Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,884
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:54,387 --> 00:00:57,432
WANGETTI, AUSTRALIEN
3
00:00:58,683 --> 00:00:59,934
VIER JAHRE ZUVOR
4
00:01:00,018 --> 00:01:00,935
Mama!
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,395
-Geh nach Hause.
-Mama.
6
00:01:04,814 --> 00:01:06,066
Wir gehen zum Versteck.
7
00:01:06,941 --> 00:01:08,360
Bleib bei mir, ja?
8
00:01:27,379 --> 00:01:28,922
Eagle One!
9
00:01:29,631 --> 00:01:30,590
Lasst sie nicht aus den Augen!
10
00:01:30,674 --> 00:01:33,301
Team eins, zwei, umstellt das Gebiet.
11
00:01:33,385 --> 00:01:35,053
Ausrücken! Kommt. Bewegung!
12
00:01:35,136 --> 00:01:36,012
Lauf, Schatz!
13
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
Geh hinein.
14
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
-Ich hab Angst.
-Geh nicht weg.
15
00:02:01,621 --> 00:02:02,497
Komm mit.
16
00:02:02,580 --> 00:02:04,541
Ich muss sie ablenken.
17
00:02:07,919 --> 00:02:09,087
Du kennst den Plan.
18
00:02:10,547 --> 00:02:11,756
Geh nicht weg.
19
00:02:15,010 --> 00:02:17,220
-Ich hab dich lieb.
-Ich dich auch.
20
00:02:17,303 --> 00:02:18,179
Hab dich lieb.
21
00:03:01,222 --> 00:03:02,724
Nicht stehen bleiben! Bewegung!
22
00:03:06,686 --> 00:03:07,896
Kommt. Los!
23
00:03:20,617 --> 00:03:22,369
Nicht schießen! Ich will sie lebendig.
24
00:03:22,452 --> 00:03:23,787
Bewegung! Los!
25
00:03:31,127 --> 00:03:32,253
Scheiße!
26
00:04:08,456 --> 00:04:09,708
Nicht schießen!
27
00:04:09,791 --> 00:04:11,584
Sie ist in der Kliffhöhle.
In der Kliffhöhle!
28
00:04:12,252 --> 00:04:13,628
Sucht nach einem Ausgang!
29
00:04:14,212 --> 00:04:15,255
Verdammt!
30
00:04:48,538 --> 00:04:49,873
Hofzeit. Bewegung.
31
00:04:53,585 --> 00:04:55,962
Wenn du in fünf Sekunden nicht hier bist…
32
00:04:56,046 --> 00:04:57,797
-Dein Pech.
-Komme schon.
33
00:05:11,770 --> 00:05:12,812
Bereit.
34
00:05:22,364 --> 00:05:23,656
Auf die Knie.
35
00:05:33,166 --> 00:05:36,378
NACH "KÖNIGIN DES SÜDENS"
VON ARTURO PÉREZ-REVERTE
36
00:06:40,275 --> 00:06:41,985
Mein eigener Fahrer.
37
00:06:42,569 --> 00:06:44,821
Sie werden übermütig.
38
00:06:45,613 --> 00:06:46,656
Was gefunden?
39
00:06:46,740 --> 00:06:49,159
Eine Wanze in seiner Jacke.
40
00:06:49,993 --> 00:06:54,039
In seinem Haus fanden wir
fünf Stapel $100-Scheine,
41
00:06:54,122 --> 00:06:57,667
eine Waffe und sechs,
sieben Überwachungsgeräte.
42
00:06:57,751 --> 00:06:58,793
Scheiße.
43
00:06:58,877 --> 00:07:02,672
Was? Wollte er mich erschießen
oder sprengen?
44
00:07:02,756 --> 00:07:05,133
Weiß nicht, er hat nicht geredet.
45
00:07:05,216 --> 00:07:08,178
Er weinte ständig, hatte solche Angst.
46
00:07:08,261 --> 00:07:09,804
Wer hat ihn angeheuert?
47
00:07:09,888 --> 00:07:11,348
Er konnte nichts sagen.
48
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
Er hat nur geweint.
49
00:07:13,475 --> 00:07:15,727
Er sagte nur, jemand hätte ihn bedroht.
50
00:07:15,810 --> 00:07:18,355
Er würde sterben,
wenn er nicht kooperiert.
51
00:07:18,438 --> 00:07:22,025
Und letztendlich ging er,
ohne irgendwas zu sagen.
52
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Seine Familie?
53
00:07:23,943 --> 00:07:26,696
Sie flog vor drei Tagen in die USA.
54
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
Alles klar.
55
00:07:31,409 --> 00:07:32,786
Mach hier sauber.
56
00:07:32,869 --> 00:07:33,953
Ja, Señor.
57
00:07:47,133 --> 00:07:47,967
Hey.
58
00:07:49,719 --> 00:07:51,638
Hier passiert nie etwas, oder?
59
00:07:52,514 --> 00:07:53,348
Nie.
60
00:07:54,766 --> 00:07:55,684
Wie langweilig.
61
00:08:00,647 --> 00:08:01,898
MEXIKO-STADT, MEXIKO
62
00:08:01,981 --> 00:08:06,111
Hätte ich gewusst, er kommt so spät,
wäre ich nicht so früh aufgestanden.
63
00:08:06,194 --> 00:08:08,863
Früh? Bitte, es ist Mittag.
64
00:08:09,989 --> 00:08:12,450
Diese Rede wird ein Erfolg, glaubt mir.
65
00:08:12,534 --> 00:08:14,619
Er wird sie nicht lesen. Tut er nie.
66
00:08:15,161 --> 00:08:17,497
Warum verschwendet er seine Zeit damit?
67
00:08:32,053 --> 00:08:33,346
Na gut.
68
00:08:39,394 --> 00:08:40,979
Guten Tag, Señor Presidente.
69
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
Schießen Sie los.
70
00:08:43,606 --> 00:08:45,191
Wir machten uns Sorgen.
71
00:08:45,275 --> 00:08:46,109
Warum?
72
00:08:46,192 --> 00:08:48,903
Als Präsident darf man zu spät kommen.
73
00:08:48,987 --> 00:08:50,739
Sie warten, bis Sie kommen.
74
00:08:52,282 --> 00:08:53,241
Haben wir Publikum?
75
00:08:53,324 --> 00:08:55,869
Der Platz ist voll, Señor.
Nationale Medien.
76
00:08:55,952 --> 00:08:56,911
Sehr gut.
77
00:08:56,995 --> 00:08:58,788
Haben Sie geschrieben, was ich sagte?
78
00:08:58,872 --> 00:09:00,790
Natürlich. Wie Sie wollten.
79
00:09:01,416 --> 00:09:06,212
Direkt, und wie Sie sagen, mit Eiern.
80
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
Richtig.
81
00:09:07,797 --> 00:09:10,300
-Reden wir darüber?
-Worüber?
82
00:09:10,383 --> 00:09:11,551
Arbeitslosigkeit.
83
00:09:12,093 --> 00:09:15,096
Wir haben damit Probleme,
aber die Leute sind glücklich,
84
00:09:15,180 --> 00:09:18,016
weil wir zwei andere Dinge
erledigen müssen.
