Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,968
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,553
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:11,636 --> 00:00:15,181
Ich bin insgesamt
seit 1493 Tagen in Einzelhaft.
4
00:00:18,768 --> 00:00:21,563
Wissen Sie, für wen er arbeitet?
5
00:00:22,272 --> 00:00:23,982
Kennen Sie das?
6
00:00:24,065 --> 00:00:25,442
DER GRAF VON MONTE CHRISTO
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,027
"Tesa, wir holen dich raus."
8
00:00:28,486 --> 00:00:29,404
Oleg.
9
00:00:30,363 --> 00:00:32,115
Das Gift ist in den Seiten.
10
00:00:33,033 --> 00:00:35,535
Das ist für dich.
Damit ich dich wiedersehe.
11
00:00:36,202 --> 00:00:37,954
Du machst mir keine Angst.
12
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
Du kannst nicht immer kämpfen,
wenn wer pöbelt!
13
00:00:45,503 --> 00:00:50,467
Ich dränge auf eine Verfassungsreform
für die Wiederwahl des Präsidenten!
14
00:00:51,593 --> 00:00:54,971
Señor, wissen Sie,
wann die First Lady zurückkommt?
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,432
Ich muss meinen Sohn sehen.
16
00:01:07,275 --> 00:01:09,861
Wir brauchen sofort Verstärkung, verdammt!
17
00:01:11,112 --> 00:01:12,072
Tesa!
18
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
Verdammter Mist.
19
00:01:41,226 --> 00:01:43,269
-Sind Sie Morrison?
-Ja, Sir.
20
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
-Alles in Ordnung?
-Ja.
21
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
Aber die Mexikanerin entkam.
22
00:01:47,565 --> 00:01:50,193
-Wie viele Angreifer waren es?
-Etwa vier.
23
00:01:50,777 --> 00:01:52,904
Wie können vier Männer das anrichten?
24
00:01:52,987 --> 00:01:57,283
Sie griffen mit Maschinengewehren und
Panzerfaust an. Sie sprengten den Truck.
25
00:01:57,367 --> 00:02:00,245
Wir saßen auf dem Präsentierteller.
Sie töteten alle.
26
00:02:00,328 --> 00:02:03,373
Wo sind die Sanitäter? Wo bleiben sie?
27
00:02:03,998 --> 00:02:06,626
Sheriff, das Büro
vom Polizeidirektor ist dran.
28
00:02:07,627 --> 00:02:11,131
Wir brauchen eine Beschreibung
des Fluchtfahrzeugs.
29
00:02:11,214 --> 00:02:12,966
Kontaktieren Sie die State Patrol.
30
00:02:13,049 --> 00:02:15,426
Ich brauche Straßensperren
und Hilfe von oben.
31
00:02:15,510 --> 00:02:18,263
Stevens, alle sollen
diesen Pick-up suchen.
32
00:02:18,346 --> 00:02:19,347
Ja, Sheriff.
33
00:02:20,723 --> 00:02:22,016
Daniels hier.
34
00:02:23,309 --> 00:02:26,229
Ja, ich bin da.
Das werden Sie nicht glauben.
35
00:02:40,076 --> 00:02:42,162
Komm schon, mach die Tür zu.
36
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
Wie lange ist es her,
dass wir sie einluden?
37
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
Sieben Minuten, 42 Sekunden.
38
00:02:51,462 --> 00:02:53,006
Scheiße. Das ist lange.
39
00:02:59,178 --> 00:03:01,389
Komm schon, Tesa. Du schaffst das.
40
00:03:02,140 --> 00:03:03,099
Komm schon.
41
00:03:05,184 --> 00:03:06,603
Komm schon.
42
00:03:09,939 --> 00:03:12,275
Wir verlieren sie.
43
00:03:12,358 --> 00:03:14,444
Halte durch, Teresa. Du schaffst das.
44
00:03:15,945 --> 00:03:17,238
Halte durch.
45
00:03:19,699 --> 00:03:21,576
Das kann und wird nicht passieren.
46
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Weg vom Tisch.
47
00:03:28,833 --> 00:03:32,629
WASHINGTON, D.C., VEREINIGTE STAATEN
48
00:03:34,047 --> 00:03:38,051
Ich habe heute meine Regierung,
meine Vertrauten, angewiesen,
49
00:03:38,593 --> 00:03:43,681
an einer Gesetzesreform zu arbeiten.
Ein Gesetz, das mehr Tote verhindern wird.
50
00:03:43,765 --> 00:03:50,730
Ein Gesetz der Unterjochung
für alle, die Drogen schmuggeln!
51
00:03:52,982 --> 00:03:54,692
Er sagt, die neuen Gesetze…
52
00:03:55,944 --> 00:03:58,404
Ich habe die Übersetzung,
was er gesagt hat.
53
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Keine Sorge wegen des Gesetzes.
54
00:04:00,698 --> 00:04:02,033
Es wird nie durchgehen.
55
00:04:02,742 --> 00:04:04,077
Und wie Wiederwahl?
56
00:04:04,619 --> 00:04:07,121
-Vargas fehlen Stimmen.
-Das ist ungewiss.
57
00:04:07,205 --> 00:04:08,998
Fatal. Ein mächtiger Idiot
58
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
regiert ein Land der Ungebildeten.
59
00:04:12,168 --> 00:04:13,878
Was haben wir über Vargas' Fahrer?
60
00:04:14,837 --> 00:04:18,049
Fahrer? Nun, wir haben
seit fünf Tagen nichts gehört.
61
00:04:18,466 --> 00:04:19,842
Wir verwarfen den Plan.
62
00:04:21,094 --> 00:04:22,178
Entschuldigung.
63
00:04:24,264 --> 00:04:25,473
Ja, was gibt's?
64
00:04:27,350 --> 00:04:28,309
Was?
65
00:04:28,393 --> 00:04:30,603
Ist es sicher Teresa Mendoza?
66
00:04:33,940 --> 00:04:35,024
Scheiße.
67
00:04:38,820 --> 00:04:41,739
Wie kamen sie
in ein Hochsicherheitsgefängnis?
68
00:04:41,823 --> 00:04:43,324
Sie kamen nicht rein.
69
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Sie griffen
auf dem Weg ins Krankenhaus an.
70
00:04:47,120 --> 00:04:48,329
Krankenhaus? Warum?
71
00:04:50,999 --> 00:04:52,166
Ich weiß es nicht.
72
00:04:52,250 --> 00:04:53,876
Sie nannten keine Details.
73
00:04:57,964 --> 00:05:00,341
Das darf niemand erfahren.
74
00:05:00,425 --> 00:05:01,676
Es ist schlecht für uns,
75
00:05:01,759 --> 00:05:04,178
wenn die Medien
sich auf die Mexikaner stürzen.
76
00:05:04,971 --> 00:05:08,891
Und so eine Flucht
lässt uns wie Idioten dastehen.
77
00:05:11,185 --> 00:05:13,521
Finden Sie die Frau um jeden Preis.
78
00:05:14,314 --> 00:05:17,233
Wenn Sie sie töten müssen, umso besser.
79
00:05:21,654 --> 00:05:24,073
Ich habe dort unten keine Befugnisse.
80
00:05:24,157 --> 00:05:26,075
Das Außenministerium muss mir
81
00:05:26,159 --> 00:05:27,660
die Sache übertragen.
82
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Wird sofort erledigt.
83
00:05:32,415 --> 00:05:33,249
Komm schon, Tesa!
84
00:05:37,337 --> 00:05:38,379
Weg vom Tisch.
85
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
Tesa!
86
00:05:43,676 --> 00:05:44,594
Das war's.
87
00:05:46,012 --> 00:05:47,138
Sie ist tot.
88
00:05:47,221 --> 00:05:48,639
Scheiße, ich wusste es.
