Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,884
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,178
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:12,262 --> 00:00:13,930
Ist es sicher Teresa Mendoza?
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,349
So eine Flucht lässt uns
wie Idioten dastehen.
5
00:00:17,642 --> 00:00:20,311
Finden Sie die Frau um jeden Preis.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,188
Wenn Sie sie töten müssen,
7
00:00:22,856 --> 00:00:23,940
umso besser.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
Überprüften Sie die Info?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,653
Die Drogenfahndung führt gerade
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,655
Operationen durch, um Sie zu stürzen.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,491
Der Black Rider hat genug Beweise.
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,410
Pack sie bei den Hörnern.
13
00:00:35,493 --> 00:00:38,496
Weder sie noch sonst jemand weiß,
dass sie dieses Problem
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,332
nicht aufhalten können.
15
00:00:41,416 --> 00:00:42,292
Epifanio?
16
00:00:43,293 --> 00:00:45,336
Wir wissen auch nicht, was er will.
17
00:00:45,420 --> 00:00:49,758
Wenn er all die Mühen auf sich nahm,
will ich mir nicht vorstellen,
18
00:00:49,841 --> 00:00:52,093
wie er mich dafür zahlen lässt.
19
00:00:54,137 --> 00:00:56,848
Die Infos stimmen.
Der Präsident verlässt das Hotel.
20
00:00:57,682 --> 00:01:00,894
Nein!
21
00:01:00,977 --> 00:01:01,853
Lasst sie gehen!
22
00:01:01,936 --> 00:01:03,688
Ihr seid so ein Machopack!
23
00:01:06,149 --> 00:01:07,859
Alle raus!
24
00:01:16,576 --> 00:01:18,411
Alle hoch! Er stürzt ein!
25
00:01:18,495 --> 00:01:20,163
Kommt schon! Bewegung!
26
00:01:36,179 --> 00:01:37,263
Ist das Mexiko?
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,891
Dein geliebtes Mexiko, Süße.
28
00:01:41,893 --> 00:01:43,311
Willkommen in Mexiko.
29
00:01:44,771 --> 00:01:46,064
In deinem Land.
30
00:01:46,147 --> 00:01:47,065
Señor Präsident.
31
00:01:48,191 --> 00:01:50,318
Fast hättest du es nicht geschafft.
32
00:01:51,402 --> 00:01:53,613
Lange nicht gesehen, Süße.
33
00:01:53,696 --> 00:01:56,407
Und? Gute Reise gehabt?
34
00:01:57,367 --> 00:02:00,328
Ich dachte,
unsere Geschichte sei lange vorbei.
35
00:02:00,411 --> 00:02:01,454
Dachte ich auch.
36
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
Aber dann entstand ein Bedürfnis,
37
00:02:04,207 --> 00:02:07,377
und ich überlegte,
wer zur Hölle mir helfen könnte.
38
00:02:07,460 --> 00:02:10,755
Wer zur Hölle? Wer?
39
00:02:10,839 --> 00:02:13,424
Und wer ist mir wohl eingefallen?
40
00:02:15,593 --> 00:02:17,011
Was ist Ihr Bedürfnis?
41
00:02:19,681 --> 00:02:22,892
Es ist ziemlich verkorkst.
42
00:02:23,685 --> 00:02:28,523
Die DEA ein für alle Mal stürzen
und in die Hölle schicken,
43
00:02:29,440 --> 00:02:32,902
damit du nicht mehr
wie eine Ratte herumläufst.
44
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
Was sagst du?
45
00:02:37,782 --> 00:02:38,825
Bist du dabei?
46
00:02:45,915 --> 00:02:49,127
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
47
00:03:50,355 --> 00:03:53,650
LONDON, GROSSBRITANNIEN
48
00:03:55,151 --> 00:03:56,527
Ja, ich bin im Gebäude.
49
00:03:56,611 --> 00:03:58,363
Ich gehe hoch.
50
00:03:59,322 --> 00:04:01,991
Wer? Ali? Ok.
51
00:04:04,786 --> 00:04:07,372
Hallo. Kennen Sie Ali?
52
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
Nein, ich finde ihn nicht.
53
00:04:12,126 --> 00:04:13,419
Oleg.
54
00:04:14,462 --> 00:04:16,881
Was suchen wir hier?
Ich ertrage es nicht mehr.
55
00:04:16,965 --> 00:04:20,468
Wenn wir alles richtig machen,
verliert die DEA unsere Spur.
56
00:04:20,551 --> 00:04:21,970
Schnell hoch.
57
00:04:22,887 --> 00:04:24,722
Hoch? Ok.
58
00:04:26,391 --> 00:04:27,809
Ali.
59
00:04:29,894 --> 00:04:30,979
Ali.
60
00:04:31,771 --> 00:04:33,898
-Wer ist Ali?
-Das ist Ali.
61
00:04:33,982 --> 00:04:35,775
Ja, er ist hier.
62
00:04:36,943 --> 00:04:38,736
Ist das der Schlüssel für die Tür?
63
00:04:46,828 --> 00:04:48,037
Kommt.
64
00:04:52,292 --> 00:04:56,004
Oleg, wie konnten Fedor
und ich nur so enden?
65
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
Sie haben uns.
66
00:05:00,550 --> 00:05:02,927
Mike, wir sind da.
67
00:05:04,387 --> 00:05:06,139
Sie kommen.
68
00:05:06,848 --> 00:05:08,391
Sie haben uns gesehen. Was sollen wir tun?
69
00:05:08,975 --> 00:05:10,518
Was? Das ist unmöglich.
70
00:05:11,102 --> 00:05:12,979
Wo?
71
00:05:13,062 --> 00:05:17,525
Das geht nicht. Gestern Abend sagte
ich dir, meine Frau und Kind sind da…
72
00:05:17,608 --> 00:05:18,901
Ok.
73
00:05:33,750 --> 00:05:35,126
Helft mir.
74
00:05:41,174 --> 00:05:44,385
Du hättest der Mexikanerin
nicht helfen sollen.
75
00:05:44,469 --> 00:05:50,391
Nun lässt die DEA uns
nicht mal mehr frei atmen. Was tun wir?
76
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Bitte.
77
00:05:51,809 --> 00:05:54,812
Jetzt ist nicht der richtige Moment
für diese Unterhaltung.
78
00:05:59,692 --> 00:06:00,902
Hände hoch!
79
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
Hände hoch!
80
00:06:03,404 --> 00:06:06,199
-Alles wird gut.
-Ok, Mama.
81
00:06:06,282 --> 00:06:07,909
Ich bin da. Ich bin bei dir.
82
00:06:09,494 --> 00:06:10,411
Los.
83
00:06:10,495 --> 00:06:12,413
Oleg, was hast du vor?
84
00:06:20,630 --> 00:06:23,049
Das ist unmöglich, Oleg. Es ist verrückt!
85
00:06:23,132 --> 00:06:24,383
Wir haben keine andere Wahl.
86
00:06:27,553 --> 00:06:29,597
Du musst es mir nachmachen.
87
00:06:31,432 --> 00:06:34,268
-Halt dich gut an mir fest.
-Ok, Papa.
88
00:06:37,939 --> 00:06:40,775
Halt dich gut an Papa fest.
Lass ihn nicht los, verstanden?
89
00:06:40,858 --> 00:06:42,819
Alles wird gut.
90
00:06:51,410 --> 00:06:54,789
-Nicht runterschauen, Fedor.
-Ja, Papa.
91
00:07:02,213 --> 00:07:03,381
Hallo, Oleg?
92
00:07:04,924 --> 00:07:06,134
Gut festhalten!
93
00:07:09,887 --> 00:07:10,972
Festhalten, ich lasse los.
94
00:07:16,936 --> 00:07:18,438
-Mama.
-Wir haben keine Zeit, Julia.
95
00:07:23,317 --> 00:07:26,612
-Komm schon, Mama!
-Du schaffst es.
96
00:07:28,906 --> 00:07:29,866
Oh Gott.
97
00:07:31,868 --> 00:07:33,411
Du musst, Julia!
98
00:07:36,497 --> 00:07:38,040
Nicht runterschauen!
99
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Nicht mehr weit!