85
00:09:18,767 --> 00:09:21,019
Was? Ist das Nachtding bereit?
86
00:09:21,102 --> 00:09:22,645
-Wie besprochen.
-Gut.
87
00:09:23,688 --> 00:09:24,522
Bitte.
88
00:09:28,318 --> 00:09:34,449
BUNDESGEFÄNGNIS COLORADO
89
00:09:45,210 --> 00:09:46,753
Wissen Sie, für wen er arbeitet?
90
00:09:46,836 --> 00:09:48,254
Oder wer ihn geschickt hat?
91
00:09:49,005 --> 00:09:51,007
Was bin ich? Ihre Sekretärin?
92
00:10:07,857 --> 00:10:09,150
Los, gehen Sie rein.
93
00:10:37,178 --> 00:10:38,388
Sie haben 15 Minuten.
94
00:10:38,471 --> 00:10:42,767
Jegliche Dokumente für die Insassin
passieren uns.
95
00:10:43,727 --> 00:10:45,562
Mendoza ist Hochrisikoinsassin,
96
00:10:45,645 --> 00:10:48,106
also bin ich
während des gesamten Besuchs dabei.
97
00:10:48,189 --> 00:10:49,983
Sie werden aufgenommen.
98
00:10:51,026 --> 00:10:53,194
Fragen, Manuel?
99
00:10:54,946 --> 00:10:56,031
Klar.
100
00:10:59,617 --> 00:11:03,913
IOHR ist eine Nichtregierungsorganisation.
101
00:11:05,123 --> 00:11:09,085
Wir setzen uns für die Rechte
verhafteter Minderheiten in den USA ein,
102
00:11:09,794 --> 00:11:10,879
besonders Latinos.
103
00:11:13,256 --> 00:11:15,383
Wie wollen Sie mir helfen?
104
00:11:16,885 --> 00:11:21,264
Sie können keine Richter zwingen, meine
Haftstrafe von 85 Jahren zu verringern.
105
00:11:22,265 --> 00:11:24,434
Wir haben nichts mit Strafmaß zu tun,
106
00:11:24,517 --> 00:11:26,644
-wir verteidigen nur…
-Ja, ich weiß.
107
00:11:28,021 --> 00:11:30,315
Die Menschenrechte von Gefangenen.
108
00:11:33,151 --> 00:11:33,985
Wissen Sie was?
109
00:11:34,861 --> 00:11:36,029
Ich weiß nicht mehr,
110
00:11:36,571 --> 00:11:40,200
wie viele Briefe ich Ihnen schrieb,
um aus der Einzelhaft zu kommen.
111
00:11:41,826 --> 00:11:47,123
Ich bin insgesamt
seit 1493 Tagen in Einzelhaft.
112
00:11:47,207 --> 00:11:48,375
Das ist es.
113
00:11:50,210 --> 00:11:52,087
Damit könnten wir helfen.
114
00:11:53,755 --> 00:11:55,757
Ja, klar.
115
00:11:57,801 --> 00:11:59,928
Wann hatten Sie zuletzt Besuch?
116
00:12:00,011 --> 00:12:03,556
Meine Anwälte kamen,
aber seit der Strafverkündung
117
00:12:03,640 --> 00:12:05,392
gab es keinen Grund mehr.
118
00:12:06,101 --> 00:12:07,185
Familie?
119
00:12:12,190 --> 00:12:14,859
Das könnten wir organisieren.
120
00:12:15,485 --> 00:12:16,319
Vergessen Sie's.
121
00:12:18,113 --> 00:12:20,031
Hier steht, Sie haben eine Tochter.
122
00:12:20,115 --> 00:12:21,074
Ich sagte Nein.
123
00:12:26,246 --> 00:12:28,415
Sie soll mit diesem gottverdammten Ort,
124
00:12:28,498 --> 00:12:31,292
mit diesen gottverdammten Leuten
nichts zu tun haben.
125
00:12:33,378 --> 00:12:35,213
Und ich weiß nicht, wo sie ist.
126
00:12:36,047 --> 00:12:39,843
Wir können etwas tun,
um Ihre Situation zu verbessern.
127
00:12:39,926 --> 00:12:43,972
Es ist eines,
im Hochsicherheitsgefängnis zu sitzen,
128
00:12:44,848 --> 00:12:46,516
Einzelhaft ist was anderes.
129
00:12:52,188 --> 00:12:54,691
Ich habe Ihnen was mitgebracht.
130
00:12:54,774 --> 00:12:57,736
DER GRAF VON MONTE CHRISTO
131
00:12:57,819 --> 00:12:58,653
Kennen Sie das?
132
00:13:02,449 --> 00:13:03,616
Warum das Buch?
133
00:13:03,700 --> 00:13:07,203
Vielleicht hilft es, zu sehen,
dass andere dasselbe durchmachten.
134
00:13:08,621 --> 00:13:11,875
Mein Kollege hat das ausgesucht.
135
00:13:15,754 --> 00:13:17,505
Kennen Sie die Dämmerung?
136
00:13:21,259 --> 00:13:22,844
Wie lange dauert die?
137
00:13:24,304 --> 00:13:25,972
Etwa 20 Minuten.
138
00:13:26,639 --> 00:13:29,017
Alle drei Tage wache ich zu der Zeit auf,
139
00:13:29,100 --> 00:13:31,895
wenn es nicht Tag ist,
aber auch nicht Nacht.
140
00:13:32,479 --> 00:13:35,940
Das kommt von den Katalanen,
wussten Sie das?
141
00:13:37,650 --> 00:13:39,444
So was wie Meditation.
142
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Ich sehe die Sonne nicht,
weder den Auf- noch den Untergang.
143
00:13:42,739 --> 00:13:43,656
Eine Schande.
144
00:13:44,699 --> 00:13:46,159
Es ist befreiend.
145
00:13:48,036 --> 00:13:49,662
Das Buch ist für die Insassin.
146
00:13:51,122 --> 00:13:52,874
Hier ist das Genehmigungsschreiben.
147
00:13:54,542 --> 00:13:56,961
Mein Kollege sagt, das Ende sei am besten.
148
00:13:58,213 --> 00:14:02,050
-Wir müssen es durchsehen.
-Klar.
149
00:14:02,133 --> 00:14:03,134
Nun, wissen Sie,
150
00:14:03,677 --> 00:14:07,222
wir helfen Ihnen mit allem,
was Sie brauchen.
151
00:14:16,690 --> 00:14:20,777
MÁLAGA, SPANIEN
152
00:14:22,153 --> 00:14:24,948
Ich finde es ja interessant,
153
00:14:25,031 --> 00:14:27,742
aber letztendlich kauft es niemand.
154
00:14:29,202 --> 00:14:32,122
Vielleicht mit mehr Farbe?
155
00:14:34,374 --> 00:14:36,000
-Danke.
-Tut mir leid.
156
00:14:41,381 --> 00:14:42,716
Interesse?
157
00:14:44,134 --> 00:14:46,011
Das Mädchen ist aus den USA.
158
00:14:46,803 --> 00:14:49,889
Ihre Mutter ist Südamerikanerin,
eine echte Kriminelle.
159
00:14:49,973 --> 00:14:51,016
Ich glaube dir nicht.
