All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E02.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,553 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:11,636 --> 00:00:15,181 Ich bin insgesamt seit 1493 Tagen in Einzelhaft. 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,563 Wissen Sie, für wen er arbeitet? 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 Kennen Sie das? 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,442 DER GRAF VON MONTE CHRISTO 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,027 "Tesa, wir holen dich raus." 8 00:00:28,486 --> 00:00:29,404 Oleg. 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,115 Das Gift ist in den Seiten. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,535 Das ist für dich. Damit ich dich wiedersehe. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,954 Du machst mir keine Angst. 12 00:00:40,665 --> 00:00:43,126 Du kannst nicht immer kämpfen, wenn wer pöbelt! 13 00:00:45,503 --> 00:00:50,467 Ich dränge auf eine Verfassungsreform für die Wiederwahl des Präsidenten! 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,971 Señor, wissen Sie, wann die First Lady zurückkommt? 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,432 Ich muss meinen Sohn sehen. 16 00:01:07,275 --> 00:01:09,861 Wir brauchen sofort Verstärkung, verdammt! 17 00:01:11,112 --> 00:01:12,072 Tesa! 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 Verdammter Mist. 19 00:01:41,226 --> 00:01:43,269 -Sind Sie Morrison? -Ja, Sir. 20 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 -Alles in Ordnung? -Ja. 21 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 Aber die Mexikanerin entkam. 22 00:01:47,565 --> 00:01:50,193 -Wie viele Angreifer waren es? -Etwa vier. 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,904 Wie können vier Männer das anrichten? 24 00:01:52,987 --> 00:01:57,283 Sie griffen mit Maschinengewehren und Panzerfaust an. Sie sprengten den Truck. 25 00:01:57,367 --> 00:02:00,245 Wir saßen auf dem Präsentierteller. Sie töteten alle. 26 00:02:00,328 --> 00:02:03,373 Wo sind die Sanitäter? Wo bleiben sie? 27 00:02:03,998 --> 00:02:06,626 Sheriff, das Büro vom Polizeidirektor ist dran. 28 00:02:07,627 --> 00:02:11,131 Wir brauchen eine Beschreibung des Fluchtfahrzeugs. 29 00:02:11,214 --> 00:02:12,966 Kontaktieren Sie die State Patrol. 30 00:02:13,049 --> 00:02:15,426 Ich brauche Straßensperren und Hilfe von oben. 31 00:02:15,510 --> 00:02:18,263 Stevens, alle sollen diesen Pick-up suchen. 32 00:02:18,346 --> 00:02:19,347 Ja, Sheriff. 33 00:02:20,723 --> 00:02:22,016 Daniels hier. 34 00:02:23,309 --> 00:02:26,229 Ja, ich bin da. Das werden Sie nicht glauben. 35 00:02:40,076 --> 00:02:42,162 Komm schon, mach die Tür zu. 36 00:02:47,167 --> 00:02:49,627 Wie lange ist es her, dass wir sie einluden? 37 00:02:49,711 --> 00:02:51,379 Sieben Minuten, 42 Sekunden. 38 00:02:51,462 --> 00:02:53,006 Scheiße. Das ist lange. 39 00:02:59,178 --> 00:03:01,389 Komm schon, Tesa. Du schaffst das. 40 00:03:02,140 --> 00:03:03,099 Komm schon. 41 00:03:05,184 --> 00:03:06,603 Komm schon. 42 00:03:09,939 --> 00:03:12,275 Wir verlieren sie. 43 00:03:12,358 --> 00:03:14,444 Halte durch, Teresa. Du schaffst das. 44 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Halte durch. 45 00:03:19,699 --> 00:03:21,576 Das kann und wird nicht passieren. 46 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 Weg vom Tisch. 47 00:03:28,833 --> 00:03:32,629 WASHINGTON, D.C., VEREINIGTE STAATEN 48 00:03:34,047 --> 00:03:38,051 Ich habe heute meine Regierung, meine Vertrauten, angewiesen, 49 00:03:38,593 --> 00:03:43,681 an einer Gesetzesreform zu arbeiten. Ein Gesetz, das mehr Tote verhindern wird. 50 00:03:43,765 --> 00:03:50,730 Ein Gesetz der Unterjochung für alle, die Drogen schmuggeln! 51 00:03:52,982 --> 00:03:54,692 Er sagt, die neuen Gesetze… 52 00:03:55,944 --> 00:03:58,404 Ich habe die Übersetzung, was er gesagt hat. 53 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Keine Sorge wegen des Gesetzes. 54 00:04:00,698 --> 00:04:02,033 Es wird nie durchgehen. 55 00:04:02,742 --> 00:04:04,077 Und wie Wiederwahl? 56 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 -Vargas fehlen Stimmen. -Das ist ungewiss. 57 00:04:07,205 --> 00:04:08,998 Fatal. Ein mächtiger Idiot 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 regiert ein Land der Ungebildeten. 59 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 Was haben wir über Vargas' Fahrer? 60 00:04:14,837 --> 00:04:18,049 Fahrer? Nun, wir haben seit fünf Tagen nichts gehört. 61 00:04:18,466 --> 00:04:19,842 Wir verwarfen den Plan. 62 00:04:21,094 --> 00:04:22,178 Entschuldigung. 63 00:04:24,264 --> 00:04:25,473 Ja, was gibt's? 64 00:04:27,350 --> 00:04:28,309 Was? 65 00:04:28,393 --> 00:04:30,603 Ist es sicher Teresa Mendoza? 66 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Scheiße. 67 00:04:38,820 --> 00:04:41,739 Wie kamen sie in ein Hochsicherheitsgefängnis? 68 00:04:41,823 --> 00:04:43,324 Sie kamen nicht rein. 69 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Sie griffen auf dem Weg ins Krankenhaus an. 70 00:04:47,120 --> 00:04:48,329 Krankenhaus? Warum? 71 00:04:50,999 --> 00:04:52,166 Ich weiß es nicht. 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,876 Sie nannten keine Details. 73 00:04:57,964 --> 00:05:00,341 Das darf niemand erfahren. 74 00:05:00,425 --> 00:05:01,676 Es ist schlecht für uns, 75 00:05:01,759 --> 00:05:04,178 wenn die Medien sich auf die Mexikaner stürzen. 76 00:05:04,971 --> 00:05:08,891 Und so eine Flucht lässt uns wie Idioten dastehen. 77 00:05:11,185 --> 00:05:13,521 Finden Sie die Frau um jeden Preis. 