Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,884
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:11,928
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,013
Ist das Mexiko?
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,432
Dein geliebtes Mexiko, Süße.
5
00:00:16,015 --> 00:00:17,892
Was ist Ihr Bedürfnis?
6
00:00:17,976 --> 00:00:23,023
Die DEA ein für alle Mal stürzen
und in die Hölle schicken.
7
00:00:23,648 --> 00:00:24,983
Bist du dabei?
8
00:00:25,775 --> 00:00:29,195
Gut. Aber ich tue nichts,
bis ich meine Tochter sehe.
9
00:00:29,279 --> 00:00:30,780
Was ist mit Mendozas Tochter?
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,158
Wir verloren sie
seit Australien aus den Augen.
11
00:00:33,241 --> 00:00:35,201
Sofía! Geht es dir gut?
12
00:00:35,744 --> 00:00:37,954
Aber weißt du was?
Das könnte der richtige Weg sein.
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,664
Und der Black Rider?
14
00:00:39,748 --> 00:00:43,168
Ja, der Typ
hat konkrete Beweise gegen die DEA.
15
00:00:43,251 --> 00:00:44,294
In Bolivien?
16
00:00:44,377 --> 00:00:45,295
In Bolivien.
17
00:00:45,378 --> 00:00:48,673
Ich komme mit. Ich tue es nicht für dich,
sondern für mich.
18
00:00:48,757 --> 00:00:49,841
Nein!
19
00:00:49,924 --> 00:00:52,719
-Kommen die Investoren?
-Nur die Anwälte sagten Ja.
20
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
-Kannst du das erledigen?
-Ja.
21
00:00:54,304 --> 00:00:56,264
-Sag mir, wenn sie da sind.
-Sicher.
22
00:00:56,347 --> 00:00:57,766
Teresa und ich bleiben.
23
00:00:58,349 --> 00:01:01,644
Ich hoffe, ihr wisst,
was ihr nach der Ankunft tun müsst.
24
00:01:01,728 --> 00:01:02,854
Halt still!
25
00:01:13,281 --> 00:01:15,033
Ich hoffe, es ist alles hier.
26
00:01:15,116 --> 00:01:15,950
Du weißt nichts.
27
00:01:16,034 --> 00:01:18,495
Wie immer. Kein Dollar weniger,
kein Dollar mehr.
28
00:01:18,578 --> 00:01:19,996
Das war's, Mistkerl.
29
00:01:20,080 --> 00:01:23,833
Alles ist erledigt und bereit.
30
00:01:42,477 --> 00:01:43,978
Die Parteimitglieder.
31
00:01:44,062 --> 00:01:46,481
Erfreut.
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,947
Unsere Freunde hielten ihr Versprechen.
33
00:01:54,656 --> 00:01:57,575
Lächeln Sie sie an,
damit sie wissen, Sie hörten es.
34
00:02:07,127 --> 00:02:08,294
Hallo?
35
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
-Drei Männer griffen sie an.
-Wie?
36
00:02:11,047 --> 00:02:13,800
Was soll das heißen?
Wollen sie sie umbringen?
37
00:02:13,883 --> 00:02:16,469
Es wirkte, als wollten sie sie entführen.
38
00:02:17,720 --> 00:02:19,681
Sie brachte zwei um, einer entkam.
39
00:02:19,764 --> 00:02:22,225
Ich konnte ihn ohne Auto nicht verfolgen.
40
00:02:22,308 --> 00:02:23,726
Von der Drogenbehörde?
41
00:02:23,810 --> 00:02:25,311
Die machen so was nicht.
42
00:02:25,854 --> 00:02:29,232
Señor, wer wusste, dass wir hierherkommen?
43
00:02:30,942 --> 00:02:32,026
Darf ich?
44
00:02:33,695 --> 00:02:37,490
Als ich dem zustimmte,
dachte ich, wir wären alle sicher.
45
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
Beruhige dich.
46
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
Ich verstehe es auch nicht.
47
00:02:41,619 --> 00:02:44,539
Wenn dein Plan nicht
den Bach runtergehen soll,
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,333
musst du verstehen, was passiert,
49
00:02:47,417 --> 00:02:49,210
und das wie ein Präsident regeln.
50
00:02:49,294 --> 00:02:54,132
Beruhige dich etwas, ja?
Denk daran, wer dich angeheuert hat.
51
00:02:54,674 --> 00:02:58,636
Hör mal, ich mache mein Ding
und du deines, das war's.
52
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
Fahr nach Spanien, los.
53
00:03:00,346 --> 00:03:01,931
-Ich fahre nach Kolumbien.
-Was?
54
00:03:02,015 --> 00:03:02,849
Kolumbien?
55
00:03:02,932 --> 00:03:04,183
Warum Kolumbien?
56
00:03:04,267 --> 00:03:05,435
Erkläre ich später.
57
00:03:05,518 --> 00:03:06,769
Wir hören voneinander.
58
00:03:12,817 --> 00:03:15,945
NACH "DIE KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
59
00:04:17,257 --> 00:04:20,885
PALOMINO, KOLUMBIEN
60
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
SANTA MARTA PRIESTER GONZALO PEREA
61
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
Hier, trink den Saft,
der hilft bei der Hitze.
62
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Danke.
63
00:04:46,494 --> 00:04:48,121
Du hast dich so verändert.
64
00:04:49,831 --> 00:04:50,665
Du bist hübsch.
65
00:04:53,418 --> 00:04:55,336
Schön, dass du hier bist.
66
00:04:56,004 --> 00:04:59,173
Obwohl mir nicht gefällt,
wie du aus Málaga abgereist bist.
67
00:05:00,842 --> 00:05:04,929
Jedenfalls sollst du dich hier wohlfühlen,
68
00:05:05,013 --> 00:05:06,472
also schimpfe ich nicht.
69
00:05:07,515 --> 00:05:10,226
Danke, aber du musst nichts tun.
70
00:05:10,310 --> 00:05:11,561
Aber natürlich.
71
00:05:12,729 --> 00:05:13,980
Du bist meine Schwester.
72
00:05:15,565 --> 00:05:17,900
Morgen suchen wir dir eine Schule.
73
00:05:17,984 --> 00:05:18,860
Nein.
74
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
Ich gehe da nicht mehr hin.
75
00:05:22,488 --> 00:05:26,117
Urteile nicht über mich,
aber ich brauche Zeit zum Nachdenken.