100
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
Du schaffst das.
101
00:07:45,214 --> 00:07:47,967
Festhalten! Gib nicht auf, Julia!
102
00:07:48,050 --> 00:07:50,678
-Mama!
-Du kannst es!
103
00:07:54,182 --> 00:07:56,851
Gib nicht auf!
104
00:07:56,934 --> 00:07:59,312
Halt dich gut fest!
105
00:08:01,898 --> 00:08:03,858
Nein!
106
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
Worüber reden sie da drüben mit Teresa?
107
00:08:14,660 --> 00:08:15,620
Ich lasse sie
108
00:08:16,329 --> 00:08:19,415
wirklich nur ungern
mit diesen Mistkerlen allein.
109
00:08:19,499 --> 00:08:22,752
Aber sie wollten mit ihr reden,
nicht mit uns.
110
00:08:22,835 --> 00:08:25,421
Und ihr Schoßhund passt auf uns auf.
111
00:08:26,005 --> 00:08:28,716
Wir könnten
in drei Sekunden hier raus sein.
112
00:08:28,799 --> 00:08:29,884
Nicht wahr, Oleg?
113
00:08:33,888 --> 00:08:34,889
Oder, Alter?
114
00:08:39,310 --> 00:08:41,521
Will Epifanio wirklich die DEA stürzen?
115
00:08:43,272 --> 00:08:44,607
Wie will er das tun?
116
00:08:45,983 --> 00:08:46,901
Sie erpressen?
117
00:08:46,984 --> 00:08:48,110
Die Gringos?
118
00:08:48,194 --> 00:08:52,240
Ja, und die Big Bosse,
die die Fäden ziehen.
119
00:08:52,323 --> 00:08:56,327
Hör zu, Teresita.
Um den Feind zu bekämpfen,
120
00:08:57,870 --> 00:09:00,748
ist Erpressung die stärkste Waffe.
121
00:09:02,708 --> 00:09:06,128
Und der Black Rider?
Was für ein lahmer Name übrigens.
122
00:09:06,212 --> 00:09:07,046
So lahm.
123
00:09:07,129 --> 00:09:09,799
-Hat er Infos, um sie zu erpressen?
-Genau.
124
00:09:11,342 --> 00:09:13,177
-In Bolivien?
-In Bolivien.
125
00:09:13,886 --> 00:09:17,515
Ja, der Typ
hat konkrete Beweise gegen die DEA.
126
00:09:17,598 --> 00:09:20,309
Über alles,
was sie in Lateinamerika getan haben.
127
00:09:20,393 --> 00:09:22,562
Diese Mistkerle verkaufen Waffen,
128
00:09:22,645 --> 00:09:26,524
Drogen, bestechen Präsidenten.
129
00:09:26,607 --> 00:09:30,361
Beweise, über die viele sprachen,
aber niemand beweisen konnte.
130
00:09:32,697 --> 00:09:35,199
Was juckt mich das? Was habe ich davon?
131
00:09:35,283 --> 00:09:37,243
Wenn das rauskommt und stimmt,
132
00:09:38,035 --> 00:09:40,204
werden viele Köpfe rollen.
133
00:09:40,288 --> 00:09:42,206
Die Köpfe wichtiger Leute.
134
00:09:42,290 --> 00:09:44,458
Sie wollen die Infos verheimlichen,
135
00:09:44,542 --> 00:09:47,169
also müssen sie mit mir verhandeln.
136
00:09:47,253 --> 00:09:50,423
Sie werden mich
zum Präsidenten von Mexiko machen,
137
00:09:50,506 --> 00:09:53,175
um alles friedlich zu regeln.
138
00:09:53,259 --> 00:09:55,011
Sie schenken dir die Freiheit.
139
00:09:57,305 --> 00:10:00,725
Du wirst immer
mit deiner Tochter zusammen sein können.
140
00:10:01,392 --> 00:10:04,854
Ich sage dir eins,
damit du meine Großzügigkeit erkennst:
141
00:10:04,937 --> 00:10:08,024
Ich gebe dir
fünf Millionen Dollar Trinkgeld.
142
00:10:08,107 --> 00:10:09,317
Was sagst du?
143
00:10:10,860 --> 00:10:12,653
Bist du dabei oder nicht?
144
00:10:19,702 --> 00:10:22,121
Glauben Sie, dieses Mal haben wir Glück?
145
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Das ist das Verdächtigste,
146
00:10:25,499 --> 00:10:28,669
was der Präsident
in den letzten Monaten getan hat.
147
00:10:30,921 --> 00:10:34,967
Wenigstens ist das produktiver,
als nur hier zu sein…
148
00:10:41,557 --> 00:10:44,602
COLORADO, VEREINIGTE STAATEN
149
00:10:44,685 --> 00:10:46,520
Wenn sie hier rüberkamen,
150
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
müssen sie in diesem Gebiet sein.
151
00:10:49,106 --> 00:10:52,109
Charlie, ich glaube,
der Tunnel ist eingestürzt, aber dann
152
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
müssen wir uns
auf ein anderes Gebiet konzentrieren.
153
00:10:53,819 --> 00:10:55,571
Ich weiß, aber das ist der beste Ort,
154
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
-wenn wir dort…
-Findest du sie?
155
00:10:57,740 --> 00:10:59,450
-Ok, ich rufe meinen Mann an.
-Danke.
156
00:11:01,786 --> 00:11:06,624
Hey, Mann. Ja, ich brauche ein Signal.
Ok, es lädt.
157
00:11:07,667 --> 00:11:10,378
Ok, ich hab's.
Wie groß ist die Verzögerung im Video?
158
00:11:10,461 --> 00:11:12,755
-Nur fünf Sekunden.
-Danke.
159
00:11:12,838 --> 00:11:16,258
Ok. Ja, bleib dran,
falls wir etwas brauchen.
160
00:11:17,343 --> 00:11:20,012
Ok, alles klar. Das ist Puerto Palomas.
161
00:11:20,554 --> 00:11:23,015
Aber der Tunnel
könnte überall geendet haben.
162
00:11:23,099 --> 00:11:26,560
Ja, das heißt, wir müssen uns
auf die drei Kilometer hier konzentrieren.
163
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
-Das machen wir.
-Ich arbeite daran.
164
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Wieder ein Anruf.
165
00:11:29,397 --> 00:11:31,107
Sie wollen wissen, wer das Sagen hat.
166
00:11:32,441 --> 00:11:34,276
Weißt du was, Charlie? Geh ran.
167
00:11:34,360 --> 00:11:35,653
Bleib dran, ok?
168
00:11:37,571 --> 00:11:39,115
Ja, ich wollte Sie anrufen.
169
00:11:39,198 --> 00:11:41,575
Ich dachte,
Sie lassen sie nicht entkommen.
170
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
Wir können sie noch kriegen.
171
00:11:42,910 --> 00:11:45,037
Ich habe Live-Satellitenbilder,
172
00:11:45,121 --> 00:11:47,248
die ich an Interpol
und meine Agenten in Mexiko schicke.
173
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
Ich leite von nun an alles.
174
00:11:48,874 --> 00:11:51,168
Ich weiß nicht,
ob der letzte Teil mich nun beruhigt.
175
00:11:51,252 --> 00:11:52,628
Wo ist sie jetzt?
176
00:11:52,711 --> 00:11:55,965
In Puerto Palomas,
einer Kleinstadt mit 5000 Einwohnern.
177
00:11:56,048 --> 00:11:57,883
Rufen Sie mich bei guten Neuigkeiten an.
178
00:11:57,967 --> 00:11:59,677
Ja, Senatorin, ich versichere…
179
00:12:04,432 --> 00:12:06,392
POLITISCHE ANALYSE - SENATORIN KOZAR
180
00:12:06,475 --> 00:12:07,309
Jane Kozar.
181
00:12:08,477 --> 00:12:11,647
Laut Epifanio hat sie
meine Verhaftung angeordnet.
182
00:12:11,730 --> 00:12:12,815
Eine Senatorin?
183
00:12:13,399 --> 00:12:14,316
Darin involviert?
184
00:12:15,109 --> 00:12:18,154
Laut Epifanio ist sie
die echte Chefin der DEA.