160
00:14:51,808 --> 00:14:52,726
Sieh selbst.
161
00:14:53,268 --> 00:14:54,811
Schau.
162
00:14:56,646 --> 00:14:57,939
Heilige Scheiße.
163
00:14:59,107 --> 00:15:00,358
Sofía, was geht?
164
00:15:00,442 --> 00:15:01,568
Was hat er dir gesagt?
165
00:15:02,569 --> 00:15:03,611
Niemand kauft es.
166
00:15:03,695 --> 00:15:05,071
Und niemandem gefällt es.
167
00:15:05,655 --> 00:15:07,782
Das heißt nicht, dass es nicht gut ist.
168
00:15:08,783 --> 00:15:10,285
Können wir heimgehen?
169
00:15:10,368 --> 00:15:11,453
Ich bin müde.
170
00:15:11,536 --> 00:15:14,205
Frische Luft tut dir gut.
Du warst immer nur drin.
171
00:15:14,289 --> 00:15:18,043
Außerdem wäre wer aufgebracht,
wenn wir so bald heimgehen.
172
00:15:18,710 --> 00:15:19,627
Komm her.
173
00:15:19,711 --> 00:15:22,380
Pass auf ihn auf.
Ich hole Wasser. Willst du was?
174
00:15:24,007 --> 00:15:25,050
Willst du eines?
175
00:15:26,468 --> 00:15:28,511
-Hallo.
-Sag Hallo.
176
00:15:28,595 --> 00:15:31,514
-Welches willst du?
-Wir haben direkte Informationen.
177
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Komm schon.
178
00:15:41,483 --> 00:15:45,111
Deine Mama ist bei den Booten.
Sehen wir sie uns an.
179
00:15:45,195 --> 00:15:47,530
Warte, warum gehst du uns aus dem Weg?
180
00:15:48,073 --> 00:15:49,657
Sind wir keine Schulfreunde?
181
00:15:53,787 --> 00:15:56,122
Nein, sind wir nicht.
182
00:15:57,374 --> 00:16:01,711
Carlos glaubte das mit deiner Mutter
und das aus den Nachrichten nicht.
183
00:16:02,504 --> 00:16:04,589
Das Schockierendste war dein Vater…
184
00:16:04,673 --> 00:16:05,799
Halt die Klappe.
185
00:16:08,009 --> 00:16:09,135
Sie hat ihn umgebracht?
186
00:16:10,970 --> 00:16:11,846
Bleib hier.
187
00:16:13,056 --> 00:16:14,516
Ich sagte, Klappe.
188
00:16:14,599 --> 00:16:16,518
Du machst mir keine Angst, Miststück.
189
00:16:18,937 --> 00:16:20,647
Was haben wir hier?
190
00:16:21,564 --> 00:16:22,524
Gib es mir.
191
00:16:23,983 --> 00:16:25,276
Wolltest du es verkaufen?
192
00:16:28,947 --> 00:16:29,781
Da liegt es.
193
00:16:31,574 --> 00:16:32,867
Was hast du vor?
194
00:16:36,913 --> 00:16:37,872
Miststück.
195
00:17:02,939 --> 00:17:04,274
Du hältst dich für clever?
196
00:17:04,357 --> 00:17:06,401
Selbst mit einer Klinge verlierst du.
197
00:17:06,484 --> 00:17:09,571
Was hast du vor?
Bringst du mich um, Sudaca?
198
00:17:09,654 --> 00:17:12,365
Erstens bin ich keine Sudaca.
199
00:17:12,449 --> 00:17:15,160
Ich bin Italienerin, du Mistkerl.
200
00:17:15,243 --> 00:17:16,119
Zweitens…
201
00:17:17,412 --> 00:17:18,246
Ray.
202
00:17:19,205 --> 00:17:20,040
Ray?
203
00:17:20,123 --> 00:17:22,208
Ray!
204
00:17:23,626 --> 00:17:24,627
Ray!
205
00:17:25,128 --> 00:17:25,962
Ray!
206
00:17:35,388 --> 00:17:36,222
Ray!
207
00:17:38,433 --> 00:17:39,267
Ray!
208
00:17:45,315 --> 00:17:46,524
Ray!
209
00:17:47,359 --> 00:17:49,069
Geht es dir gut, Ray?
210
00:17:49,611 --> 00:17:50,737
Warum bist du allein?
211
00:17:52,030 --> 00:17:53,073
Wo ist Sofía?
212
00:18:01,956 --> 00:18:04,459
Danke!
213
00:18:07,921 --> 00:18:11,091
Begraben wir weiter unsere Toten,
214
00:18:11,800 --> 00:18:16,930
während die Gringos,
unsere Nachbarn, feiern?
215
00:18:17,013 --> 00:18:18,682
-Nein!
-Nein!
216
00:18:19,766 --> 00:18:22,310
Unser Land kann keinen Krieg mehr führen.
217
00:18:22,977 --> 00:18:25,689
Denn das beschert uns
218
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
nur Tote, Witwen und Waisenkinder.
219
00:18:30,151 --> 00:18:34,864
Hören Sie mir zu. Wir müssen mit dem Feind
220
00:18:35,573 --> 00:18:38,743
einen Pakt schließen, wie in jedem Krieg.
221
00:18:39,285 --> 00:18:41,538
Wir werden mit ihnen reden!
222
00:18:42,122 --> 00:18:46,543
Und ich weiß,
das muss für Sie seltsam wirken,
223
00:18:47,085 --> 00:18:53,758
aber ich habe heute meine Regierung,
meine Vertrauten, angewiesen,
224
00:18:54,551 --> 00:18:57,595
an einer Gesetzesreform zu arbeiten.
225
00:18:57,679 --> 00:19:00,390
Ein Gesetz, das mehr Tote verhindern wird.
226
00:19:01,016 --> 00:19:03,935
Ein Gesetz der Unterjochung
227
00:19:04,477 --> 00:19:08,523
für alle, die Drogen schmuggeln!
228
00:19:11,985 --> 00:19:15,155
Und ich weiß, das wird Sie überraschen…
229
00:19:15,947 --> 00:19:18,033
Es heißt, Sie essen nicht.
230
00:19:18,575 --> 00:19:19,868
Und an meine Feinde…
231
00:19:19,951 --> 00:19:22,162
Ich hoffe, ich habe mehr Glück.
232
00:19:25,790 --> 00:19:27,000
Hören Sie ihm gerne zu?
233
00:19:31,296 --> 00:19:32,881
Wann darf ich meinen Sohn sehen?
234
00:19:33,590 --> 00:19:35,091
Wenn es Ihnen besser geht.
235
00:19:36,051 --> 00:19:39,471
Wenn in diesem Zimmer
beispielsweise mehr Licht ist.
236
00:19:39,554 --> 00:19:41,765
Wenn Sie frische Luft atmen können.
237
00:19:41,848 --> 00:19:43,767
Wenn Sie in der Realität ankommen,
238
00:19:45,018 --> 00:19:46,061
es Ihnen gut geht.
239
00:19:46,144 --> 00:19:47,020
Das tut es.
240
00:19:49,022 --> 00:19:51,232
Wer nicht isst,
dem kann es nicht gut gehen.
