All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E03.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,884 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,178 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,930 Ist es sicher Teresa Mendoza? 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,349 So eine Flucht lässt uns wie Idioten dastehen. 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,311 Finden Sie die Frau um jeden Preis. 6 00:00:20,395 --> 00:00:22,188 Wenn Sie sie töten müssen, 7 00:00:22,856 --> 00:00:23,940 umso besser. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 Überprüften Sie die Info? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,653 Die Drogenfahndung führt gerade 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,655 Operationen durch, um Sie zu stürzen. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,491 Der Black Rider hat genug Beweise. 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,410 Pack sie bei den Hörnern. 13 00:00:35,493 --> 00:00:38,496 Weder sie noch sonst jemand weiß, dass sie dieses Problem 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,332 nicht aufhalten können. 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,292 Epifanio? 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,336 Wir wissen auch nicht, was er will. 17 00:00:45,420 --> 00:00:49,758 Wenn er all die Mühen auf sich nahm, will ich mir nicht vorstellen, 18 00:00:49,841 --> 00:00:52,093 wie er mich dafür zahlen lässt. 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,848 Die Infos stimmen. Der Präsident verlässt das Hotel. 20 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 Nein! 21 00:01:00,977 --> 00:01:01,853 Lasst sie gehen! 22 00:01:01,936 --> 00:01:03,688 Ihr seid so ein Machopack! 23 00:01:06,149 --> 00:01:07,859 Alle raus! 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,411 Alle hoch! Er stürzt ein! 25 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 Kommt schon! Bewegung! 26 00:01:36,179 --> 00:01:37,263 Ist das Mexiko? 27 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 Dein geliebtes Mexiko, Süße. 28 00:01:41,893 --> 00:01:43,311 Willkommen in Mexiko. 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,064 In deinem Land. 30 00:01:46,147 --> 00:01:47,065 Señor Präsident. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,318 Fast hättest du es nicht geschafft. 32 00:01:51,402 --> 00:01:53,613 Lange nicht gesehen, Süße. 33 00:01:53,696 --> 00:01:56,407 Und? Gute Reise gehabt? 34 00:01:57,367 --> 00:02:00,328 Ich dachte, unsere Geschichte sei lange vorbei. 35 00:02:00,411 --> 00:02:01,454 Dachte ich auch. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 Aber dann entstand ein Bedürfnis, 37 00:02:04,207 --> 00:02:07,377 und ich überlegte, wer zur Hölle mir helfen könnte. 38 00:02:07,460 --> 00:02:10,755 Wer zur Hölle? Wer? 39 00:02:10,839 --> 00:02:13,424 Und wer ist mir wohl eingefallen? 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,011 Was ist Ihr Bedürfnis? 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,892 Es ist ziemlich verkorkst. 42 00:02:23,685 --> 00:02:28,523 Die DEA ein für alle Mal stürzen und in die Hölle schicken, 43 00:02:29,440 --> 00:02:32,902 damit du nicht mehr wie eine Ratte herumläufst. 44 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Was sagst du? 45 00:02:37,782 --> 00:02:38,825 Bist du dabei? 46 00:02:45,915 --> 00:02:49,127 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 47 00:03:50,355 --> 00:03:53,650 LONDON, GROSSBRITANNIEN 48 00:03:55,151 --> 00:03:56,527 Ja, ich bin im Gebäude. 49 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Ich gehe hoch. 50 00:03:59,322 --> 00:04:01,991 Wer? Ali? Ok. 51 00:04:04,786 --> 00:04:07,372 Hallo. Kennen Sie Ali? 52 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 Nein, ich finde ihn nicht. 53 00:04:12,126 --> 00:04:13,419 Oleg. 54 00:04:14,462 --> 00:04:16,881 Was suchen wir hier? Ich ertrage es nicht mehr. 55 00:04:16,965 --> 00:04:20,468 Wenn wir alles richtig machen, verliert die DEA unsere Spur. 56 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Schnell hoch. 57 00:04:22,887 --> 00:04:24,722 Hoch? Ok. 58 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 Ali. 59 00:04:29,894 --> 00:04:30,979 Ali. 60 00:04:31,771 --> 00:04:33,898 -Wer ist Ali? -Das ist Ali. 61 00:04:33,982 --> 00:04:35,775 Ja, er ist hier. 62 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Ist das der Schlüssel für die Tür? 63 00:04:46,828 --> 00:04:48,037 Kommt. 64 00:04:52,292 --> 00:04:56,004 Oleg, wie konnten Fedor und ich nur so enden? 65 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Sie haben uns. 66 00:05:00,550 --> 00:05:02,927 Mike, wir sind da. 67 00:05:04,387 --> 00:05:06,139 Sie kommen. 68 00:05:06,848 --> 00:05:08,391 Sie haben uns gesehen. Was sollen wir tun? 69 00:05:08,975 --> 00:05:10,518 Was? Das ist unmöglich. 70 00:05:11,102 --> 00:05:12,979 Wo? 71 00:05:13,062 --> 00:05:17,525 Das geht nicht. Gestern Abend sagte ich dir, meine Frau und Kind sind da… 72 00:05:17,608 --> 00:05:18,901 Ok. 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Helft mir. 74 00:05:41,174 --> 00:05:44,385 Du hättest der Mexikanerin nicht helfen sollen. 75 00:05:44,469 --> 00:05:50,391 Nun lässt die DEA uns nicht mal mehr frei atmen. Was tun wir? 76 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Bitte. 77 00:05:51,809 --> 00:05:54,812 Jetzt ist nicht der richtige Moment für diese Unterhaltung. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,902 Hände hoch! 79 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 Hände hoch! 80 00:06:03,404 --> 00:06:06,199 -Alles wird gut. -Ok, Mama. 81 00:06:06,282 --> 00:06:07,909 Ich bin da. Ich bin bei dir. 82 00:06:09,494 --> 00:06:10,411 Los. 83 00:06:10,495 --> 00:06:12,413 Oleg, was hast du vor? 84 00:06:20,630 --> 00:06:23,049 Das ist unmöglich, Oleg. Es ist verrückt! 85 00:06:23,132 --> 00:06:24,383 Wir haben keine andere Wahl. 86 00:06:27,553 --> 00:06:29,597 Du musst es mir nachmachen. 