185
00:12:18,237 --> 00:12:20,990
Sie gibt die Anweisungen nach Belieben.
186
00:12:21,073 --> 00:12:25,286
Und er will offenbar,
dass ich ihre Karriere
187
00:12:25,369 --> 00:12:27,788
und die der Big Bosse der DEA zerstöre.
188
00:12:27,872 --> 00:12:29,331
Denkst du, das geht?
189
00:12:29,415 --> 00:12:31,000
Die DEA alleine bekämpfen?
190
00:12:32,251 --> 00:12:33,461
Ja, das geht.
191
00:12:34,670 --> 00:12:38,257
-Ich habe keine andere Wahl.
-Was hältst du von Epifanio?
192
00:12:39,133 --> 00:12:40,092
Traust du ihm?
193
00:12:40,759 --> 00:12:41,677
Nein.
194
00:12:42,845 --> 00:12:45,598
Aber letztes Mal hielt er
wenigstens sein Wort.
195
00:12:45,681 --> 00:12:48,142
Ich hoffe, du vergisst nicht, dass er
196
00:12:48,225 --> 00:12:50,603
die Entführung deiner Tochter anordnete.
197
00:12:50,686 --> 00:12:53,022
Und alles, was er dir
über die Jahre antat.
198
00:12:53,105 --> 00:12:54,982
Das habe ich nicht vergessen.
199
00:12:56,066 --> 00:12:57,234
Aber nun ist es anders.
200
00:12:57,318 --> 00:12:58,944
Wir brauchen einander.
201
00:12:59,028 --> 00:12:59,945
Ich muss es tun.
202
00:13:00,029 --> 00:13:02,364
Ich sagte ihm, du mischst dich nicht ein.
203
00:13:02,448 --> 00:13:03,365
Ich komme mit.
204
00:13:04,533 --> 00:13:06,744
Nein, mich zu retten war genug.
205
00:13:06,827 --> 00:13:09,413
-Du sollst nicht…
-Ich sagte, ich komme mit.
206
00:13:12,208 --> 00:13:13,584
Ich tue es nicht für dich.
207
00:13:15,836 --> 00:13:16,795
Sondern für mich.
208
00:13:17,755 --> 00:13:19,632
Da ist noch eine Rechnung offen.
209
00:13:20,216 --> 00:13:21,258
Die DEA betrog mich
210
00:13:22,218 --> 00:13:23,135
und tötete Willy,
211
00:13:24,178 --> 00:13:26,639
also werde ich sie fertigmachen.
212
00:13:27,348 --> 00:13:28,849
Ich bin voll und ganz dabei.
213
00:13:29,433 --> 00:13:30,434
Anton?
214
00:13:31,560 --> 00:13:34,021
Ich folge meinem Boss überallhin.
215
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
Das ist es.
216
00:13:36,565 --> 00:13:37,441
Da hast du es.
217
00:13:48,744 --> 00:13:50,704
SANTA MARTA, KOLUMBIEN
218
00:13:59,255 --> 00:14:01,382
Sag nicht, ich soll mich beruhigen.
219
00:14:01,465 --> 00:14:03,259
Sie ist seit drei Stunden weg.
220
00:14:03,342 --> 00:14:05,886
Sie geht nicht ans Handy,
ruft nicht zurück,
221
00:14:05,970 --> 00:14:08,806
sie ist verschwunden.
Was ist passiert? Seltsam.
222
00:14:08,889 --> 00:14:12,184
Ich musste viel Geld bezahlen,
aber ein Typ lässt uns
223
00:14:12,268 --> 00:14:14,728
die Videoaufnahmen überprüfen.
224
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Kommt mit.
225
00:14:20,818 --> 00:14:21,652
Also…
226
00:14:23,362 --> 00:14:24,238
Hier ist das Glas,
227
00:14:24,864 --> 00:14:25,698
es ist sauber.
228
00:14:26,240 --> 00:14:28,117
Zuckerrohrwasser. Zur Beruhigung.
229
00:14:29,159 --> 00:14:31,036
Wenigstens zitterst du nicht mehr.
230
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Setz dich.
231
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Kannst du noch mal schauen,
ob sie weg sind?
232
00:14:40,087 --> 00:14:41,005
Habe ich gerade.
233
00:14:41,088 --> 00:14:43,465
Sie waren es leid
und sind sicher weit weg.
234
00:14:44,008 --> 00:14:46,135
Dumm, dass du deine Sachen verlorst.
235
00:14:46,218 --> 00:14:48,304
Nein, das ist nicht wichtig.
236
00:14:48,971 --> 00:14:50,055
Doch.
237
00:14:50,139 --> 00:14:52,224
Du wurdest hier furchtbar empfangen.
238
00:14:52,892 --> 00:14:56,312
Aber es gibt auch großartige Leute hier.
239
00:14:59,523 --> 00:15:00,524
Das ist Mono.
240
00:15:01,191 --> 00:15:03,569
Er ist toll, aber wird so,
wenn er Drogen nimmt.
241
00:15:05,029 --> 00:15:08,532
Aber in einer Woche ist alles super.
242
00:15:08,616 --> 00:15:11,035
Du wirst erkennen, dass du im Himmel bist.
243
00:15:11,619 --> 00:15:13,746
Und nicht jedes Haus ist so hässlich.
244
00:15:14,914 --> 00:15:16,373
Ich muss telefonieren.
245
00:15:16,457 --> 00:15:18,959
Meine Schwester ist besorgt.
Hast du ein Handy…
246
00:15:19,043 --> 00:15:21,128
Meins ist leider kaputt,
247
00:15:21,211 --> 00:15:22,588
und ich habe kein Geld.
248
00:15:22,671 --> 00:15:24,673
Aber ein Freund von mir hat…
249
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
-Nein, lass mich nicht allein.
-Einen Moment.
250
00:15:27,051 --> 00:15:29,219
Mono kümmert sich um dich, ja?
251
00:15:30,596 --> 00:15:31,430
Warte hier.
252
00:15:36,018 --> 00:15:37,937
Wie, sie kommen mit?
253
00:15:38,020 --> 00:15:40,564
Ja, ganz richtig, und es wird teurer.
254
00:15:40,648 --> 00:15:44,693
Nein. Ich brauchte sie nur,
um dich aus dem Knast zu holen.
255
00:15:44,777 --> 00:15:50,240
Sicher, aber dieses Mal will ich doppelt
so viel, da es ein großer Auftrag ist.
256
00:15:51,742 --> 00:15:54,745
-Dafür brauche ich ein gutes Team.
-Ok.
257
00:15:54,828 --> 00:15:56,789
Wir werden nicht verhandeln.
258
00:15:56,872 --> 00:16:00,167
Wir machen es, wie du willst,
aber da ich meine Interessen
259
00:16:00,876 --> 00:16:02,878
schützen will, bekommt jeder
260
00:16:02,962 --> 00:16:06,298
ein GPS-Implantat,
damit ich weiß, wo sie sind.
261
00:16:06,382 --> 00:16:09,593
Und wer es entfernt, ist raus.
262
00:16:10,344 --> 00:16:14,139
Und du kannst auch verschwinden.
Die Verhandlungen sind vorbei.
263
00:16:17,059 --> 00:16:17,893
Gut, ok.
264
00:16:18,686 --> 00:16:21,188
Aber ich tue nichts,
bis ich meine Tochter sehe.
265
00:16:21,772 --> 00:16:24,108
Und ohne das dumme Implantat,
266
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
damit Sie nicht wissen, wo sie ist.
267
00:16:26,151 --> 00:16:29,530
Süße, ich bin dir
immer einen Schritt voraus.
268
00:16:30,489 --> 00:16:33,158
Deine Tochter ist in Málaga bei Paloma.
269
00:16:34,618 --> 00:16:35,619
Was?
270
00:16:36,203 --> 00:16:39,873
Ich habe deine Leute überprüft,
oder wie kam ich an die Leute?
271
00:16:41,417 --> 00:16:44,086
Es ist keine gute Idee, wenn du hinreist…
272
00:16:44,169 --> 00:16:46,213
Du hast nicht genug Zeit. Zu weit.
273
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
Dann kein Deal.