241
00:19:53,401 --> 00:19:57,072
Ich tue alles,
worum Sie mich bitten, Doktor.
242
00:19:58,698 --> 00:19:59,908
Was wollen Sie noch?
243
00:20:00,658 --> 00:20:06,331
Ich muss mir komplett sicher sein,
dass Sie es nicht wieder tun.
244
00:20:07,624 --> 00:20:09,959
Ich tue es nicht wieder, Doktor.
245
00:20:14,130 --> 00:20:15,924
Aber ich muss meinen Sohn sehen.
246
00:20:19,594 --> 00:20:23,056
Ich muss ihn sehen.
Ich tue alles, was Sie sagen.
247
00:20:24,891 --> 00:20:26,559
Ich muss meinen Sohn sehen.
248
00:20:27,769 --> 00:20:29,104
Machen wir einen Deal.
249
00:20:30,897 --> 00:20:34,109
Essen Sie,
und ich werde sehen, was ich tun kann.
250
00:20:37,696 --> 00:20:42,659
Und ich weiß, der Weg vor uns
ist nicht leicht und sehr lang.
251
00:20:43,410 --> 00:20:47,664
Aber Epifanio wendet sich nicht
von seinen Bürgern ab!
252
00:20:48,581 --> 00:20:53,211
Ich dränge auf eine Verfassungsreform
253
00:20:54,003 --> 00:20:56,673
für die Wiederwahl des Präsidenten!
254
00:20:57,424 --> 00:21:01,177
Denn Epifanio Vargas
wendet sich nicht von Ihnen ab,
255
00:21:01,261 --> 00:21:07,017
denn ich schulde es nicht mehr mir,
ich schulde es meinen Bürgern!
256
00:21:11,396 --> 00:21:13,314
Señor Presidente!
257
00:21:13,398 --> 00:21:15,650
-Bravo!
-Ich liebe Sie!
258
00:21:16,526 --> 00:21:17,485
Señor Presidente!
259
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
-Señor Presidente!
-Lassen Sie sie los.
260
00:21:20,030 --> 00:21:22,615
-Die Leute sind glücklich.
-Danke, Señor Presidente.
261
00:21:26,286 --> 00:21:28,663
-Gerne doch.
-Ihre Arbeit ist bemerkenswert.
262
00:21:28,747 --> 00:21:30,540
Danke, bis später.
263
00:21:30,623 --> 00:21:31,666
Danke.
264
00:21:35,545 --> 00:21:37,922
In Box 15 befindet sich etwas für mich.
265
00:21:38,006 --> 00:21:39,674
Im WC im ersten Stock.
266
00:21:39,758 --> 00:21:40,633
Ok, Señor.
267
00:21:44,512 --> 00:21:48,224
Ich fasse es nicht, dass sie
nach vier Jahren ihretwegen kamen.
268
00:21:48,308 --> 00:21:50,352
In diesem Buch sind keine Bilder.
269
00:21:51,186 --> 00:21:52,896
El Conde de Montecristo?
270
00:21:52,979 --> 00:21:55,815
-Was zum Henker ist das?
-Der Graf von Monte Christo.
271
00:21:55,899 --> 00:21:58,735
Ein Mann wird für ein Verbrechen
verhaftet, das er nicht begangen hat.
272
00:21:58,818 --> 00:22:00,362
-Ein Klassiker.
-Echt?
273
00:22:00,987 --> 00:22:02,530
Ich wusste nicht,
dass Mexikaner Bücher schreiben.
274
00:22:03,531 --> 00:22:04,991
"Alejandro Dummarsch."
275
00:22:06,826 --> 00:22:08,953
Er ist Franzose, Dummarsch.
276
00:22:11,956 --> 00:22:14,334
Schreib doch ein Selbsthilfebuch?
277
00:22:14,417 --> 00:22:17,837
-Wer will Bücher übers Gefängnis lesen?
-Du liest nicht mal die Müslischachtel.
278
00:22:18,713 --> 00:22:22,926
-IOHR, sagen die dir was?
-Nein.
279
00:22:26,304 --> 00:22:27,889
Das Buch ist sauber.
280
00:22:27,972 --> 00:22:30,308
Sollen wir es ihr einfach geben?
281
00:22:32,769 --> 00:22:33,687
Ja.
282
00:22:47,367 --> 00:22:49,411
Hey, Mexikanerin.
283
00:22:50,954 --> 00:22:53,123
Mir ist langweilig. Rede mit mir.
284
00:22:53,206 --> 00:22:54,874
Piss mich jetzt nicht an.
285
00:22:55,583 --> 00:22:58,753
Himmel. Du bist keine nette Nachbarin.
286
00:22:58,837 --> 00:23:01,172
Vielleicht will ich keine sein.
287
00:23:02,007 --> 00:23:04,175
Fick dich. Komm schon. Wo warst du?
288
00:23:05,844 --> 00:23:07,345
Das geht dich nichts an, verdammt.
289
00:23:09,681 --> 00:23:10,682
Es ist sauber.
290
00:23:12,559 --> 00:23:15,854
-Hey, sag zuerst Danke.
-Danke!
291
00:23:31,369 --> 00:23:33,621
Hey, komm schon.
292
00:23:37,667 --> 00:23:38,543
Komm schon.
293
00:24:34,224 --> 00:24:35,266
Es ist erledigt.
294
00:24:41,898 --> 00:24:42,857
Wie geht es ihr?
295
00:24:43,942 --> 00:24:47,821
In Anbetracht, dass sie seit vier Jahren
in Einzelhaft ist, nicht schlecht.
296
00:24:47,904 --> 00:24:50,615
Kannst du genauer sein?
297
00:24:50,699 --> 00:24:53,618
Körperlich geht es ihr gut,
aber sie ist müde.
298
00:24:53,702 --> 00:24:57,414
Was ihr zugemutet wird, ist zu viel.
299
00:24:58,581 --> 00:25:00,834
Zum Glück ändert sich das sehr bald.
300
00:25:02,252 --> 00:25:03,086
Sprengstoff.
301
00:25:04,295 --> 00:25:05,964
Zeitzünder.
302
00:25:08,174 --> 00:25:10,218
Wie schnell hast du sie fertig?
303
00:25:10,301 --> 00:25:12,512
In unter einer halben Stunde, hoffe ich.
304
00:25:12,595 --> 00:25:13,638
Gut.
305
00:25:13,722 --> 00:25:16,474
Die Fallen sind bereit.
306
00:25:16,558 --> 00:25:20,061
Ich denke immer noch, eine direktere
Nachricht wäre besser gewesen.
307
00:25:20,603 --> 00:25:22,522
-Wenn sie es nicht…
-Sie kapiert es.
308
00:25:24,315 --> 00:25:25,316
So sicher?
309
00:25:25,942 --> 00:25:28,028
Mendoza wirkte nicht so clever.
310
00:25:30,155 --> 00:25:32,157
Mir egal, was du denkst.
311
00:25:33,950 --> 00:25:35,493
Hey, seht euch das an!
312
00:25:46,588 --> 00:25:51,009
Ratet mal, wer die Webseite der
Menschenrechtsorganisation besucht hat?
313
00:25:51,843 --> 00:25:52,677
Wann war das?