87 00:06:31,432 --> 00:06:34,268 -Halt dich gut an mir fest. -Ok, Papa. 88 00:06:37,939 --> 00:06:40,775 Halt dich gut an Papa fest. Lass ihn nicht los, verstanden? 89 00:06:40,858 --> 00:06:42,819 Alles wird gut. 90 00:06:51,410 --> 00:06:54,789 -Nicht runterschauen, Fedor. -Ja, Papa. 91 00:07:02,213 --> 00:07:03,381 Hallo, Oleg? 92 00:07:04,924 --> 00:07:06,134 Gut festhalten! 93 00:07:09,887 --> 00:07:10,972 Festhalten, ich lasse los. 94 00:07:16,936 --> 00:07:18,438 -Mama. -Wir haben keine Zeit, Julia. 95 00:07:23,317 --> 00:07:26,612 -Komm schon, Mama! -Du schaffst es. 96 00:07:28,906 --> 00:07:29,866 Oh Gott. 97 00:07:31,868 --> 00:07:33,411 Du musst, Julia! 98 00:07:36,497 --> 00:07:38,040 Nicht runterschauen! 99 00:07:38,916 --> 00:07:40,168 Nicht mehr weit! 100 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 Du schaffst das. 101 00:07:45,214 --> 00:07:47,967 Festhalten! Gib nicht auf, Julia! 102 00:07:48,050 --> 00:07:50,678 -Mama! -Du kannst es! 103 00:07:54,182 --> 00:07:56,851 Gib nicht auf! 104 00:07:56,934 --> 00:07:59,312 Halt dich gut fest! 105 00:08:01,898 --> 00:08:03,858 Nein! 106 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 Worüber reden sie da drüben mit Teresa? 107 00:08:14,660 --> 00:08:15,620 Ich lasse sie 108 00:08:16,329 --> 00:08:19,415 wirklich nur ungern mit diesen Mistkerlen allein. 109 00:08:19,499 --> 00:08:22,752 Aber sie wollten mit ihr reden, nicht mit uns. 110 00:08:22,835 --> 00:08:25,421 Und ihr Schoßhund passt auf uns auf. 111 00:08:26,005 --> 00:08:28,716 Wir könnten in drei Sekunden hier raus sein. 112 00:08:28,799 --> 00:08:29,884 Nicht wahr, Oleg? 113 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 Oder, Alter? 114 00:08:39,310 --> 00:08:41,521 Will Epifanio wirklich die DEA stürzen? 115 00:08:43,272 --> 00:08:44,607 Wie will er das tun? 116 00:08:45,983 --> 00:08:46,901 Sie erpressen? 117 00:08:46,984 --> 00:08:48,110 Die Gringos? 118 00:08:48,194 --> 00:08:52,240 Ja, und die Big Bosse, die die Fäden ziehen. 119 00:08:52,323 --> 00:08:56,327 Hör zu, Teresita. Um den Feind zu bekämpfen, 120 00:08:57,870 --> 00:09:00,748 ist Erpressung die stärkste Waffe. 121 00:09:02,708 --> 00:09:06,128 Und der Black Rider? Was für ein lahmer Name übrigens. 122 00:09:06,212 --> 00:09:07,046 So lahm. 123 00:09:07,129 --> 00:09:09,799 -Hat er Infos, um sie zu erpressen? -Genau. 124 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 -In Bolivien? -In Bolivien. 125 00:09:13,886 --> 00:09:17,515 Ja, der Typ hat konkrete Beweise gegen die DEA. 126 00:09:17,598 --> 00:09:20,309 Über alles, was sie in Lateinamerika getan haben. 127 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 Diese Mistkerle verkaufen Waffen, 128 00:09:22,645 --> 00:09:26,524 Drogen, bestechen Präsidenten. 129 00:09:26,607 --> 00:09:30,361 Beweise, über die viele sprachen, aber niemand beweisen konnte. 130 00:09:32,697 --> 00:09:35,199 Was juckt mich das? Was habe ich davon? 131 00:09:35,283 --> 00:09:37,243 Wenn das rauskommt und stimmt, 132 00:09:38,035 --> 00:09:40,204 werden viele Köpfe rollen. 133 00:09:40,288 --> 00:09:42,206 Die Köpfe wichtiger Leute. 134 00:09:42,290 --> 00:09:44,458 Sie wollen die Infos verheimlichen, 135 00:09:44,542 --> 00:09:47,169 also müssen sie mit mir verhandeln. 136 00:09:47,253 --> 00:09:50,423 Sie werden mich zum Präsidenten von Mexiko machen, 137 00:09:50,506 --> 00:09:53,175 um alles friedlich zu regeln. 138 00:09:53,259 --> 00:09:55,011 Sie schenken dir die Freiheit. 139 00:09:57,305 --> 00:10:00,725 Du wirst immer mit deiner Tochter zusammen sein können. 140 00:10:01,392 --> 00:10:04,854 Ich sage dir eins, damit du meine Großzügigkeit erkennst: 141 00:10:04,937 --> 00:10:08,024 Ich gebe dir fünf Millionen Dollar Trinkgeld. 142 00:10:08,107 --> 00:10:09,317 Was sagst du? 143 00:10:10,860 --> 00:10:12,653 Bist du dabei oder nicht? 144 00:10:19,702 --> 00:10:22,121 Glauben Sie, dieses Mal haben wir Glück? 145 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Das ist das Verdächtigste, 146 00:10:25,499 --> 00:10:28,669 was der Präsident in den letzten Monaten getan hat. 147 00:10:30,921 --> 00:10:34,967 Wenigstens ist das produktiver, als nur hier zu sein… 148 00:10:41,557 --> 00:10:44,602 COLORADO, VEREINIGTE STAATEN 149 00:10:44,685 --> 00:10:46,520 Wenn sie hier rüberkamen, 150 00:10:47,313 --> 00:10:49,023 müssen sie in diesem Gebiet sein. 151 00:10:49,106 --> 00:10:52,109 Charlie, ich glaube, der Tunnel ist eingestürzt, aber dann 152 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 müssen wir uns auf ein anderes Gebiet konzentrieren. 153 00:10:53,819 --> 00:10:55,571 Ich weiß, aber das ist der beste Ort, 154 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 -wenn wir dort… -Findest du sie? 155 00:10:57,740 --> 00:10:59,450 -Ok, ich rufe meinen Mann an. -Danke. 156 00:11:01,786 --> 00:11:06,624 Hey, Mann. Ja, ich brauche ein Signal. Ok, es lädt. 157 00:11:07,667 --> 00:11:10,378 Ok, ich hab's. Wie groß ist die Verzögerung im Video? 158 00:11:10,461 --> 00:11:12,755 -Nur fünf Sekunden. -Danke. 159 00:11:12,838 --> 00:11:16,258 Ok. Ja, bleib dran, falls wir etwas brauchen. 160 00:11:17,343 --> 00:11:20,012 Ok, alles klar. Das ist Puerto Palomas. 161 00:11:20,554 --> 00:11:23,015 Aber der Tunnel könnte überall geendet haben. 162 00:11:23,099 --> 00:11:26,560 Ja, das heißt, wir müssen uns auf die drei Kilometer hier konzentrieren. 163 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 -Das machen wir. -Ich arbeite daran. 164 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Wieder ein Anruf. 165 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Sie wollen wissen, wer das Sagen hat. 166 00:11:32,441 --> 00:11:34,276 Weißt du was, Charlie? Geh ran. 167 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 Bleib dran, ok? 168 00:11:37,571 --> 00:11:39,115 Ja, ich wollte Sie anrufen. 169 00:11:39,198 --> 00:11:41,575 Ich dachte, Sie lassen sie nicht entkommen. 170 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 Wir können sie noch kriegen. 