274
00:16:48,841 --> 00:16:49,800
Ich riskiere nicht
275
00:16:49,883 --> 00:16:52,594
mein Leben,
ohne meine Tochter erst zu sehen.
276
00:16:55,347 --> 00:16:56,181
Gut, ok.
277
00:16:57,266 --> 00:17:00,144
-Du kannst hin, aber mit Landero.
-Was?
278
00:17:00,227 --> 00:17:01,854
Mit dem gehe ich nirgendwohin.
279
00:17:01,937 --> 00:17:05,691
Natürlich. Du fliegst mit ihm hin.
Nur mit ihm.
280
00:17:05,774 --> 00:17:07,192
Keine Widerrede.
281
00:17:07,776 --> 00:17:09,903
Gewöhn dich besser dran,
282
00:17:09,987 --> 00:17:12,865
denn er wird euch
auf der Mission begleiten.
283
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
Das wär's dann, Süße.
284
00:17:15,576 --> 00:17:18,829
Die Leute von der DEA,
die Gringos, sind in der Nähe.
285
00:17:18,912 --> 00:17:19,747
Oder glaubst du,
286
00:17:19,830 --> 00:17:21,957
sie bleiben an der Grenze stehen?
287
00:17:22,041 --> 00:17:23,250
Ok, gut.
288
00:17:23,876 --> 00:17:26,670
Dann gehe ich mal.
289
00:17:27,588 --> 00:17:29,173
Ihr werdet gleich abgeholt.
290
00:17:30,424 --> 00:17:31,258
Gehen wir.
291
00:17:33,260 --> 00:17:35,804
Brechen wir gleichzeitig auf?
292
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Wir machen den ersten Teil
der Reise zusammen.
293
00:17:38,599 --> 00:17:39,892
Dann teilen wir uns auf.
294
00:17:41,602 --> 00:17:44,605
Das Signal ist schlecht,
aber die Daten sind übertragen.
295
00:17:45,189 --> 00:17:48,650
Hast du sicher keinen Gast erkannt?
296
00:17:49,193 --> 00:17:50,360
Nein, Señor.
297
00:17:50,444 --> 00:17:53,614
Es war niemand, den wir erwartet hätten.
298
00:17:54,656 --> 00:17:56,283
Es muss ein wichtiger Mann sein.
299
00:17:56,366 --> 00:18:00,120
Epifanio plant sicher
seine verdammte Unterwerfung.
300
00:18:02,206 --> 00:18:05,084
Ist der Präsident auf einem der Fotos?
301
00:18:05,167 --> 00:18:06,210
Nein, Señor.
302
00:18:06,293 --> 00:18:08,670
Als ich sie machte, war er nicht mehr da.
303
00:18:08,754 --> 00:18:11,548
Dann ging er weg,
und ich sah ihn nicht mehr.
304
00:18:11,632 --> 00:18:14,176
Dann komm sofort zurück.
305
00:18:15,094 --> 00:18:20,057
Hör gut zu: Du musst ein Foto
von ihm mit seinen Gästen machen.
306
00:18:20,140 --> 00:18:23,811
Wenn wir wirklich beweisen können,
dass er Dreck am Stecken hat,
307
00:18:23,894 --> 00:18:25,062
kriegen wir ihn.
308
00:18:25,979 --> 00:18:27,106
Die Fotos sind da.
309
00:18:30,317 --> 00:18:31,151
Das?
310
00:18:35,239 --> 00:18:37,157
Das ist nicht, was wir suchen.
311
00:18:38,617 --> 00:18:39,743
Teresa Mendoza.
312
00:18:41,787 --> 00:18:42,955
Das kann nicht sein.
313
00:18:44,581 --> 00:18:46,041
Ist sie nicht im Gefängnis?
314
00:18:46,667 --> 00:18:47,501
Angeblich.
315
00:18:57,970 --> 00:18:59,555
Der Präsident bricht auf.
316
00:19:00,139 --> 00:19:01,223
Soll ich ihm folgen?
317
00:19:03,183 --> 00:19:04,017
General.
318
00:19:04,893 --> 00:19:06,353
General, hören Sie mich?
319
00:19:06,436 --> 00:19:08,856
General, ich brauche Anweisungen.
320
00:19:12,151 --> 00:19:12,985
General.
321
00:19:17,990 --> 00:19:19,783
Ok, da sind sie.
322
00:19:20,450 --> 00:19:21,952
Drei Trucks.
323
00:19:22,035 --> 00:19:24,621
Von der Cinco de Mayo Avenue,
etwa zehn Minuten von der Stadt weg.
324
00:19:25,247 --> 00:19:26,290
Leitung an Heli.
325
00:19:26,874 --> 00:19:29,209
Drei Fahrzeuge
kommen in Puerto Palomas an.
326
00:19:29,293 --> 00:19:30,544
Wo sind Sie? Over.
327
00:19:30,627 --> 00:19:35,549
Heli an Leitung, 330 Grad Nord,
64 Grad West. Over.
328
00:19:36,633 --> 00:19:39,011
Ok. Das sind 15 Minuten.
329
00:19:39,094 --> 00:19:40,762
Hey, eine Bitte.
330
00:19:40,846 --> 00:19:42,639
Können Sie rausfinden,
wo unsere Unterstützung am Boden ist?
331
00:19:42,723 --> 00:19:43,974
-Sofort.
-Danke.
332
00:19:45,726 --> 00:19:46,602
Scheiße.
333
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
Mach schon.
334
00:19:55,319 --> 00:19:57,988
Hoffen wir, der Mist entzündet sich nicht.
335
00:19:58,071 --> 00:19:59,364
Sollte er nicht.
336
00:20:05,871 --> 00:20:07,289
Ok, sie bewegen sich.
337
00:20:07,372 --> 00:20:10,542
Leitung an Heli.
Die Fahrzeuge verlassen Puerto Palomas.
338
00:20:11,585 --> 00:20:14,671
Heli an Leitung.
Verstanden. Bereit für die Koordinaten.
339
00:20:14,755 --> 00:20:15,589
Over.
340
00:20:15,672 --> 00:20:20,969
Koordinaten: 31 Grad 39 Nord,
107 Grad 35 West.
341
00:20:21,053 --> 00:20:23,805
Bodenteam, wie weit sind Sie entfernt?
342
00:20:23,889 --> 00:20:26,475
Bodenteam hier. Verstehen Sie mich?
343
00:20:27,684 --> 00:20:29,478
Drei Minuten bis zum Ziel.
344
00:20:29,561 --> 00:20:31,271
Drei Minuten.
345
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
Ich gebe Ihnen zwei Minuten.
346
00:20:33,690 --> 00:20:34,608
Scheiße.
347
00:20:34,691 --> 00:20:36,777
Los, komm schon!
348
00:21:07,474 --> 00:21:08,392
Bin ich hässlich?
349
00:21:09,851 --> 00:21:12,271
Bist du das erste Mal an so einem Ort?
350
00:21:13,230 --> 00:21:14,064
Ich merke es.
351
00:21:14,606 --> 00:21:17,401
Damit kannst du telefonieren.
352
00:21:22,489 --> 00:21:24,408
Anhalten. Das ist sie.
353
00:21:24,950 --> 00:21:25,867
Wann war das?
354
00:21:26,576 --> 00:21:27,619
Um 8:30 Uhr.
355
00:21:28,203 --> 00:21:31,748
Eine halbe Stunde, bevor wir ankamen.
Mal sehen, spulen Sie vor.
356
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
Ja?
357
00:21:35,794 --> 00:21:37,212
Sofía, wo bist du?
358
00:21:48,724 --> 00:21:50,017
Nun fehlst nur noch du.
359
00:21:50,851 --> 00:21:51,977
Such dir eine Hand aus.
360
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Ok.
361
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Das sind eure Handys.
362
00:22:14,916 --> 00:22:16,084
Da sind sie.
363
00:22:18,211 --> 00:22:19,921
In 30 Sekunden haben wir sie.
364
00:22:20,505 --> 00:22:21,673
Leitung an Heli.
365
00:22:21,757 --> 00:22:22,883
Landung vorbereiten.
366
00:22:22,966 --> 00:22:25,719
Ich wiederhole. Landung vorbereiten. Over.