314
00:25:53,261 --> 00:25:55,013
Vor 35 Minuten.
315
00:25:55,764 --> 00:25:57,682
Sie besuchten die Kontaktseite,
316
00:25:58,308 --> 00:26:01,102
lasen die Geschichte
und suchten nach deinem Namen.
317
00:26:01,811 --> 00:26:04,439
Den, den wir für dich erfunden haben.
318
00:26:05,148 --> 00:26:07,275
Und hier kommt das Beste.
319
00:26:08,651 --> 00:26:11,404
Die IP-Adresse passt zu Regierungsservern.
320
00:26:13,239 --> 00:26:15,492
Das heißt, der Plan funktioniert.
321
00:26:16,117 --> 00:26:17,535
Nicht sicher.
322
00:26:17,619 --> 00:26:21,039
Bisher heißt es,
sie überprüfen die Daten, was gut ist.
323
00:26:21,122 --> 00:26:23,208
Habt ihr Schwachstellen gesucht?
324
00:26:23,291 --> 00:26:25,418
Nein, wir haben auf dich gewartet.
325
00:26:25,502 --> 00:26:28,588
Du bist doch
unser Spezialist dafür, nicht?
326
00:26:29,339 --> 00:26:30,382
Nun…
327
00:26:31,800 --> 00:26:34,386
Wenigstens einer kapiert meinen Wert.
328
00:26:38,890 --> 00:26:41,726
Wenn ihr was Konkretes habt,
besprechen wir es.
329
00:26:44,270 --> 00:26:45,522
Hey, Russe!
330
00:26:49,192 --> 00:26:51,194
Kein Trinken während der Arbeit.
331
00:27:08,878 --> 00:27:10,296
Was?
332
00:27:10,380 --> 00:27:11,548
Hol dein Auto.
333
00:27:11,631 --> 00:27:13,216
Komm, mach dich bereit.
334
00:27:13,299 --> 00:27:15,385
Mach dich bereit, wir spielen Wettrennen.
335
00:27:16,219 --> 00:27:19,723
Vier, drei, zwei, eins!
336
00:27:22,434 --> 00:27:23,560
Das war's!
337
00:27:23,643 --> 00:27:25,812
Du wirst jeden Tag stärker, nicht?
338
00:27:26,479 --> 00:27:27,355
Noch mal.
339
00:27:27,439 --> 00:27:29,274
Ich kann nicht, mein Junge,
340
00:27:29,357 --> 00:27:31,317
denn ich habe Wichtiges zu tun.
341
00:27:31,401 --> 00:27:32,569
Aber du musst essen.
342
00:27:32,652 --> 00:27:35,238
Sandrita, füttere bitte das Kind.
343
00:27:35,321 --> 00:27:37,198
Mama soll mich füttern.
344
00:27:37,741 --> 00:27:39,701
Aber deine Mutter ist nicht hier.
345
00:27:39,784 --> 00:27:41,161
Wie bringen wir sie dazu?
346
00:27:43,038 --> 00:27:43,997
Sandrita macht das.
347
00:27:44,622 --> 00:27:46,916
Hey, Sandrita, nimm bitte das Kind.
348
00:27:47,000 --> 00:27:47,834
Füttere ihn.
349
00:27:47,917 --> 00:27:50,628
Gib ihm Suppe, schön warm.
350
00:27:51,171 --> 00:27:52,297
Tschüss, Junge!
351
00:27:54,049 --> 00:27:55,508
-Lief es gut?
-Perfekt, Señor.
352
00:27:55,592 --> 00:27:56,926
-Sind sie gut?
-Sie sind gut.
353
00:27:57,010 --> 00:27:58,219
-Gut!
-Sehr gute Fotos.
354
00:27:58,303 --> 00:28:00,597
Wenn sie fertig sind,
schreibe ich die Rede.
355
00:28:00,680 --> 00:28:04,976
Was besagen die Umfragen
über die mögliche Wiederwahl?
356
00:28:05,060 --> 00:28:07,645
Wie Sie sagten, Señor, es ist ein Erfolg.
357
00:28:07,729 --> 00:28:10,523
Es trendet, alle reden darüber.
358
00:28:10,607 --> 00:28:12,692
Also hat es funktioniert.
359
00:28:12,776 --> 00:28:16,071
Mein Team führt Umfragen durch,
um die Reaktionen einzuschätzen,
360
00:28:16,154 --> 00:28:17,072
aber es kam an.
361
00:28:17,947 --> 00:28:19,115
Meine Leute.
362
00:28:20,575 --> 00:28:23,995
Señor, wissen Sie,
wann die First Lady zurückkommt?
363
00:28:24,954 --> 00:28:25,789
Warum?
364
00:28:25,872 --> 00:28:27,874
Ich weiß, es geht mich nichts an,
365
00:28:27,957 --> 00:28:30,710
aber die Leute fragen nach Ihrer Frau.
366
00:28:30,794 --> 00:28:33,088
Bei dieser Wiederwahl wäre es gut für uns,
367
00:28:33,171 --> 00:28:34,381
wenn sie Sie unterstützt.
368
00:28:34,464 --> 00:28:37,509
Die Bürger wählen mich,
nicht die First Lady.
369
00:28:37,592 --> 00:28:39,010
-Verstanden?
-Ja,
370
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
aber die Bürger lieben sie.
371
00:28:45,183 --> 00:28:46,518
-Fertig?
-Es ist fertig.
372
00:28:46,601 --> 00:28:47,560
Ok.
373
00:28:48,603 --> 00:28:50,188
Tun Sie, was Sie tun.
374
00:28:50,772 --> 00:28:51,648
Entschuldigen Sie.
375
00:29:02,158 --> 00:29:03,618
Ist das alles?
376
00:29:04,369 --> 00:29:06,204
Nur in dieser Box, Señor.
377
00:29:06,287 --> 00:29:07,330
Ok.
378
00:29:08,373 --> 00:29:09,708
Und niemand hat Sie gesehen?
379
00:29:09,791 --> 00:29:11,126
Absolut niemand.
380
00:29:11,710 --> 00:29:12,585
Perfekt.
381
00:29:19,801 --> 00:29:21,302
Niemand soll reinkommen.
382
00:29:21,386 --> 00:29:22,429
Natürlich, Señor.
383
00:29:40,697 --> 00:29:41,531
Hallo?
384
00:29:43,366 --> 00:29:46,786
Hey, brauche ich das Handy oder nicht?
385
00:29:46,870 --> 00:29:47,912
Absolut.
386
00:29:48,455 --> 00:29:49,789
Sind die Infos überprüft?
387
00:29:49,873 --> 00:29:51,708
Nein, aber ich hoffe, sie sind gut.
388
00:29:51,791 --> 00:29:54,961
Mehr gibt es nicht,
aber es ist ein Anfang.
389
00:29:55,879 --> 00:29:59,215
Deine Rede heute ist nicht gut angekommen.
390
00:29:59,299 --> 00:30:01,259
Warum?
391
00:30:01,968 --> 00:30:04,679
Mögen sie die mögliche Wiederwahl nicht?
392
00:30:04,763 --> 00:30:06,681
Nein, und die Unterjochung auch nicht.