76
00:05:26,200 --> 00:05:28,202
-Worüber?
-Was ich tun will.
77
00:05:28,286 --> 00:05:30,413
Ich hab's satt, Befehle zu erhalten.
78
00:05:30,997 --> 00:05:32,623
Wir wollen dir nur helfen.
79
00:05:32,707 --> 00:05:36,002
Und dafür bin ich dankbar.
Aber das funktioniert nicht.
80
00:05:36,085 --> 00:05:39,797
Es ist nicht deine oder Palomas
Schuld. Es geht einfach nicht mehr.
81
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
Ich muss eigene Entscheidungen treffen.
82
00:05:49,974 --> 00:05:52,769
Señor Mirales,
Rang und Name der Begleitperson.
83
00:05:52,852 --> 00:05:54,062
María Cruz, Capitán.
84
00:06:07,366 --> 00:06:10,078
Ihr Flug geht um Mitternacht.
85
00:06:10,161 --> 00:06:12,455
-Ich weiß.
-Es ist der hintere Hangar.
86
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Wie viele Ränge hast du?
87
00:06:17,085 --> 00:06:19,045
So viele ich brauche, je nach Situation.
88
00:06:19,128 --> 00:06:22,799
Du solltest das auch tun.
María gefällt mir besser als Teresa.
89
00:06:22,882 --> 00:06:25,843
Sag doch deiner Mama,
sie soll sich María nennen.
90
00:06:36,562 --> 00:06:39,398
Sie geht nicht nie mehr in die Schule,
91
00:06:39,482 --> 00:06:40,983
sie braucht nur Zeit.
92
00:06:41,067 --> 00:06:43,444
Was, wenn sie nie zurückgeht?
93
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Vielleicht will sie arbeiten.
94
00:06:48,074 --> 00:06:49,951
Sofía? Das glaube ich nicht.
95
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
Sie sagte nichts von arbeiten.
96
00:06:52,370 --> 00:06:55,748
Vielleicht will sie einen Freund
oder ein Jahr Auszeit.
97
00:06:55,832 --> 00:06:59,043
Wenn sie nicht in die Schule will,
lasst sie.
98
00:06:59,669 --> 00:07:02,797
Ich war nur in der Grundschule,
und aus mir wurde was.
99
00:07:05,466 --> 00:07:07,969
Rocío, wir müssen sie überreden.
100
00:07:08,052 --> 00:07:09,595
Komm schon!
101
00:07:10,596 --> 00:07:11,430
Hallo?
102
00:07:11,514 --> 00:07:13,307
-Rocío?
-Teresa?
103
00:07:14,892 --> 00:07:15,893
Ja.
104
00:07:17,145 --> 00:07:21,482
Ich weiß, das kommt plötzlich,
aber ist Sofía dort?
105
00:07:22,900 --> 00:07:23,860
Nein, sie ist…
106
00:07:25,403 --> 00:07:27,029
Woher weißt du davon?
107
00:07:28,239 --> 00:07:30,366
Es wäre besser, wenn sie nicht da wäre.
108
00:07:30,450 --> 00:07:33,786
Ich erkläre das später.
Ich bin in einem Flugzeug.
109
00:07:33,870 --> 00:07:34,954
Ist Faustino dort?
110
00:07:35,621 --> 00:07:37,248
Ja, ich gebe ihn dir.
111
00:07:44,088 --> 00:07:46,632
COLORADO, VEREINIGTE STAATEN
112
00:07:48,801 --> 00:07:49,886
Hey, Chef.
113
00:07:51,262 --> 00:07:53,431
Ich dachte,
es würde schwieriger sein, aber…
114
00:07:53,514 --> 00:07:54,932
Wovon reden Sie?
115
00:07:55,016 --> 00:07:56,350
-Kommen Sie, das müssen Sie sehen.
-Warten Sie…
116
00:07:56,434 --> 00:07:57,935
Nein. Das ist wirklich wichtig.
117
00:07:58,019 --> 00:07:59,187
Das müssen Sie sehen.
118
00:08:02,773 --> 00:08:05,860
Ich habe online nach allem gesucht,
119
00:08:05,943 --> 00:08:08,237
was in letzter Zeit über
"Die Königin des Südens" gepostet wurde
120
00:08:08,321 --> 00:08:09,238
und habe das gefunden.
121
00:08:10,448 --> 00:08:11,491
Da ist sie.
122
00:08:12,700 --> 00:08:14,368
Teresa Mendozas Tochter.
123
00:08:15,119 --> 00:08:16,454
-Was?
-Ja.
124
00:08:17,413 --> 00:08:20,666
Ein Schulkollege hat ein Video gemacht.
125
00:08:21,417 --> 00:08:23,628
Was zum Henker? Wo wurde das gedreht?
126
00:08:23,711 --> 00:08:25,922
Vor drei Tagen. In Málaga.
127
00:08:26,005 --> 00:08:28,299
Es wurde hochgeladen als:
128
00:08:28,382 --> 00:08:30,801
"Die mordlustige Tochter
der Königin des Südens."
129
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
In den Kommentaren steht,
sie war an einer Privatschule in Málaga.
130
00:08:36,015 --> 00:08:37,642
-Sie ist knallhart.
-Ja.
131
00:08:38,518 --> 00:08:39,393
Sie ist gut.
132
00:08:39,477 --> 00:08:40,853
Ganz wie ihre Mutter.
133
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
Das war nicht ihr erster Kampf.
134
00:08:46,442 --> 00:08:47,693
Was jetzt?
135
00:08:48,694 --> 00:08:49,529
Jetzt…
136
00:08:51,322 --> 00:08:52,532
Jetzt haben wir einen Plan.
137
00:08:54,659 --> 00:08:55,785
-Gute Arbeit.
-Ich weiß.
138
00:08:57,119 --> 00:08:58,704
-Bis morgen.
-Schön.
139
00:09:05,670 --> 00:09:06,963
Das verstehe ich.
140
00:09:07,046 --> 00:09:08,422
Teresa ist echt clever.
141
00:09:08,506 --> 00:09:11,509
Ihre Strafe wurde
wegen guten Verhaltens reduziert.
142
00:09:11,592 --> 00:09:14,345
Denkst du, sie lassen sie
wegen guten Verhaltens raus,
143
00:09:14,428 --> 00:09:17,932
nachdem sie
drei DEA-Beamte umgebracht hat?
144
00:09:18,015 --> 00:09:19,809
Sie ist so eine Rebellin.