367
00:22:26,303 --> 00:22:29,639
Leitung hier. Verstanden.
Landung vorbereiten. Over.
368
00:22:35,270 --> 00:22:36,354
Los geht's.
369
00:22:37,064 --> 00:22:38,065
Los geht's.
370
00:22:58,585 --> 00:22:59,628
Los!
371
00:23:02,923 --> 00:23:04,007
Sie haben angehalten.
372
00:23:04,591 --> 00:23:05,634
Wir haben sie.
373
00:23:06,343 --> 00:23:08,136
Leitung an Heli. Was ist los?
374
00:23:08,804 --> 00:23:12,724
Bodenteam an Leitung.
Sie haben angehalten. Festnahme läuft.
375
00:23:13,350 --> 00:23:15,727
Scheibe runter, Interpol! Hände hoch!
376
00:23:15,811 --> 00:23:18,355
Hände hoch. Runter mit dir.
377
00:23:18,438 --> 00:23:19,731
Komm.
378
00:23:19,815 --> 00:23:21,775
Festnehmen. Ruhig, nicht bewegen.
379
00:23:21,858 --> 00:23:23,318
Haben sie dir etwas gesagt?
380
00:23:23,902 --> 00:23:27,030
Heli, was zur Hölle ist los? Over.
381
00:23:27,114 --> 00:23:29,574
Raus aus dem Auto. Schnell.
382
00:23:30,367 --> 00:23:31,701
Beeilung. Kofferraum!
383
00:23:36,665 --> 00:23:38,375
Leitung an Heli.
384
00:23:38,458 --> 00:23:40,001
Was ist los? Over.
385
00:23:40,085 --> 00:23:42,420
Sie brauchen zu lange, verdammt.
386
00:23:42,504 --> 00:23:43,755
Was dauert da so lange?
387
00:23:43,839 --> 00:23:46,216
Wartet! Leute, immer mit der Ruhe.
388
00:23:51,847 --> 00:23:55,433
Heli, was zur Hölle ist los? Over.
389
00:23:55,517 --> 00:23:57,269
Bodenteam an Leitung.
390
00:23:57,352 --> 00:24:02,274
Die Verdächtigen waren nicht
in den abgefangenen Fahrzeugen. Over.
391
00:24:02,357 --> 00:24:03,483
-Was zur Hölle?
-Was?
392
00:24:03,567 --> 00:24:05,152
Wie, sie waren nicht drin?
393
00:24:05,235 --> 00:24:08,363
Wer ist in den Trucks?
Wer ist in den Fahrzeugen?
394
00:24:08,446 --> 00:24:09,698
Nur die Fahrer.
395
00:24:10,407 --> 00:24:11,241
Over.
396
00:24:14,369 --> 00:24:15,579
Herrgott!
397
00:24:15,662 --> 00:24:18,039
-Was ist passiert?
-Wir haben sie verloren!
398
00:24:18,123 --> 00:24:20,250
-Wie bitte?
-Ja, wir haben sie verloren. Gott!
399
00:24:20,333 --> 00:24:21,877
-Das ist unmöglich!
-Hey…
400
00:24:21,960 --> 00:24:24,004
Ruhe. Wer ging in den Tunnel?
401
00:24:24,087 --> 00:24:27,883
Ich muss wissen, wer in den Tunnel ging!
402
00:24:27,966 --> 00:24:31,052
Ich muss wissen,
wer in den verdammten Tunnel ging!
403
00:24:31,136 --> 00:24:32,596
Sofort! Verstanden?
404
00:24:33,180 --> 00:24:36,474
Ich muss sofort
mit jemandem aus Mexiko reden.
405
00:24:41,313 --> 00:24:44,816
In zwei Wochen sage ich ihnen,
sie sollen die Fahrer freilassen.
406
00:24:46,318 --> 00:24:48,737
Niemand darf erfahren,
für wen sie arbeiten.
407
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
Ok, ich bin dir was schuldig.
408
00:24:53,825 --> 00:24:55,744
Das gibt mir einen Kick.
409
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Mein Freund.
410
00:24:59,623 --> 00:25:01,875
Die Gringos haben angebissen.
411
00:25:01,958 --> 00:25:03,960
Die Idioten folgten den Trucks.
412
00:25:06,213 --> 00:25:10,133
Das Beste ist,
mit Teresa auf unserer Seite wechseln wir
413
00:25:11,092 --> 00:25:13,428
-von Verteidigung auf Angriff.
-Ja.
414
00:25:14,304 --> 00:25:16,556
Wir machen die verdammten Gringos fertig.
415
00:25:17,349 --> 00:25:19,059
Richtig gut.
416
00:25:20,310 --> 00:25:21,144
Was ist los?
417
00:25:21,728 --> 00:25:24,898
-Kommen die Investoren?
-Nur die Anwälte sagten Ja.
418
00:25:26,149 --> 00:25:28,151
-Kannst du dich darum kümmern?
-Ja.
419
00:25:28,235 --> 00:25:29,986
-Sag mir, wenn sie da sind.
-Sicher.
420
00:25:30,070 --> 00:25:31,196
-Sicher.
-Hey.
421
00:25:31,279 --> 00:25:32,614
-Was?
-Vanessa soll
422
00:25:32,697 --> 00:25:34,199
unsere Klamotten wechseln.
423
00:25:35,242 --> 00:25:36,618
-Ja.
-Es ist nicht Halloween.
424
00:25:37,118 --> 00:25:38,036
Mieser Geschmack.
425
00:25:39,120 --> 00:25:40,330
-Jawohl.
-Gehen wir.
426
00:25:40,413 --> 00:25:41,248
Gehen wir.
427
00:25:45,752 --> 00:25:49,214
Geh vor, ich komme dann nach.
428
00:25:50,298 --> 00:25:51,132
Señor.
429
00:25:52,717 --> 00:25:53,551
Und?
430
00:25:54,427 --> 00:25:56,304
Was sagen Ihre Journalistenfreunde?
431
00:25:56,888 --> 00:25:59,474
Die Mehrheit fand gut,
dass der Präsident kam.
432
00:26:00,558 --> 00:26:01,768
Und die anderen?
433
00:26:02,811 --> 00:26:05,313
Zwei fragen sich, warum Sie kamen,
434
00:26:05,397 --> 00:26:07,315
um dasselbe zu tun wie der Gouverneur.
435
00:26:07,399 --> 00:26:11,653
Und andere sagen, Sie sollen nicht
irgendeinen Unsinn machen,
436
00:26:11,736 --> 00:26:13,154
sondern endlich regieren.
437
00:26:15,573 --> 00:26:18,285
Natürlich weiß ich, wo sie arbeiten.
438
00:26:19,452 --> 00:26:20,328
Super.
439
00:26:21,079 --> 00:26:23,957
-Immer einen Schritt voraus, Vanessa.
-Immer.
440
00:26:24,708 --> 00:26:27,460
Denken Sie daran,
dass wir Dinge zu tun haben.
441
00:26:28,128 --> 00:26:29,254
Notieren Sie das.
442
00:26:29,337 --> 00:26:30,547
Ja, mache ich.
443
00:26:31,339 --> 00:26:32,716
Wo gehe ich nun hin?
444
00:26:32,799 --> 00:26:33,633
Da rüber.
445
00:26:36,511 --> 00:26:37,846
STAATLICHE SCHULE CHIHUAHUA
STRUKTURELLE ERWEITERUNG
446
00:26:37,929 --> 00:26:40,515
"WIR SIND MEHR ALS EINE GROSSE SCHULE,
WIR SIND CHIHUAHUAS ZUKUNFT"
447
00:26:40,598 --> 00:26:42,225
ERÖFFNET 2022
448
00:26:42,309 --> 00:26:44,311
DURCH DEN MEXIKANISCHEN PRÄSIDENTEN
EPIFANIO VARGAS
449
00:26:49,983 --> 00:26:54,612
Es ist mir egal, ob der Gouverneur
schon vor ein paar Tagen hier war.
450
00:26:55,405 --> 00:26:58,783
Ich wollte Ihnen sagen,
dass für meine Regierung
451
00:26:59,326 --> 00:27:03,496
die Bildung aller unserer Kinder
essenziell ist.