78 00:05:14,314 --> 00:05:17,233 Wenn Sie sie töten müssen, umso besser. 79 00:05:21,654 --> 00:05:24,073 Ich habe dort unten keine Befugnisse. 80 00:05:24,157 --> 00:05:26,075 Das Außenministerium muss mir 81 00:05:26,159 --> 00:05:27,660 die Sache übertragen. 82 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 Wird sofort erledigt. 83 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 Komm schon, Tesa! 84 00:05:37,337 --> 00:05:38,379 Weg vom Tisch. 85 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 Tesa! 86 00:05:43,676 --> 00:05:44,594 Das war's. 87 00:05:46,012 --> 00:05:47,138 Sie ist tot. 88 00:05:47,221 --> 00:05:48,639 Scheiße, ich wusste es. 89 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 Dafür kam ich nicht her. 90 00:05:54,604 --> 00:05:56,522 Oleg. Hör auf! 91 00:05:56,606 --> 00:05:57,690 Hör auf! Oleg! 92 00:05:57,774 --> 00:05:59,108 -Stopp, Oleg! -Nein. 93 00:06:00,109 --> 00:06:01,986 Hör auf. Es ist vorbei. 94 00:06:03,071 --> 00:06:05,156 Komm schon, Tesa! 95 00:06:05,239 --> 00:06:08,201 Gib nicht auf, nach allem, was wir durchmachten. 96 00:06:08,284 --> 00:06:10,578 Tesa, tu es für deine Tochter. 97 00:06:10,661 --> 00:06:12,205 Verlass sie nicht, Tesa. 98 00:06:12,288 --> 00:06:13,122 Bleib bei uns. 99 00:06:13,790 --> 00:06:15,124 Verlass uns nicht. 100 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 Gib nicht auf! 101 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 Bitte! 102 00:06:19,253 --> 00:06:21,297 Bitte, Liebling! 103 00:06:21,380 --> 00:06:23,341 Bitte! 104 00:06:25,343 --> 00:06:27,220 Bitte! 105 00:06:34,310 --> 00:06:35,478 Bitte! 106 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 Oleg. 107 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 Sieh nur. 108 00:07:04,006 --> 00:07:04,966 Tesa. 109 00:07:22,066 --> 00:07:23,734 Niemand wird dir etwas tun. 110 00:07:24,777 --> 00:07:25,945 Du bist hier. 111 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS" VON ARTURO PÉREZ-REVERTE 112 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 MEXIKO-STADT, MEXIKO 113 00:08:59,539 --> 00:09:01,123 Es gibt einen Informanten, 114 00:09:01,207 --> 00:09:03,501 der Sie warnt 115 00:09:03,584 --> 00:09:06,420 und bestätigt, dass die Drogenfahndung gerade 116 00:09:06,504 --> 00:09:09,924 einige heimliche Operationen durchführt, um Sie zu stürzen. 117 00:09:11,801 --> 00:09:14,887 Der Black Rider hat genug Beweise, 118 00:09:14,971 --> 00:09:19,475 zusammen mit den Akten und Unterlagen zu Erpressungen 119 00:09:19,559 --> 00:09:21,811 und zwielichtigen Regierungsgeschäften. 120 00:09:46,002 --> 00:09:48,588 Sie wurden an die Mailbox weitergeleitet. 121 00:09:49,213 --> 00:09:51,549 Hey, du musst mir bestätigen, 122 00:09:52,133 --> 00:09:54,218 dass du getan hast, was ich verlangt habe. 123 00:09:54,302 --> 00:09:57,680 Und nächstes Mal gehst du gefälligst ran, klar? 124 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 -Señor Presidente. -Ja? 125 00:10:01,058 --> 00:10:02,268 Das Auto steht bereit. 126 00:10:02,351 --> 00:10:05,605 -Haben Sie das veranlasst? -Wie Sie verlangt haben. 127 00:10:06,522 --> 00:10:07,732 Das ist gut. 128 00:10:11,485 --> 00:10:12,320 Gehen wir. 129 00:10:17,158 --> 00:10:20,620 Nun hättet ihr mich fast anstelle des Virus getötet. 130 00:10:22,830 --> 00:10:23,664 Danke. 131 00:10:24,582 --> 00:10:25,541 Danke. 132 00:10:25,625 --> 00:10:27,501 Nein, du musst uns nicht danken. 133 00:10:28,252 --> 00:10:29,587 Ja, trink etwas. 134 00:10:29,670 --> 00:10:30,504 Gut so. 135 00:10:32,214 --> 00:10:33,174 Gut. 136 00:10:35,134 --> 00:10:37,887 Du hast keine Ahnung, wie froh ich bin, dich zu sehen. 137 00:10:42,558 --> 00:10:46,312 Pablo Landero, der frühere Oberst der Armee deines Landes. 138 00:10:46,395 --> 00:10:48,689 Wie du merkst, bin ich nicht dein Anwalt. 139 00:10:48,773 --> 00:10:52,068 Und nur damit du es weißt: Anders als diese Männer bin ich 140 00:10:52,943 --> 00:10:54,153 auch nicht dein Fan. 141 00:10:56,947 --> 00:10:59,241 Hilf mir, den Truck vorzubereiten. 142 00:10:59,325 --> 00:11:00,785 Wir verloren zu viel Zeit. 143 00:11:04,747 --> 00:11:05,581 Er ist… 144 00:11:06,707 --> 00:11:08,751 …ein notwendiges Übel. 145 00:11:10,127 --> 00:11:10,961 Sofía… 146 00:11:12,129 --> 00:11:13,589 Was weißt du über sie? 147 00:11:14,298 --> 00:11:16,175 Keine Sorge, es geht ihr gut. 148 00:11:17,635 --> 00:11:19,804 Sie ist bei Paloma in Málaga. 149 00:11:21,389 --> 00:11:23,474 Sie hat sie in Australien abgeholt. 150 00:11:36,695 --> 00:11:40,408 PALOMINO, KOLUMBIEN 151 00:11:41,117 --> 00:11:44,078 Ich habe dir schon gesagt, ihr ist nichts passiert. 152 00:11:44,870 --> 00:11:46,705 Sie ist sicher bei einer Freundin. 153 00:11:46,789 --> 00:11:49,625 Sofía hat keine Freunde. Sie nahm ihren Pass mit. 154 00:11:49,708 --> 00:11:52,044 Es sind keine 24 Stunden vergangen. 155 00:11:52,128 --> 00:11:55,172 Taucht sie bis morgen nicht auf, kontaktiere die Polizei. 156 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 Ich bin schuld. Hätte ich nichts gesagt! 157 00:11:57,466 --> 00:11:59,677 Es ist nicht deine Schuld, Paloma. 158 00:11:59,760 --> 00:12:01,762 Wir beide kennen Sofía gut. 159 00:12:02,847 --> 00:12:06,225 Sicher taucht sie morgen auf, sobald sie es überwunden hat. 160 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 Ich hoffe es. 161 00:12:07,393 --> 00:12:10,479 Halte mich morgen auf dem Laufenden. 162 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 -Ok. -Tschüss. 163 00:12:14,900 --> 00:12:16,652 Wo warst du? 164 00:12:16,735 --> 00:12:18,696 Ich arbeite hier ganz allein. 165 00:12:18,779 --> 00:12:22,867 Das müssen wir heute schaffen. Die Hitze macht mich verrückt. 