171 00:11:42,910 --> 00:11:45,037 Ich habe Live-Satellitenbilder, 172 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 die ich an Interpol und meine Agenten in Mexiko schicke. 173 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 Ich leite von nun an alles. 174 00:11:48,874 --> 00:11:51,168 Ich weiß nicht, ob der letzte Teil mich nun beruhigt. 175 00:11:51,252 --> 00:11:52,628 Wo ist sie jetzt? 176 00:11:52,711 --> 00:11:55,965 In Puerto Palomas, einer Kleinstadt mit 5000 Einwohnern. 177 00:11:56,048 --> 00:11:57,883 Rufen Sie mich bei guten Neuigkeiten an. 178 00:11:57,967 --> 00:11:59,677 Ja, Senatorin, ich versichere… 179 00:12:04,432 --> 00:12:06,392 POLITISCHE ANALYSE - SENATORIN KOZAR 180 00:12:06,475 --> 00:12:07,309 Jane Kozar. 181 00:12:08,477 --> 00:12:11,647 Laut Epifanio hat sie meine Verhaftung angeordnet. 182 00:12:11,730 --> 00:12:12,815 Eine Senatorin? 183 00:12:13,399 --> 00:12:14,316 Darin involviert? 184 00:12:15,109 --> 00:12:18,154 Laut Epifanio ist sie die echte Chefin der DEA. 185 00:12:18,237 --> 00:12:20,990 Sie gibt die Anweisungen nach Belieben. 186 00:12:21,073 --> 00:12:25,286 Und er will offenbar, dass ich ihre Karriere 187 00:12:25,369 --> 00:12:27,788 und die der Big Bosse der DEA zerstöre. 188 00:12:27,872 --> 00:12:29,331 Denkst du, das geht? 189 00:12:29,415 --> 00:12:31,000 Die DEA alleine bekämpfen? 190 00:12:32,251 --> 00:12:33,461 Ja, das geht. 191 00:12:34,670 --> 00:12:38,257 -Ich habe keine andere Wahl. -Was hältst du von Epifanio? 192 00:12:39,133 --> 00:12:40,092 Traust du ihm? 193 00:12:40,759 --> 00:12:41,677 Nein. 194 00:12:42,845 --> 00:12:45,598 Aber letztes Mal hielt er wenigstens sein Wort. 195 00:12:45,681 --> 00:12:48,142 Ich hoffe, du vergisst nicht, dass er 196 00:12:48,225 --> 00:12:50,603 die Entführung deiner Tochter anordnete. 197 00:12:50,686 --> 00:12:53,022 Und alles, was er dir über die Jahre antat. 198 00:12:53,105 --> 00:12:54,982 Das habe ich nicht vergessen. 199 00:12:56,066 --> 00:12:57,234 Aber nun ist es anders. 200 00:12:57,318 --> 00:12:58,944 Wir brauchen einander. 201 00:12:59,028 --> 00:12:59,945 Ich muss es tun. 202 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 Ich sagte ihm, du mischst dich nicht ein. 203 00:13:02,448 --> 00:13:03,365 Ich komme mit. 204 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 Nein, mich zu retten war genug. 205 00:13:06,827 --> 00:13:09,413 -Du sollst nicht… -Ich sagte, ich komme mit. 206 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 Ich tue es nicht für dich. 207 00:13:15,836 --> 00:13:16,795 Sondern für mich. 208 00:13:17,755 --> 00:13:19,632 Da ist noch eine Rechnung offen. 209 00:13:20,216 --> 00:13:21,258 Die DEA betrog mich 210 00:13:22,218 --> 00:13:23,135 und tötete Willy, 211 00:13:24,178 --> 00:13:26,639 also werde ich sie fertigmachen. 212 00:13:27,348 --> 00:13:28,849 Ich bin voll und ganz dabei. 213 00:13:29,433 --> 00:13:30,434 Anton? 214 00:13:31,560 --> 00:13:34,021 Ich folge meinem Boss überallhin. 215 00:13:34,897 --> 00:13:35,731 Das ist es. 216 00:13:36,565 --> 00:13:37,441 Da hast du es. 217 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 SANTA MARTA, KOLUMBIEN 218 00:13:59,255 --> 00:14:01,382 Sag nicht, ich soll mich beruhigen. 219 00:14:01,465 --> 00:14:03,259 Sie ist seit drei Stunden weg. 220 00:14:03,342 --> 00:14:05,886 Sie geht nicht ans Handy, ruft nicht zurück, 221 00:14:05,970 --> 00:14:08,806 sie ist verschwunden. Was ist passiert? Seltsam. 222 00:14:08,889 --> 00:14:12,184 Ich musste viel Geld bezahlen, aber ein Typ lässt uns 223 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 die Videoaufnahmen überprüfen. 224 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Kommt mit. 225 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Also… 226 00:14:23,362 --> 00:14:24,238 Hier ist das Glas, 227 00:14:24,864 --> 00:14:25,698 es ist sauber. 228 00:14:26,240 --> 00:14:28,117 Zuckerrohrwasser. Zur Beruhigung. 229 00:14:29,159 --> 00:14:31,036 Wenigstens zitterst du nicht mehr. 230 00:14:31,745 --> 00:14:32,580 Setz dich. 231 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Kannst du noch mal schauen, ob sie weg sind? 232 00:14:40,087 --> 00:14:41,005 Habe ich gerade. 233 00:14:41,088 --> 00:14:43,465 Sie waren es leid und sind sicher weit weg. 234 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 Dumm, dass du deine Sachen verlorst. 235 00:14:46,218 --> 00:14:48,304 Nein, das ist nicht wichtig. 236 00:14:48,971 --> 00:14:50,055 Doch. 237 00:14:50,139 --> 00:14:52,224 Du wurdest hier furchtbar empfangen. 238 00:14:52,892 --> 00:14:56,312 Aber es gibt auch großartige Leute hier. 239 00:14:59,523 --> 00:15:00,524 Das ist Mono. 240 00:15:01,191 --> 00:15:03,569 Er ist toll, aber wird so, wenn er Drogen nimmt. 241 00:15:05,029 --> 00:15:08,532 Aber in einer Woche ist alles super. 242 00:15:08,616 --> 00:15:11,035 Du wirst erkennen, dass du im Himmel bist. 243 00:15:11,619 --> 00:15:13,746 Und nicht jedes Haus ist so hässlich. 244 00:15:14,914 --> 00:15:16,373 Ich muss telefonieren. 245 00:15:16,457 --> 00:15:18,959 Meine Schwester ist besorgt. Hast du ein Handy… 246 00:15:19,043 --> 00:15:21,128 Meins ist leider kaputt, 247 00:15:21,211 --> 00:15:22,588 und ich habe kein Geld. 248 00:15:22,671 --> 00:15:24,673 Aber ein Freund von mir hat… 249 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 -Nein, lass mich nicht allein. -Einen Moment. 250 00:15:27,051 --> 00:15:29,219 Mono kümmert sich um dich, ja? 251 00:15:30,596 --> 00:15:31,430 Warte hier. 252 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 Wie, sie kommen mit? 253 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 Ja, ganz richtig, und es wird teurer. 254 00:15:40,648 --> 00:15:44,693 Nein. Ich brauchte sie nur, um dich aus dem Knast zu holen. 255 00:15:44,777 --> 00:15:50,240 Sicher, aber dieses Mal will ich doppelt so viel, da es ein großer Auftrag ist. 256 00:15:51,742 --> 00:15:54,745 -Dafür brauche ich ein gutes Team. -Ok. 257 00:15:54,828 --> 00:15:56,789 Wir werden nicht verhandeln. 