452
00:27:07,667 --> 00:27:11,880
Deshalb verspreche ich Ihnen,
dass diese Schule die erste
453
00:27:11,963 --> 00:27:16,593
vieler Schulen ist,
die wir renovieren und erweitern werden.
454
00:27:17,552 --> 00:27:20,847
Weil unsere Kinder es verdient haben.
455
00:27:20,930 --> 00:27:26,519
Denn unser Land verdient es, das alle
Kinder eine gute Bildung bekommen.
456
00:27:26,603 --> 00:27:28,146
-Bravo!
-Sie verdienen es!
457
00:27:32,150 --> 00:27:35,987
Mal ehrlich. Glaubst du, dass Oleg Yasikov
die Rettung geplant und durchgeführt hat?
458
00:27:36,071 --> 00:27:37,155
Ich habe keine Ahnung.
459
00:27:37,238 --> 00:27:39,240
Aber eins ist sicher.
460
00:27:39,908 --> 00:27:42,452
Er finanziert die Operation nicht.
461
00:27:42,535 --> 00:27:45,955
Denn das Bauernhaus,
in dem er sechs Monate lang gelebt hat,
462
00:27:46,581 --> 00:27:48,750
Waffen, Autos,
das hat alles Geld gekostet.
463
00:27:48,833 --> 00:27:49,751
-Oder?
-Ja.
464
00:27:49,834 --> 00:27:52,128
Und der Russe hat alles verloren.
465
00:27:52,212 --> 00:27:54,631
Alle seine Kontakte, Ressourcen…
466
00:27:55,423 --> 00:27:57,300
-Seine Frau.
-Ja.
467
00:27:57,384 --> 00:27:59,135
Und er ist seitdem auf der Flucht.
468
00:27:59,219 --> 00:28:01,554
Also steckt jemand anderes dahinter.
469
00:28:01,638 --> 00:28:03,556
Ja, aber welches Interesse
hat "jemand anderes" daran,
470
00:28:03,640 --> 00:28:06,101
sie aus dem Gefängnis zu holen?
471
00:28:06,184 --> 00:28:08,103
Ich weiß nicht.
Du stellst zu viele Fragen.
472
00:28:08,186 --> 00:28:10,814
Ich weiß nur,
dass Kozar mir auf den Nerven geht,
473
00:28:10,897 --> 00:28:13,942
da sie einen neuen Plan erwartet,
um Teresa Mendoza zu schnappen,
474
00:28:14,025 --> 00:28:15,443
und ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
475
00:28:15,527 --> 00:28:17,445
Ok. Ganz ruhig.
Mal sehen, was passiert ist.
476
00:28:19,197 --> 00:28:21,741
Fahndungsplakate am ganzen Flughafen,
477
00:28:22,283 --> 00:28:25,995
Interpol ist ihnen auf den Fersen,
die mexikanische Polizei weiß Bescheid.
478
00:28:26,579 --> 00:28:30,250
Dass die mexikanische Polizei
Bescheid weiß,
479
00:28:30,333 --> 00:28:31,543
hat nichts zu bedeuten.
480
00:28:35,171 --> 00:28:36,756
Was ist mit Mendozas Tochter?
481
00:28:40,802 --> 00:28:43,138
Wir verloren sie
seit Australien aus den Augen.
482
00:28:45,432 --> 00:28:46,599
Aber weißt du was?
483
00:28:47,308 --> 00:28:48,560
Das könnte der richtige Weg sein.
484
00:28:49,728 --> 00:28:52,480
-Ja.
-Es könnte erneut klappen, oder?
485
00:28:54,023 --> 00:28:55,817
Finde so viel wie möglich raus, ok?
486
00:28:56,609 --> 00:28:57,777
-Ok?
-Ich bin dran.
487
00:28:59,237 --> 00:29:00,363
Gute Arbeit, Charlie.
488
00:29:00,447 --> 00:29:01,906
Ja. Danke.
489
00:29:12,000 --> 00:29:13,251
Du lebst nicht dort?
490
00:29:14,461 --> 00:29:16,296
Ich gehe nur zur Arbeit hin.
491
00:29:17,756 --> 00:29:19,090
Warum schaust du so?
492
00:29:19,174 --> 00:29:21,342
Glaub nicht, dass ich mit Drogen deale.
493
00:29:21,426 --> 00:29:22,802
Für wen hältst du mich?
494
00:29:22,886 --> 00:29:23,720
Tut mir leid.
495
00:29:24,387 --> 00:29:25,430
Was dann?
496
00:29:25,513 --> 00:29:27,182
Ich helfe dort nur.
497
00:29:28,057 --> 00:29:29,517
Ja, ich helfe ihnen nur,
498
00:29:29,601 --> 00:29:31,936
da es viele Süchtige wie Mono gibt.
499
00:29:32,020 --> 00:29:35,690
Also gehe ich hin und werde ihr Freund,
ein echter Freund.
500
00:29:36,274 --> 00:29:37,525
Wenn sie so weit sind,
501
00:29:38,193 --> 00:29:42,197
bringe ich sie zu Priester Gonzalo Pérez.
502
00:29:43,072 --> 00:29:43,907
Er ist mein Boss.
503
00:29:44,407 --> 00:29:45,575
Ein Priester?
504
00:29:46,493 --> 00:29:48,661
Er zahlt schlecht, aber ist toll.
505
00:29:49,579 --> 00:29:51,873
Mateo, danke für alles.
506
00:29:52,624 --> 00:29:54,501
Du kannst dich revanchieren.
507
00:29:54,584 --> 00:29:57,253
Ich bitte meine Schwester dann um Geld.
508
00:29:57,337 --> 00:29:58,338
Nein.
509
00:29:59,214 --> 00:30:01,591
Ich half dir nicht wegen des Geldes,
510
00:30:01,674 --> 00:30:03,843
sondern weil ich es tun musste.
511
00:30:03,927 --> 00:30:05,804
-Tut mir leid, ich dachte…
-Sofía!
512
00:30:08,807 --> 00:30:09,641
Geht es dir gut?
513
00:30:10,683 --> 00:30:11,893
Sofía!
514
00:30:11,976 --> 00:30:12,977
Ist alles ok?
515
00:30:15,396 --> 00:30:16,856
-Alles ok?
-Ja, alles gut.
516
00:30:16,940 --> 00:30:18,608
Dank Mateo passierte mir nichts.
517
00:30:18,691 --> 00:30:21,027
-Wie? Wer ist Mateo?
-Er.
518
00:30:26,449 --> 00:30:29,244
Bin ich unsichtbar?
Bekomme ich keine Umarmung?
519
00:30:31,162 --> 00:30:33,122
Was geht? Du bist groß geworden.
520
00:30:34,707 --> 00:30:35,583
Verstanden.
521
00:30:36,125 --> 00:30:38,837
Und ich habe nie angerufen
und das gefragt.
522
00:30:40,547 --> 00:30:42,632
Melde dich, wenn du was rausfindest.
523
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Niemand weiß etwas
524
00:30:47,428 --> 00:30:49,514
über Mendozas Freilassung oder Flucht.
525
00:30:50,515 --> 00:30:54,435
Wir sollten bei Interpol nachhören,
aber ich will diskret sein.
526
00:30:54,519 --> 00:30:56,896
Diese Mörder planen etwas,
527
00:30:57,438 --> 00:30:58,815
und zwar nichts Gutes.
528
00:30:58,898 --> 00:31:01,359
Glaubst du,
Vargas brachte die Regierung dazu,
529
00:31:01,442 --> 00:31:02,861
-sie freizulassen?
-Nein.
530
00:31:02,944 --> 00:31:06,489
Die Gringos hassen Vargas.
Sie tun ihm keinen Gefallen.
531
00:31:10,827 --> 00:31:11,911
Was haben wir?
532
00:31:11,995 --> 00:31:14,581
Sie hatten
seit Puerto Palomas nicht angehalten.
533
00:31:14,664 --> 00:31:16,708
Nur an einem Containerbahnhof.
534
00:31:16,791 --> 00:31:18,167
Folgen Sie ihnen weiter.