89
00:05:50,600 --> 00:05:52,226
Dafür kam ich nicht her.
90
00:05:54,604 --> 00:05:56,522
Oleg. Hör auf!
91
00:05:56,606 --> 00:05:57,690
Hör auf! Oleg!
92
00:05:57,774 --> 00:05:59,108
-Stopp, Oleg!
-Nein.
93
00:06:00,109 --> 00:06:01,986
Hör auf. Es ist vorbei.
94
00:06:03,071 --> 00:06:05,156
Komm schon, Tesa!
95
00:06:05,239 --> 00:06:08,201
Gib nicht auf, nach allem,
was wir durchmachten.
96
00:06:08,284 --> 00:06:10,578
Tesa, tu es für deine Tochter.
97
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
Verlass sie nicht, Tesa.
98
00:06:12,288 --> 00:06:13,122
Bleib bei uns.
99
00:06:13,790 --> 00:06:15,124
Verlass uns nicht.
100
00:06:16,334 --> 00:06:17,835
Gib nicht auf!
101
00:06:17,919 --> 00:06:19,170
Bitte!
102
00:06:19,253 --> 00:06:21,297
Bitte, Liebling!
103
00:06:21,380 --> 00:06:23,341
Bitte!
104
00:06:25,343 --> 00:06:27,220
Bitte!
105
00:06:34,310 --> 00:06:35,478
Bitte!
106
00:06:42,610 --> 00:06:43,653
Oleg.
107
00:06:44,862 --> 00:06:45,905
Sieh nur.
108
00:07:04,006 --> 00:07:04,966
Tesa.
109
00:07:22,066 --> 00:07:23,734
Niemand wird dir etwas tun.
110
00:07:24,777 --> 00:07:25,945
Du bist hier.
111
00:07:29,991 --> 00:07:33,119
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
112
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
MEXIKO-STADT, MEXIKO
113
00:08:59,539 --> 00:09:01,123
Es gibt einen Informanten,
114
00:09:01,207 --> 00:09:03,501
der Sie warnt
115
00:09:03,584 --> 00:09:06,420
und bestätigt,
dass die Drogenfahndung gerade
116
00:09:06,504 --> 00:09:09,924
einige heimliche Operationen durchführt,
um Sie zu stürzen.
117
00:09:11,801 --> 00:09:14,887
Der Black Rider hat genug Beweise,
118
00:09:14,971 --> 00:09:19,475
zusammen mit den Akten und Unterlagen
zu Erpressungen
119
00:09:19,559 --> 00:09:21,811
und zwielichtigen Regierungsgeschäften.
120
00:09:46,002 --> 00:09:48,588
Sie wurden an die Mailbox weitergeleitet.
121
00:09:49,213 --> 00:09:51,549
Hey, du musst mir bestätigen,
122
00:09:52,133 --> 00:09:54,218
dass du getan hast, was ich verlangt habe.
123
00:09:54,302 --> 00:09:57,680
Und nächstes Mal
gehst du gefälligst ran, klar?
124
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
-Señor Presidente.
-Ja?
125
00:10:01,058 --> 00:10:02,268
Das Auto steht bereit.
126
00:10:02,351 --> 00:10:05,605
-Haben Sie das veranlasst?
-Wie Sie verlangt haben.
127
00:10:06,522 --> 00:10:07,732
Das ist gut.
128
00:10:11,485 --> 00:10:12,320
Gehen wir.
129
00:10:17,158 --> 00:10:20,620
Nun hättet ihr mich fast
anstelle des Virus getötet.
130
00:10:22,830 --> 00:10:23,664
Danke.
131
00:10:24,582 --> 00:10:25,541
Danke.
132
00:10:25,625 --> 00:10:27,501
Nein, du musst uns nicht danken.
133
00:10:28,252 --> 00:10:29,587
Ja, trink etwas.
134
00:10:29,670 --> 00:10:30,504
Gut so.
135
00:10:32,214 --> 00:10:33,174
Gut.
136
00:10:35,134 --> 00:10:37,887
Du hast keine Ahnung,
wie froh ich bin, dich zu sehen.
137
00:10:42,558 --> 00:10:46,312
Pablo Landero, der frühere Oberst
der Armee deines Landes.
138
00:10:46,395 --> 00:10:48,689
Wie du merkst, bin ich nicht dein Anwalt.
139
00:10:48,773 --> 00:10:52,068
Und nur damit du es weißt:
Anders als diese Männer bin ich
140
00:10:52,943 --> 00:10:54,153
auch nicht dein Fan.
141
00:10:56,947 --> 00:10:59,241
Hilf mir, den Truck vorzubereiten.
142
00:10:59,325 --> 00:11:00,785
Wir verloren zu viel Zeit.
143
00:11:04,747 --> 00:11:05,581
Er ist…
144
00:11:06,707 --> 00:11:08,751
…ein notwendiges Übel.
145
00:11:10,127 --> 00:11:10,961
Sofía…
146
00:11:12,129 --> 00:11:13,589
Was weißt du über sie?
147
00:11:14,298 --> 00:11:16,175
Keine Sorge, es geht ihr gut.
148
00:11:17,635 --> 00:11:19,804
Sie ist bei Paloma in Málaga.
149
00:11:21,389 --> 00:11:23,474
Sie hat sie in Australien abgeholt.
150
00:11:36,695 --> 00:11:40,408
PALOMINO, KOLUMBIEN
151
00:11:41,117 --> 00:11:44,078
Ich habe dir schon gesagt,
ihr ist nichts passiert.
152
00:11:44,870 --> 00:11:46,705
Sie ist sicher bei einer Freundin.
153
00:11:46,789 --> 00:11:49,625
Sofía hat keine Freunde.
Sie nahm ihren Pass mit.
154
00:11:49,708 --> 00:11:52,044
Es sind keine 24 Stunden vergangen.
155
00:11:52,128 --> 00:11:55,172
Taucht sie bis morgen nicht auf,
kontaktiere die Polizei.
156
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
Ich bin schuld. Hätte ich nichts gesagt!
157
00:11:57,466 --> 00:11:59,677
Es ist nicht deine Schuld, Paloma.
158
00:11:59,760 --> 00:12:01,762
Wir beide kennen Sofía gut.
159
00:12:02,847 --> 00:12:06,225
Sicher taucht sie morgen auf,
sobald sie es überwunden hat.
160
00:12:06,308 --> 00:12:07,309
Ich hoffe es.
161
00:12:07,393 --> 00:12:10,479
Halte mich morgen auf dem Laufenden.
162
00:12:10,563 --> 00:12:12,106
-Ok.
-Tschüss.
163
00:12:14,900 --> 00:12:16,652
Wo warst du?
164
00:12:16,735 --> 00:12:18,696
Ich arbeite hier ganz allein.
165
00:12:18,779 --> 00:12:22,867
Das müssen wir heute schaffen.
Die Hitze macht mich verrückt.
166
00:12:22,950 --> 00:12:25,077
Die Karibik ist sehr schön,
167
00:12:25,161 --> 00:12:27,788
wenn du am Strand Kokosnusswasser trinkst…
168
00:12:27,872 --> 00:12:31,292
Chuli, komm schon.
Sei vorsichtig mit den Kisten.
169
00:12:31,375 --> 00:12:34,086
Diese Whiskeys sind 18 Jahre alt,
älter als du.
170
00:12:34,170 --> 00:12:35,921
Sheila, wo ist Faustino?
171
00:12:36,005 --> 00:12:37,339
Irgendwo da drin.
172
00:12:37,423 --> 00:12:39,425
Heute Morgen schickte ich unsere Männer
173
00:12:39,508 --> 00:12:41,469
wegen einer Lieferung aus…
174
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
Hey, schau.
175
00:12:42,470 --> 00:12:44,805
-Wenn man vom Teufel spricht.