166 00:12:22,950 --> 00:12:25,077 Die Karibik ist sehr schön, 167 00:12:25,161 --> 00:12:27,788 wenn du am Strand Kokosnusswasser trinkst… 168 00:12:27,872 --> 00:12:31,292 Chuli, komm schon. Sei vorsichtig mit den Kisten. 169 00:12:31,375 --> 00:12:34,086 Diese Whiskeys sind 18 Jahre alt, älter als du. 170 00:12:34,170 --> 00:12:35,921 Sheila, wo ist Faustino? 171 00:12:36,005 --> 00:12:37,339 Irgendwo da drin. 172 00:12:37,423 --> 00:12:39,425 Heute Morgen schickte ich unsere Männer 173 00:12:39,508 --> 00:12:41,469 wegen einer Lieferung aus… 174 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Hey, schau. 175 00:12:42,470 --> 00:12:44,805 -Wenn man vom Teufel spricht. -Vom größten. 176 00:12:44,889 --> 00:12:45,723 Warte hier. 177 00:12:45,806 --> 00:12:48,934 -Faustino. -Hey, hier, Mann. 178 00:12:49,602 --> 00:12:52,104 Für deine Süßigkeiten. Zähl es. 179 00:12:52,188 --> 00:12:53,022 Komm her. 180 00:12:53,105 --> 00:12:55,191 Soll ich dir auch helfen? 181 00:12:55,274 --> 00:12:56,859 Dieser Typ. 182 00:12:56,942 --> 00:12:57,776 Faustino. 183 00:12:58,819 --> 00:13:01,363 Was ist los, Süße? Hey, schau, was ich 184 00:13:01,447 --> 00:13:03,949 -für dich aufgehoben habe. -Sofía ist weg. 185 00:13:05,868 --> 00:13:07,453 Was? Wie meinst du das? 186 00:13:07,536 --> 00:13:09,622 Paloma hat angerufen. Sie ist besorgt. 187 00:13:09,705 --> 00:13:14,043 Die kleine Göre ist wieder weggelaufen. Sie ist gut darin. 188 00:13:14,126 --> 00:13:15,377 So viel ist sicher. 189 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 Sicher flog sie wieder von der Schule. 190 00:13:18,297 --> 00:13:20,799 Ja, sie ist wild, wie ihre Mutter. 191 00:13:20,883 --> 00:13:24,011 Wieder ein Streit, dieses Mal mit einem Messer. 192 00:13:24,094 --> 00:13:25,471 Ein Messer? Nicht wahr. 193 00:13:25,554 --> 00:13:28,015 Das Schlimmste ist, sie nahm ihre Sachen mit. 194 00:13:33,062 --> 00:13:34,730 Wie ist die Lage? 195 00:13:34,813 --> 00:13:38,901 Innerhalb von 25 km sind alle Hauptstraßen abgesperrt. 196 00:13:38,984 --> 00:13:41,111 Überprüfen Sie auch die Nebenstraßen. 197 00:13:41,195 --> 00:13:42,696 Alle sollen daran arbeiten. 198 00:13:42,780 --> 00:13:45,324 Stevens, wir lassen sie nicht entkommen. 199 00:13:45,407 --> 00:13:47,910 Ok? Und was ist mit dem Foto der Insassin? 200 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 -Darum kümmerte ich mich. -Wer sind Sie? 201 00:13:50,079 --> 00:13:52,289 -Jones. Ich überwache das Ganze hier. -Ok. 202 00:13:52,373 --> 00:13:53,707 Wie gefährlich ist sie? 203 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 Sie tötete drei DEA-Beamte. 204 00:13:55,918 --> 00:13:57,795 Ihr Chef übernahm die Leitung. 205 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 Sehen Sie sich das an. 206 00:13:59,171 --> 00:14:00,798 Von der Krankenwagenkamera. 207 00:14:00,881 --> 00:14:02,800 Er hat sie entführt. 208 00:14:04,260 --> 00:14:06,762 Gut. Verbreiten Sie das Foto sofort. 209 00:14:06,845 --> 00:14:08,514 -Laden Sie es hoch. -Ja, Sir. 210 00:14:12,601 --> 00:14:13,936 Glauben Sie das? 211 00:14:14,603 --> 00:14:15,854 Ich auch nicht. 212 00:14:18,482 --> 00:14:22,027 Wir sind seit fast einem Jahr in den USA… 213 00:14:24,405 --> 00:14:26,407 …und über sechs Monate hier. 214 00:14:28,033 --> 00:14:30,327 Die ganze Zeit haben wir 215 00:14:30,411 --> 00:14:33,122 die Abläufe und Routinen im Gefängnis studiert. 216 00:14:34,582 --> 00:14:36,834 -Hey! Was ist das? -Tut mir leid. 217 00:14:38,460 --> 00:14:39,545 Ein Impfstoff. 218 00:14:40,170 --> 00:14:43,090 Das bekam ich vor langer Zeit im Knast. 219 00:14:43,173 --> 00:14:45,384 Aber wir wissen nicht, was sie dir gaben, 220 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 also lieber auf Nummer sicher. 221 00:14:48,596 --> 00:14:50,639 Das ist von der Herzdruckmassage. 222 00:14:51,223 --> 00:14:53,684 Du weißt, wir Russen sind etwas brutal. 223 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Hört ihr das? 224 00:15:04,361 --> 00:15:06,447 Ihr habt es gehört. Zeit, aufzubrechen. 225 00:15:06,530 --> 00:15:09,116 Wovon redest du? Teresa ist noch zu schwach. 226 00:15:09,199 --> 00:15:12,328 Tut mir leid, aber wir müssen uns an den Plan halten. 227 00:15:13,078 --> 00:15:16,123 Bald wimmelt es hier von Polizisten, also… 228 00:15:16,206 --> 00:15:18,334 Verstehst du nicht? Teresa ist schwach. 229 00:15:18,417 --> 00:15:19,501 Jonathan. 230 00:15:20,252 --> 00:15:21,503 Er hat recht. 231 00:15:21,587 --> 00:15:22,546 Natürlich. 232 00:15:23,464 --> 00:15:24,465 Sie muss durchhalten. 233 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Hey, Moment. 234 00:15:26,091 --> 00:15:29,803 "Sie" hat einen Namen, ok? Also komm mir nicht blöd. 235 00:15:29,887 --> 00:15:31,805 Der Tod konnte mir nichts anhaben. 236 00:15:31,889 --> 00:15:33,474 Also immer mit der Ruhe. 237 00:15:46,654 --> 00:15:50,407 Sie kann noch nicht akzeptieren, dass sie sich verletzt hat. 238 00:15:50,491 --> 00:15:52,743 Machen Sie vielleicht einen Fehler? 239 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 Bei einem Suizidversuch empfindet 240 00:15:55,287 --> 00:16:01,293 der Patient generell, auch wenn er sich nicht erinnert, Schuld und Reue. 241 00:16:01,377 --> 00:16:02,711 Wir brauchen Geduld. 242 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 Sie schämt sich sicher, was sie sich antat. 243 00:16:06,715 --> 00:16:07,549 Genau. 244 00:16:08,175 --> 00:16:11,303 Wenn sie es verdrängt, dürfen Sie es nicht vergessen. 245 00:16:11,929 --> 00:16:14,932 Wir müssen als Team verhindern, dass sie es wieder tut. 246 00:16:15,015 --> 00:16:18,394 Ja, keine Sorge. Wir passen auf sie auf. 247 00:16:19,520 --> 00:16:22,648 Und Sie wissen ja, dass Sie nicht hier waren. 