535
00:31:18,251 --> 00:31:20,587
Mendoza zu schnappen hat nun Priorität.
536
00:31:20,670 --> 00:31:22,505
Wir schaffen das nicht allein.
537
00:31:22,589 --> 00:31:25,174
Behalte sie im Auge.
Ich sende die nötige Hilfe.
538
00:31:25,258 --> 00:31:26,092
Verstanden.
539
00:31:27,719 --> 00:31:28,761
Sieh an.
540
00:31:30,555 --> 00:31:34,392
Und ich hatte die Rache am Mörder
meines Sohnes schon aufgegeben.
541
00:31:34,475 --> 00:31:35,602
Eins nach dem anderen.
542
00:31:35,685 --> 00:31:37,228
Wenn ich Haftbefehl erlasse,
543
00:31:37,979 --> 00:31:41,274
dann, weil sie etwas haben könnte,
um Epifanio zu stürzen.
544
00:31:41,357 --> 00:31:42,567
Das ist meine Prio.
545
00:31:42,650 --> 00:31:44,193
Das ist auch meine Prio.
546
00:31:44,736 --> 00:31:47,572
-Seit er an die Macht kam.
-Ich riskiere viel.
547
00:31:47,655 --> 00:31:49,991
Für eine Verschwörung
gegen den Präsidenten
548
00:31:50,074 --> 00:31:52,702
-könnte ich angeklagt werden.
-Für mich
549
00:31:52,785 --> 00:31:55,580
-wäre es auch fatal.
-Du führst die Opposition.
550
00:31:56,164 --> 00:31:59,876
Unter Politikern ist alles verzeihlich,
ich zahle einen anderen Preis.
551
00:32:01,544 --> 00:32:03,004
Versteh das.
552
00:32:07,759 --> 00:32:09,010
Teresa und ich bleiben.
553
00:32:09,886 --> 00:32:11,346
Mein Freund bringt euch
554
00:32:11,429 --> 00:32:13,723
dahin, von wo aus es weitergeht.
555
00:32:14,724 --> 00:32:17,977
-Geht's genauer?
-Nein, es soll eine Überraschung sein.
556
00:32:18,061 --> 00:32:21,314
Wer gibt uns die Dokumente,
um nach Bolivien einzureisen?
557
00:32:21,397 --> 00:32:22,523
Braucht ihr nicht.
558
00:32:24,442 --> 00:32:27,779
Ich hoffe, ihr wisst,
was ihr nach der Ankunft tun müsst.
559
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Nein. Ich habe alles vergessen.
560
00:32:35,620 --> 00:32:37,455
Das sind Palomas Kontaktdaten.
561
00:32:40,124 --> 00:32:42,752
Ich will die Stimme meiner Tochter hören.
562
00:32:43,836 --> 00:32:44,671
Ruf sie an.
563
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
Ich habe auch Angst.
564
00:32:48,841 --> 00:32:50,259
Es ist verrückt, ich weiß.
565
00:32:51,302 --> 00:32:52,136
Sieh dich an.
566
00:32:53,179 --> 00:32:55,515
Du und deine Tochter.
567
00:32:57,141 --> 00:32:58,726
Es ist zu viele Jahre her.
568
00:32:59,852 --> 00:33:02,730
Sie muss ganz anders sein.
Sie ist eine junge Dame.
569
00:33:02,814 --> 00:33:05,400
Ich möchte sie sehen,
wenn ich mit ihr rede.
570
00:33:05,483 --> 00:33:08,319
Vielleicht hasst sie mich,
da ich sie zurückließ.
571
00:33:08,403 --> 00:33:09,779
Das wird sie verstehen.
572
00:33:10,738 --> 00:33:13,741
Sie wird sich sehr freuen,
dich wiederzusehen.
573
00:33:14,409 --> 00:33:15,952
Alles wird sein wie vorher.
574
00:33:17,954 --> 00:33:18,788
Mach's gut.
575
00:33:22,667 --> 00:33:23,918
Grüß Sofía von mir.
576
00:33:32,010 --> 00:33:35,054
Ich bin so froh, dich zu sehen.
Lass dich ansehen.
577
00:33:35,638 --> 00:33:38,474
Du bist so groß und schön.
578
00:33:39,017 --> 00:33:41,894
-Wie deine Mutter.
-Du siehst auch gut aus, Sheila.
579
00:33:42,645 --> 00:33:43,688
Nun, ja.
580
00:33:43,771 --> 00:33:47,275
Als Single war ich schön,
und verheiratet bin ich noch schöner.
581
00:33:49,610 --> 00:33:51,821
Mein Batman macht mich sehr glücklich.
582
00:33:55,116 --> 00:33:57,285
Warum schaust du so traurig, Sofía?
583
00:33:57,368 --> 00:34:00,830
Du bist hier bei deiner Familie.
Nichts wird dir passieren.
584
00:34:01,664 --> 00:34:04,834
Und wir lassen niemanden
unser Wiedersehen ruinieren.
585
00:34:04,917 --> 00:34:06,419
Ich hatte echt Angst.
586
00:34:07,336 --> 00:34:08,963
Sie hätten alles tun können.
587
00:34:09,047 --> 00:34:12,050
Hey, Schwägerin.
Sorg dich nicht um diese Dinge.
588
00:34:12,133 --> 00:34:14,385
Um deine Laune zu heben,
gehen wir shoppen.
589
00:34:14,469 --> 00:34:16,763
Oder willst du das für immer tragen?
590
00:34:16,846 --> 00:34:19,307
Batman, kommst du mit?
591
00:34:19,390 --> 00:34:23,352
Auch wenn du mich nicht eingeladen
hättest. Wir kaufen dir Sachen.
592
00:34:23,436 --> 00:34:24,270
Komm her.
593
00:34:24,353 --> 00:34:26,564
Und misch dich nicht ein, wir zahlen.
594
00:34:26,647 --> 00:34:29,692
Wenn du diesen beiden vertraust,
bist du erledigt.
595
00:34:29,776 --> 00:34:33,362
Nein, was redest du?
Meine Schwägerin hat ihren eigenen Stil.
596
00:34:33,446 --> 00:34:35,323
Wie ihre Mutter. Nicht wahr?
597
00:34:35,406 --> 00:34:36,491
Der Mendoza-Stil.
598
00:34:36,574 --> 00:34:37,950
-Genau.
-Komm, Kleine.
599
00:34:38,034 --> 00:34:39,077
Fahren wir.
600
00:34:39,994 --> 00:34:41,996
-Sieh dir das an.
-Sieh sie dir an.
601
00:34:42,080 --> 00:34:43,873
-Felipe.
-Persönliche Einkäufer.
602
00:34:43,956 --> 00:34:45,041
Ja.
603
00:34:49,337 --> 00:34:50,546
Was nun?
604
00:34:50,630 --> 00:34:53,257
Nun laufen wir
zum Fliegerhorst in der Nähe.
605
00:34:53,341 --> 00:34:56,385
Aber vorher muss ich etwas prüfen.
606
00:34:59,555 --> 00:35:00,973
Muss ich mitkommen?
607
00:35:01,682 --> 00:35:03,935
Wenn dir jemand wehtun will,
608
00:35:04,018 --> 00:35:06,854
sag, du seist
der Bodyguard des Präsidenten.
609
00:35:06,938 --> 00:35:09,649
-Sie fürchten sich.
-Du arbeitest auch für ihn.
610
00:35:10,483 --> 00:35:13,486
-Ich bin nicht sein Bodyguard.
-Um eins klarzustellen:
611
00:35:13,569 --> 00:35:14,946
Ich arbeite für niemanden.
612
00:35:16,072 --> 00:35:18,366
Ich mache keine Aufträge mehr.
613
00:35:18,449 --> 00:35:20,493
Das ist ein Bündnis.
614
00:35:21,577 --> 00:35:22,411
Ein Bündnis?
615
00:35:23,037 --> 00:35:24,664
Klar, wenn du das sagst.
616
00:35:25,456 --> 00:35:27,083
Rühr dich nicht vom Fleck.
617
00:35:27,917 --> 00:35:30,419
Wo soll ich damit auch hin?
618
00:35:53,776 --> 00:35:55,528
Sie ist allein und schutzlos.