-Vom größten.
176
00:12:44,889 --> 00:12:45,723
Warte hier.
177
00:12:45,806 --> 00:12:48,934
-Faustino.
-Hey, hier, Mann.
178
00:12:49,602 --> 00:12:52,104
Für deine Süßigkeiten. Zähl es.
179
00:12:52,188 --> 00:12:53,022
Komm her.
180
00:12:53,105 --> 00:12:55,191
Soll ich dir auch helfen?
181
00:12:55,274 --> 00:12:56,859
Dieser Typ.
182
00:12:56,942 --> 00:12:57,776
Faustino.
183
00:12:58,819 --> 00:13:01,363
Was ist los, Süße? Hey, schau, was ich
184
00:13:01,447 --> 00:13:03,949
-für dich aufgehoben habe.
-Sofía ist weg.
185
00:13:05,868 --> 00:13:07,453
Was? Wie meinst du das?
186
00:13:07,536 --> 00:13:09,622
Paloma hat angerufen. Sie ist besorgt.
187
00:13:09,705 --> 00:13:14,043
Die kleine Göre ist wieder weggelaufen.
Sie ist gut darin.
188
00:13:14,126 --> 00:13:15,377
So viel ist sicher.
189
00:13:16,003 --> 00:13:18,214
Sicher flog sie wieder von der Schule.
190
00:13:18,297 --> 00:13:20,799
Ja, sie ist wild, wie ihre Mutter.
191
00:13:20,883 --> 00:13:24,011
Wieder ein Streit,
dieses Mal mit einem Messer.
192
00:13:24,094 --> 00:13:25,471
Ein Messer? Nicht wahr.
193
00:13:25,554 --> 00:13:28,015
Das Schlimmste ist,
sie nahm ihre Sachen mit.
194
00:13:33,062 --> 00:13:34,730
Wie ist die Lage?
195
00:13:34,813 --> 00:13:38,901
Innerhalb von 25 km
sind alle Hauptstraßen abgesperrt.
196
00:13:38,984 --> 00:13:41,111
Überprüfen Sie auch die Nebenstraßen.
197
00:13:41,195 --> 00:13:42,696
Alle sollen daran arbeiten.
198
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
Stevens, wir lassen sie nicht entkommen.
199
00:13:45,407 --> 00:13:47,910
Ok? Und was ist mit dem Foto der Insassin?
200
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
-Darum kümmerte ich mich.
-Wer sind Sie?
201
00:13:50,079 --> 00:13:52,289
-Jones. Ich überwache das Ganze hier.
-Ok.
202
00:13:52,373 --> 00:13:53,707
Wie gefährlich ist sie?
203
00:13:53,791 --> 00:13:55,834
Sie tötete drei DEA-Beamte.
204
00:13:55,918 --> 00:13:57,795
Ihr Chef übernahm die Leitung.
205
00:13:57,878 --> 00:13:59,088
Sehen Sie sich das an.
206
00:13:59,171 --> 00:14:00,798
Von der Krankenwagenkamera.
207
00:14:00,881 --> 00:14:02,800
Er hat sie entführt.
208
00:14:04,260 --> 00:14:06,762
Gut. Verbreiten Sie das Foto sofort.
209
00:14:06,845 --> 00:14:08,514
-Laden Sie es hoch.
-Ja, Sir.
210
00:14:12,601 --> 00:14:13,936
Glauben Sie das?
211
00:14:14,603 --> 00:14:15,854
Ich auch nicht.
212
00:14:18,482 --> 00:14:22,027
Wir sind seit fast einem Jahr in den USA…
213
00:14:24,405 --> 00:14:26,407
…und über sechs Monate hier.
214
00:14:28,033 --> 00:14:30,327
Die ganze Zeit haben wir
215
00:14:30,411 --> 00:14:33,122
die Abläufe und Routinen
im Gefängnis studiert.
216
00:14:34,582 --> 00:14:36,834
-Hey! Was ist das?
-Tut mir leid.
217
00:14:38,460 --> 00:14:39,545
Ein Impfstoff.
218
00:14:40,170 --> 00:14:43,090
Das bekam ich vor langer Zeit im Knast.
219
00:14:43,173 --> 00:14:45,384
Aber wir wissen nicht, was sie dir gaben,
220
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
also lieber auf Nummer sicher.
221
00:14:48,596 --> 00:14:50,639
Das ist von der Herzdruckmassage.
222
00:14:51,223 --> 00:14:53,684
Du weißt, wir Russen sind etwas brutal.
223
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Hört ihr das?
224
00:15:04,361 --> 00:15:06,447
Ihr habt es gehört. Zeit, aufzubrechen.
225
00:15:06,530 --> 00:15:09,116
Wovon redest du?
Teresa ist noch zu schwach.
226
00:15:09,199 --> 00:15:12,328
Tut mir leid,
aber wir müssen uns an den Plan halten.
227
00:15:13,078 --> 00:15:16,123
Bald wimmelt es hier von Polizisten, also…
228
00:15:16,206 --> 00:15:18,334
Verstehst du nicht? Teresa ist schwach.
229
00:15:18,417 --> 00:15:19,501
Jonathan.
230
00:15:20,252 --> 00:15:21,503
Er hat recht.
231
00:15:21,587 --> 00:15:22,546
Natürlich.
232
00:15:23,464 --> 00:15:24,465
Sie muss durchhalten.
233
00:15:24,548 --> 00:15:25,382
Hey, Moment.
234
00:15:26,091 --> 00:15:29,803
"Sie" hat einen Namen, ok?
Also komm mir nicht blöd.
235
00:15:29,887 --> 00:15:31,805
Der Tod konnte mir nichts anhaben.
236
00:15:31,889 --> 00:15:33,474
Also immer mit der Ruhe.
237
00:15:46,654 --> 00:15:50,407
Sie kann noch nicht akzeptieren,
dass sie sich verletzt hat.
238
00:15:50,491 --> 00:15:52,743
Machen Sie vielleicht einen Fehler?
239
00:15:52,826 --> 00:15:55,204
Bei einem Suizidversuch empfindet
240
00:15:55,287 --> 00:16:01,293
der Patient generell, auch wenn er sich
nicht erinnert, Schuld und Reue.
241
00:16:01,377 --> 00:16:02,711
Wir brauchen Geduld.
242
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
Sie schämt sich sicher,
was sie sich antat.
243
00:16:06,715 --> 00:16:07,549
Genau.
244
00:16:08,175 --> 00:16:11,303
Wenn sie es verdrängt,
dürfen Sie es nicht vergessen.
245
00:16:11,929 --> 00:16:14,932
Wir müssen als Team verhindern,
dass sie es wieder tut.
246
00:16:15,015 --> 00:16:18,394
Ja, keine Sorge. Wir passen auf sie auf.
247
00:16:19,520 --> 00:16:22,648
Und Sie wissen ja,
dass Sie nicht hier waren.
248
00:16:23,315 --> 00:16:24,984
Verlassen Sie sich darauf.
249
00:16:25,567 --> 00:16:29,863
Ab heute kontrolliere ich ihren Körper
und Sie ihren Verstand.
250
00:16:30,781 --> 00:16:31,865
Ok, das machen wir.
251
00:16:32,533 --> 00:16:34,952
-Ok. Montaño.
-Danke.
252
00:16:39,331 --> 00:16:40,749
Wo bist du, Idiot?
253
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
Es gab Probleme, Señor.
254
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
Aber alles verläuft nach Plan.
255
00:16:44,962 --> 00:16:47,297
Gut. Was ist mit Teresa Mendoza?
256
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
Sie lebt, was schon mal was ist.
257
00:16:51,552 --> 00:16:53,470
Aber mich sorgt, was noch kommt.
258
00:16:54,763 --> 00:16:56,140
Die Reise ist hart.