248 00:16:23,315 --> 00:16:24,984 Verlassen Sie sich darauf. 249 00:16:25,567 --> 00:16:29,863 Ab heute kontrolliere ich ihren Körper und Sie ihren Verstand. 250 00:16:30,781 --> 00:16:31,865 Ok, das machen wir. 251 00:16:32,533 --> 00:16:34,952 -Ok. Montaño. -Danke. 252 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 Wo bist du, Idiot? 253 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 Es gab Probleme, Señor. 254 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 Aber alles verläuft nach Plan. 255 00:16:44,962 --> 00:16:47,297 Gut. Was ist mit Teresa Mendoza? 256 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 Sie lebt, was schon mal was ist. 257 00:16:51,552 --> 00:16:53,470 Aber mich sorgt, was noch kommt. 258 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 Die Reise ist hart. 259 00:16:56,223 --> 00:16:57,307 Sei nicht dumm. 260 00:16:58,017 --> 00:17:02,563 Die Frau trainiert ab 4 Uhr morgens. Sie ist stahlhart. 261 00:17:02,646 --> 00:17:04,982 Ich wäre gerne so optimistisch wie Sie alle. 262 00:17:05,065 --> 00:17:07,234 Du hast schon Dinge richtig gemacht. 263 00:17:07,317 --> 00:17:08,986 Halt mich auf dem Laufenden. 264 00:17:09,486 --> 00:17:10,320 Jawohl. 265 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Ok. 266 00:17:15,117 --> 00:17:18,078 Hallo, Schatz. 267 00:17:18,162 --> 00:17:21,206 Schön, dich zu sehen. Du siehst echt gut aus. 268 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Dir geht es doch gut? 269 00:17:25,294 --> 00:17:26,128 Wunderschön. 270 00:17:29,506 --> 00:17:30,591 Schatz? 271 00:17:31,508 --> 00:17:32,342 Ich habe 272 00:17:33,552 --> 00:17:34,636 dich so vermisst. 273 00:17:36,472 --> 00:17:37,306 Gehen wir. 274 00:17:50,527 --> 00:17:51,779 Die Polizei. 275 00:17:52,696 --> 00:17:53,697 Tempo beibehalten. 276 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 Achtung, Gesellschaft. 277 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 Alles klar. 278 00:18:13,926 --> 00:18:14,843 Zwei Fahrzeuge. 279 00:18:21,558 --> 00:18:23,310 Ich versuche, sie abzuhängen. 280 00:18:23,393 --> 00:18:25,646 Nein. Gegen zwei haben wir keine Chance. 281 00:18:25,729 --> 00:18:29,441 -Was schlägst du vor? -Halt an. 282 00:18:30,359 --> 00:18:31,985 Direkte Konfrontation. 283 00:18:54,341 --> 00:18:56,260 Sie wollen sicher zu einem 284 00:18:56,343 --> 00:18:57,386 der Kontrollpunkte. 285 00:18:58,595 --> 00:18:59,429 Sie sind weg. 286 00:19:00,597 --> 00:19:01,431 Alles klar. 287 00:19:09,940 --> 00:19:11,525 Wen willst du verarschen? 288 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Warum? 289 00:19:13,485 --> 00:19:16,446 -Du hättest mich nicht abholen müssen. -Wie? 290 00:19:17,156 --> 00:19:18,365 Du bist meine Frau. 291 00:19:19,199 --> 00:19:21,326 Denkst du, du seist mir egal? 292 00:19:22,578 --> 00:19:25,247 Ich bin vielleicht depressiv, aber nicht dumm. 293 00:19:26,373 --> 00:19:27,291 Was willst du? 294 00:19:27,374 --> 00:19:28,584 Dass es dir gut geht 295 00:19:29,293 --> 00:19:31,128 und du nichts Dummes mehr tust. 296 00:19:31,753 --> 00:19:33,672 Dann muss ich meinen Sohn sehen. 297 00:19:34,214 --> 00:19:36,341 -Ok. -Epifanio, ich muss ihn sehen. 298 00:19:36,425 --> 00:19:37,551 Alles zu seiner Zeit. 299 00:19:38,218 --> 00:19:40,262 Wir geben dir Medikamente. 300 00:19:40,929 --> 00:19:46,226 Damit du eine bessere Mutter, Ehefrau und First Lady sein kannst. 301 00:19:46,935 --> 00:19:51,023 Ich will keine First Lady spielen, geschweige denn deine Ehefrau. 302 00:19:51,106 --> 00:19:52,733 Oh mein Gott. 303 00:19:52,816 --> 00:19:56,278 Es ist dein Schicksal. Andere würden dafür sterben. 304 00:19:56,361 --> 00:20:00,032 Außerdem ist das auch das Schicksal deines Sohnes. 305 00:20:02,701 --> 00:20:03,911 Bitte. 306 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 Du wirst sehen. 307 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 FRISCH VOM FELD 308 00:20:33,398 --> 00:20:37,861 Helikopter und Radare machen eine Flucht durch die Luft unmöglich. 309 00:20:39,321 --> 00:20:40,530 Und die Straßen kann 310 00:20:40,614 --> 00:20:45,369 die Polizei im Nu sperren. 311 00:20:46,245 --> 00:20:48,497 Es gibt nur einen Ausweg. 312 00:20:50,123 --> 00:20:51,458 Deshalb sind wir hier. 313 00:20:57,130 --> 00:20:58,340 Hier ist er, 314 00:21:00,217 --> 00:21:01,718 der Río Bravo persönlich. 315 00:21:05,389 --> 00:21:08,558 Und hinter dir, unser Transportmittel. 316 00:21:14,273 --> 00:21:15,107 Das Ding? 317 00:21:18,777 --> 00:21:19,945 Ihr seid verrückt. 318 00:21:35,002 --> 00:21:35,961 Nichts wie los. 319 00:21:36,586 --> 00:21:38,755 Drei, zwei, eins. 320 00:22:22,299 --> 00:22:24,009 Das Buch ist nicht sauber. 321 00:22:25,302 --> 00:22:26,511 Bekomme ich eine Tüte? 322 00:22:27,554 --> 00:22:29,348 Geben Sie mir sofort eine Tüte. 323 00:22:31,808 --> 00:22:33,143 Das muss ins Labor. 324 00:22:40,025 --> 00:22:41,109 Ein Buch? 325 00:22:42,110 --> 00:22:43,695 Ein verdammtes Buch? 326 00:22:44,488 --> 00:22:46,948 Wie konnten Sie sich so leicht täuschen lassen? 327 00:22:47,574 --> 00:22:49,159 Laut Arzt war es übel. 328 00:22:49,242 --> 00:22:50,702 Ich sah es selbst. 329 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 Sie hatte keinen Puls mehr. 330 00:22:52,871 --> 00:22:54,831 -Sie ist sicher tot. -Sie ist nicht tot. 331 00:22:55,582 --> 00:22:57,876 Sie lebt. Ich kenne sie. 332 00:22:58,502 --> 00:23:03,215 Was hat der Marschall zum "Anwalt mit Buch" zu sagen? 333 00:23:03,298 --> 00:23:05,217 Wir haben die Datenbank durchsucht 334 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 und nichts gefunden. 