viel.
528
00:34:16,345 --> 00:34:19,098
Besser als nichts.
Wir brauchen nur einen Plan.
529
00:34:25,563 --> 00:34:27,982
Wir machen Folgendes.
530
00:34:29,650 --> 00:34:30,985
Ich bezahle euch.
531
00:34:31,569 --> 00:34:34,822
Wir halten euren Boss da raus.
Was wollt ihr?
532
00:34:34,906 --> 00:34:36,407
Ich habe viel Geld.
533
00:34:46,209 --> 00:34:47,251
Entschuldigung!
534
00:34:47,835 --> 00:34:49,921
Sie sollten nicht hier sein.
535
00:34:50,004 --> 00:34:51,380
Ich weiß. Ist schon gut.
536
00:34:51,464 --> 00:34:53,007
Ich hatte einen Unfall.
537
00:34:53,549 --> 00:34:55,384
Du siehst nicht reich aus.
538
00:34:56,260 --> 00:35:00,223
Ich bin nicht reich,
aber ein Freund von mir.
539
00:35:00,306 --> 00:35:01,766
Ich glaube dir nicht.
540
00:35:01,849 --> 00:35:04,018
Komm schon, Arschloch. Ich schwöre.
541
00:35:05,478 --> 00:35:09,273
Ich weiß nicht, wohin.
Ich habe meinen Knöchel verletzt. Bitte.
542
00:35:10,149 --> 00:35:11,901
-Glaubst du ihm?
-Nein.
543
00:35:13,402 --> 00:35:15,446
-Sind Sie alleine?
-Ja.
544
00:35:15,530 --> 00:35:16,823
Können Sie mir helfen?
545
00:35:31,796 --> 00:35:33,464
Fertig, los.
546
00:35:37,176 --> 00:35:40,596
MEXIKO-STADT, MEXIKO
547
00:35:49,647 --> 00:35:51,899
Entschuldigen Sie die Verspätung.
548
00:35:51,983 --> 00:35:54,443
Ich muss mich wieder
an den Verkehr gewöhnen.
549
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Ja, keine Sorge.
550
00:35:55,570 --> 00:35:59,824
Im Gegenteil, vielen Dank fürs Kommen.
551
00:35:59,907 --> 00:36:03,369
Und ich habe eine Bitte.
Nenn mich Antonio.
552
00:36:03,995 --> 00:36:04,996
Ok.
553
00:36:05,663 --> 00:36:08,708
Als Journalist zurück ins Land zu kommen
554
00:36:09,333 --> 00:36:13,045
und den Oppositionsführer zu treffen,
ist eine einmalige Chance.
555
00:36:13,129 --> 00:36:16,841
Aber ich bin etwas verwundert.
Warum ist es so mysteriös?
556
00:36:16,924 --> 00:36:20,887
Das ist ein inoffizielles Treffen,
557
00:36:21,470 --> 00:36:23,973
also bitte ich Sie um Verschwiegenheit.
558
00:36:25,057 --> 00:36:28,519
Es geht um meine Tochter Genoveva.
559
00:36:29,353 --> 00:36:32,023
Sie mag Sie seit der Uni sehr.
Erinnern Sie sich?
560
00:36:32,648 --> 00:36:34,483
Ja, sicher. Ich mag sie auch.
561
00:36:35,234 --> 00:36:36,944
Ich sehe sie nur im Fernsehen.
562
00:36:37,028 --> 00:36:38,404
Ja, verstehe ich.
563
00:36:39,197 --> 00:36:42,658
Deshalb rief ich Sie an. Sie braucht Sie.
564
00:36:49,624 --> 00:36:50,625
Señora.
565
00:36:53,211 --> 00:36:57,465
Der Präsident möchte nicht gestört werden.
566
00:36:58,174 --> 00:37:00,801
Warum? Wer ist bei ihm?
567
00:37:02,094 --> 00:37:03,346
Das Presseteam.
568
00:37:03,930 --> 00:37:07,516
Wohl eine wichtige
und heikle Angelegenheit.