393
00:30:06,765 --> 00:30:09,893
Weißt du,
mit welchen Leuten du es zu tun hast?
394
00:30:10,769 --> 00:30:12,854
Diese Leute kommen an den Chauffeur
395
00:30:12,937 --> 00:30:14,856
von Mexikos Präsidenten heran.
396
00:30:15,440 --> 00:30:16,274
Was?
397
00:30:16,858 --> 00:30:18,234
Wie ich sagte.
398
00:30:18,902 --> 00:30:20,987
Aber das habe ich schon erledigt.
399
00:30:21,488 --> 00:30:22,322
Und weißt du was?
400
00:30:23,239 --> 00:30:26,826
Die Rede sollte den Mistkerlen zeigen,
mit wem sie es zu tun haben.
401
00:30:26,910 --> 00:30:29,913
Ich hatte mit Bullen zu tun,
sie machen mir keine Angst.
402
00:30:29,996 --> 00:30:32,624
Du begibst dich auf Glatteis.
403
00:30:33,249 --> 00:30:35,210
Diese "Bullen", wie du sie nennst,
404
00:30:35,293 --> 00:30:37,670
werden nicht ruhen, bis du blutest.
405
00:30:37,754 --> 00:30:39,673
Pack sie bei den Hörnern.
406
00:30:40,507 --> 00:30:44,135
Diese Mistkerle versuchen
seit vier Jahren, mich loszuwerden,
407
00:30:44,219 --> 00:30:46,096
und sie spürten nie Konsequenzen.
408
00:30:46,179 --> 00:30:47,347
Weißt du was?
409
00:30:47,430 --> 00:30:49,849
Jetzt wird es schwerer für sie.
410
00:30:49,933 --> 00:30:51,893
Weder sie noch irgendwer sonst weiß,
411
00:30:51,976 --> 00:30:55,438
dass sie dieses Problem
nicht aufhalten können.
412
00:30:56,022 --> 00:30:57,023
Ok.
413
00:30:57,941 --> 00:30:58,983
Ich muss los, Epifanio.
414
00:31:00,777 --> 00:31:03,780
Himmel! Was für eine Fahne im Wind.
415
00:31:16,710 --> 00:31:18,253
Da muss was sein.
416
00:31:26,428 --> 00:31:27,595
Klappe!
417
00:31:35,103 --> 00:31:36,604
KAPITEL 3: DIE KATALANEN
418
00:31:38,148 --> 00:31:41,901
Das kommt von den Katalanen,
wussten Sie das?
419
00:31:41,985 --> 00:31:43,862
So was wie Meditation.
420
00:31:45,905 --> 00:31:47,198
"Von den Katalanen."
421
00:31:56,666 --> 00:31:58,251
KAPITEL DREI
DIE KATALANEN
422
00:31:59,878 --> 00:32:00,837
Hier ist nichts.
423
00:32:02,630 --> 00:32:05,050
Alle drei Tage wache ich zu der Zeit auf,
424
00:32:05,133 --> 00:32:07,802
wenn es nicht Tag ist,
aber auch nicht Nacht.
425
00:32:07,886 --> 00:32:08,803
Drei.
426
00:32:09,929 --> 00:32:11,014
Drei.
427
00:32:11,097 --> 00:32:12,640
Alle drei Kapitel…
428
00:32:14,267 --> 00:32:15,101
Sechs…
429
00:32:16,186 --> 00:32:18,396
Wie lange dauert die Dämmerung?
430
00:32:19,856 --> 00:32:21,733
Etwa 20 Minuten.
431
00:32:22,359 --> 00:32:23,193
Zwanzig.
432
00:32:26,196 --> 00:32:28,948
15, 16, 17, 18, 19, 20.
433
00:32:30,283 --> 00:32:32,077
"Tesa, wir holen dich raus."
434
00:32:36,081 --> 00:32:36,998
Oleg.
435
00:32:43,004 --> 00:32:44,589
Fick dich.
436
00:32:44,673 --> 00:32:46,466
Wenn du nicht die Klappe hältst,
437
00:32:46,549 --> 00:32:48,927
wirst du eine ganze Woche schreien.
438
00:32:50,762 --> 00:32:52,055
Verdammte Schlampe.
439
00:32:52,138 --> 00:32:56,434
15, 16, 17, 18, 19, 20.
440
00:32:57,644 --> 00:32:59,479
"Morgen nach der zweiten Mahlzeit."
441
00:33:03,692 --> 00:33:04,693
So bald?
442
00:33:13,451 --> 00:33:14,828
"Leg die Wachen rein."
443
00:33:23,128 --> 00:33:24,546
Anwesenheit!
444
00:33:27,298 --> 00:33:29,009
Hast du das oft so gemacht?
445
00:33:30,885 --> 00:33:33,096
In der Drogenbehörde dreimal.
446
00:33:33,972 --> 00:33:35,306
Wie viele überlebten?
447
00:33:36,391 --> 00:33:37,308
Nur einer.
448
00:33:39,227 --> 00:33:41,938
-Weiß der Russe das?
-Natürlich.
449
00:33:45,734 --> 00:33:46,985
Umdrehen.
450
00:33:48,486 --> 00:33:50,280
Insassin 1299 sauber!
451
00:33:57,287 --> 00:33:59,914
Eins, zwei, drei, vier, fünf…
452
00:34:00,498 --> 00:34:02,208
Das Gift ist in den Seiten.
453
00:34:13,887 --> 00:34:15,138
Ich werde nicht sterben.
454
00:34:18,767 --> 00:34:20,226
Ja, natürlich, verstehe.
455
00:34:20,310 --> 00:34:22,604
Aber Sofía ist wirklich brav.
456
00:34:23,271 --> 00:34:24,773
Na schön.
457
00:34:28,026 --> 00:34:30,153
Du wirst nicht rausgeworfen.
458
00:34:30,236 --> 00:34:32,989
Warum mischte sich der Rektor da ein?
459
00:34:33,073 --> 00:34:34,783
Weil es Schulkollegen waren,
460
00:34:34,866 --> 00:34:35,992
-die Regeln…
-Schön.
461
00:34:36,076 --> 00:34:37,619
Wie wird er bestraft?
462
00:34:38,453 --> 00:34:40,288
Juanjo, er hat das angezettelt.
463
00:34:40,372 --> 00:34:42,165
Du hattest das Messer.
464
00:34:42,248 --> 00:34:45,001
-Es war nicht meines.
-Das ist das kleinste Problem.
465
00:34:45,085 --> 00:34:46,378
Du machst das Jahr fertig.
466
00:34:46,461 --> 00:34:48,129
Nicht mein kleinstes Problem.
467
00:34:48,213 --> 00:34:50,715
Ich verliere lieber ein Jahr,
als mich zu blamieren.
468
00:34:50,799 --> 00:34:52,592
Nein, Sofía! Tu das nicht!
469
00:34:52,676 --> 00:34:55,345
Du kannst nicht immer kämpfen,
wenn wer pöbelt!
470
00:34:55,428 --> 00:34:57,472
Pöbelt? Du weißt nichts
471
00:34:57,555 --> 00:34:59,808
über den Mist, den sie mir angetan haben.