335 00:23:06,384 --> 00:23:08,011 Wir wissen, wo er war. 336 00:23:11,389 --> 00:23:14,601 Das fanden wir auf der Suche nach dem Pick-up. 337 00:23:14,684 --> 00:23:17,479 Sie stammen von vor zwei Tagen an einer Tankstelle. 338 00:23:18,146 --> 00:23:19,397 Und sehen Sie mal da. 339 00:23:19,481 --> 00:23:21,608 Der identifizierte Russe. 340 00:23:21,691 --> 00:23:22,734 Ja. 341 00:23:23,443 --> 00:23:26,071 Wie kam Oleg Yasikov nur in die USA? 342 00:23:26,655 --> 00:23:27,572 Zoomen Sie rein. 343 00:23:31,326 --> 00:23:33,370 Was steht auf der Seite vom Truck? 344 00:23:33,453 --> 00:23:35,205 "Red River Farm. 345 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 Frisch vom Feld seit 1968." 346 00:23:37,791 --> 00:23:39,584 Wir müssen die Farm finden. 347 00:23:39,668 --> 00:23:42,129 Sofort. Also los. 348 00:23:42,212 --> 00:23:43,463 Gehen wir. 349 00:23:47,634 --> 00:23:51,513 SANTA MARTA, KOLUMBIEN 350 00:23:59,855 --> 00:24:04,234 Zur Vermeidung einer Infektion und zum Schutz für Sie und andere, 351 00:24:04,317 --> 00:24:06,611 halten Sie bitte mindestens 352 00:24:06,695 --> 00:24:10,574 eineinhalb Meter Abstand zu Ihren Mitmenschen. 353 00:24:16,913 --> 00:24:18,123 Guten Tag. 354 00:24:18,206 --> 00:24:19,040 Guten Tag. 355 00:24:21,835 --> 00:24:25,714 Könnte ich bitte dieses Geld wechseln? 356 00:24:25,797 --> 00:24:26,923 Ja, natürlich. 357 00:24:29,009 --> 00:24:30,510 Ihren Pass, bitte. 358 00:24:46,943 --> 00:24:48,111 Italienerin? 359 00:24:48,195 --> 00:24:49,487 Mama ist Mexikanerin. 360 00:24:49,571 --> 00:24:50,447 In Ordnung. 361 00:24:50,989 --> 00:24:53,825 Ich kopiere Ihren Pass und gebe Ihnen Ihr Geld. 362 00:24:53,909 --> 00:24:55,660 -Ok. -Wenn noch jemand dabei ist, 363 00:24:55,744 --> 00:24:57,495 -muss ich auch… -Ich bin allein. 364 00:24:57,579 --> 00:24:58,955 Ok. Ich bin gleich zurück. 365 00:25:09,633 --> 00:25:11,551 Ich bin es, Sofía. 366 00:25:11,635 --> 00:25:14,930 Sofía, wo bist du? Wir waren echt in Sorge. 367 00:25:15,013 --> 00:25:16,640 Ich bin hier in Santa Marta. 368 00:25:17,390 --> 00:25:19,517 Was? Du bist hier? 369 00:25:19,601 --> 00:25:21,186 Ja, am Flughafen. 370 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 Ich hielt es nicht mehr in Spanien aus 371 00:25:23,396 --> 00:25:26,983 und dachte, vielleicht kann ich eine Weile bei dir bleiben. 372 00:25:27,067 --> 00:25:29,527 Klar, aber wir sind weit weg von der Stadt. 373 00:25:31,279 --> 00:25:34,491 Eine Stunde? Gut, ok. Keine Sorge. 374 00:25:37,118 --> 00:25:39,913 Paloma ist ganz krank vor Sorge. 375 00:25:39,996 --> 00:25:41,331 Hey, Moment. 376 00:25:41,414 --> 00:25:43,541 Frag, ob sie uns genannt hat. 377 00:25:43,625 --> 00:25:45,627 Gabst du unsere Adresse an? 378 00:25:45,710 --> 00:25:46,836 Nein, keine Sorge. 379 00:25:46,920 --> 00:25:48,588 Ich nannte ein Hotel. 380 00:25:52,092 --> 00:25:54,177 Alles gut, kein Problem. 381 00:25:54,261 --> 00:25:56,554 Ich hole mir einen Kaffee und warte. 382 00:25:57,222 --> 00:25:59,182 SIE IST ALLEIN UND WIRD ABGEHOLT. 383 00:25:59,266 --> 00:26:00,183 Danke, Rocío. 384 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 -Ihr Pass und Ihr Geld. -Danke. 385 00:26:16,366 --> 00:26:17,367 Schönen Tag noch. 386 00:26:25,250 --> 00:26:29,838 WARTEN SIE EINE STUNDE, DAMIT SIE NICHTS AHNT. 387 00:27:16,301 --> 00:27:19,888 Also, was ist passiert? Was hat Faustino gesagt? 388 00:27:21,181 --> 00:27:23,641 Batman, lass mich nicht hängen. 389 00:27:23,725 --> 00:27:26,811 Nur, dass die Kleine da ist. Mehr sagte er nicht. 390 00:27:26,895 --> 00:27:28,605 Endlich etwas Aufregendes. 391 00:27:28,688 --> 00:27:30,899 Seit wir hier leben, 392 00:27:30,982 --> 00:27:33,401 bewegen sich hier nur die Palmen. 393 00:27:33,485 --> 00:27:35,779 Ich komme. Wartet auf mich. 394 00:27:35,862 --> 00:27:36,696 Aufhören. 395 00:27:36,780 --> 00:27:37,864 Komm schon, Mann. 396 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 Wenn das schnell ist, was ist langsam? 397 00:27:40,241 --> 00:27:41,993 Alle hetzen mich hier. 398 00:27:42,702 --> 00:27:43,536 Fahren wir. 399 00:27:43,620 --> 00:27:45,997 Sag Sofía, ich mache ihr das beste Frühstück, 400 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 das sie je gegessen hat. 401 00:27:47,499 --> 00:27:49,667 Paloma, gute Neuigkeiten. 402 00:27:51,920 --> 00:27:53,421 Verdammter Mist. 403 00:27:57,217 --> 00:27:58,093 Nichts. 404 00:27:58,176 --> 00:28:00,804 Der Truck hat keinen Kontrollpunkt passiert. 405 00:28:00,887 --> 00:28:02,138 Sie sind nicht hier. 406 00:28:03,515 --> 00:28:06,101 Kein Kontrollpunkt. Wo sind sie nur? 407 00:28:06,184 --> 00:28:09,104 Sie müssen sich irgendwo in der Nähe verstecken. 408 00:28:10,397 --> 00:28:13,733 Vielleicht tauchen sie ein paar Tage unter, 409 00:28:13,817 --> 00:28:15,193 bis wir die Sperre aufheben. 410 00:28:15,276 --> 00:28:16,277 Scheiße. 411 00:28:25,954 --> 00:28:26,913 Scheiße. 412 00:28:35,588 --> 00:28:37,006 -Sie sind auf dem Fluss. -Was? 413 00:28:37,090 --> 00:28:38,842 Auf dem verdammten Fluss. 414 00:28:43,346 --> 00:28:44,764 Verdammter Mist. 415 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Sir, ich habe das gefunden. 416 00:28:46,975 --> 00:28:48,059 BOOT-SET 417 00:28:48,143 --> 00:28:49,519 Was ist das? 418 00:28:50,353 --> 00:28:51,521 Oh, Scheiße. 419 00:28:52,397 --> 00:28:54,190 Sie können überall anhalten. 420 00:28:54,274 --> 00:28:56,234 Daher suchen wir alles ab. 421 00:28:56,317 --> 00:28:58,737 Fotos von Mendoza, dem Pseudo-Anwalt 422 00:28:58,820 --> 00:29:02,073 und dem Russen müssen auf jedem Revier ausgehängt werden. 