569
00:37:19,153 --> 00:37:20,404
Ja, mach weiter.
570
00:37:28,537 --> 00:37:29,497
Ja, Baby.
571
00:37:33,960 --> 00:37:34,794
Baby.
572
00:37:38,422 --> 00:37:40,424
Du bist so erbärmlich.
573
00:37:42,301 --> 00:37:48,849
Ein trauriger, geiler alter Mann,
der mit einem Mädchen rummacht,
574
00:37:48,933 --> 00:37:50,559
das wie seine Enkelin aussieht.
575
00:37:50,643 --> 00:37:51,852
Hör auf, Schatz.
576
00:37:53,729 --> 00:37:55,481
Woher hast du das?
577
00:37:55,564 --> 00:37:57,233
Das weiß jeder.
578
00:37:58,192 --> 00:38:00,736
Ich bin es leid,
Papa nicht sehen zu können.
579
00:38:00,820 --> 00:38:04,198
Ich bin es leid, hier eingesperrt zu sein!
580
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
Ich bin dich leid, Arschloch.
581
00:38:06,867 --> 00:38:09,787
Hey, ich bin dich leid. Dein Drama.
582
00:38:12,081 --> 00:38:15,626
Sieh dich an. Wenn du gehen willst, gut,
583
00:38:15,710 --> 00:38:16,669
sei frei.
584
00:38:18,087 --> 00:38:19,672
Dein Sohn bleibt hier.
585
00:38:23,426 --> 00:38:26,470
Ich gehe nicht ohne meinen Sohn.
586
00:38:27,179 --> 00:38:28,806
Mein Sohn bleibt bei mir.
587
00:38:29,682 --> 00:38:32,727
Du willst ihn mitnehmen?
Sieh dir deinen Zustand an.
588
00:38:32,810 --> 00:38:35,521
Ich gebe dir ungefragt einen Rat.
589
00:38:36,856 --> 00:38:40,109
Trink nicht so viel, das ist nicht gut.
590
00:38:40,985 --> 00:38:44,488
Du warst mal so elegant.
Nun siehst du nur noch alt aus.
591
00:39:23,736 --> 00:39:24,737
Señor.
592
00:39:27,531 --> 00:39:29,492
-Bereit?
-Alles ist bereit.
593
00:40:20,626 --> 00:40:22,461
-Holen Sie Hilfe.
-Jawohl.
594
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
595
00:40:41,105 --> 00:40:45,067
Teresa vertraut ihren Emotionen mehr
als ihrem Verstand.
596
00:40:47,778 --> 00:40:50,781
Hör zu. Wir müssen ihr Freiraum geben.
597
00:40:50,865 --> 00:40:53,617
Ansonsten wird sie
zur tickenden Zeitbombe.
598
00:40:54,368 --> 00:40:56,454
Ein Interview mit einem Magazin?
599
00:40:56,537 --> 00:41:00,541
Ignacio Duarte. Eine Welle
der Beliebtheit kann nicht schaden.
600
00:41:00,624 --> 00:41:05,045
Ich hoffe, die Welle der Beliebtheit
wird nicht zu einem Tsunami.
601
00:41:06,338 --> 00:41:10,009
Wenn du oder Teresa nicht bald
herausfindet, wer der Black Rider ist,
602
00:41:10,092 --> 00:41:12,303
machen die Gringos Epifanio fertig.
603
00:41:12,386 --> 00:41:14,430
Dann sind wir alle am Arsch.
604
00:41:14,513 --> 00:41:18,642
Besonders du und deine Pläne.
605
00:41:18,726 --> 00:41:21,145
Er behauptet,
Mendozas Aufenthaltsort zu wissen.
606
00:41:21,729 --> 00:41:23,856
Und wer hinter ihrer Flucht steckt.
607
00:41:28,736 --> 00:41:31,655
Du musst mir glauben,
ich habe nichts damit zu tun.
608
00:41:32,531 --> 00:41:35,242
Ich habe sie nie gesehen.
609
00:43:52,004 --> 00:43:57,009
Untertitel von: Lena Breunig
43289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.