145
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
Ist sie wirklich
vor den Gringos weggelaufen?
146
00:09:22,603 --> 00:09:24,355
Das muss sie uns erzählen.
147
00:09:25,273 --> 00:09:27,400
Sagen wir es Sofía echt nicht?
148
00:09:27,483 --> 00:09:30,611
Nein, sie will sie überraschen.
149
00:09:31,195 --> 00:09:32,905
Sie wird es nicht glauben.
150
00:09:34,198 --> 00:09:37,577
Das sind die Koordinaten. Was denkt ihr?
151
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Ja, das ist gut.
152
00:09:40,037 --> 00:09:42,039
Lies sie vor, dann schicke ich sie.
153
00:09:42,123 --> 00:09:43,916
Mal sehen. 11,25…
154
00:09:47,920 --> 00:09:50,631
MEXIKO-STADT, MEXIKO
155
00:10:03,060 --> 00:10:05,521
-Baden Sie den Jungen bitte.
-Was?
156
00:10:05,605 --> 00:10:07,565
Nein, Sie lassen ihn hier.
157
00:10:07,648 --> 00:10:09,483
-Guten Morgen, Señora.
-Wer sind Sie?
158
00:10:10,234 --> 00:10:12,903
Susana Guzmán. Ihre neue Assistentin.
159
00:10:15,698 --> 00:10:19,660
Assistentin? Ich brauche keine,
Sie können gehen.
160
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
Da wäre ich mir nicht so sicher, Baby.
161
00:10:26,292 --> 00:10:29,629
Sandra, bringen Sie den Jungen,
wie ich es sagte.
162
00:10:29,712 --> 00:10:32,882
Susana, holen Sie
die Medikamente der First Lady.
163
00:10:33,758 --> 00:10:35,217
Das gehört auch zu Ihrem Job.
164
00:10:35,968 --> 00:10:36,969
Ja, Señor.
165
00:10:43,225 --> 00:10:46,771
Sie hilft dir, damit du
deinen Pflichten nachgehen kannst,
166
00:10:47,521 --> 00:10:48,939
damit du neue Routinen hast.
167
00:10:49,023 --> 00:10:51,734
Ich erfülle meine Pflichten
als First Lady.
168
00:10:51,817 --> 00:10:54,737
Ich habe jetzt das Sagen.
du sollst dir nicht wehtun.
169
00:10:55,363 --> 00:10:58,741
Vor allem will ich nicht,
dass du mit der falschen Person sprichst.
170
00:10:58,824 --> 00:11:02,119
Ich habe lange nicht mit Papa gesprochen,
das musst du mir glauben.
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,871
Nicht mit ihm oder sonst wem.
172
00:11:03,954 --> 00:11:07,917
Und so will ich das.
Darum bleibt das Mädchen bei dir.
173
00:11:08,459 --> 00:11:12,880
Sie kann dich auch hübsch machen,
wenn du deinen Sohn siehst.
174
00:11:12,963 --> 00:11:16,300
Falls du ihn wiedersehen willst.
175
00:11:27,186 --> 00:11:28,521
Ich springe lieber allein.
176
00:11:28,604 --> 00:11:31,607
Wäre das nicht dein erster Sprung,
würde ich zustimmen.
177
00:11:32,733 --> 00:11:35,152
Dreh dich um,
wenn du deine Tochter sehen willst.
178
00:11:40,699 --> 00:11:42,952
Das ist ein Militärflugzeug,
179
00:11:43,035 --> 00:11:45,079
warum landen wir nicht
auf einer Landebahn?
180
00:11:45,162 --> 00:11:47,456
Wir landen in einem Land,
181
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
das mit den USA verbündet ist.
Keine gute Idee.
182
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
Komm schon!
183
00:13:10,414 --> 00:13:11,999
Stimmt das sicher?
184
00:13:12,708 --> 00:13:13,751
Absolut.
185
00:13:15,044 --> 00:13:19,965
Es gibt einen Stützpunkt in der Nähe,
wo Teresa gegen meine Leute kämpfte.
186
00:13:21,133 --> 00:13:25,513
Gestern hob ein Flugzeug
mit zwei Insassen um Mitternacht dort ab.
187
00:13:26,263 --> 00:13:27,515
Eine Frau und ein Mann.
188
00:13:28,474 --> 00:13:30,726
Ich habe die Namen überprüft,
189
00:13:31,393 --> 00:13:32,478
sie existieren nicht.
190
00:13:32,561 --> 00:13:35,022
Denken Sie, die Frau ist Teresa Mendoza?
191
00:13:35,105 --> 00:13:36,398
Wer noch?
192
00:13:36,982 --> 00:13:38,776
Sie verschwand beim Stützpunkt.
193
00:13:38,859 --> 00:13:41,195
Sie hat einen Verbündeten
wie den Präsidenten,
194
00:13:41,737 --> 00:13:43,322
der ein Flugzeug besorgen kann.
195
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Fanden Sie raus, wo es hinflog?
196
00:13:46,742 --> 00:13:49,995
Laut Flugplan über Kolumbien,
197
00:13:50,079 --> 00:13:51,163
aber es landete nicht.
198
00:13:52,122 --> 00:13:53,374
Dann kam es zurück.
199
00:13:59,213 --> 00:14:02,299
Warum will Teresa Mendoza nach Kolumbien?
200
00:14:22,194 --> 00:14:25,656
Manchmal ist das Leben so schön,
dass es unecht wirkt.
201
00:14:30,870 --> 00:14:35,624
Es ist toll, sich umzusehen
und keine Mauer zu sehen.
202
00:14:38,043 --> 00:14:40,504
Im Gefängnis zu sein,
ist schlimmer als der Tod.
203
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
Warst du schon mal?
204
00:14:49,722 --> 00:14:52,099
Wenn wir uns nicht beeilen,
schaffen wir es nicht.
205
00:14:59,565 --> 00:15:03,694
SIERRA NEVADA DE SANTA MARTA, KOLUMBIEN
206
00:15:19,251 --> 00:15:21,503
Sag mir wenigstens, warum du das tust.
207
00:15:22,296 --> 00:15:23,130
Geld?
208
00:15:25,382 --> 00:15:26,675
Schuldest du Epifanio was?
209
00:15:30,179 --> 00:15:31,680
Er hat dich erpresst.
210
00:15:33,182 --> 00:15:36,352
Ich habe kein Interesse daran,
mich dir zu erklären.