258 00:15:56,872 --> 00:16:00,167 Wir machen es, wie du willst, aber da ich meine Interessen 259 00:16:00,876 --> 00:16:02,878 schützen will, bekommt jeder 260 00:16:02,962 --> 00:16:06,298 ein GPS-Implantat, damit ich weiß, wo sie sind. 261 00:16:06,382 --> 00:16:09,593 Und wer es entfernt, ist raus. 262 00:16:10,344 --> 00:16:14,139 Und du kannst auch verschwinden. Die Verhandlungen sind vorbei. 263 00:16:17,059 --> 00:16:17,893 Gut, ok. 264 00:16:18,686 --> 00:16:21,188 Aber ich tue nichts, bis ich meine Tochter sehe. 265 00:16:21,772 --> 00:16:24,108 Und ohne das dumme Implantat, 266 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 damit Sie nicht wissen, wo sie ist. 267 00:16:26,151 --> 00:16:29,530 Süße, ich bin dir immer einen Schritt voraus. 268 00:16:30,489 --> 00:16:33,158 Deine Tochter ist in Málaga bei Paloma. 269 00:16:34,618 --> 00:16:35,619 Was? 270 00:16:36,203 --> 00:16:39,873 Ich habe deine Leute überprüft, oder wie kam ich an die Leute? 271 00:16:41,417 --> 00:16:44,086 Es ist keine gute Idee, wenn du hinreist… 272 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 Du hast nicht genug Zeit. Zu weit. 273 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Dann kein Deal. 274 00:16:48,841 --> 00:16:49,800 Ich riskiere nicht 275 00:16:49,883 --> 00:16:52,594 mein Leben, ohne meine Tochter erst zu sehen. 276 00:16:55,347 --> 00:16:56,181 Gut, ok. 277 00:16:57,266 --> 00:17:00,144 -Du kannst hin, aber mit Landero. -Was? 278 00:17:00,227 --> 00:17:01,854 Mit dem gehe ich nirgendwohin. 279 00:17:01,937 --> 00:17:05,691 Natürlich. Du fliegst mit ihm hin. Nur mit ihm. 280 00:17:05,774 --> 00:17:07,192 Keine Widerrede. 281 00:17:07,776 --> 00:17:09,903 Gewöhn dich besser dran, 282 00:17:09,987 --> 00:17:12,865 denn er wird euch auf der Mission begleiten. 283 00:17:13,490 --> 00:17:15,492 Das wär's dann, Süße. 284 00:17:15,576 --> 00:17:18,829 Die Leute von der DEA, die Gringos, sind in der Nähe. 285 00:17:18,912 --> 00:17:19,747 Oder glaubst du, 286 00:17:19,830 --> 00:17:21,957 sie bleiben an der Grenze stehen? 287 00:17:22,041 --> 00:17:23,250 Ok, gut. 288 00:17:23,876 --> 00:17:26,670 Dann gehe ich mal. 289 00:17:27,588 --> 00:17:29,173 Ihr werdet gleich abgeholt. 290 00:17:30,424 --> 00:17:31,258 Gehen wir. 291 00:17:33,260 --> 00:17:35,804 Brechen wir gleichzeitig auf? 292 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 Wir machen den ersten Teil der Reise zusammen. 293 00:17:38,599 --> 00:17:39,892 Dann teilen wir uns auf. 294 00:17:41,602 --> 00:17:44,605 Das Signal ist schlecht, aber die Daten sind übertragen. 295 00:17:45,189 --> 00:17:48,650 Hast du sicher keinen Gast erkannt? 296 00:17:49,193 --> 00:17:50,360 Nein, Señor. 297 00:17:50,444 --> 00:17:53,614 Es war niemand, den wir erwartet hätten. 298 00:17:54,656 --> 00:17:56,283 Es muss ein wichtiger Mann sein. 299 00:17:56,366 --> 00:18:00,120 Epifanio plant sicher seine verdammte Unterwerfung. 300 00:18:02,206 --> 00:18:05,084 Ist der Präsident auf einem der Fotos? 301 00:18:05,167 --> 00:18:06,210 Nein, Señor. 302 00:18:06,293 --> 00:18:08,670 Als ich sie machte, war er nicht mehr da. 303 00:18:08,754 --> 00:18:11,548 Dann ging er weg, und ich sah ihn nicht mehr. 304 00:18:11,632 --> 00:18:14,176 Dann komm sofort zurück. 305 00:18:15,094 --> 00:18:20,057 Hör gut zu: Du musst ein Foto von ihm mit seinen Gästen machen. 306 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 Wenn wir wirklich beweisen können, dass er Dreck am Stecken hat, 307 00:18:23,894 --> 00:18:25,062 kriegen wir ihn. 308 00:18:25,979 --> 00:18:27,106 Die Fotos sind da. 309 00:18:30,317 --> 00:18:31,151 Das? 310 00:18:35,239 --> 00:18:37,157 Das ist nicht, was wir suchen. 311 00:18:38,617 --> 00:18:39,743 Teresa Mendoza. 312 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Das kann nicht sein. 313 00:18:44,581 --> 00:18:46,041 Ist sie nicht im Gefängnis? 314 00:18:46,667 --> 00:18:47,501 Angeblich. 315 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 Der Präsident bricht auf. 316 00:19:00,139 --> 00:19:01,223 Soll ich ihm folgen? 317 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 General. 318 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 General, hören Sie mich? 319 00:19:06,436 --> 00:19:08,856 General, ich brauche Anweisungen. 320 00:19:12,151 --> 00:19:12,985 General. 321 00:19:17,990 --> 00:19:19,783 Ok, da sind sie. 322 00:19:20,450 --> 00:19:21,952 Drei Trucks. 323 00:19:22,035 --> 00:19:24,621 Von der Cinco de Mayo Avenue, etwa zehn Minuten von der Stadt weg. 324 00:19:25,247 --> 00:19:26,290 Leitung an Heli. 325 00:19:26,874 --> 00:19:29,209 Drei Fahrzeuge kommen in Puerto Palomas an. 326 00:19:29,293 --> 00:19:30,544 Wo sind Sie? Over. 327 00:19:30,627 --> 00:19:35,549 Heli an Leitung, 330 Grad Nord, 64 Grad West. Over. 328 00:19:36,633 --> 00:19:39,011 Ok. Das sind 15 Minuten. 329 00:19:39,094 --> 00:19:40,762 Hey, eine Bitte. 330 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 Können Sie rausfinden, wo unsere Unterstützung am Boden ist? 331 00:19:42,723 --> 00:19:43,974 -Sofort. -Danke. 332 00:19:45,726 --> 00:19:46,602 Scheiße. 333 00:19:49,146 --> 00:19:50,355 Mach schon. 334 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 Hoffen wir, der Mist entzündet sich nicht. 335 00:19:58,071 --> 00:19:59,364 Sollte er nicht. 336 00:20:05,871 --> 00:20:07,289 Ok, sie bewegen sich. 337 00:20:07,372 --> 00:20:10,542 Leitung an Heli. Die Fahrzeuge verlassen Puerto Palomas. 338 00:20:11,585 --> 00:20:14,671 Heli an Leitung. Verstanden. Bereit für die Koordinaten. 339 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 Over. 340 00:20:15,672 --> 00:20:20,969 Koordinaten: 31 Grad 39 Nord, 107 Grad 35 West. 341 00:20:21,053 --> 00:20:23,805 Bodenteam, wie weit sind Sie entfernt? 342 00:20:23,889 --> 00:20:26,475 Bodenteam hier. Verstehen Sie mich? 343 00:20:27,684 --> 00:20:29,478 Drei Minuten bis zum Ziel. 344 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 Drei Minuten. 345 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 Ich gebe Ihnen zwei Minuten. 346 00:20:33,690 --> 00:20:34,608 Scheiße. 347 00:20:34,691 --> 00:20:36,777 Los, komm schon! 