259
00:16:56,223 --> 00:16:57,307
Sei nicht dumm.
260
00:16:58,017 --> 00:17:02,563
Die Frau trainiert ab 4 Uhr morgens.
Sie ist stahlhart.
261
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
Ich wäre gerne so optimistisch
wie Sie alle.
262
00:17:05,065 --> 00:17:07,234
Du hast schon Dinge richtig gemacht.
263
00:17:07,317 --> 00:17:08,986
Halt mich auf dem Laufenden.
264
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
Jawohl.
265
00:17:10,821 --> 00:17:11,905
Ok.
266
00:17:15,117 --> 00:17:18,078
Hallo, Schatz.
267
00:17:18,162 --> 00:17:21,206
Schön, dich zu sehen.
Du siehst echt gut aus.
268
00:17:23,000 --> 00:17:24,251
Dir geht es doch gut?
269
00:17:25,294 --> 00:17:26,128
Wunderschön.
270
00:17:29,506 --> 00:17:30,591
Schatz?
271
00:17:31,508 --> 00:17:32,342
Ich habe
272
00:17:33,552 --> 00:17:34,636
dich so vermisst.
273
00:17:36,472 --> 00:17:37,306
Gehen wir.
274
00:17:50,527 --> 00:17:51,779
Die Polizei.
275
00:17:52,696 --> 00:17:53,697
Tempo beibehalten.
276
00:17:56,075 --> 00:17:57,451
Achtung, Gesellschaft.
277
00:17:58,911 --> 00:17:59,745
Alles klar.
278
00:18:13,926 --> 00:18:14,843
Zwei Fahrzeuge.
279
00:18:21,558 --> 00:18:23,310
Ich versuche, sie abzuhängen.
280
00:18:23,393 --> 00:18:25,646
Nein. Gegen zwei haben wir keine Chance.
281
00:18:25,729 --> 00:18:29,441
-Was schlägst du vor?
-Halt an.
282
00:18:30,359 --> 00:18:31,985
Direkte Konfrontation.
283
00:18:54,341 --> 00:18:56,260
Sie wollen sicher zu einem
284
00:18:56,343 --> 00:18:57,386
der Kontrollpunkte.
285
00:18:58,595 --> 00:18:59,429
Sie sind weg.
286
00:19:00,597 --> 00:19:01,431
Alles klar.
287
00:19:09,940 --> 00:19:11,525
Wen willst du verarschen?
288
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Warum?
289
00:19:13,485 --> 00:19:16,446
-Du hättest mich nicht abholen müssen.
-Wie?
290
00:19:17,156 --> 00:19:18,365
Du bist meine Frau.
291
00:19:19,199 --> 00:19:21,326
Denkst du, du seist mir egal?
292
00:19:22,578 --> 00:19:25,247
Ich bin vielleicht depressiv,
aber nicht dumm.
293
00:19:26,373 --> 00:19:27,291
Was willst du?
294
00:19:27,374 --> 00:19:28,584
Dass es dir gut geht
295
00:19:29,293 --> 00:19:31,128
und du nichts Dummes mehr tust.
296
00:19:31,753 --> 00:19:33,672
Dann muss ich meinen Sohn sehen.
297
00:19:34,214 --> 00:19:36,341
-Ok.
-Epifanio, ich muss ihn sehen.
298
00:19:36,425 --> 00:19:37,551
Alles zu seiner Zeit.
299
00:19:38,218 --> 00:19:40,262
Wir geben dir Medikamente.
300
00:19:40,929 --> 00:19:46,226
Damit du eine bessere Mutter,
Ehefrau und First Lady sein kannst.
301
00:19:46,935 --> 00:19:51,023
Ich will keine First Lady spielen,
geschweige denn deine Ehefrau.
302
00:19:51,106 --> 00:19:52,733
Oh mein Gott.
303
00:19:52,816 --> 00:19:56,278
Es ist dein Schicksal.
Andere würden dafür sterben.
304
00:19:56,361 --> 00:20:00,032
Außerdem ist das auch
das Schicksal deines Sohnes.
305
00:20:02,701 --> 00:20:03,911
Bitte.
306
00:20:03,994 --> 00:20:04,828
Du wirst sehen.
307
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
FRISCH VOM FELD
308
00:20:33,398 --> 00:20:37,861
Helikopter und Radare machen eine Flucht
durch die Luft unmöglich.
309
00:20:39,321 --> 00:20:40,530
Und die Straßen kann
310
00:20:40,614 --> 00:20:45,369
die Polizei im Nu sperren.
311
00:20:46,245 --> 00:20:48,497
Es gibt nur einen Ausweg.
312
00:20:50,123 --> 00:20:51,458
Deshalb sind wir hier.
313
00:20:57,130 --> 00:20:58,340
Hier ist er,
314
00:21:00,217 --> 00:21:01,718
der Río Bravo persönlich.
315
00:21:05,389 --> 00:21:08,558
Und hinter dir, unser Transportmittel.
316
00:21:14,273 --> 00:21:15,107
Das Ding?
317
00:21:18,777 --> 00:21:19,945
Ihr seid verrückt.
318
00:21:35,002 --> 00:21:35,961
Nichts wie los.
319
00:21:36,586 --> 00:21:38,755
Drei, zwei, eins.
320
00:22:22,299 --> 00:22:24,009
Das Buch ist nicht sauber.
321
00:22:25,302 --> 00:22:26,511
Bekomme ich eine Tüte?
322
00:22:27,554 --> 00:22:29,348
Geben Sie mir sofort eine Tüte.
323
00:22:31,808 --> 00:22:33,143
Das muss ins Labor.
324
00:22:40,025 --> 00:22:41,109
Ein Buch?
325
00:22:42,110 --> 00:22:43,695
Ein verdammtes Buch?
326
00:22:44,488 --> 00:22:46,948
Wie konnten Sie sich
so leicht täuschen lassen?
327
00:22:47,574 --> 00:22:49,159
Laut Arzt war es übel.
328
00:22:49,242 --> 00:22:50,702
Ich sah es selbst.
329
00:22:50,786 --> 00:22:52,788
Sie hatte keinen Puls mehr.
330
00:22:52,871 --> 00:22:54,831
-Sie ist sicher tot.
-Sie ist nicht tot.
331
00:22:55,582 --> 00:22:57,876
Sie lebt. Ich kenne sie.
332
00:22:58,502 --> 00:23:03,215
Was hat der Marschall
zum "Anwalt mit Buch" zu sagen?
333
00:23:03,298 --> 00:23:05,217
Wir haben die Datenbank durchsucht
334
00:23:05,300 --> 00:23:06,301
und nichts gefunden.
335
00:23:06,384 --> 00:23:08,011
Wir wissen, wo er war.
336
00:23:11,389 --> 00:23:14,601
Das fanden wir
auf der Suche nach dem Pick-up.
337
00:23:14,684 --> 00:23:17,479
Sie stammen von vor zwei Tagen
an einer Tankstelle.
338
00:23:18,146 --> 00:23:19,397
Und sehen Sie mal da.
339
00:23:19,481 --> 00:23:21,608
Der identifizierte Russe.
340
00:23:21,691 --> 00:23:22,734
Ja.
341
00:23:23,443 --> 00:23:26,071
Wie kam Oleg Yasikov nur in die USA?
342
00:23:26,655 --> 00:23:27,572
Zoomen Sie rein.
343
00:23:31,326 --> 00:23:33,370
Was steht auf der Seite vom Truck?
344
00:23:33,453 --> 00:23:35,205
"Red River Farm.
345
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
Frisch vom Feld seit 1968."
346
00:23:37,791 --> 00:23:39,584
Wir müssen die Farm finden.
347
00:23:39,668 --> 00:23:42,129
Sofort. Also los.
348
00:23:42,212 --> 00:23:43,463
Gehen wir.