211
00:15:36,435 --> 00:15:40,356
Komm, sag mir wenigstens,
warum du ihm so vertraust,
212
00:15:40,439 --> 00:15:43,025
denn man sieht, du vertraust ihm blind.
213
00:15:43,108 --> 00:15:47,029
Manchmal kommt mir vor,
du projizierst deine Fehler auf mich.
214
00:15:48,697 --> 00:15:50,282
Bist du jetzt Psychologe?
215
00:15:50,908 --> 00:15:52,868
Du bist die, die blind vertraut.
216
00:15:53,535 --> 00:15:57,039
Warst du nicht
mit zwei DEA-Agenten involviert?
217
00:15:58,707 --> 00:16:00,459
Raimundo Dávila, aka El Güero,
218
00:16:00,542 --> 00:16:03,045
und Francesco Belmondo,
besser bekannt als Lupo.
219
00:16:04,088 --> 00:16:06,632
Und weil du
Santiago Fisterra vertraut hast,
220
00:16:07,174 --> 00:16:10,219
warst du mehr als ein Jahr
in einem spanischen Gefängnis.
221
00:16:11,512 --> 00:16:15,307
Und zu guter Letzt noch Teo Aljarafe,
222
00:16:15,391 --> 00:16:18,602
Vater deiner Tochter,
der dich fast obdachlos machte.
223
00:16:18,686 --> 00:16:21,855
Also, Señora, sag du mir,
224
00:16:23,065 --> 00:16:24,525
wer hier leichtgläubig ist.
225
00:16:27,486 --> 00:16:29,822
Du weißt viel über mich, nicht wahr?
226
00:16:31,323 --> 00:16:32,866
Aber ich sage dir was:
227
00:16:33,826 --> 00:16:35,160
Du weißt nichts über mich.
228
00:16:37,329 --> 00:16:38,163
Nichts.
229
00:16:45,421 --> 00:16:47,089
Hallo! Wie geht's? Ich bin Landero.
230
00:16:47,172 --> 00:16:49,383
Mir geht es sehr gut. Willkommen.
231
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
Vielen Dank!
232
00:16:53,345 --> 00:16:54,930
Was denkst du, Kleine?
233
00:16:56,390 --> 00:17:00,060
Es ist hier wunderschön.
Warum erfahre ich erst jetzt davon?
234
00:17:00,144 --> 00:17:02,896
Wir dachten, es würde dir nicht gefallen,
235
00:17:02,980 --> 00:17:04,440
du bist ständig am Handy.
236
00:17:04,523 --> 00:17:07,026
Die Arhuaco-Gemeinschaft.
237
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
Wir machen eine Tour mit dir.
Beschwer dich nicht.
238
00:17:09,695 --> 00:17:12,656
-Los geht's.
-Ich glaube, es gefällt ihr.
239
00:17:14,616 --> 00:17:16,702
Wir können es streichen, wie du willst.
240
00:18:08,587 --> 00:18:09,630
Mama?
241
00:18:12,758 --> 00:18:14,718
Ich habe wohl viel verpasst.
242
00:18:23,435 --> 00:18:24,561
Mein Mädchen.
243
00:18:32,319 --> 00:18:34,446
Schön, dich wiederzusehen, Mama.
244
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Ich bin hier,
245
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
und sie nehmen mich dir nicht weg,
keine Sekunde lang.
246
00:18:43,330 --> 00:18:48,168
Ich lass dich mir von niemandem wegnehmen,
und wenn ich dafür töten muss.
247
00:19:18,365 --> 00:19:20,075
Es ist ein gefährlicher Plan.
248
00:19:20,701 --> 00:19:21,827
Ich weiß, Senatorin,
249
00:19:22,452 --> 00:19:23,745
aber es ist der einzige.
250
00:19:25,164 --> 00:19:27,249
Wie stehen die Chancen auf Erfolg?
251
00:19:27,958 --> 00:19:30,919
Wir haben das Überraschungsmoment,
sie erwarten es nicht.
252
00:19:31,003 --> 00:19:32,379
Also nicht gut.
253
00:19:33,589 --> 00:19:35,465
Und Ihre Leute sind bereit?
254
00:19:35,549 --> 00:19:38,177
Ja. Sie brachen gestern auf.
255
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
Wir machen das schnell.
256
00:19:40,888 --> 00:19:42,097
Hören Sie mir zu.
257
00:19:44,308 --> 00:19:47,019
Bei Schwierigkeiten kann ich nicht helfen.
258
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
Das kann ich dort nicht.
259
00:19:49,479 --> 00:19:50,522
In Ordnung.
260
00:19:51,732 --> 00:19:53,317
Ich halte Sie auf dem Laufenden.
261
00:19:54,067 --> 00:19:56,236
-Wenn Sie wollen, kann ich…
-Ich will
262
00:19:57,070 --> 00:20:00,407
im Moment nur dieses Problem lösen.
263
00:20:08,332 --> 00:20:10,459
-Ja?
-Charlie, es ist genehmigt.
264
00:20:10,542 --> 00:20:12,711
-Wo seid ihr?
-Auf dem Weg.
265
00:20:12,794 --> 00:20:14,338
Hör mir genau zu.
266
00:20:15,088 --> 00:20:16,632
Du tust, was nötig ist, ja?
267
00:20:16,715 --> 00:20:17,716
Ja.
268
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Ich weiß.
269
00:20:32,648 --> 00:20:33,982
-Es ist gut.
-Sehr gut.
270
00:20:35,859 --> 00:20:36,860
Es war gut.
271
00:20:38,779 --> 00:20:39,613
Schön.
272
00:21:01,176 --> 00:21:03,262
LA PAZ, BOLIVIEN
273
00:21:49,057 --> 00:21:50,934
Darum müssen wir nach Bolivien.
274
00:21:52,894 --> 00:21:55,772
Jonathan, Anton und Oleg
warten dort auf mich.
275
00:21:57,733 --> 00:21:59,192
Wie lange bist du weg?
276
00:22:00,235 --> 00:22:02,321
Ich weiß es noch nicht.
277
00:22:02,863 --> 00:22:04,781
Eine Woche, einen Monat, ein Jahr?
278
00:22:05,407 --> 00:22:07,576
Waren wir nicht lang genug getrennt?
279
00:22:14,041 --> 00:22:15,000
Ich komme wieder.