348 00:21:07,474 --> 00:21:08,392 Bin ich hässlich? 349 00:21:09,851 --> 00:21:12,271 Bist du das erste Mal an so einem Ort? 350 00:21:13,230 --> 00:21:14,064 Ich merke es. 351 00:21:14,606 --> 00:21:17,401 Damit kannst du telefonieren. 352 00:21:22,489 --> 00:21:24,408 Anhalten. Das ist sie. 353 00:21:24,950 --> 00:21:25,867 Wann war das? 354 00:21:26,576 --> 00:21:27,619 Um 8:30 Uhr. 355 00:21:28,203 --> 00:21:31,748 Eine halbe Stunde, bevor wir ankamen. Mal sehen, spulen Sie vor. 356 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Ja? 357 00:21:35,794 --> 00:21:37,212 Sofía, wo bist du? 358 00:21:48,724 --> 00:21:50,017 Nun fehlst nur noch du. 359 00:21:50,851 --> 00:21:51,977 Such dir eine Hand aus. 360 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Ok. 361 00:22:09,244 --> 00:22:10,620 Das sind eure Handys. 362 00:22:14,916 --> 00:22:16,084 Da sind sie. 363 00:22:18,211 --> 00:22:19,921 In 30 Sekunden haben wir sie. 364 00:22:20,505 --> 00:22:21,673 Leitung an Heli. 365 00:22:21,757 --> 00:22:22,883 Landung vorbereiten. 366 00:22:22,966 --> 00:22:25,719 Ich wiederhole. Landung vorbereiten. Over. 367 00:22:26,303 --> 00:22:29,639 Leitung hier. Verstanden. Landung vorbereiten. Over. 368 00:22:35,270 --> 00:22:36,354 Los geht's. 369 00:22:37,064 --> 00:22:38,065 Los geht's. 370 00:22:58,585 --> 00:22:59,628 Los! 371 00:23:02,923 --> 00:23:04,007 Sie haben angehalten. 372 00:23:04,591 --> 00:23:05,634 Wir haben sie. 373 00:23:06,343 --> 00:23:08,136 Leitung an Heli. Was ist los? 374 00:23:08,804 --> 00:23:12,724 Bodenteam an Leitung. Sie haben angehalten. Festnahme läuft. 375 00:23:13,350 --> 00:23:15,727 Scheibe runter, Interpol! Hände hoch! 376 00:23:15,811 --> 00:23:18,355 Hände hoch. Runter mit dir. 377 00:23:18,438 --> 00:23:19,731 Komm. 378 00:23:19,815 --> 00:23:21,775 Festnehmen. Ruhig, nicht bewegen. 379 00:23:21,858 --> 00:23:23,318 Haben sie dir etwas gesagt? 380 00:23:23,902 --> 00:23:27,030 Heli, was zur Hölle ist los? Over. 381 00:23:27,114 --> 00:23:29,574 Raus aus dem Auto. Schnell. 382 00:23:30,367 --> 00:23:31,701 Beeilung. Kofferraum! 383 00:23:36,665 --> 00:23:38,375 Leitung an Heli. 384 00:23:38,458 --> 00:23:40,001 Was ist los? Over. 385 00:23:40,085 --> 00:23:42,420 Sie brauchen zu lange, verdammt. 386 00:23:42,504 --> 00:23:43,755 Was dauert da so lange? 387 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 Wartet! Leute, immer mit der Ruhe. 388 00:23:51,847 --> 00:23:55,433 Heli, was zur Hölle ist los? Over. 389 00:23:55,517 --> 00:23:57,269 Bodenteam an Leitung. 390 00:23:57,352 --> 00:24:02,274 Die Verdächtigen waren nicht in den abgefangenen Fahrzeugen. Over. 391 00:24:02,357 --> 00:24:03,483 -Was zur Hölle? -Was? 392 00:24:03,567 --> 00:24:05,152 Wie, sie waren nicht drin? 393 00:24:05,235 --> 00:24:08,363 Wer ist in den Trucks? Wer ist in den Fahrzeugen? 394 00:24:08,446 --> 00:24:09,698 Nur die Fahrer. 395 00:24:10,407 --> 00:24:11,241 Over. 396 00:24:14,369 --> 00:24:15,579 Herrgott! 397 00:24:15,662 --> 00:24:18,039 -Was ist passiert? -Wir haben sie verloren! 398 00:24:18,123 --> 00:24:20,250 -Wie bitte? -Ja, wir haben sie verloren. Gott! 399 00:24:20,333 --> 00:24:21,877 -Das ist unmöglich! -Hey… 400 00:24:21,960 --> 00:24:24,004 Ruhe. Wer ging in den Tunnel? 401 00:24:24,087 --> 00:24:27,883 Ich muss wissen, wer in den Tunnel ging! 402 00:24:27,966 --> 00:24:31,052 Ich muss wissen, wer in den verdammten Tunnel ging! 403 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 Sofort! Verstanden? 404 00:24:33,180 --> 00:24:36,474 Ich muss sofort mit jemandem aus Mexiko reden. 405 00:24:41,313 --> 00:24:44,816 In zwei Wochen sage ich ihnen, sie sollen die Fahrer freilassen. 406 00:24:46,318 --> 00:24:48,737 Niemand darf erfahren, für wen sie arbeiten. 407 00:24:50,071 --> 00:24:51,781 Ok, ich bin dir was schuldig. 408 00:24:53,825 --> 00:24:55,744 Das gibt mir einen Kick. 409 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Mein Freund. 410 00:24:59,623 --> 00:25:01,875 Die Gringos haben angebissen. 411 00:25:01,958 --> 00:25:03,960 Die Idioten folgten den Trucks. 412 00:25:06,213 --> 00:25:10,133 Das Beste ist, mit Teresa auf unserer Seite wechseln wir 413 00:25:11,092 --> 00:25:13,428 -von Verteidigung auf Angriff. -Ja. 414 00:25:14,304 --> 00:25:16,556 Wir machen die verdammten Gringos fertig. 415 00:25:17,349 --> 00:25:19,059 Richtig gut. 416 00:25:20,310 --> 00:25:21,144 Was ist los? 417 00:25:21,728 --> 00:25:24,898 -Kommen die Investoren? -Nur die Anwälte sagten Ja. 418 00:25:26,149 --> 00:25:28,151 -Kannst du dich darum kümmern? -Ja. 419 00:25:28,235 --> 00:25:29,986 -Sag mir, wenn sie da sind. -Sicher. 420 00:25:30,070 --> 00:25:31,196 -Sicher. -Hey. 421 00:25:31,279 --> 00:25:32,614 -Was? -Vanessa soll 422 00:25:32,697 --> 00:25:34,199 unsere Klamotten wechseln. 423 00:25:35,242 --> 00:25:36,618 -Ja. -Es ist nicht Halloween. 424 00:25:37,118 --> 00:25:38,036 Mieser Geschmack. 425 00:25:39,120 --> 00:25:40,330 -Jawohl. -Gehen wir. 426 00:25:40,413 --> 00:25:41,248 Gehen wir. 427 00:25:45,752 --> 00:25:49,214 Geh vor, ich komme dann nach. 428 00:25:50,298 --> 00:25:51,132 Señor. 429 00:25:52,717 --> 00:25:53,551 Und? 430 00:25:54,427 --> 00:25:56,304 Was sagen Ihre Journalistenfreunde? 431 00:25:56,888 --> 00:25:59,474 Die Mehrheit fand gut, dass der Präsident kam. 432 00:26:00,558 --> 00:26:01,768 Und die anderen? 433 00:26:02,811 --> 00:26:05,313 Zwei fragen sich, warum Sie kamen, 434 00:26:05,397 --> 00:26:07,315 um dasselbe zu tun wie der Gouverneur. 435 00:26:07,399 --> 00:26:11,653 Und andere sagen, Sie sollen nicht irgendeinen Unsinn machen, 436 00:26:11,736 --> 00:26:13,154 sondern endlich regieren. 437 00:26:15,573 --> 00:26:18,285 Natürlich weiß ich, wo sie arbeiten. 438 00:26:19,452 --> 00:26:20,328 Super. 439 00:26:21,079 --> 00:26:23,957 -Immer einen Schritt voraus, Vanessa. -Immer. 440 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Denken Sie daran, dass wir Dinge zu tun haben. 