349
00:23:47,634 --> 00:23:51,513
SANTA MARTA, KOLUMBIEN
350
00:23:59,855 --> 00:24:04,234
Zur Vermeidung einer Infektion
und zum Schutz für Sie und andere,
351
00:24:04,317 --> 00:24:06,611
halten Sie bitte mindestens
352
00:24:06,695 --> 00:24:10,574
eineinhalb Meter Abstand
zu Ihren Mitmenschen.
353
00:24:16,913 --> 00:24:18,123
Guten Tag.
354
00:24:18,206 --> 00:24:19,040
Guten Tag.
355
00:24:21,835 --> 00:24:25,714
Könnte ich bitte dieses Geld wechseln?
356
00:24:25,797 --> 00:24:26,923
Ja, natürlich.
357
00:24:29,009 --> 00:24:30,510
Ihren Pass, bitte.
358
00:24:46,943 --> 00:24:48,111
Italienerin?
359
00:24:48,195 --> 00:24:49,487
Mama ist Mexikanerin.
360
00:24:49,571 --> 00:24:50,447
In Ordnung.
361
00:24:50,989 --> 00:24:53,825
Ich kopiere Ihren Pass
und gebe Ihnen Ihr Geld.
362
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
-Ok.
-Wenn noch jemand dabei ist,
363
00:24:55,744 --> 00:24:57,495
-muss ich auch…
-Ich bin allein.
364
00:24:57,579 --> 00:24:58,955
Ok. Ich bin gleich zurück.
365
00:25:09,633 --> 00:25:11,551
Ich bin es, Sofía.
366
00:25:11,635 --> 00:25:14,930
Sofía, wo bist du?
Wir waren echt in Sorge.
367
00:25:15,013 --> 00:25:16,640
Ich bin hier in Santa Marta.
368
00:25:17,390 --> 00:25:19,517
Was? Du bist hier?
369
00:25:19,601 --> 00:25:21,186
Ja, am Flughafen.
370
00:25:21,269 --> 00:25:23,313
Ich hielt es nicht mehr in Spanien aus
371
00:25:23,396 --> 00:25:26,983
und dachte, vielleicht kann ich
eine Weile bei dir bleiben.
372
00:25:27,067 --> 00:25:29,527
Klar, aber wir sind
weit weg von der Stadt.
373
00:25:31,279 --> 00:25:34,491
Eine Stunde? Gut, ok. Keine Sorge.
374
00:25:37,118 --> 00:25:39,913
Paloma ist ganz krank vor Sorge.
375
00:25:39,996 --> 00:25:41,331
Hey, Moment.
376
00:25:41,414 --> 00:25:43,541
Frag, ob sie uns genannt hat.
377
00:25:43,625 --> 00:25:45,627
Gabst du unsere Adresse an?
378
00:25:45,710 --> 00:25:46,836
Nein, keine Sorge.
379
00:25:46,920 --> 00:25:48,588
Ich nannte ein Hotel.
380
00:25:52,092 --> 00:25:54,177
Alles gut, kein Problem.
381
00:25:54,261 --> 00:25:56,554
Ich hole mir einen Kaffee und warte.
382
00:25:57,222 --> 00:25:59,182
SIE IST ALLEIN UND WIRD ABGEHOLT.
383
00:25:59,266 --> 00:26:00,183
Danke, Rocío.
384
00:26:13,655 --> 00:26:15,615
-Ihr Pass und Ihr Geld.
-Danke.
385
00:26:16,366 --> 00:26:17,367
Schönen Tag noch.
386
00:26:25,250 --> 00:26:29,838
WARTEN SIE EINE STUNDE,
DAMIT SIE NICHTS AHNT.
387
00:27:16,301 --> 00:27:19,888
Also, was ist passiert?
Was hat Faustino gesagt?
388
00:27:21,181 --> 00:27:23,641
Batman, lass mich nicht hängen.
389
00:27:23,725 --> 00:27:26,811
Nur, dass die Kleine da ist.
Mehr sagte er nicht.
390
00:27:26,895 --> 00:27:28,605
Endlich etwas Aufregendes.
391
00:27:28,688 --> 00:27:30,899
Seit wir hier leben,
392
00:27:30,982 --> 00:27:33,401
bewegen sich hier nur die Palmen.
393
00:27:33,485 --> 00:27:35,779
Ich komme. Wartet auf mich.
394
00:27:35,862 --> 00:27:36,696
Aufhören.
395
00:27:36,780 --> 00:27:37,864
Komm schon, Mann.
396
00:27:37,947 --> 00:27:40,158
Wenn das schnell ist, was ist langsam?
397
00:27:40,241 --> 00:27:41,993
Alle hetzen mich hier.
398
00:27:42,702 --> 00:27:43,536
Fahren wir.
399
00:27:43,620 --> 00:27:45,997
Sag Sofía,
ich mache ihr das beste Frühstück,
400
00:27:46,081 --> 00:27:47,415
das sie je gegessen hat.
401
00:27:47,499 --> 00:27:49,667
Paloma, gute Neuigkeiten.
402
00:27:51,920 --> 00:27:53,421
Verdammter Mist.
403
00:27:57,217 --> 00:27:58,093
Nichts.
404
00:27:58,176 --> 00:28:00,804
Der Truck hat
keinen Kontrollpunkt passiert.
405
00:28:00,887 --> 00:28:02,138
Sie sind nicht hier.
406
00:28:03,515 --> 00:28:06,101
Kein Kontrollpunkt. Wo sind sie nur?
407
00:28:06,184 --> 00:28:09,104
Sie müssen sich
irgendwo in der Nähe verstecken.
408
00:28:10,397 --> 00:28:13,733
Vielleicht tauchen sie
ein paar Tage unter,
409
00:28:13,817 --> 00:28:15,193
bis wir die Sperre aufheben.
410
00:28:15,276 --> 00:28:16,277
Scheiße.
411
00:28:25,954 --> 00:28:26,913
Scheiße.
412
00:28:35,588 --> 00:28:37,006
-Sie sind auf dem Fluss.
-Was?
413
00:28:37,090 --> 00:28:38,842
Auf dem verdammten Fluss.
414
00:28:43,346 --> 00:28:44,764
Verdammter Mist.
415
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Sir, ich habe das gefunden.
416
00:28:46,975 --> 00:28:48,059
BOOT-SET
417
00:28:48,143 --> 00:28:49,519
Was ist das?
418
00:28:50,353 --> 00:28:51,521
Oh, Scheiße.
419
00:28:52,397 --> 00:28:54,190
Sie können überall anhalten.
420
00:28:54,274 --> 00:28:56,234
Daher suchen wir alles ab.
421
00:28:56,317 --> 00:28:58,737
Fotos von Mendoza, dem Pseudo-Anwalt
422
00:28:58,820 --> 00:29:02,073
und dem Russen müssen
auf jedem Revier ausgehängt werden.
423
00:29:02,157 --> 00:29:03,908
Alles klar? Los!
424
00:29:03,992 --> 00:29:08,163
Ich brauche Luftunterstützung,
Drohnen, was immer nötig ist.
425
00:29:08,246 --> 00:29:11,583
Und mindestens drei SEK-Teams,
hier, hier und hier.
426
00:29:11,666 --> 00:29:14,085
-Ok.
-Und wir brauchen ein Büro.
427
00:29:14,169 --> 00:29:15,336
Wir können meins nutzen.
428
00:29:16,838 --> 00:29:18,631
-Gut.
-Oh, Scheiße.
429
00:29:19,549 --> 00:29:20,467
Scheiße!
430
00:29:21,926 --> 00:29:23,845
VEREINIGTE STAATEN
431
00:29:35,315 --> 00:29:36,733
Guten Morgen, Tesa.
432
00:29:38,026 --> 00:29:39,778
Du hast fast 11 Stunden geschlafen.