280
00:22:38,565 --> 00:22:40,984
Ich sage dir das aus eigener Erfahrung.
281
00:22:41,526 --> 00:22:43,653
Einen alten DEA-Informanten
282
00:22:43,737 --> 00:22:47,741
nur anhand des Namens
Black Rider zu suchen,
283
00:22:47,824 --> 00:22:50,243
ist wie eine Nadel im Heuhaufen zu finden.
284
00:22:50,327 --> 00:22:51,286
Da.
285
00:22:52,162 --> 00:22:55,332
Darum sind wir hier.
Wenigstens haben wir eine Spur.
286
00:22:56,792 --> 00:23:00,337
Es ist ein Foto,
und man sieht nicht mal alle Gesichter.
287
00:23:01,129 --> 00:23:04,925
Diese Mission ist irre.
Ich bin dabei, weil ich dabei bin.
288
00:23:09,471 --> 00:23:12,682
Was soll das Verhalten?
Ich habe Kopfschmerzen.
289
00:23:13,350 --> 00:23:14,810
Da sind wir uns einig.
290
00:23:15,936 --> 00:23:17,437
Weiter geradeaus.
291
00:23:18,438 --> 00:23:20,524
-Hier, Oleg.
-Wir kommen hin.
292
00:23:20,607 --> 00:23:21,691
Nimm das.
293
00:23:22,275 --> 00:23:24,611
Das ist besser als dein Mist.
294
00:23:25,987 --> 00:23:29,116
Leck es. Nicht kauen,
einfach auf den Zähnen lassen.
295
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
Hast du bei der DEA
296
00:23:34,329 --> 00:23:35,997
etwas über die Senatorin gehört?
297
00:23:36,957 --> 00:23:38,625
Senatorin Kozar?
298
00:23:39,417 --> 00:23:43,713
Es hieß, einige Leute
würden die Behörde von oben kontrollieren.
299
00:23:44,673 --> 00:23:46,967
Aber wir wussten nie wer oder wie.
300
00:23:47,801 --> 00:23:51,721
Kam in den Gerüchten auch Bolivien vor?
301
00:23:52,305 --> 00:23:55,976
Es war bekannt,
dass die Regierung der USA und die DEA
302
00:23:56,852 --> 00:23:58,562
in Lateinamerika Geschäfte machten,
303
00:23:59,104 --> 00:24:04,359
aber ich dachte nie,
dass es konkrete Beweise gäbe.
304
00:24:05,735 --> 00:24:08,613
Diesmal hat sich die DEA
die Falschen zum Feind gemacht.
305
00:24:09,781 --> 00:24:12,325
Meinst du Vargas oder Teresa?
306
00:24:13,577 --> 00:24:14,744
Ich meine mich.
307
00:24:19,833 --> 00:24:22,752
Du kannst dich nicht verstecken,
wann du willst.
308
00:24:24,296 --> 00:24:27,132
Hör auf die Lehrerin,
und komm aus dem Schrank.
309
00:24:27,215 --> 00:24:29,634
Fran kommt gleich,
und sobald ich fertig bin,
310
00:24:29,718 --> 00:24:31,261
hole ich dich ab.
311
00:24:31,344 --> 00:24:32,179
MÁLAGA, SPANIEN
312
00:24:32,262 --> 00:24:34,472
Bald. Hör auf die Lehrerin.
313
00:24:38,727 --> 00:24:39,728
Hallo?
314
00:24:42,272 --> 00:24:43,106
Trini!
315
00:24:45,442 --> 00:24:46,568
Trini, bitte.
316
00:24:49,487 --> 00:24:52,449
Trini, mach bitte etwas zu essen,
Fran kommt her.
317
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
Trini, was machst du da?
318
00:24:55,368 --> 00:24:57,829
Was ist passiert?
Oh Gott, geht es dir gut?
319
00:25:01,791 --> 00:25:03,001
Nicht bewegen,
320
00:25:03,752 --> 00:25:04,711
ja?
321
00:25:07,756 --> 00:25:09,174
Was wollen Sie? Geld?
322
00:25:12,302 --> 00:25:13,553
Nicht schreien.
323
00:25:13,637 --> 00:25:14,679
Wollen Sie Geld?
324
00:25:17,349 --> 00:25:20,685
Wir wollen nichts stehlen.
Wir wollen nur Informationen.
325
00:25:22,187 --> 00:25:24,064
Wo ist Sofía Dantés?
326
00:25:25,482 --> 00:25:26,566
Ich weiß es nicht.
327
00:25:29,402 --> 00:25:31,112
Wo ist Sofía?
328
00:25:31,196 --> 00:25:32,489
Ich weiß es nicht.
329
00:25:33,531 --> 00:25:34,532
Wirklich.
330
00:25:39,704 --> 00:25:40,872
Ich weiß es nicht.
331
00:25:50,006 --> 00:25:50,840
Sofía!
332
00:25:51,800 --> 00:25:54,302
-Sofía!
-Wie soll ich denn reagieren, Mama?
333
00:25:54,386 --> 00:25:55,387
Als ich dich sah,
334
00:25:55,470 --> 00:25:59,391
dachte ich, mein Albtraum sei vorbei,
und jetzt gehst du wieder?
335
00:26:00,350 --> 00:26:01,851
Ich muss, Liebling.
336
00:26:01,935 --> 00:26:04,187
Ich will auch nicht,
aber ich habe keine Wahl.
337
00:26:04,271 --> 00:26:07,148
Du weißt nicht,
was ich in Australien, Spanien und hier
338
00:26:07,232 --> 00:26:08,316
durchgemacht habe.
339
00:26:08,400 --> 00:26:10,568
Ich bin müde. Das soll ein Ende finden.
340
00:26:11,236 --> 00:26:12,487
Und ich nicht?
341
00:26:13,154 --> 00:26:16,032
Es ist bald vorbei, das verspreche ich.
342
00:26:16,116 --> 00:26:18,785
Ich wollte in Australien
nicht von dir getrennt werden.
343
00:26:19,911 --> 00:26:23,206
Denkst du, das wollte ich?
Ich musste dich beschützen.
344
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Indem du mich verlässt?
345
00:26:24,749 --> 00:26:26,543
Hör mal, Sofía, komm her.
346
00:26:28,378 --> 00:26:30,964
Du bist kein normales Mädchen.
347
00:26:32,048 --> 00:26:34,259
Ich hab dich von klein auf trainiert,
348
00:26:34,342 --> 00:26:37,554
damit du dich beschützen kannst,
wenn ich nicht da bin.