423 00:29:02,157 --> 00:29:03,908 Alles klar? Los! 424 00:29:03,992 --> 00:29:08,163 Ich brauche Luftunterstützung, Drohnen, was immer nötig ist. 425 00:29:08,246 --> 00:29:11,583 Und mindestens drei SEK-Teams, hier, hier und hier. 426 00:29:11,666 --> 00:29:14,085 -Ok. -Und wir brauchen ein Büro. 427 00:29:14,169 --> 00:29:15,336 Wir können meins nutzen. 428 00:29:16,838 --> 00:29:18,631 -Gut. -Oh, Scheiße. 429 00:29:19,549 --> 00:29:20,467 Scheiße! 430 00:29:21,926 --> 00:29:23,845 VEREINIGTE STAATEN 431 00:29:35,315 --> 00:29:36,733 Guten Morgen, Tesa. 432 00:29:38,026 --> 00:29:39,778 Du hast fast 11 Stunden geschlafen. 433 00:29:42,071 --> 00:29:44,699 -Wie fühlst du dich? -Wie neugeboren. 434 00:29:45,408 --> 00:29:47,118 Trink das, das wird dir guttun. 435 00:29:50,872 --> 00:29:53,708 Ich dachte nicht, dass ich noch mal freikäme. 436 00:29:56,211 --> 00:29:58,171 Oder noch mal die Natur sehe. 437 00:29:59,172 --> 00:30:00,298 Oder atmen kann. 438 00:30:02,217 --> 00:30:05,428 Schön, dass dir die Reise gefällt, da sie nicht umsonst ist. 439 00:30:07,931 --> 00:30:09,224 Epifanio Vargas. 440 00:30:11,142 --> 00:30:12,560 Er zahlte deine Rettung. 441 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 Epifanio? 442 00:30:14,938 --> 00:30:16,815 Der Moment ist nicht perfekt… 443 00:30:17,524 --> 00:30:19,692 Zwischen uns vieren war viel passiert. 444 00:30:20,568 --> 00:30:21,736 Er rettete dich. 445 00:30:22,487 --> 00:30:25,240 Du genießt hier die frische Luft und die Aussicht 446 00:30:25,323 --> 00:30:26,533 dank ihm. 447 00:30:27,659 --> 00:30:30,745 Epifanio. Warum überrascht mich das nicht? 448 00:30:31,913 --> 00:30:33,706 Er war immer hinter mir her. 449 00:30:34,999 --> 00:30:35,834 Wie ein Schatten. 450 00:30:37,210 --> 00:30:40,213 Und du? Bist du sein neues Schoßhündchen? 451 00:30:41,089 --> 00:30:42,298 Was will er nun? 452 00:30:43,633 --> 00:30:45,426 Nein, bin ich nicht. 453 00:30:46,511 --> 00:30:48,805 Ich sage nur, was ich sagen darf. 454 00:30:48,888 --> 00:30:50,348 Weitere Infos folgen. 455 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 Wir wissen auch nicht, was er will. 456 00:30:54,102 --> 00:30:56,062 Wenn er all die Mühen auf sich nahm, 457 00:30:56,771 --> 00:30:58,648 will ich mir nicht vorstellen, 458 00:30:58,731 --> 00:31:00,358 wie er mich dafür zahlen lässt. 459 00:31:00,900 --> 00:31:03,069 Kommt. Vorsichtig. Gut festhalten. 460 00:31:04,737 --> 00:31:06,030 Los, weiter. 461 00:31:06,698 --> 00:31:08,199 -Weiter. -Gut festhalten. 462 00:31:10,243 --> 00:31:12,287 Nein. Ich weiß, Sie haben das Sagen. 463 00:31:12,370 --> 00:31:15,039 Aber warum Chihuahua? Der Süden wäre besser. 464 00:31:15,123 --> 00:31:17,000 Dort sind Sie unbeliebter. 465 00:31:17,083 --> 00:31:18,126 Nein, Mann. 466 00:31:18,209 --> 00:31:21,546 Ich mag den Norden lieber. Warum sagten Sie es der Presse? 467 00:31:21,629 --> 00:31:23,882 Dass Sie helfen, eine Schule zu bauen, 468 00:31:23,965 --> 00:31:26,467 dass die Bildung in Mexiko Priorität hat, 469 00:31:26,551 --> 00:31:29,304 und dass Sie alles für die Bildung im Land tun. 470 00:31:29,387 --> 00:31:31,931 Dann können Sie die Probleme lösen, 471 00:31:32,015 --> 00:31:34,100 und ich kann das Blatt wenden. 472 00:31:34,893 --> 00:31:36,269 -Hey, übrigens. -Ja? 473 00:31:36,352 --> 00:31:38,813 Ich dachte über die Rede nach. 474 00:31:39,647 --> 00:31:43,026 Ihr Sekretär soll zu mir kommen und Notizen machen. 475 00:31:43,109 --> 00:31:43,985 Ok, Señor. 476 00:31:44,569 --> 00:31:46,779 Sicher. Wir kriegen das hin. 477 00:31:53,578 --> 00:31:56,998 -Können wir Ihren Leuten vertrauen? -Absolut. 478 00:31:57,081 --> 00:31:58,374 Das Hotel ist das Problem. 479 00:31:58,958 --> 00:32:02,128 Die Männer am Hotel sind von der Armee. 480 00:32:02,795 --> 00:32:04,464 Aber ich kümmere mich darum. 481 00:32:07,133 --> 00:32:08,134 Ok. 482 00:32:15,224 --> 00:32:17,310 Wir sind fertig. Der Präsident fährt. 483 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 Sofía Dantés? 484 00:32:27,028 --> 00:32:28,363 -Sofía Dantés? -Ja? 485 00:32:31,741 --> 00:32:33,534 Jemand wartet draußen auf Sie. 486 00:32:33,618 --> 00:32:35,119 Und Sie sind? 487 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 Ich arbeite als Gepäckträger hier. 488 00:32:37,205 --> 00:32:39,290 Man schickt mich. 489 00:32:40,249 --> 00:32:43,252 -Soll ich Ihren Koffer tragen? -Nein, geht schon. 490 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 -Wo sind sie? -Um die Ecke. 491 00:32:53,012 --> 00:32:56,182 Die Polizei lässt keine Fahrzeuge hier parken. 492 00:33:14,158 --> 00:33:15,159 Was ist hier los? 493 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 Wir machen eine Spritztour. Nicht schreien. 494 00:33:17,453 --> 00:33:18,454 Tür auf. 495 00:33:19,372 --> 00:33:20,665 Mach sie auf. Steig ein. 496 00:33:21,499 --> 00:33:22,667 Vorsicht, Kopf. 497 00:33:27,505 --> 00:33:28,548 Los. 498 00:33:34,303 --> 00:33:35,388 Fels rechts. 499 00:33:36,389 --> 00:33:39,934 Vorsichtig. Rein. Die Strömung wurde stärker. 500 00:33:40,643 --> 00:33:41,477 Gut festhalten. 501 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 Wir sollten ans Ufer und zu Fuß weiter. 502 00:33:44,272 --> 00:33:47,400 Tesa kann nicht gehen, sie ist noch nicht stark genug. 503 00:33:47,483 --> 00:33:50,028 Wie lange würde es zu Fuß dauern? 504 00:33:50,111 --> 00:33:51,779 Zwei Stunden oder länger. 505 00:33:52,447 --> 00:33:54,115 Zu lang und zu riskant. 506 00:33:54,198 --> 00:33:56,242 Besser als das, was uns erwartet. 507 00:33:57,493 --> 00:33:58,411 Bindet mich fest. 508 00:33:59,787 --> 00:34:01,539 -Bindet mich fest. -Sicher? 509 00:34:01,622 --> 00:34:03,291 -Ja. -Gib mir das Seil. 510 00:34:03,374 --> 00:34:04,500 Das? 511 00:34:06,627 --> 00:34:07,628 Da rüber. 