441 00:26:28,128 --> 00:26:29,254 Notieren Sie das. 442 00:26:29,337 --> 00:26:30,547 Ja, mache ich. 443 00:26:31,339 --> 00:26:32,716 Wo gehe ich nun hin? 444 00:26:32,799 --> 00:26:33,633 Da rüber. 445 00:26:36,511 --> 00:26:37,846 STAATLICHE SCHULE CHIHUAHUA STRUKTURELLE ERWEITERUNG 446 00:26:37,929 --> 00:26:40,515 "WIR SIND MEHR ALS EINE GROSSE SCHULE, WIR SIND CHIHUAHUAS ZUKUNFT" 447 00:26:40,598 --> 00:26:42,225 ERÖFFNET 2022 448 00:26:42,309 --> 00:26:44,311 DURCH DEN MEXIKANISCHEN PRÄSIDENTEN EPIFANIO VARGAS 449 00:26:49,983 --> 00:26:54,612 Es ist mir egal, ob der Gouverneur schon vor ein paar Tagen hier war. 450 00:26:55,405 --> 00:26:58,783 Ich wollte Ihnen sagen, dass für meine Regierung 451 00:26:59,326 --> 00:27:03,496 die Bildung aller unserer Kinder essenziell ist. 452 00:27:07,667 --> 00:27:11,880 Deshalb verspreche ich Ihnen, dass diese Schule die erste 453 00:27:11,963 --> 00:27:16,593 vieler Schulen ist, die wir renovieren und erweitern werden. 454 00:27:17,552 --> 00:27:20,847 Weil unsere Kinder es verdient haben. 455 00:27:20,930 --> 00:27:26,519 Denn unser Land verdient es, das alle Kinder eine gute Bildung bekommen. 456 00:27:26,603 --> 00:27:28,146 -Bravo! -Sie verdienen es! 457 00:27:32,150 --> 00:27:35,987 Mal ehrlich. Glaubst du, dass Oleg Yasikov die Rettung geplant und durchgeführt hat? 458 00:27:36,071 --> 00:27:37,155 Ich habe keine Ahnung. 459 00:27:37,238 --> 00:27:39,240 Aber eins ist sicher. 460 00:27:39,908 --> 00:27:42,452 Er finanziert die Operation nicht. 461 00:27:42,535 --> 00:27:45,955 Denn das Bauernhaus, in dem er sechs Monate lang gelebt hat, 462 00:27:46,581 --> 00:27:48,750 Waffen, Autos, das hat alles Geld gekostet. 463 00:27:48,833 --> 00:27:49,751 -Oder? -Ja. 464 00:27:49,834 --> 00:27:52,128 Und der Russe hat alles verloren. 465 00:27:52,212 --> 00:27:54,631 Alle seine Kontakte, Ressourcen… 466 00:27:55,423 --> 00:27:57,300 -Seine Frau. -Ja. 467 00:27:57,384 --> 00:27:59,135 Und er ist seitdem auf der Flucht. 468 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 Also steckt jemand anderes dahinter. 469 00:28:01,638 --> 00:28:03,556 Ja, aber welches Interesse hat "jemand anderes" daran, 470 00:28:03,640 --> 00:28:06,101 sie aus dem Gefängnis zu holen? 471 00:28:06,184 --> 00:28:08,103 Ich weiß nicht. Du stellst zu viele Fragen. 472 00:28:08,186 --> 00:28:10,814 Ich weiß nur, dass Kozar mir auf den Nerven geht, 473 00:28:10,897 --> 00:28:13,942 da sie einen neuen Plan erwartet, um Teresa Mendoza zu schnappen, 474 00:28:14,025 --> 00:28:15,443 und ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. 475 00:28:15,527 --> 00:28:17,445 Ok. Ganz ruhig. Mal sehen, was passiert ist. 476 00:28:19,197 --> 00:28:21,741 Fahndungsplakate am ganzen Flughafen, 477 00:28:22,283 --> 00:28:25,995 Interpol ist ihnen auf den Fersen, die mexikanische Polizei weiß Bescheid. 478 00:28:26,579 --> 00:28:30,250 Dass die mexikanische Polizei Bescheid weiß, 479 00:28:30,333 --> 00:28:31,543 hat nichts zu bedeuten. 480 00:28:35,171 --> 00:28:36,756 Was ist mit Mendozas Tochter? 481 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 Wir verloren sie seit Australien aus den Augen. 482 00:28:45,432 --> 00:28:46,599 Aber weißt du was? 483 00:28:47,308 --> 00:28:48,560 Das könnte der richtige Weg sein. 484 00:28:49,728 --> 00:28:52,480 -Ja. -Es könnte erneut klappen, oder? 485 00:28:54,023 --> 00:28:55,817 Finde so viel wie möglich raus, ok? 486 00:28:56,609 --> 00:28:57,777 -Ok? -Ich bin dran. 487 00:28:59,237 --> 00:29:00,363 Gute Arbeit, Charlie. 488 00:29:00,447 --> 00:29:01,906 Ja. Danke. 489 00:29:12,000 --> 00:29:13,251 Du lebst nicht dort? 490 00:29:14,461 --> 00:29:16,296 Ich gehe nur zur Arbeit hin. 491 00:29:17,756 --> 00:29:19,090 Warum schaust du so? 492 00:29:19,174 --> 00:29:21,342 Glaub nicht, dass ich mit Drogen deale. 493 00:29:21,426 --> 00:29:22,802 Für wen hältst du mich? 494 00:29:22,886 --> 00:29:23,720 Tut mir leid. 495 00:29:24,387 --> 00:29:25,430 Was dann? 496 00:29:25,513 --> 00:29:27,182 Ich helfe dort nur. 497 00:29:28,057 --> 00:29:29,517 Ja, ich helfe ihnen nur, 498 00:29:29,601 --> 00:29:31,936 da es viele Süchtige wie Mono gibt. 499 00:29:32,020 --> 00:29:35,690 Also gehe ich hin und werde ihr Freund, ein echter Freund. 500 00:29:36,274 --> 00:29:37,525 Wenn sie so weit sind, 501 00:29:38,193 --> 00:29:42,197 bringe ich sie zu Priester Gonzalo Pérez. 502 00:29:43,072 --> 00:29:43,907 Er ist mein Boss. 503 00:29:44,407 --> 00:29:45,575 Ein Priester? 504 00:29:46,493 --> 00:29:48,661 Er zahlt schlecht, aber ist toll. 505 00:29:49,579 --> 00:29:51,873 Mateo, danke für alles. 506 00:29:52,624 --> 00:29:54,501 Du kannst dich revanchieren. 507 00:29:54,584 --> 00:29:57,253 Ich bitte meine Schwester dann um Geld. 508 00:29:57,337 --> 00:29:58,338 Nein. 509 00:29:59,214 --> 00:30:01,591 Ich half dir nicht wegen des Geldes, 510 00:30:01,674 --> 00:30:03,843 sondern weil ich es tun musste. 511 00:30:03,927 --> 00:30:05,804 -Tut mir leid, ich dachte… -Sofía! 512 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Geht es dir gut? 513 00:30:10,683 --> 00:30:11,893 Sofía! 514 00:30:11,976 --> 00:30:12,977 Ist alles ok? 515 00:30:15,396 --> 00:30:16,856 -Alles ok? -Ja, alles gut. 516 00:30:16,940 --> 00:30:18,608 Dank Mateo passierte mir nichts. 517 00:30:18,691 --> 00:30:21,027 -Wie? Wer ist Mateo? -Er. 518 00:30:26,449 --> 00:30:29,244 Bin ich unsichtbar? Bekomme ich keine Umarmung? 519 00:30:31,162 --> 00:30:33,122 Was geht? Du bist groß geworden. 520 00:30:34,707 --> 00:30:35,583 Verstanden. 521 00:30:36,125 --> 00:30:38,837 Und ich habe nie angerufen und das gefragt. 522 00:30:40,547 --> 00:30:42,632 Melde dich, wenn du was rausfindest. 523 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Niemand weiß etwas 524 00:30:47,428 --> 00:30:49,514 über Mendozas Freilassung oder Flucht. 525 00:30:50,515 --> 00:30:54,435 Wir sollten bei Interpol nachhören, aber ich will diskret sein. 526 00:30:54,519 --> 00:30:56,896 Diese Mörder planen etwas, 527 00:30:57,438 --> 00:30:58,815 und zwar nichts Gutes. 