349
00:26:37,637 --> 00:26:39,264
So musst du dein Leben leben.
350
00:26:40,348 --> 00:26:44,352
Ich konnte sie dich
nicht auch schnappen lassen.
351
00:26:44,436 --> 00:26:47,147
Darum gehst du.
Du lässt mich wieder allein.
352
00:26:47,230 --> 00:26:51,693
-Du tust es für mich?
-Ja, für dich und mich, für uns beide.
353
00:26:52,277 --> 00:26:56,448
Mama, vergiss sie bitte.
Du bist schon frei.
354
00:26:56,531 --> 00:27:00,118
Suchen wir einen Ort,
an dem sie uns nicht finden. Bitte, Mama.
355
00:27:02,078 --> 00:27:04,289
Das hat schon mal nicht funktioniert.
356
00:27:04,372 --> 00:27:05,332
Weißt du noch?
357
00:27:06,458 --> 00:27:10,128
Schatz, diese Typen sind Mistkerle,
358
00:27:10,211 --> 00:27:13,006
die nicht aufhören, bis sie mich finden.
359
00:27:13,089 --> 00:27:15,508
Ich muss etwas dagegen tun, verstehst du?
360
00:27:26,227 --> 00:27:27,228
Hast du Angst?
361
00:27:30,648 --> 00:27:31,691
Nicht nötig.
362
00:27:32,901 --> 00:27:34,611
Das kann schnell gehen.
363
00:27:35,737 --> 00:27:38,823
Sag mir, was ich wissen muss,
und du kommst frei.
364
00:27:39,324 --> 00:27:42,911
Sofía ist entwischt,
ich weiß nicht, wo sie ist.
365
00:27:48,458 --> 00:27:50,502
Ich will keine Lügen mehr!
366
00:27:51,086 --> 00:27:54,464
Ich weiß es nicht,
bitte, Sie müssen mir glauben.
367
00:28:02,305 --> 00:28:03,181
Ist das dein Kind?
368
00:28:05,683 --> 00:28:07,560
-Nein…
-Süßer Junge.
369
00:28:09,646 --> 00:28:12,232
Er weiß vielleicht, wo Sofía ist.
370
00:28:13,733 --> 00:28:16,736
Vielleicht hat ihm seine Tante gesagt,
wo sie ist.
371
00:28:19,114 --> 00:28:20,407
Ich rede mit ihm.
372
00:28:29,249 --> 00:28:32,043
Wir beide unterhalten uns, ja?
373
00:28:35,880 --> 00:28:37,924
Entspann dich.
374
00:28:38,925 --> 00:28:41,928
Du sagst mir, wo der Junge ist.
375
00:28:44,347 --> 00:28:46,182
Du spürst jetzt meine Waffe.
376
00:28:46,266 --> 00:28:49,477
In weniger als drei Sekunden
hast du eine Kugel im Kopf,
377
00:28:49,561 --> 00:28:51,187
also sag mir, wo der Junge ist.
378
00:28:51,271 --> 00:28:54,566
Eins! Wo ist der Junge, Trini?
Die Zeit wird knapp. Zwei!
379
00:28:54,649 --> 00:28:56,192
Sag mir, wo er ist!
380
00:28:56,276 --> 00:28:58,194
Im Kindergarten!
381
00:29:01,906 --> 00:29:03,742
Wo ist der Kindergarten?
382
00:29:06,327 --> 00:29:09,164
In der Paseo Miramar,
neben dem Krankenhaus.
383
00:29:21,301 --> 00:29:22,135
Klappe!
384
00:29:22,218 --> 00:29:23,136
Bleib hier.
385
00:29:34,606 --> 00:29:37,484
Manchmal hat man das Gefühl,
man dreht durch.
386
00:29:39,486 --> 00:29:42,363
Man sieht niemanden, nur die Wachen.
387
00:29:44,407 --> 00:29:46,367
Hey, hören Sie mir zu!
388
00:29:47,243 --> 00:29:48,536
Machen Sie die Tür auf!
389
00:29:48,620 --> 00:29:50,955
Ich muss wissen, wo ich bin!
390
00:29:51,664 --> 00:29:53,875
Ich muss wissen, wo ich bin!
391
00:29:53,958 --> 00:29:55,752
Ich weiß, da ist jemand…
392
00:29:55,835 --> 00:29:58,004
Ich muss meine Tochter sehen,
mit ihr reden!
393
00:29:58,087 --> 00:30:00,215
Sagt mir wenigstens, wo ich bin!
394
00:30:02,884 --> 00:30:06,721
Man führt nie ein richtiges Gespräch.
395
00:30:07,472 --> 00:30:08,473
Nichts ist echt.
396
00:30:10,308 --> 00:30:11,935
Immer dieselbe Routine.
397
00:30:12,018 --> 00:30:12,977
Genau gleich.
398
00:30:14,145 --> 00:30:15,355
Und das Licht…
399
00:30:18,066 --> 00:30:19,943
Sie schalten nie das Licht aus.
400
00:30:20,777 --> 00:30:23,363
Immer dasselbe, verdammte weiße Licht.
401
00:30:25,448 --> 00:30:26,616
Rund um die Uhr.
402
00:30:30,912 --> 00:30:32,580
Warum ich nicht durchgedreht bin?
403
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
Ich klammerte mich…
404
00:30:38,169 --> 00:30:40,255
…an den Traum,
405
00:30:41,422 --> 00:30:42,298
dich zu sehen.
406
00:30:44,217 --> 00:30:45,093
Dein Gesicht,
407
00:30:46,135 --> 00:30:47,136
als Erwachsene…
408
00:30:50,807 --> 00:30:51,850
Dich zu umarmen.
409
00:30:55,061 --> 00:30:56,813
Das hielt mich am Leben.
410
00:30:58,565 --> 00:31:00,942
Und darum kämpfe ich weiter.
411
00:31:03,653 --> 00:31:05,655
Damit du nicht mehr in Gefahr bist.
412
00:31:07,782 --> 00:31:09,742
Damit wir zusammen sein können,
413
00:31:09,826 --> 00:31:13,288
ohne uns vor wem verstecken zu müssen.
414
00:31:14,205 --> 00:31:16,291
Wie gefährlich ist dein Vorhaben?
415
00:31:16,374 --> 00:31:17,959
Sehr gefährlich.