619
00:36:04,787 --> 00:36:05,621
Paloma?
620
00:36:06,289 --> 00:36:07,957
-Teresa?
-Ja, ich bin es.
621
00:36:09,125 --> 00:36:11,794
Welch Überraschung.
Du darfst telefonieren?
622
00:36:11,878 --> 00:36:14,213
Ich rufe nicht aus dem Gefängnis an.
623
00:36:14,297 --> 00:36:16,757
Ich kann es nicht erklären,
ich bin draußen.
624
00:36:17,425 --> 00:36:18,259
Lange Geschichte.
625
00:36:18,843 --> 00:36:22,847
Oleg hat mir gesagt,
dass meine Tochter bei dir ist.
626
00:36:23,890 --> 00:36:27,310
Dass du sie in Australien abgeholt hast.
Vielen Dank.
627
00:36:28,144 --> 00:36:29,437
Wie geht es Sofía?
628
00:36:29,979 --> 00:36:30,813
Gut.
629
00:36:31,981 --> 00:36:33,858
-Teresa.
-Sie muss so groß sein.
630
00:36:34,483 --> 00:36:35,401
Eine Dame.
631
00:36:36,277 --> 00:36:39,280
-Ja. Das ist sie.
-Spricht sie mit dir über mich?
632
00:36:39,363 --> 00:36:41,991
Natürlich, jeden Tag.
633
00:36:42,867 --> 00:36:44,535
Ist sie gerade bei dir?
634
00:36:45,536 --> 00:36:46,537
Nein.
635
00:36:47,371 --> 00:36:48,748
Teresa, die Sache ist…
636
00:36:50,124 --> 00:36:52,418
Sofía ist weg. Sie ist in Kolumbien.
637
00:36:52,501 --> 00:36:53,544
Kolumbien?
638
00:36:54,629 --> 00:36:56,839
Was macht sie dort? Seit wann?
639
00:36:56,923 --> 00:36:57,924
Seit gestern.
640
00:36:58,799 --> 00:37:02,303
Es tut mir leid, dir das zu sagen,
aber es läuft nicht gut.
641
00:37:03,763 --> 00:37:06,140
Schau dich einfach um, Schwägerin.
642
00:37:06,224 --> 00:37:09,185
Nimm dir, was du willst,
gerne auch zwei Dinge,
643
00:37:09,268 --> 00:37:10,895
wir prüfen es nicht.
644
00:37:10,978 --> 00:37:14,482
Alles außer Alkohol und Street Tacos,
da du noch klein bist.
645
00:37:16,275 --> 00:37:19,153
Keine Sorge, ich brauche nur Klamotten.
646
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
Nur Klamotten? Wirklich?
Wir haben hier alles. Komm.
647
00:37:22,406 --> 00:37:24,242
Sieh dir das an.
648
00:37:25,368 --> 00:37:29,372
Ein Smartphone.
Eine Schönheit, neueste Generation.
649
00:37:29,455 --> 00:37:32,375
-Tolle Kamera.
-Was ist los?
650
00:37:32,458 --> 00:37:34,752
Wir wollen ihre Laune doch heben.
651
00:37:34,835 --> 00:37:37,546
-Nimm mein Handy.
-Das ist super.
652
00:37:37,630 --> 00:37:40,967
Probier es aus,
und wenn morgen die neue Lieferung kommt,
653
00:37:41,050 --> 00:37:42,301
bekommst du es neu.
654
00:37:42,385 --> 00:37:43,928
Das Niveau ist anders.
655
00:37:44,011 --> 00:37:47,515
Nimm ein Tablet,
dann wirst du noch glücklicher.
656
00:37:47,598 --> 00:37:50,351
Wenn es dir nicht gefällt,
haben wir andere.
657
00:37:50,434 --> 00:37:52,186
Aber sie gehen leicht kaputt.
658
00:37:52,270 --> 00:37:55,439
"Sheilamachtmichverrückt",
ohne Leerzeichen.
659
00:37:55,523 --> 00:37:56,649
"SH" geschrieben.
660
00:37:59,193 --> 00:38:01,988
Das ist das WLAN-Passwort.
661
00:38:02,071 --> 00:38:06,367
Ok. Vielen Dank, wirklich.
Aber ich brauche noch Klamotten.
662
00:38:06,450 --> 00:38:09,245
Klamotten. Wir haben
Klamotten für dich. Komm.
663
00:38:09,328 --> 00:38:12,123
Schuhe, Kleidung.
Europäische Sommerkollektion.
664
00:38:12,206 --> 00:38:14,583
Bunte Röcke und alles.
665
00:38:14,667 --> 00:38:18,004
Such dir was aus,
Sheila haut das Markenzeichen drauf.
666
00:38:18,087 --> 00:38:19,547
Dein Status wird steigen.
667
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Hallo,
668
00:38:32,560 --> 00:38:34,103
haben Sie etwas für mich?
669
00:38:37,106 --> 00:38:38,816
Ein Paket vom Management.
670
00:38:43,988 --> 00:38:45,448
Zweites Büro rechts.
671
00:38:45,531 --> 00:38:46,365
Danke.
672
00:38:50,995 --> 00:38:53,664
Ich habe mir Rocíos Nummer schon gemerkt,
673
00:38:53,748 --> 00:38:55,416
und bitte sag ihnen nichts.
674
00:38:55,499 --> 00:38:57,293
Ich will Sofía überraschen. Ok?
675
00:38:57,835 --> 00:38:59,503
Und pass auf dich auf.
676
00:38:59,587 --> 00:39:01,630
Danke. Ich bin dir was schuldig.
677
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Verdammt viel.
678
00:39:06,385 --> 00:39:07,219
Still!
679
00:39:08,346 --> 00:39:09,180
Still!
680
00:39:11,307 --> 00:39:12,308
Halt still!
681
00:40:03,150 --> 00:40:05,319
Sie entkommt. Ihr nach.
682
00:40:19,166 --> 00:40:20,835
Wo ist sie hin?
683
00:42:02,061 --> 00:42:03,687
Ich springe lieber allein.
684
00:42:03,771 --> 00:42:06,774
Wäre das nicht dein erster Sprung,
würde ich zustimmen.
685
00:42:06,857 --> 00:42:08,609
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
686
00:42:08,692 --> 00:42:10,903
Was zum Henker? Wo wurde das gedreht?
687
00:42:10,986 --> 00:42:13,280
Vor drei Tagen. In Málaga.
688
00:42:13,364 --> 00:42:15,241
Es wurde hochgeladen als:
689
00:42:15,324 --> 00:42:18,077
"Die mordlustige Tochter
der Königin des Südens."
690
00:42:18,160 --> 00:42:21,121
Ich habe jetzt das Sagen.
du sollst dir nicht wehtun.
691
00:42:21,664 --> 00:42:25,084
Ich will nicht,
dass du mit der falschen Person sprichst.
692
00:42:25,167 --> 00:42:26,585
Ich muss nachdenken.
693
00:42:26,669 --> 00:42:28,254
-Worüber?
-Was ich tun will.
694
00:42:28,337 --> 00:42:30,464
Ich hab's satt, Befehle zu erhalten.
695
00:42:30,548 --> 00:42:33,467
Ich muss eigene Entscheidungen treffen.
696
00:42:33,551 --> 00:42:36,845
Diesmal hat sich die DEA
die Falschen zum Feind gemacht.
697
00:42:36,929 --> 00:42:39,557
Meinst du Vargas oder Teresa?
698
00:42:40,683 --> 00:42:41,767
Ich meine mich.
699
00:42:43,686 --> 00:42:45,563
Du spürst jetzt meine Waffe.
700
00:42:45,646 --> 00:42:48,983
In weniger als drei Sekunden
hast du eine Kugel im Kopf,
701
00:42:49,066 --> 00:42:50,317
also wo ist der Junge?
702
00:42:51,777 --> 00:42:53,904
Mach die verdammte Tür auf!
703
00:42:54,613 --> 00:42:55,948
Mach die Tür auf!
704
00:42:56,031 --> 00:42:57,783
Mach die Tür auf, verdammt!
705
00:45:13,335 --> 00:45:18,340
Untertitel von: Lena Breunig
50199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.