472
00:34:59,891 --> 00:35:01,935
Weil ich Teresa Mendozas Tochter bin.
473
00:35:02,018 --> 00:35:04,104
Du musst Kontrolle lernen.
474
00:35:04,187 --> 00:35:06,981
Was wäre ohne mich mit Ray gewesen?
475
00:35:08,358 --> 00:35:09,234
Vergib mir.
476
00:35:09,317 --> 00:35:12,278
Ich weiß, ich hätte ihn
nicht allein lassen sollen.
477
00:35:12,362 --> 00:35:13,530
Nein, warte!
478
00:35:13,613 --> 00:35:15,615
Es gibt eine Bedingung.
479
00:35:15,699 --> 00:35:17,867
Eine öffentliche Entschuldigung
bei Juanjo.
480
00:35:20,036 --> 00:35:22,372
Die vierte Schule dieses Jahr!
481
00:35:22,455 --> 00:35:24,582
Es gibt keine weitere mehr!
482
00:35:24,666 --> 00:35:26,626
Denk nicht mal daran…
483
00:35:26,710 --> 00:35:28,670
Sofía. Du bist unfair.
484
00:35:30,672 --> 00:35:32,007
Ehrlich, mach auf!
485
00:36:10,378 --> 00:36:11,379
Oleg?
486
00:36:11,463 --> 00:36:13,214
Ich bin's, Sofía.
487
00:36:13,298 --> 00:36:16,259
Mama wurde geschnappt,
sie haben sie mitgenommen.
488
00:36:16,343 --> 00:36:17,177
Und ich…
489
00:36:38,865 --> 00:36:40,867
Oleg, ich weiß nicht, wie spät es ist,
490
00:36:40,950 --> 00:36:42,369
aber geh ran.
491
00:36:42,452 --> 00:36:44,079
Ich rief schon so oft an.
492
00:36:44,162 --> 00:36:45,914
Du musst mich dringend holen.
493
00:36:46,748 --> 00:36:47,749
Oleg?
494
00:36:50,210 --> 00:36:52,379
NIEDRIGER AKKUSTAND
495
00:36:57,884 --> 00:36:59,260
-Hallo?
-Paloma?
496
00:36:59,344 --> 00:37:02,263
Ich bin's, Sofía. Danke fürs Rangehen.
497
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
Ich habe nicht viel Zeit,
498
00:37:03,973 --> 00:37:06,142
aber du musst mich aus Australien holen.
499
00:37:06,226 --> 00:37:07,185
Bitte.
500
00:38:56,336 --> 00:38:58,129
ICH ENTSCHULDIGE MICH NICHT
501
00:39:18,316 --> 00:39:19,526
Scheiße!
502
00:39:20,819 --> 00:39:22,987
Danke fürs Warten, wir können los.
503
00:39:25,073 --> 00:39:27,909
Oleg, enttäusche mich nicht.
504
00:39:30,203 --> 00:39:31,621
Das ist für dich, Tochter.
505
00:39:33,289 --> 00:39:34,791
Damit ich dich wiedersehe.
506
00:40:37,604 --> 00:40:38,438
Liebling.
507
00:40:45,028 --> 00:40:46,237
Sofía, hörst du mich?
508
00:40:46,321 --> 00:40:47,697
Mama, wo bist du?
509
00:40:47,781 --> 00:40:48,865
Ich bin in der Höhle.
510
00:40:48,948 --> 00:40:50,575
Mama, wer waren die?
511
00:40:50,658 --> 00:40:52,619
Wer noch? Diese Mistkerle von der DEA.
512
00:40:55,830 --> 00:40:58,666
-Ziel am Strand gesichtet.
-Sie ist am Strand.
513
00:40:58,750 --> 00:41:02,045
Team eins, Team zwei, Bewegung!
Zum Strand!
514
00:41:02,128 --> 00:41:04,464
Ich versuche, zur Straße zu kommen.
515
00:41:04,547 --> 00:41:06,174
-Nein, bitte.
-Wenn ich…
516
00:41:06,257 --> 00:41:07,842
Lass mich nicht hier.
517
00:41:07,926 --> 00:41:10,345
Ich muss sie vom Strand weglocken!
518
00:41:10,428 --> 00:41:12,013
Es ist die einzige Chance.
519
00:41:17,936 --> 00:41:20,313
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
520
00:41:20,397 --> 00:41:22,399
Wenn mir etwas passiert…
521
00:41:22,482 --> 00:41:25,026
Nein, Mami, bitte. Ich flehe dich an.
522
00:41:25,110 --> 00:41:27,445
Hör mir zu. Wenn mir etwas passiert…
523
00:41:32,867 --> 00:41:34,828
Du weißt, mit wem du reden musst.
524
00:41:34,911 --> 00:41:37,205
Dir darf nichts passieren, Mami.
525
00:41:37,288 --> 00:41:38,373
Weine nicht.
526
00:41:38,456 --> 00:41:40,959
Du bist das Wichtigste, das ich habe.
527
00:41:43,378 --> 00:41:45,130
Ich liebe dich über alles.
528
00:41:45,213 --> 00:41:47,048
Macht sie aus der Luft fertig!
529
00:41:50,468 --> 00:41:51,302
Mama?
530
00:41:51,970 --> 00:41:53,680
-Hallo?
-Hörst du mich?
531
00:41:53,763 --> 00:41:55,140
Hallo? Mama…
532
00:41:55,223 --> 00:41:56,057
Hab dich lieb!
533
00:42:00,186 --> 00:42:01,604
Mama, hallo?
534
00:42:01,688 --> 00:42:03,148
Ich liebe dich über alles.
535
00:42:03,690 --> 00:42:05,191
Ich liebe dich, Mama.
536
00:42:20,081 --> 00:42:21,499
Los!
537
00:42:26,212 --> 00:42:27,756
Bewegung!
538
00:42:30,592 --> 00:42:33,261
Halt! Ich sagte: "Halt!" Scheiße!
539
00:42:38,558 --> 00:42:40,018
Mendoza!
540
00:42:43,146 --> 00:42:45,774
Du bist gut.
541
00:42:46,566 --> 00:42:47,984
Aber ich hab dich erwischt, Schlampe.
542
00:43:01,414 --> 00:43:03,291
Gehen wir! Bewegung! Los!
543
00:43:26,731 --> 00:43:28,900
Schnell. Ich muss pinkeln.
544
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Sofía.
545
00:43:57,095 --> 00:43:58,263
Sofía, ich bin's.
546
00:44:00,765 --> 00:44:02,934
Wir können nicht für immer wütend bleiben.
547
00:44:04,686 --> 00:44:05,854
Ich komme rein.
548
00:44:08,148 --> 00:44:09,733
Ich habe Orangensaft…
549
00:44:14,612 --> 00:44:15,447
Sofía?
550
00:44:38,219 --> 00:44:39,512
Einen Moment bitte.
551
00:44:40,638 --> 00:44:42,098
Morgen. Dokumente?
552
00:44:42,640 --> 00:44:44,642
Impfung und Pass, bitte.
553
00:44:47,145 --> 00:44:48,146
Wenn ich dürfte.
554
00:44:50,065 --> 00:44:51,983
-Reist du allein?
-Ja.