416
00:31:18,042 --> 00:31:22,213
Es ist ein großer und mächtiger Feind.
417
00:31:23,298 --> 00:31:25,341
Ich träumte immer davon, dich zu sehen.
418
00:31:27,010 --> 00:31:29,220
Ich dachte nie, es würde so sein,
419
00:31:30,305 --> 00:31:32,515
aber zu wissen, dass du am Leben bist,
420
00:31:33,141 --> 00:31:34,267
gab mir Hoffnung.
421
00:31:37,145 --> 00:31:39,147
Was tue ich, wenn dir was zustößt?
422
00:31:41,357 --> 00:31:43,735
Das ertrage ich nicht.
423
00:31:44,527 --> 00:31:47,405
Ich ertrage alles. Nur das nicht.
424
00:31:47,488 --> 00:31:52,952
Du kannst so viel mehr ertragen.
Du bist ein starkes Mädchen.
425
00:31:55,121 --> 00:32:01,461
Lass sie mich bekriegen. Ich tue,
was nötig ist, um dich wiederzusehen.
426
00:32:02,003 --> 00:32:05,423
Ich freue mich, dass du
mit Leuten hier bist, die dich lieben,
427
00:32:05,506 --> 00:32:09,010
die sich um dich kümmern und dich
vor meinen Feinden beschützen.
428
00:32:09,093 --> 00:32:10,803
Also sei nicht wütend.
429
00:32:13,640 --> 00:32:16,809
Du bist stark. Das brauchst du: Stärke.
430
00:32:17,644 --> 00:32:21,814
Halte noch etwas durch, Liebling.
431
00:32:33,201 --> 00:32:34,702
Paloma, mach die Tür auf.
432
00:32:35,828 --> 00:32:38,331
Klappe.
433
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
Klappe, ich will dich nicht hören.
434
00:33:07,068 --> 00:33:10,863
Klappe. Du willst nicht sterben, oder?
435
00:33:10,947 --> 00:33:13,199
Wenn du den Mund hältst, wird alles gut.
436
00:33:26,587 --> 00:33:29,007
ANRUF - PALOMA
437
00:33:47,859 --> 00:33:49,193
Bring sie in die Küche.
438
00:34:04,667 --> 00:34:08,796
Standort. Kindergarten
neben dem Krankenhaus in Paseo Miramar.
439
00:34:08,880 --> 00:34:10,923
Bring das Kind vom Foto.
440
00:34:16,596 --> 00:34:19,974
Wenn du schreist,
stirbt dein Sohn. Verstanden?
441
00:34:51,672 --> 00:34:52,882
Fran!
442
00:34:53,591 --> 00:34:54,717
Keine Zeugen!
443
00:34:57,595 --> 00:34:59,222
Fran!
444
00:34:59,305 --> 00:35:00,848
Ruf die Polizei, Fran!
445
00:35:02,058 --> 00:35:02,975
Lauf!
446
00:35:09,148 --> 00:35:09,982
Fran!
447
00:35:14,070 --> 00:35:15,238
Stehen bleiben!
448
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Stehen bleiben!
449
00:35:24,080 --> 00:35:25,081
Mach die Tür auf!
450
00:35:33,339 --> 00:35:34,882
Mach die verdammte Tür auf!
451
00:35:38,678 --> 00:35:39,971
Mach die Tür auf!
452
00:35:45,143 --> 00:35:46,269
Scheiße!
453
00:36:07,415 --> 00:36:09,584
Scheiße! Los!
454
00:36:12,545 --> 00:36:17,049
PALOMINO, KOLUMBIEN
455
00:36:17,717 --> 00:36:20,219
Und er? Ist er in einem Callcenter?
456
00:36:20,303 --> 00:36:22,889
Er telefoniert ständig. Weißt du, was?
457
00:36:23,472 --> 00:36:24,974
Ich mag den Typen nicht.
458
00:36:25,892 --> 00:36:27,560
Ich weiß, warum du ihn nicht magst.
459
00:36:28,269 --> 00:36:31,981
Der Typ arbeitet für Epifanio Vargas,
das ist das Problem.
460
00:36:34,358 --> 00:36:38,362
Er sieht aus wie mein linkes Ei,
und das juckt am meisten.
461
00:36:39,322 --> 00:36:42,867
Batman, wenn ich du wäre,
würde ich überlegen,
462
00:36:42,950 --> 00:36:44,911
Epifanios Pläne zu befolgen.
463
00:36:44,994 --> 00:36:48,164
Wir wissen auch nicht,
ob Teresita das gefällt.
464
00:36:49,373 --> 00:36:51,584
Ich muss es wenigstens versuchen.
465
00:36:52,210 --> 00:36:54,378
Ich wurde in Mexiko geboren
und sterbe hier,
466
00:36:54,462 --> 00:36:56,339
was immer auch nötig ist.
467
00:36:58,424 --> 00:36:59,926
-Ja, verdammt.
-Ja.
468
00:37:00,009 --> 00:37:01,010
Prost.
469
00:37:07,975 --> 00:37:10,228
Sie sind hier, wie erwartet.
470
00:37:11,395 --> 00:37:14,065
César Güemes,
Sánchez Godoy und ihre Frauen.
471
00:37:14,774 --> 00:37:18,694
Wir hatten Glück.
Ein Schmugglerfreund dieses Batmans
472
00:37:18,778 --> 00:37:21,405
bringt uns im Frachtflieger nach Bolivien.
473
00:37:21,489 --> 00:37:25,034
Wann? Es ist spät, nicht wahr?
474
00:37:25,117 --> 00:37:27,703
Alles klar. Ich brauche Geld.
475
00:37:27,787 --> 00:37:31,624
Mehr Geld? Denkst du,
das wächst auf Bäumen?
476
00:37:31,707 --> 00:37:35,753
Keine Sorge, ich nehme mein Erspartes.
Ich schicke dir Geld.
477
00:37:36,712 --> 00:37:40,091
Hey, was weißt du
über den Russen und die anderen?
478
00:37:40,174 --> 00:37:41,509
Sie sind schon in La Paz.
479
00:37:41,592 --> 00:37:43,803
Gut. Na dann.
480
00:38:01,779 --> 00:38:05,700
Laut Epifanios Informant
ist das Black Rider.
481
00:38:06,492 --> 00:38:08,160
Das Foto ist von dem Markt.
482
00:38:08,244 --> 00:38:09,745
Was ist der Plan?