528 00:30:58,898 --> 00:31:01,359 Glaubst du, Vargas brachte die Regierung dazu, 529 00:31:01,442 --> 00:31:02,861 -sie freizulassen? -Nein. 530 00:31:02,944 --> 00:31:06,489 Die Gringos hassen Vargas. Sie tun ihm keinen Gefallen. 531 00:31:10,827 --> 00:31:11,911 Was haben wir? 532 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 Sie hatten seit Puerto Palomas nicht angehalten. 533 00:31:14,664 --> 00:31:16,708 Nur an einem Containerbahnhof. 534 00:31:16,791 --> 00:31:18,167 Folgen Sie ihnen weiter. 535 00:31:18,251 --> 00:31:20,587 Mendoza zu schnappen hat nun Priorität. 536 00:31:20,670 --> 00:31:22,505 Wir schaffen das nicht allein. 537 00:31:22,589 --> 00:31:25,174 Behalte sie im Auge. Ich sende die nötige Hilfe. 538 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 Verstanden. 539 00:31:27,719 --> 00:31:28,761 Sieh an. 540 00:31:30,555 --> 00:31:34,392 Und ich hatte die Rache am Mörder meines Sohnes schon aufgegeben. 541 00:31:34,475 --> 00:31:35,602 Eins nach dem anderen. 542 00:31:35,685 --> 00:31:37,228 Wenn ich Haftbefehl erlasse, 543 00:31:37,979 --> 00:31:41,274 dann, weil sie etwas haben könnte, um Epifanio zu stürzen. 544 00:31:41,357 --> 00:31:42,567 Das ist meine Prio. 545 00:31:42,650 --> 00:31:44,193 Das ist auch meine Prio. 546 00:31:44,736 --> 00:31:47,572 -Seit er an die Macht kam. -Ich riskiere viel. 547 00:31:47,655 --> 00:31:49,991 Für eine Verschwörung gegen den Präsidenten 548 00:31:50,074 --> 00:31:52,702 -könnte ich angeklagt werden. -Für mich 549 00:31:52,785 --> 00:31:55,580 -wäre es auch fatal. -Du führst die Opposition. 550 00:31:56,164 --> 00:31:59,876 Unter Politikern ist alles verzeihlich, ich zahle einen anderen Preis. 551 00:32:01,544 --> 00:32:03,004 Versteh das. 552 00:32:07,759 --> 00:32:09,010 Teresa und ich bleiben. 553 00:32:09,886 --> 00:32:11,346 Mein Freund bringt euch 554 00:32:11,429 --> 00:32:13,723 dahin, von wo aus es weitergeht. 555 00:32:14,724 --> 00:32:17,977 -Geht's genauer? -Nein, es soll eine Überraschung sein. 556 00:32:18,061 --> 00:32:21,314 Wer gibt uns die Dokumente, um nach Bolivien einzureisen? 557 00:32:21,397 --> 00:32:22,523 Braucht ihr nicht. 558 00:32:24,442 --> 00:32:27,779 Ich hoffe, ihr wisst, was ihr nach der Ankunft tun müsst. 559 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Nein. Ich habe alles vergessen. 560 00:32:35,620 --> 00:32:37,455 Das sind Palomas Kontaktdaten. 561 00:32:40,124 --> 00:32:42,752 Ich will die Stimme meiner Tochter hören. 562 00:32:43,836 --> 00:32:44,671 Ruf sie an. 563 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 Ich habe auch Angst. 564 00:32:48,841 --> 00:32:50,259 Es ist verrückt, ich weiß. 565 00:32:51,302 --> 00:32:52,136 Sieh dich an. 566 00:32:53,179 --> 00:32:55,515 Du und deine Tochter. 567 00:32:57,141 --> 00:32:58,726 Es ist zu viele Jahre her. 568 00:32:59,852 --> 00:33:02,730 Sie muss ganz anders sein. Sie ist eine junge Dame. 569 00:33:02,814 --> 00:33:05,400 Ich möchte sie sehen, wenn ich mit ihr rede. 570 00:33:05,483 --> 00:33:08,319 Vielleicht hasst sie mich, da ich sie zurückließ. 571 00:33:08,403 --> 00:33:09,779 Das wird sie verstehen. 572 00:33:10,738 --> 00:33:13,741 Sie wird sich sehr freuen, dich wiederzusehen. 573 00:33:14,409 --> 00:33:15,952 Alles wird sein wie vorher. 574 00:33:17,954 --> 00:33:18,788 Mach's gut. 575 00:33:22,667 --> 00:33:23,918 Grüß Sofía von mir. 576 00:33:32,010 --> 00:33:35,054 Ich bin so froh, dich zu sehen. Lass dich ansehen. 577 00:33:35,638 --> 00:33:38,474 Du bist so groß und schön. 578 00:33:39,017 --> 00:33:41,894 -Wie deine Mutter. -Du siehst auch gut aus, Sheila. 579 00:33:42,645 --> 00:33:43,688 Nun, ja. 580 00:33:43,771 --> 00:33:47,275 Als Single war ich schön, und verheiratet bin ich noch schöner. 581 00:33:49,610 --> 00:33:51,821 Mein Batman macht mich sehr glücklich. 582 00:33:55,116 --> 00:33:57,285 Warum schaust du so traurig, Sofía? 583 00:33:57,368 --> 00:34:00,830 Du bist hier bei deiner Familie. Nichts wird dir passieren. 584 00:34:01,664 --> 00:34:04,834 Und wir lassen niemanden unser Wiedersehen ruinieren. 585 00:34:04,917 --> 00:34:06,419 Ich hatte echt Angst. 586 00:34:07,336 --> 00:34:08,963 Sie hätten alles tun können. 587 00:34:09,047 --> 00:34:12,050 Hey, Schwägerin. Sorg dich nicht um diese Dinge. 588 00:34:12,133 --> 00:34:14,385 Um deine Laune zu heben, gehen wir shoppen. 589 00:34:14,469 --> 00:34:16,763 Oder willst du das für immer tragen? 590 00:34:16,846 --> 00:34:19,307 Batman, kommst du mit? 591 00:34:19,390 --> 00:34:23,352 Auch wenn du mich nicht eingeladen hättest. Wir kaufen dir Sachen. 592 00:34:23,436 --> 00:34:24,270 Komm her. 593 00:34:24,353 --> 00:34:26,564 Und misch dich nicht ein, wir zahlen. 594 00:34:26,647 --> 00:34:29,692 Wenn du diesen beiden vertraust, bist du erledigt. 595 00:34:29,776 --> 00:34:33,362 Nein, was redest du? Meine Schwägerin hat ihren eigenen Stil. 596 00:34:33,446 --> 00:34:35,323 Wie ihre Mutter. Nicht wahr? 597 00:34:35,406 --> 00:34:36,491 Der Mendoza-Stil. 598 00:34:36,574 --> 00:34:37,950 -Genau. -Komm, Kleine. 599 00:34:38,034 --> 00:34:39,077 Fahren wir. 600 00:34:39,994 --> 00:34:41,996 -Sieh dir das an. -Sieh sie dir an. 601 00:34:42,080 --> 00:34:43,873 -Felipe. -Persönliche Einkäufer. 602 00:34:43,956 --> 00:34:45,041 Ja. 603 00:34:49,337 --> 00:34:50,546 Was nun? 604 00:34:50,630 --> 00:34:53,257 Nun laufen wir zum Fliegerhorst in der Nähe. 605 00:34:53,341 --> 00:34:56,385 Aber vorher muss ich etwas prüfen. 606 00:34:59,555 --> 00:35:00,973 Muss ich mitkommen? 607 00:35:01,682 --> 00:35:03,935 Wenn dir jemand wehtun will, 608 00:35:04,018 --> 00:35:06,854 sag, du seist der Bodyguard des Präsidenten. 609 00:35:06,938 --> 00:35:09,649 -Sie fürchten sich. -Du arbeitest auch für ihn. 610 00:35:10,483 --> 00:35:13,486 -Ich bin nicht sein Bodyguard. -Um eins klarzustellen: 611 00:35:13,569 --> 00:35:14,946 Ich arbeite für niemanden. 612 00:35:16,072 --> 00:35:18,366 Ich mache keine Aufträge mehr. 613 00:35:18,449 --> 00:35:20,493 Das ist ein Bündnis. 614 00:35:21,577 --> 00:35:22,411 Ein Bündnis? 615 00:35:23,037 --> 00:35:24,664 Klar, wenn du das sagst. 616 00:35:25,456 --> 00:35:27,083 Rühr dich nicht vom Fleck. 