433
00:29:42,071 --> 00:29:44,699
-Wie fühlst du dich?
-Wie neugeboren.
434
00:29:45,408 --> 00:29:47,118
Trink das, das wird dir guttun.
435
00:29:50,872 --> 00:29:53,708
Ich dachte nicht,
dass ich noch mal freikäme.
436
00:29:56,211 --> 00:29:58,171
Oder noch mal die Natur sehe.
437
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
Oder atmen kann.
438
00:30:02,217 --> 00:30:05,428
Schön, dass dir die Reise gefällt,
da sie nicht umsonst ist.
439
00:30:07,931 --> 00:30:09,224
Epifanio Vargas.
440
00:30:11,142 --> 00:30:12,560
Er zahlte deine Rettung.
441
00:30:13,520 --> 00:30:14,854
Epifanio?
442
00:30:14,938 --> 00:30:16,815
Der Moment ist nicht perfekt…
443
00:30:17,524 --> 00:30:19,692
Zwischen uns vieren war viel passiert.
444
00:30:20,568 --> 00:30:21,736
Er rettete dich.
445
00:30:22,487 --> 00:30:25,240
Du genießt hier die frische Luft
und die Aussicht
446
00:30:25,323 --> 00:30:26,533
dank ihm.
447
00:30:27,659 --> 00:30:30,745
Epifanio. Warum überrascht mich das nicht?
448
00:30:31,913 --> 00:30:33,706
Er war immer hinter mir her.
449
00:30:34,999 --> 00:30:35,834
Wie ein Schatten.
450
00:30:37,210 --> 00:30:40,213
Und du? Bist du sein neues Schoßhündchen?
451
00:30:41,089 --> 00:30:42,298
Was will er nun?
452
00:30:43,633 --> 00:30:45,426
Nein, bin ich nicht.
453
00:30:46,511 --> 00:30:48,805
Ich sage nur, was ich sagen darf.
454
00:30:48,888 --> 00:30:50,348
Weitere Infos folgen.
455
00:30:51,349 --> 00:30:53,518
Wir wissen auch nicht, was er will.
456
00:30:54,102 --> 00:30:56,062
Wenn er all die Mühen auf sich nahm,
457
00:30:56,771 --> 00:30:58,648
will ich mir nicht vorstellen,
458
00:30:58,731 --> 00:31:00,358
wie er mich dafür zahlen lässt.
459
00:31:00,900 --> 00:31:03,069
Kommt. Vorsichtig. Gut festhalten.
460
00:31:04,737 --> 00:31:06,030
Los, weiter.
461
00:31:06,698 --> 00:31:08,199
-Weiter.
-Gut festhalten.
462
00:31:10,243 --> 00:31:12,287
Nein. Ich weiß, Sie haben das Sagen.
463
00:31:12,370 --> 00:31:15,039
Aber warum Chihuahua?
Der Süden wäre besser.
464
00:31:15,123 --> 00:31:17,000
Dort sind Sie unbeliebter.
465
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Nein, Mann.
466
00:31:18,209 --> 00:31:21,546
Ich mag den Norden lieber.
Warum sagten Sie es der Presse?
467
00:31:21,629 --> 00:31:23,882
Dass Sie helfen, eine Schule zu bauen,
468
00:31:23,965 --> 00:31:26,467
dass die Bildung in Mexiko Priorität hat,
469
00:31:26,551 --> 00:31:29,304
und dass Sie alles
für die Bildung im Land tun.
470
00:31:29,387 --> 00:31:31,931
Dann können Sie die Probleme lösen,
471
00:31:32,015 --> 00:31:34,100
und ich kann das Blatt wenden.
472
00:31:34,893 --> 00:31:36,269
-Hey, übrigens.
-Ja?
473
00:31:36,352 --> 00:31:38,813
Ich dachte über die Rede nach.
474
00:31:39,647 --> 00:31:43,026
Ihr Sekretär soll zu mir kommen
und Notizen machen.
475
00:31:43,109 --> 00:31:43,985
Ok, Señor.
476
00:31:44,569 --> 00:31:46,779
Sicher. Wir kriegen das hin.
477
00:31:53,578 --> 00:31:56,998
-Können wir Ihren Leuten vertrauen?
-Absolut.
478
00:31:57,081 --> 00:31:58,374
Das Hotel ist das Problem.
479
00:31:58,958 --> 00:32:02,128
Die Männer am Hotel sind von der Armee.
480
00:32:02,795 --> 00:32:04,464
Aber ich kümmere mich darum.
481
00:32:07,133 --> 00:32:08,134
Ok.
482
00:32:15,224 --> 00:32:17,310
Wir sind fertig. Der Präsident fährt.
483
00:32:24,108 --> 00:32:24,943
Sofía Dantés?
484
00:32:27,028 --> 00:32:28,363
-Sofía Dantés?
-Ja?
485
00:32:31,741 --> 00:32:33,534
Jemand wartet draußen auf Sie.
486
00:32:33,618 --> 00:32:35,119
Und Sie sind?
487
00:32:35,203 --> 00:32:37,121
Ich arbeite als Gepäckträger hier.
488
00:32:37,205 --> 00:32:39,290
Man schickt mich.
489
00:32:40,249 --> 00:32:43,252
-Soll ich Ihren Koffer tragen?
-Nein, geht schon.
490
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
-Wo sind sie?
-Um die Ecke.
491
00:32:53,012 --> 00:32:56,182
Die Polizei lässt
keine Fahrzeuge hier parken.
492
00:33:14,158 --> 00:33:15,159
Was ist hier los?
493
00:33:15,243 --> 00:33:17,370
Wir machen eine Spritztour.
Nicht schreien.
494
00:33:17,453 --> 00:33:18,454
Tür auf.
495
00:33:19,372 --> 00:33:20,665
Mach sie auf. Steig ein.
496
00:33:21,499 --> 00:33:22,667
Vorsicht, Kopf.
497
00:33:27,505 --> 00:33:28,548
Los.
498
00:33:34,303 --> 00:33:35,388
Fels rechts.
499
00:33:36,389 --> 00:33:39,934
Vorsichtig. Rein.
Die Strömung wurde stärker.
500
00:33:40,643 --> 00:33:41,477
Gut festhalten.
501
00:33:41,561 --> 00:33:44,188
Wir sollten ans Ufer und zu Fuß weiter.
502
00:33:44,272 --> 00:33:47,400
Tesa kann nicht gehen,
sie ist noch nicht stark genug.
503
00:33:47,483 --> 00:33:50,028
Wie lange würde es zu Fuß dauern?
504
00:33:50,111 --> 00:33:51,779
Zwei Stunden oder länger.
505
00:33:52,447 --> 00:33:54,115
Zu lang und zu riskant.
506
00:33:54,198 --> 00:33:56,242
Besser als das, was uns erwartet.
507
00:33:57,493 --> 00:33:58,411
Bindet mich fest.
508
00:33:59,787 --> 00:34:01,539
-Bindet mich fest.
-Sicher?
509
00:34:01,622 --> 00:34:03,291
-Ja.
-Gib mir das Seil.
510
00:34:03,374 --> 00:34:04,500
Das?
511
00:34:06,627 --> 00:34:07,628
Da rüber.
512
00:34:12,967 --> 00:34:15,178
-Hilf mir.
-Sieh nach vorne.
513
00:34:15,261 --> 00:34:16,429
Ja, sie ist fest.
514
00:34:17,555 --> 00:34:19,057
-Ich bin bereit.
-Vorsichtig.
515
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
Das ist alles? Du hast nichts.
516
00:34:26,189 --> 00:34:28,983
-Das bringt euch nichts.
-Wertvoller als dein Handy.
517
00:34:30,151 --> 00:34:32,695
Besser, du hast einen Laptop im Koffer.