512 00:34:12,967 --> 00:34:15,178 -Hilf mir. -Sieh nach vorne. 513 00:34:15,261 --> 00:34:16,429 Ja, sie ist fest. 514 00:34:17,555 --> 00:34:19,057 -Ich bin bereit. -Vorsichtig. 515 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 Das ist alles? Du hast nichts. 516 00:34:26,189 --> 00:34:28,983 -Das bringt euch nichts. -Wertvoller als dein Handy. 517 00:34:30,151 --> 00:34:32,695 Besser, du hast einen Laptop im Koffer. 518 00:34:33,738 --> 00:34:36,824 Behaltet, was ihr wollt, aber lasst mich gehen. 519 00:34:36,908 --> 00:34:37,909 Nein, niemals. 520 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 Die Million-Dollar-Fahrt beginnt erst. 521 00:34:43,331 --> 00:34:45,374 Ich sagte, mach kein Trara. 522 00:34:45,458 --> 00:34:48,252 Am Automaten leeren wir dein Konto. 523 00:34:49,170 --> 00:34:50,004 Nimm sie. 524 00:35:13,069 --> 00:35:14,070 Her damit. 525 00:35:15,863 --> 00:35:17,115 Fertig. 526 00:35:17,698 --> 00:35:18,533 Los. 527 00:35:35,883 --> 00:35:38,928 Nichts. Ich finde sie nicht, und sie geht nicht ran. 528 00:35:39,011 --> 00:35:40,721 Vielleicht nahm sie ein Taxi. 529 00:35:40,805 --> 00:35:43,224 Nein, sie sagte, sie wartet hier. Seltsam. 530 00:35:43,307 --> 00:35:45,560 Wir müssen weitersuchen. 531 00:35:46,269 --> 00:35:49,063 Hey, kümmere dich ums Auto, Geld gibt's später. 532 00:35:49,147 --> 00:35:50,148 Ok. 533 00:35:50,231 --> 00:35:52,483 -Pass gut darauf auf. -Ok. 534 00:35:56,946 --> 00:35:58,656 -Los, weiter. -Wir schaffen es. 535 00:35:59,615 --> 00:36:01,367 -Die Nächste. -Die ist stark. 536 00:36:01,951 --> 00:36:02,785 Vorsichtig. 537 00:36:04,745 --> 00:36:06,205 Haltet euch gut fest. 538 00:36:08,499 --> 00:36:09,417 Kommt schon. 539 00:36:09,500 --> 00:36:10,835 -Hilf mir. -Festhalten. 540 00:36:10,918 --> 00:36:12,044 Kommt schon. 541 00:36:12,170 --> 00:36:13,462 Gut festhalten. 542 00:36:13,546 --> 00:36:14,380 Festhalten. 543 00:36:16,465 --> 00:36:17,425 Dahin. 544 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 Weiter. 545 00:36:21,512 --> 00:36:22,346 Da drüben. 546 00:36:25,183 --> 00:36:26,017 Felsen rechts. 547 00:36:26,767 --> 00:36:28,227 Felsen rechts! 548 00:36:28,311 --> 00:36:29,395 Vorsichtig! 549 00:36:30,104 --> 00:36:30,938 Wir tauchen ein. 550 00:37:33,960 --> 00:37:34,794 Siehst du? 551 00:37:34,877 --> 00:37:37,004 Ich sagte dir, es gibt ein Limit. 552 00:37:37,672 --> 00:37:39,840 Gut, dass du noch eine Karte hast. 553 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Nimm die. 554 00:37:47,473 --> 00:37:48,933 Komm her, Miststück! 555 00:38:09,161 --> 00:38:10,288 Weg, oder ich schieße! 556 00:38:23,384 --> 00:38:24,719 Da ist sie! 557 00:38:24,802 --> 00:38:26,012 Schnapp sie dir. 558 00:38:29,724 --> 00:38:33,978 Mono, mach dir Tür auf. Wir sind heute verabredet. 559 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 Mono! 560 00:38:37,940 --> 00:38:40,026 Mono, denk an unsere Verabredung. 561 00:38:40,109 --> 00:38:41,235 Mono. 562 00:38:58,919 --> 00:39:00,796 Tut mir leid. Ihr bekommt alles. 563 00:39:00,880 --> 00:39:02,715 Ich zahle, bitte lasst mich gehen. 564 00:39:02,798 --> 00:39:04,008 Ich bitte euch… 565 00:39:04,550 --> 00:39:06,135 Nein! 566 00:39:08,220 --> 00:39:09,722 -Rein mit ihr! -Nein! 567 00:39:16,312 --> 00:39:18,606 Lasst mich gehen, nein! 568 00:39:21,108 --> 00:39:21,942 Hilfe! 569 00:39:22,026 --> 00:39:23,986 Beeil dich, ich bin der Nächste. 570 00:39:24,070 --> 00:39:25,446 -Nein! -Klappe! 571 00:39:25,529 --> 00:39:28,157 Nein! 572 00:39:28,240 --> 00:39:30,701 Lasst sie gehen! Ihr seid so ein Machopack! 573 00:39:30,785 --> 00:39:32,244 Ich erschieße den Wichser. 574 00:39:42,004 --> 00:39:42,838 Weg hier. 575 00:39:58,270 --> 00:40:00,147 Mono, mach die Tür auf. 576 00:40:00,231 --> 00:40:02,066 Beeil dich. Wir haben keine Zeit. 577 00:40:02,149 --> 00:40:03,359 Komm schon! 578 00:40:16,497 --> 00:40:17,331 Sie sind weg. 579 00:40:18,332 --> 00:40:19,625 Du bist in Sicherheit. 580 00:40:21,252 --> 00:40:22,086 Komm. 581 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 Ist schon gut. 582 00:40:35,182 --> 00:40:36,600 Ich hole dir was zu trinken. 583 00:41:07,089 --> 00:41:08,382 Alles ok? 584 00:41:09,175 --> 00:41:10,217 Ja. 585 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Warum schaust du so? 586 00:41:36,494 --> 00:41:38,913 Du kamst mir zuvor. 587 00:41:38,996 --> 00:41:42,458 Ja. Du hattest alles unter Kontrolle, oder? 588 00:41:42,541 --> 00:41:45,461 Du musst dich nur bedanken. Das ist nicht schwer. 589 00:41:46,212 --> 00:41:47,880 Ich habe keinen Grund dazu. 590 00:41:48,422 --> 00:41:52,176 Hast du erstmals einen ehemaligen Oberst vorm Ertrinken gerettet? 591 00:41:52,259 --> 00:41:53,886 Einen ängstlichen Oberst, ja. 592 00:41:53,969 --> 00:41:57,598 Er erinnerte sich nicht an sein Messer. 593 00:41:59,391 --> 00:42:00,601 Kommt schon. 594 00:42:00,684 --> 00:42:03,729 Im Kofferraum sind trockene Klamotten und Waffen. 595 00:42:06,148 --> 00:42:06,982 Wartet. 596 00:42:10,694 --> 00:42:11,529 Was ist das? 597 00:42:12,488 --> 00:42:15,616 Eine verdammte Drohne. Scheiße, sie haben uns. Los. 598 00:42:15,699 --> 00:42:17,076 -Weg hier. -Weg hier. 599 00:42:21,205 --> 00:42:22,039 Schnell. 600 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Beeilt euch. 601 00:42:32,132 --> 00:42:33,342 Wo wurden sie entdeckt? 602 00:42:34,051 --> 00:42:35,344 Ok. Hören Sie. 603 00:42:35,427 --> 00:42:37,972 Informieren Sie die Autobahn- und Grenzpolizei. 604 00:42:38,764 --> 00:42:43,435 Und verlieren Sie sie auf keinen Fall aus den Augen. Verstanden? 605 00:42:43,519 --> 00:42:45,187 Ja, das darf nicht passieren. 