617 00:35:27,917 --> 00:35:30,419 Wo soll ich damit auch hin? 618 00:35:53,776 --> 00:35:55,528 Sie ist allein und schutzlos. 619 00:36:04,787 --> 00:36:05,621 Paloma? 620 00:36:06,289 --> 00:36:07,957 -Teresa? -Ja, ich bin es. 621 00:36:09,125 --> 00:36:11,794 Welch Überraschung. Du darfst telefonieren? 622 00:36:11,878 --> 00:36:14,213 Ich rufe nicht aus dem Gefängnis an. 623 00:36:14,297 --> 00:36:16,757 Ich kann es nicht erklären, ich bin draußen. 624 00:36:17,425 --> 00:36:18,259 Lange Geschichte. 625 00:36:18,843 --> 00:36:22,847 Oleg hat mir gesagt, dass meine Tochter bei dir ist. 626 00:36:23,890 --> 00:36:27,310 Dass du sie in Australien abgeholt hast. Vielen Dank. 627 00:36:28,144 --> 00:36:29,437 Wie geht es Sofía? 628 00:36:29,979 --> 00:36:30,813 Gut. 629 00:36:31,981 --> 00:36:33,858 -Teresa. -Sie muss so groß sein. 630 00:36:34,483 --> 00:36:35,401 Eine Dame. 631 00:36:36,277 --> 00:36:39,280 -Ja. Das ist sie. -Spricht sie mit dir über mich? 632 00:36:39,363 --> 00:36:41,991 Natürlich, jeden Tag. 633 00:36:42,867 --> 00:36:44,535 Ist sie gerade bei dir? 634 00:36:45,536 --> 00:36:46,537 Nein. 635 00:36:47,371 --> 00:36:48,748 Teresa, die Sache ist… 636 00:36:50,124 --> 00:36:52,418 Sofía ist weg. Sie ist in Kolumbien. 637 00:36:52,501 --> 00:36:53,544 Kolumbien? 638 00:36:54,629 --> 00:36:56,839 Was macht sie dort? Seit wann? 639 00:36:56,923 --> 00:36:57,924 Seit gestern. 640 00:36:58,799 --> 00:37:02,303 Es tut mir leid, dir das zu sagen, aber es läuft nicht gut. 641 00:37:03,763 --> 00:37:06,140 Schau dich einfach um, Schwägerin. 642 00:37:06,224 --> 00:37:09,185 Nimm dir, was du willst, gerne auch zwei Dinge, 643 00:37:09,268 --> 00:37:10,895 wir prüfen es nicht. 644 00:37:10,978 --> 00:37:14,482 Alles außer Alkohol und Street Tacos, da du noch klein bist. 645 00:37:16,275 --> 00:37:19,153 Keine Sorge, ich brauche nur Klamotten. 646 00:37:19,237 --> 00:37:22,323 Nur Klamotten? Wirklich? Wir haben hier alles. Komm. 647 00:37:22,406 --> 00:37:24,242 Sieh dir das an. 648 00:37:25,368 --> 00:37:29,372 Ein Smartphone. Eine Schönheit, neueste Generation. 649 00:37:29,455 --> 00:37:32,375 -Tolle Kamera. -Was ist los? 650 00:37:32,458 --> 00:37:34,752 Wir wollen ihre Laune doch heben. 651 00:37:34,835 --> 00:37:37,546 -Nimm mein Handy. -Das ist super. 652 00:37:37,630 --> 00:37:40,967 Probier es aus, und wenn morgen die neue Lieferung kommt, 653 00:37:41,050 --> 00:37:42,301 bekommst du es neu. 654 00:37:42,385 --> 00:37:43,928 Das Niveau ist anders. 655 00:37:44,011 --> 00:37:47,515 Nimm ein Tablet, dann wirst du noch glücklicher. 656 00:37:47,598 --> 00:37:50,351 Wenn es dir nicht gefällt, haben wir andere. 657 00:37:50,434 --> 00:37:52,186 Aber sie gehen leicht kaputt. 658 00:37:52,270 --> 00:37:55,439 "Sheilamachtmichverrückt", ohne Leerzeichen. 659 00:37:55,523 --> 00:37:56,649 "SH" geschrieben. 660 00:37:59,193 --> 00:38:01,988 Das ist das WLAN-Passwort. 661 00:38:02,071 --> 00:38:06,367 Ok. Vielen Dank, wirklich. Aber ich brauche noch Klamotten. 662 00:38:06,450 --> 00:38:09,245 Klamotten. Wir haben Klamotten für dich. Komm. 663 00:38:09,328 --> 00:38:12,123 Schuhe, Kleidung. Europäische Sommerkollektion. 664 00:38:12,206 --> 00:38:14,583 Bunte Röcke und alles. 665 00:38:14,667 --> 00:38:18,004 Such dir was aus, Sheila haut das Markenzeichen drauf. 666 00:38:18,087 --> 00:38:19,547 Dein Status wird steigen. 667 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Hallo, 668 00:38:32,560 --> 00:38:34,103 haben Sie etwas für mich? 669 00:38:37,106 --> 00:38:38,816 Ein Paket vom Management. 670 00:38:43,988 --> 00:38:45,448 Zweites Büro rechts. 671 00:38:45,531 --> 00:38:46,365 Danke. 672 00:38:50,995 --> 00:38:53,664 Ich habe mir Rocíos Nummer schon gemerkt, 673 00:38:53,748 --> 00:38:55,416 und bitte sag ihnen nichts. 674 00:38:55,499 --> 00:38:57,293 Ich will Sofía überraschen. Ok? 675 00:38:57,835 --> 00:38:59,503 Und pass auf dich auf. 676 00:38:59,587 --> 00:39:01,630 Danke. Ich bin dir was schuldig. 677 00:39:02,631 --> 00:39:03,466 Verdammt viel. 678 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Still! 679 00:39:08,346 --> 00:39:09,180 Still! 680 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 Halt still! 681 00:40:03,150 --> 00:40:05,319 Sie entkommt. Ihr nach. 682 00:40:19,166 --> 00:40:20,835 Wo ist sie hin? 683 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Ich springe lieber allein. 684 00:42:03,771 --> 00:42:06,774 Wäre das nicht dein erster Sprung, würde ich zustimmen. 685 00:42:06,857 --> 00:42:08,609 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 686 00:42:08,692 --> 00:42:10,903 Was zum Henker? Wo wurde das gedreht? 687 00:42:10,986 --> 00:42:13,280 Vor drei Tagen. In Málaga. 688 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 Es wurde hochgeladen als: 689 00:42:15,324 --> 00:42:18,077 "Die mordlustige Tochter der Königin des Südens." 690 00:42:18,160 --> 00:42:21,121 Ich habe jetzt das Sagen. du sollst dir nicht wehtun. 691 00:42:21,664 --> 00:42:25,084 Ich will nicht, dass du mit der falschen Person sprichst. 692 00:42:25,167 --> 00:42:26,585 Ich muss nachdenken. 693 00:42:26,669 --> 00:42:28,254 -Worüber? -Was ich tun will. 694 00:42:28,337 --> 00:42:30,464 Ich hab's satt, Befehle zu erhalten. 695 00:42:30,548 --> 00:42:33,467 Ich muss eigene Entscheidungen treffen. 696 00:42:33,551 --> 00:42:36,845 Diesmal hat sich die DEA die Falschen zum Feind gemacht. 697 00:42:36,929 --> 00:42:39,557 Meinst du Vargas oder Teresa? 698 00:42:40,683 --> 00:42:41,767 Ich meine mich. 699 00:42:43,686 --> 00:42:45,563 Du spürst jetzt meine Waffe. 700 00:42:45,646 --> 00:42:48,983 In weniger als drei Sekunden hast du eine Kugel im Kopf, 701 00:42:49,066 --> 00:42:50,317 also wo ist der Junge? 702 00:42:51,777 --> 00:42:53,904 Mach die verdammte Tür auf! 703 00:42:54,613 --> 00:42:55,948 Mach die Tür auf! 704 00:42:56,031 --> 00:42:57,783 Mach die Tür auf, verdammt! 705 00:45:13,335 --> 00:45:18,340 Untertitel von: Lena Breunig 50199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.