518
00:34:33,738 --> 00:34:36,824
Behaltet, was ihr wollt,
aber lasst mich gehen.
519
00:34:36,908 --> 00:34:37,909
Nein, niemals.
520
00:34:39,202 --> 00:34:41,496
Die Million-Dollar-Fahrt beginnt erst.
521
00:34:43,331 --> 00:34:45,374
Ich sagte, mach kein Trara.
522
00:34:45,458 --> 00:34:48,252
Am Automaten leeren wir dein Konto.
523
00:34:49,170 --> 00:34:50,004
Nimm sie.
524
00:35:13,069 --> 00:35:14,070
Her damit.
525
00:35:15,863 --> 00:35:17,115
Fertig.
526
00:35:17,698 --> 00:35:18,533
Los.
527
00:35:35,883 --> 00:35:38,928
Nichts. Ich finde sie nicht,
und sie geht nicht ran.
528
00:35:39,011 --> 00:35:40,721
Vielleicht nahm sie ein Taxi.
529
00:35:40,805 --> 00:35:43,224
Nein, sie sagte, sie wartet hier. Seltsam.
530
00:35:43,307 --> 00:35:45,560
Wir müssen weitersuchen.
531
00:35:46,269 --> 00:35:49,063
Hey, kümmere dich ums Auto,
Geld gibt's später.
532
00:35:49,147 --> 00:35:50,148
Ok.
533
00:35:50,231 --> 00:35:52,483
-Pass gut darauf auf.
-Ok.
534
00:35:56,946 --> 00:35:58,656
-Los, weiter.
-Wir schaffen es.
535
00:35:59,615 --> 00:36:01,367
-Die Nächste.
-Die ist stark.
536
00:36:01,951 --> 00:36:02,785
Vorsichtig.
537
00:36:04,745 --> 00:36:06,205
Haltet euch gut fest.
538
00:36:08,499 --> 00:36:09,417
Kommt schon.
539
00:36:09,500 --> 00:36:10,835
-Hilf mir.
-Festhalten.
540
00:36:10,918 --> 00:36:12,044
Kommt schon.
541
00:36:12,170 --> 00:36:13,462
Gut festhalten.
542
00:36:13,546 --> 00:36:14,380
Festhalten.
543
00:36:16,465 --> 00:36:17,425
Dahin.
544
00:36:18,885 --> 00:36:20,928
Weiter.
545
00:36:21,512 --> 00:36:22,346
Da drüben.
546
00:36:25,183 --> 00:36:26,017
Felsen rechts.
547
00:36:26,767 --> 00:36:28,227
Felsen rechts!
548
00:36:28,311 --> 00:36:29,395
Vorsichtig!
549
00:36:30,104 --> 00:36:30,938
Wir tauchen ein.
550
00:37:33,960 --> 00:37:34,794
Siehst du?
551
00:37:34,877 --> 00:37:37,004
Ich sagte dir, es gibt ein Limit.
552
00:37:37,672 --> 00:37:39,840
Gut, dass du noch eine Karte hast.
553
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Nimm die.
554
00:37:47,473 --> 00:37:48,933
Komm her, Miststück!
555
00:38:09,161 --> 00:38:10,288
Weg, oder ich schieße!
556
00:38:23,384 --> 00:38:24,719
Da ist sie!
557
00:38:24,802 --> 00:38:26,012
Schnapp sie dir.
558
00:38:29,724 --> 00:38:33,978
Mono, mach dir Tür auf.
Wir sind heute verabredet.
559
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Mono!
560
00:38:37,940 --> 00:38:40,026
Mono, denk an unsere Verabredung.
561
00:38:40,109 --> 00:38:41,235
Mono.
562
00:38:58,919 --> 00:39:00,796
Tut mir leid. Ihr bekommt alles.
563
00:39:00,880 --> 00:39:02,715
Ich zahle, bitte lasst mich gehen.
564
00:39:02,798 --> 00:39:04,008
Ich bitte euch…
565
00:39:04,550 --> 00:39:06,135
Nein!
566
00:39:08,220 --> 00:39:09,722
-Rein mit ihr!
-Nein!
567
00:39:16,312 --> 00:39:18,606
Lasst mich gehen, nein!
568
00:39:21,108 --> 00:39:21,942
Hilfe!
569
00:39:22,026 --> 00:39:23,986
Beeil dich, ich bin der Nächste.
570
00:39:24,070 --> 00:39:25,446
-Nein!
-Klappe!
571
00:39:25,529 --> 00:39:28,157
Nein!
572
00:39:28,240 --> 00:39:30,701
Lasst sie gehen!
Ihr seid so ein Machopack!
573
00:39:30,785 --> 00:39:32,244
Ich erschieße den Wichser.
574
00:39:42,004 --> 00:39:42,838
Weg hier.
575
00:39:58,270 --> 00:40:00,147
Mono, mach die Tür auf.
576
00:40:00,231 --> 00:40:02,066
Beeil dich. Wir haben keine Zeit.
577
00:40:02,149 --> 00:40:03,359
Komm schon!
578
00:40:16,497 --> 00:40:17,331
Sie sind weg.
579
00:40:18,332 --> 00:40:19,625
Du bist in Sicherheit.
580
00:40:21,252 --> 00:40:22,086
Komm.
581
00:40:26,340 --> 00:40:27,174
Ist schon gut.
582
00:40:35,182 --> 00:40:36,600
Ich hole dir was zu trinken.
583
00:41:07,089 --> 00:41:08,382
Alles ok?
584
00:41:09,175 --> 00:41:10,217
Ja.
585
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Warum schaust du so?
586
00:41:36,494 --> 00:41:38,913
Du kamst mir zuvor.
587
00:41:38,996 --> 00:41:42,458
Ja. Du hattest alles
unter Kontrolle, oder?
588
00:41:42,541 --> 00:41:45,461
Du musst dich nur bedanken.
Das ist nicht schwer.
589
00:41:46,212 --> 00:41:47,880
Ich habe keinen Grund dazu.
590
00:41:48,422 --> 00:41:52,176
Hast du erstmals einen ehemaligen Oberst
vorm Ertrinken gerettet?
591
00:41:52,259 --> 00:41:53,886
Einen ängstlichen Oberst, ja.
592
00:41:53,969 --> 00:41:57,598
Er erinnerte sich nicht an sein Messer.
593
00:41:59,391 --> 00:42:00,601
Kommt schon.
594
00:42:00,684 --> 00:42:03,729
Im Kofferraum
sind trockene Klamotten und Waffen.
595
00:42:06,148 --> 00:42:06,982
Wartet.
596
00:42:10,694 --> 00:42:11,529
Was ist das?
597
00:42:12,488 --> 00:42:15,616
Eine verdammte Drohne.
Scheiße, sie haben uns. Los.
598
00:42:15,699 --> 00:42:17,076
-Weg hier.
-Weg hier.
599
00:42:21,205 --> 00:42:22,039
Schnell.
600
00:42:23,999 --> 00:42:24,833
Beeilt euch.
601
00:42:32,132 --> 00:42:33,342
Wo wurden sie entdeckt?
602
00:42:34,051 --> 00:42:35,344
Ok. Hören Sie.
603
00:42:35,427 --> 00:42:37,972
Informieren Sie
die Autobahn- und Grenzpolizei.
604
00:42:38,764 --> 00:42:43,435
Und verlieren Sie sie
auf keinen Fall aus den Augen. Verstanden?
605
00:42:43,519 --> 00:42:45,187
Ja, das darf nicht passieren.
606
00:42:45,271 --> 00:42:46,855
Sie sind in New Mexico.
607
00:42:48,274 --> 00:42:49,817
Ja, Palermo hier.
608
00:42:49,900 --> 00:42:52,820
Schicken Sie ein SEK-Team
an folgende Koordinaten.