606 00:42:45,271 --> 00:42:46,855 Sie sind in New Mexico. 607 00:42:48,274 --> 00:42:49,817 Ja, Palermo hier. 608 00:42:49,900 --> 00:42:52,820 Schicken Sie ein SEK-Team an folgende Koordinaten. 609 00:42:58,325 --> 00:42:59,743 Sie ist über uns. 610 00:42:59,827 --> 00:43:01,870 Links, Oleg. 611 00:43:03,664 --> 00:43:04,873 Da ist sie. 612 00:43:05,416 --> 00:43:06,834 Ich hab sie. 613 00:43:06,917 --> 00:43:08,627 Scheiße! 614 00:43:13,173 --> 00:43:14,508 Vorsicht, Teresa. 615 00:43:15,301 --> 00:43:16,427 Vorsicht, Teresa. 616 00:43:20,764 --> 00:43:21,765 Super, Teresa! 617 00:43:21,849 --> 00:43:23,267 Scheiße, ja! 618 00:43:23,350 --> 00:43:25,019 Kommt schon, fahren wir. 619 00:43:26,312 --> 00:43:27,396 Gut! 620 00:43:34,987 --> 00:43:35,946 Wie geht's? 621 00:43:37,072 --> 00:43:38,616 Zeit für die Ablöse, oder? 622 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 Holen Sie die nächste Gruppe, und sie dürfen 623 00:43:41,785 --> 00:43:43,829 den Präsidenten nicht stören. 624 00:43:43,912 --> 00:43:46,749 Er hat zu tun und braucht seine Privatsphäre. 625 00:43:47,625 --> 00:43:48,459 Gehen Sie. 626 00:43:56,550 --> 00:43:58,636 Komm hierher. 627 00:44:02,556 --> 00:44:03,515 Ich gehe. 628 00:44:03,599 --> 00:44:04,767 Nein. 629 00:44:05,351 --> 00:44:07,186 Gib mir eine Chance… 630 00:44:07,770 --> 00:44:09,563 Warte. 631 00:44:09,647 --> 00:44:13,359 Hey, lass mich in Ruhe. Du bist so wild. 632 00:44:13,442 --> 00:44:15,194 Schau, was du verpasst. 633 00:44:15,277 --> 00:44:19,531 Ich verpasse es nicht. Ich muss los. Tschüss, meine Königin. 634 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 Liebling. 635 00:44:27,706 --> 00:44:30,000 -Alles ist bereit. -Gehen wir. 636 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Hey. 637 00:44:33,712 --> 00:44:35,547 Keine Sorge, alles ausgeschaltet. 638 00:44:51,438 --> 00:44:55,651 Die Informationen stimmen. Der Präsident verlässt das Hotel. 639 00:44:56,360 --> 00:44:58,070 Verstanden. Fahren wir. 640 00:45:19,842 --> 00:45:21,718 Das hat uns noch gefehlt. Ein Heli. 641 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Kommt. 642 00:46:02,134 --> 00:46:03,844 Los! 643 00:46:15,272 --> 00:46:17,357 Kommt schon. Los! 644 00:46:22,196 --> 00:46:23,614 Los! 645 00:46:24,490 --> 00:46:26,283 Sie kommen. 646 00:46:26,366 --> 00:46:27,201 Sie kommen. 647 00:46:39,087 --> 00:46:41,507 -Nach hinten. -Rechts. 648 00:46:41,590 --> 00:46:42,883 Schnell. 649 00:46:42,966 --> 00:46:44,760 Ich habe keine Munition mehr. 650 00:46:47,638 --> 00:46:49,473 -Sir, wir haben sie. -Wo sind sie? 651 00:46:50,349 --> 00:46:52,100 Nein, nicht warten. 652 00:46:52,184 --> 00:46:54,186 Sie gehen rein und schießen. 653 00:46:54,269 --> 00:46:56,146 Je mehr Sie töten, desto besser. 654 00:46:56,230 --> 00:46:58,106 Ok. Los! 655 00:47:00,234 --> 00:47:01,151 Einen Moment. 656 00:47:01,235 --> 00:47:03,028 -Anziehen. -Hilf mir, komm her. 657 00:47:03,111 --> 00:47:05,364 -Was ist passiert? -Wir haben sie. 658 00:47:06,365 --> 00:47:08,033 -Sie haben sie? -Ja. 659 00:47:12,162 --> 00:47:13,205 Hier. Nimm das. 660 00:47:22,464 --> 00:47:23,465 Keine Zeit. 661 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 -Los. -Kommt schon, los. 662 00:47:44,152 --> 00:47:47,072 Ich hoffe, am Ende des Tunnels sind mehr Waffen. 663 00:47:47,155 --> 00:47:48,615 Wir brauchen sie nicht. 664 00:47:48,699 --> 00:47:50,075 Ich gehe. 665 00:48:13,849 --> 00:48:15,475 Los! 666 00:48:20,480 --> 00:48:21,940 Wir verlieren sie. 667 00:48:22,608 --> 00:48:24,109 Gebt Gas! Los! 668 00:48:29,156 --> 00:48:31,116 Los! Hoch! Sie entkommen! 669 00:48:32,701 --> 00:48:33,869 Hier ist es. 670 00:48:33,952 --> 00:48:35,912 Lauft so schnell ihr könnt. 671 00:48:35,996 --> 00:48:37,873 -Was… -Kommt schon, los. 672 00:48:37,956 --> 00:48:38,790 Weiter. 673 00:48:42,085 --> 00:48:43,378 Weiter! Fast da! 674 00:48:45,047 --> 00:48:46,715 Wir sind da. Der Ausgang. 675 00:48:50,469 --> 00:48:51,428 -Los. -Runter! 676 00:48:56,892 --> 00:48:58,268 -Runter! -Los! 677 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 Los! 678 00:49:01,313 --> 00:49:03,190 Alle raus! 679 00:49:19,206 --> 00:49:21,833 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 680 00:49:22,501 --> 00:49:24,711 Will Epifanio wirklich die DEA stürzen? 681 00:49:25,337 --> 00:49:26,713 Wie will er das tun? 682 00:49:26,797 --> 00:49:29,675 Erpressung ist die mächtigste Waffe. 683 00:49:30,550 --> 00:49:33,720 Und der Black Rider? Er kann sie erpressen? 684 00:49:33,804 --> 00:49:34,846 Genau. 685 00:49:34,930 --> 00:49:38,809 Beweise, über die viele sprachen, aber niemand beweisen konnte. 686 00:49:39,810 --> 00:49:42,145 Ich dachte, Sie lassen sie nicht entkommen. 687 00:49:42,229 --> 00:49:43,271 Wir kriegen sie. 688 00:49:43,355 --> 00:49:45,982 Sie ist in der Kleinstadt Puerto Palomas. 689 00:49:46,858 --> 00:49:50,070 Was hältst du von Epifanio? Traust du ihm? 690 00:49:50,153 --> 00:49:52,489 Nein. Aber nun ist es anders. 691 00:49:52,572 --> 00:49:54,991 Drei Minuten bis zum Ziel. 692 00:49:55,075 --> 00:49:56,201 Sie haben zwei Minuten. 693 00:49:57,202 --> 00:49:59,788 -Vorsichtig. -Was ist da los? 694 00:50:01,415 --> 00:50:03,208 Anhalten. Das ist sie. 695 00:50:03,834 --> 00:50:04,918 Wann war das? 696 00:50:09,756 --> 00:50:13,510 Ich hatte die Rache am Mörder meines Sohnes schon aufgegeben. 697 00:50:13,593 --> 00:50:14,886 Folgen Sie ihnen weiter. 698 00:50:14,970 --> 00:50:17,097 Mendoza zu schnappen hat nun Priorität. 699 00:50:19,725 --> 00:50:20,809 Halt still! 700 00:52:34,442 --> 00:52:39,447 Untertitel von: Lena Breunig 47203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.