483
00:38:10,329 --> 00:38:12,540
Den Ort vom Foto finden.
484
00:38:13,165 --> 00:38:16,085
Das ist schwerer,
als eine Nadel im Heuhaufen zu finden.
485
00:38:17,753 --> 00:38:19,547
Wir trennen uns besser.
486
00:38:20,715 --> 00:38:23,050
Sich hier zu bewegen, wird schwer.
487
00:38:23,134 --> 00:38:24,010
Warte.
488
00:38:26,470 --> 00:38:28,222
Nun, viel Glück.
489
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
Was wollen Sie, Gringo?
490
00:39:12,516 --> 00:39:18,356
Wir haben Anhänger für Lieblosigkeit
und Glück in Ihrem neuen Zuhause.
491
00:39:23,069 --> 00:39:25,279
Ich bin kein Gringo,
aber ich mag das Messer.
492
00:39:25,363 --> 00:39:28,824
Das ist ein Bergarbeitermesser,
handgemacht.
493
00:39:29,617 --> 00:39:32,870
Probieren Sie es aus,
es schneidet sogar Stein.
494
00:39:33,996 --> 00:39:35,956
-Danke.
-Perfekt, danke.
495
00:39:36,540 --> 00:39:37,792
Danke, schönen Tag.
496
00:39:40,002 --> 00:39:43,464
MÁLAGA, SPANIEN
497
00:39:53,349 --> 00:39:54,392
Geh ran!
498
00:39:54,475 --> 00:40:00,272
Kleine Küken quietschen
Piep, piep, piep
499
00:40:00,356 --> 00:40:03,234
Wenn sie sehr hungrig sind
500
00:40:03,317 --> 00:40:06,320
Sagen sie piep, piep, piep
501
00:40:10,658 --> 00:40:11,826
Geh ran, verdammt!
502
00:40:25,714 --> 00:40:26,841
Hey, Kumpel.
503
00:40:28,050 --> 00:40:31,095
Wird mein Koffer in La Paz
sicher nicht durchsucht?
504
00:40:31,178 --> 00:40:32,555
Nein, Kumpel.
505
00:40:33,264 --> 00:40:35,349
Das ist ein Diplomatenkoffer,
506
00:40:35,433 --> 00:40:40,354
die sind heilig,
nicht mal Gott darf die durchsuchen.
507
00:40:41,564 --> 00:40:45,067
Und du vertrittst Mexikos Präsidenten,
508
00:40:45,651 --> 00:40:46,610
du bist immun.
509
00:40:46,694 --> 00:40:48,154
Das ist klar.
510
00:40:49,071 --> 00:40:52,074
Hey, ich mische mich da
vielleicht in was ein,
511
00:40:53,617 --> 00:40:56,078
aber denkst du nicht,
du investierst zu viel?
512
00:40:56,162 --> 00:40:58,164
Ich weiß,
wir müssen die Gringos aufhalten,
513
00:40:58,247 --> 00:41:01,667
aber das mit dem Black Rider
ist schwer zu glauben.
514
00:41:01,750 --> 00:41:05,129
Ich weiß, es klingt wie Unsinn,
515
00:41:05,212 --> 00:41:09,633
aber es gibt ihn,
und Teresita Mendoza wird ihn finden.
516
00:41:09,717 --> 00:41:12,136
Das sollte sie. Wir bezahlen viel dafür.
517
00:41:12,219 --> 00:41:13,512
Nicht zu viel, Mann.
518
00:41:13,596 --> 00:41:16,307
-Nicht zu viel?
-Nein.
519
00:41:16,390 --> 00:41:18,642
Die Wiederwahl steht an.
520
00:41:18,726 --> 00:41:20,603
Wenn wir sechs Jahre bleiben,
521
00:41:21,270 --> 00:41:24,148
können wir jedes Land
in Lateinamerika kaufen.
522
00:41:24,231 --> 00:41:25,774
Wir werden reich sein.
523
00:41:25,858 --> 00:41:27,318
Das wäre gut.
524
00:41:27,401 --> 00:41:28,944
Geh.
525
00:41:31,280 --> 00:41:32,281
Verdammt.
526
00:42:07,983 --> 00:42:08,817
Wo ist Ray?
527
00:42:16,700 --> 00:42:17,910
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
528
00:42:17,993 --> 00:42:20,955
Ich kann dir helfen.
Ich kenne Epifanio Vargas gut.
529
00:42:21,038 --> 00:42:24,333
Ich bin in das reinste Chaos involviert.
530
00:42:24,416 --> 00:42:25,334
Deshalb
531
00:42:25,417 --> 00:42:28,212
brauchst du Leute,
denen du vertrauen kannst.
532
00:42:28,295 --> 00:42:30,214
Ich vertraue Landero nicht.
533
00:42:30,297 --> 00:42:34,051
Sie lenkte nicht ein.
Sie sagte, sie seien Teil ihres Teams.
534
00:42:34,134 --> 00:42:36,762
Aber behalte Batman im Auge.
535
00:42:36,845 --> 00:42:39,431
Das Arschloch ist kein Dummkopf.
536
00:42:39,515 --> 00:42:42,977
Keine Sorge, niemand geht hier
einen Schritt ohne mein Wissen.
537
00:42:43,060 --> 00:42:45,521
Die Einbrecher bei Paloma
sind von der DEA.
538
00:42:45,604 --> 00:42:48,023
Sie haben eine Spur und sind schnell.
539
00:42:48,107 --> 00:42:49,567
Können sie sie verfolgen?
540
00:42:49,650 --> 00:42:50,609
Wer verfolgt mich?
541
00:42:50,693 --> 00:42:52,987
Wir haben ein großes Problem.
542
00:42:53,070 --> 00:42:57,992
Vielen Dank fürs Kommen.
Es geht um meine Tochter.
543
00:42:58,701 --> 00:43:01,412
Genoveva, sie braucht Sie.
544
00:43:01,996 --> 00:43:04,081
Das ist der Ort auf dem Foto.
545
00:43:04,164 --> 00:43:06,667
Da sind zwei Männer. Ich folge ihnen.
546
00:43:06,750 --> 00:43:08,586
Jonathan, geh keine Risiken ein.
547
00:43:09,712 --> 00:43:13,716
Ich sehe nicht genau, was sie tun,
aber ich vermute, nichts Gutes.
548
00:45:28,725 --> 00:45:33,730
Untertitel von: Krista M. Lirscher
39544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.