609
00:42:58,325 --> 00:42:59,743
Sie ist über uns.
610
00:42:59,827 --> 00:43:01,870
Links, Oleg.
611
00:43:03,664 --> 00:43:04,873
Da ist sie.
612
00:43:05,416 --> 00:43:06,834
Ich hab sie.
613
00:43:06,917 --> 00:43:08,627
Scheiße!
614
00:43:13,173 --> 00:43:14,508
Vorsicht, Teresa.
615
00:43:15,301 --> 00:43:16,427
Vorsicht, Teresa.
616
00:43:20,764 --> 00:43:21,765
Super, Teresa!
617
00:43:21,849 --> 00:43:23,267
Scheiße, ja!
618
00:43:23,350 --> 00:43:25,019
Kommt schon, fahren wir.
619
00:43:26,312 --> 00:43:27,396
Gut!
620
00:43:34,987 --> 00:43:35,946
Wie geht's?
621
00:43:37,072 --> 00:43:38,616
Zeit für die Ablöse, oder?
622
00:43:38,699 --> 00:43:41,702
Holen Sie die nächste Gruppe,
und sie dürfen
623
00:43:41,785 --> 00:43:43,829
den Präsidenten nicht stören.
624
00:43:43,912 --> 00:43:46,749
Er hat zu tun
und braucht seine Privatsphäre.
625
00:43:47,625 --> 00:43:48,459
Gehen Sie.
626
00:43:56,550 --> 00:43:58,636
Komm hierher.
627
00:44:02,556 --> 00:44:03,515
Ich gehe.
628
00:44:03,599 --> 00:44:04,767
Nein.
629
00:44:05,351 --> 00:44:07,186
Gib mir eine Chance…
630
00:44:07,770 --> 00:44:09,563
Warte.
631
00:44:09,647 --> 00:44:13,359
Hey, lass mich in Ruhe. Du bist so wild.
632
00:44:13,442 --> 00:44:15,194
Schau, was du verpasst.
633
00:44:15,277 --> 00:44:19,531
Ich verpasse es nicht.
Ich muss los. Tschüss, meine Königin.
634
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
Liebling.
635
00:44:27,706 --> 00:44:30,000
-Alles ist bereit.
-Gehen wir.
636
00:44:32,503 --> 00:44:33,629
Hey.
637
00:44:33,712 --> 00:44:35,547
Keine Sorge, alles ausgeschaltet.
638
00:44:51,438 --> 00:44:55,651
Die Informationen stimmen.
Der Präsident verlässt das Hotel.
639
00:44:56,360 --> 00:44:58,070
Verstanden. Fahren wir.
640
00:45:19,842 --> 00:45:21,718
Das hat uns noch gefehlt. Ein Heli.
641
00:45:23,762 --> 00:45:24,596
Kommt.
642
00:46:02,134 --> 00:46:03,844
Los!
643
00:46:15,272 --> 00:46:17,357
Kommt schon. Los!
644
00:46:22,196 --> 00:46:23,614
Los!
645
00:46:24,490 --> 00:46:26,283
Sie kommen.
646
00:46:26,366 --> 00:46:27,201
Sie kommen.
647
00:46:39,087 --> 00:46:41,507
-Nach hinten.
-Rechts.
648
00:46:41,590 --> 00:46:42,883
Schnell.
649
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
Ich habe keine Munition mehr.
650
00:46:47,638 --> 00:46:49,473
-Sir, wir haben sie.
-Wo sind sie?
651
00:46:50,349 --> 00:46:52,100
Nein, nicht warten.
652
00:46:52,184 --> 00:46:54,186
Sie gehen rein und schießen.
653
00:46:54,269 --> 00:46:56,146
Je mehr Sie töten, desto besser.
654
00:46:56,230 --> 00:46:58,106
Ok. Los!
655
00:47:00,234 --> 00:47:01,151
Einen Moment.
656
00:47:01,235 --> 00:47:03,028
-Anziehen.
-Hilf mir, komm her.
657
00:47:03,111 --> 00:47:05,364
-Was ist passiert?
-Wir haben sie.
658
00:47:06,365 --> 00:47:08,033
-Sie haben sie?
-Ja.
659
00:47:12,162 --> 00:47:13,205
Hier. Nimm das.
660
00:47:22,464 --> 00:47:23,465
Keine Zeit.
661
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
-Los.
-Kommt schon, los.
662
00:47:44,152 --> 00:47:47,072
Ich hoffe, am Ende des Tunnels
sind mehr Waffen.
663
00:47:47,155 --> 00:47:48,615
Wir brauchen sie nicht.
664
00:47:48,699 --> 00:47:50,075
Ich gehe.
665
00:48:13,849 --> 00:48:15,475
Los!
666
00:48:20,480 --> 00:48:21,940
Wir verlieren sie.
667
00:48:22,608 --> 00:48:24,109
Gebt Gas! Los!
668
00:48:29,156 --> 00:48:31,116
Los! Hoch! Sie entkommen!
669
00:48:32,701 --> 00:48:33,869
Hier ist es.
670
00:48:33,952 --> 00:48:35,912
Lauft so schnell ihr könnt.
671
00:48:35,996 --> 00:48:37,873
-Was…
-Kommt schon, los.
672
00:48:37,956 --> 00:48:38,790
Weiter.
673
00:48:42,085 --> 00:48:43,378
Weiter! Fast da!
674
00:48:45,047 --> 00:48:46,715
Wir sind da. Der Ausgang.
675
00:48:50,469 --> 00:48:51,428
-Los.
-Runter!
676
00:48:56,892 --> 00:48:58,268
-Runter!
-Los!
677
00:48:59,603 --> 00:49:01,229
Los!
678
00:49:01,313 --> 00:49:03,190
Alle raus!
679
00:49:19,206 --> 00:49:21,833
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
680
00:49:22,501 --> 00:49:24,711
Will Epifanio wirklich die DEA stürzen?
681
00:49:25,337 --> 00:49:26,713
Wie will er das tun?
682
00:49:26,797 --> 00:49:29,675
Erpressung ist die mächtigste Waffe.
683
00:49:30,550 --> 00:49:33,720
Und der Black Rider?
Er kann sie erpressen?
684
00:49:33,804 --> 00:49:34,846
Genau.
685
00:49:34,930 --> 00:49:38,809
Beweise, über die viele sprachen,
aber niemand beweisen konnte.
686
00:49:39,810 --> 00:49:42,145
Ich dachte,
Sie lassen sie nicht entkommen.
687
00:49:42,229 --> 00:49:43,271
Wir kriegen sie.
688
00:49:43,355 --> 00:49:45,982
Sie ist in der Kleinstadt Puerto Palomas.
689
00:49:46,858 --> 00:49:50,070
Was hältst du von Epifanio?
Traust du ihm?
690
00:49:50,153 --> 00:49:52,489
Nein. Aber nun ist es anders.
691
00:49:52,572 --> 00:49:54,991
Drei Minuten bis zum Ziel.
692
00:49:55,075 --> 00:49:56,201
Sie haben zwei Minuten.
693
00:49:57,202 --> 00:49:59,788
-Vorsichtig.
-Was ist da los?
694
00:50:01,415 --> 00:50:03,208
Anhalten. Das ist sie.
695
00:50:03,834 --> 00:50:04,918
Wann war das?
696
00:50:09,756 --> 00:50:13,510
Ich hatte die Rache am Mörder
meines Sohnes schon aufgegeben.
697
00:50:13,593 --> 00:50:14,886
Folgen Sie ihnen weiter.
698
00:50:14,970 --> 00:50:17,097
Mendoza zu schnappen hat nun Priorität.
699
00:50:19,725 --> 00:50:20,809
Halt still!
700
00:52:34,442 --> 00:52:39,447
Untertitel von: Lena Breunig
47203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.