555
00:44:53,276 --> 00:44:55,653
Hast du eine unterschriebene Erlaubnis?
556
00:44:55,737 --> 00:44:59,199
Ich bin Italienerin und über 14 Jahre.
557
00:44:59,741 --> 00:45:02,786
Die Erlaubnis ist nur für Spanier,
sehen Sie ruhig nach.
558
00:45:03,495 --> 00:45:04,412
Moment.
559
00:45:07,123 --> 00:45:09,959
Das Mädchen sagt, sie reise allein.
560
00:45:14,631 --> 00:45:15,590
Ja.
561
00:45:15,674 --> 00:45:18,551
Italiener dürfen ohne Erlaubnis reisen.
562
00:45:18,635 --> 00:45:20,553
Perfekt, danke.
563
00:45:20,637 --> 00:45:21,596
Gern.
564
00:45:22,639 --> 00:45:24,557
Alles in Ordnung. Gute Reise.
565
00:45:24,641 --> 00:45:25,475
Danke.
566
00:45:34,776 --> 00:45:36,945
Ja, ich weiß, der Aufseher mag es nicht…
567
00:45:40,115 --> 00:45:41,449
Wir sind unterbesetzt.
568
00:45:46,496 --> 00:45:47,956
Ich bitte um Erlaubnis…
569
00:45:55,964 --> 00:45:57,257
Geh weiter.
570
00:46:01,845 --> 00:46:04,639
Hey, wir brauchen Hilfe. Sanitäter!
571
00:46:08,059 --> 00:46:09,352
Sanitäter! Sofort!
572
00:46:09,436 --> 00:46:11,521
Eine Insassin ist ohnmächtig!
573
00:46:15,525 --> 00:46:17,777
Sie war nicht mal im Hof.
574
00:46:17,861 --> 00:46:20,030
Sie wurde vor dem Gang ohnmächtig.
575
00:46:20,113 --> 00:46:22,866
-Wirkte sie krank? Fiel Ihnen was auf?
-Nein, nichts!
576
00:46:22,949 --> 00:46:24,034
-Doc, wie geht es ihr?
-Mies.
577
00:46:24,117 --> 00:46:27,287
Sauerstoffsättigung bei 75 %,
Herzfrequenz 52,
578
00:46:27,370 --> 00:46:30,040
-Blutdruck 90 zu 40.
-Was bedeutet das?
579
00:46:30,123 --> 00:46:31,458
Der Rettungswagen ist unterwegs.
580
00:46:31,541 --> 00:46:34,461
-Das wurde nicht genehmigt!
-Ich kann nicht viel für sie tun.
581
00:46:34,544 --> 00:46:36,212
Sie muss sofort ins Krankenhaus.
582
00:46:36,296 --> 00:46:38,548
Sie ist nicht wie die anderen.
Sie ist Hochrisikoinsassin.
583
00:46:38,631 --> 00:46:41,593
Kommt sie nicht ins Krankenhaus,
stirbt sie hier. Ihre Entscheidung.
584
00:46:59,903 --> 00:47:04,991
Zwei Vans und sieben Polizisten
fahren eben weg.
585
00:47:05,075 --> 00:47:06,659
Ok. Sie ist unterwegs.
586
00:47:07,535 --> 00:47:08,578
Es ist soweit.
587
00:47:09,329 --> 00:47:13,541
-Sind Wachen im Rettungswagen?
-Nicht vorne, vielleicht hinten.
588
00:47:13,625 --> 00:47:15,126
Keine Wachen zu sehen.
589
00:47:16,211 --> 00:47:18,505
-Komm schnell zurück.
-Klar.
590
00:47:20,840 --> 00:47:22,133
Auf die Positionen.
591
00:47:22,842 --> 00:47:24,511
Kommt. Tun wir's.
592
00:47:28,223 --> 00:47:29,683
Sättigung auf 60 %.
593
00:47:29,766 --> 00:47:31,643
-Herzfrequenz?
-Fünfzig.
594
00:47:31,726 --> 00:47:33,937
Wir schaffen es nicht rechtzeitig.
595
00:47:34,020 --> 00:47:35,730
Es ist nicht meine Schuld.
Atropin vorbereiten.
596
00:47:43,655 --> 00:47:44,781
Bereit.
597
00:47:58,878 --> 00:48:00,922
Sie kommen. Aufpassen.
598
00:48:10,015 --> 00:48:12,559
Jonathan, Achtung, du zuerst.
599
00:48:12,642 --> 00:48:14,019
Gib einfach den Befehl.
600
00:48:14,102 --> 00:48:15,311
Auf mein Kommando.
601
00:48:15,395 --> 00:48:18,314
Etwas mehr.
602
00:48:19,899 --> 00:48:20,984
Jonathan, los.
603
00:48:40,170 --> 00:48:43,840
45. 40. Sie schafft es nicht.
604
00:48:45,175 --> 00:48:46,426
Bereit.
605
00:48:53,058 --> 00:48:54,392
Jetzt.
606
00:49:13,453 --> 00:49:14,913
Scheiße! Er hat eine Waffe!
607
00:49:17,207 --> 00:49:18,249
Runter!
608
00:49:43,149 --> 00:49:46,736
C.O. Morrison. Wir werden angegriffen.
Wir brauchen Verstärkung!
609
00:49:46,820 --> 00:49:48,822
Wir brauchen sofort Verstärkung, verdammt!
610
00:49:48,905 --> 00:49:50,198
Sie ist hier!
611
00:50:01,960 --> 00:50:02,794
Tesa.
612
00:50:03,878 --> 00:50:05,088
Hörst du mich?
613
00:50:05,672 --> 00:50:06,506
Tesa!
614
00:50:07,757 --> 00:50:08,675
Tesa!
615
00:50:15,140 --> 00:50:16,891
SZENEN AUS DER NÄCHSTEN FOLGE
616
00:50:16,975 --> 00:50:18,101
Komm schon, Tesa!
617
00:50:18,893 --> 00:50:19,728
Halte durch.
618
00:50:20,437 --> 00:50:22,355
Finden Sie die Frau um jeden Preis.
619
00:50:22,439 --> 00:50:25,525
Wenn Sie sie töten müssen, umso besser.
620
00:50:26,109 --> 00:50:30,113
Ab heute kontrolliere ich ihren Körper
und Sie Ihren Verstand.
621
00:50:30,196 --> 00:50:32,699
Ich will keine First Lady spielen,
622
00:50:32,782 --> 00:50:34,492
geschweige denn deine Ehefrau.
623
00:50:35,076 --> 00:50:36,661
Ich bin hier in Santa Marta.
624
00:50:36,745 --> 00:50:38,371
Du bist hier?
625
00:50:38,455 --> 00:50:40,081
Ja, am Flughafen.
626
00:50:40,165 --> 00:50:43,084
Informieren Sie die Autobahn
und Grenzpolizei.
627
00:50:43,835 --> 00:50:47,756
Und verlieren Sie sie
auf keinen Fall aus den Augen.
628
00:50:47,839 --> 00:50:49,841
Ich sagte, mach kein Trara.
629
00:50:49,924 --> 00:50:52,552
Am Automaten leeren wir dein Konto.
630
00:50:54,763 --> 00:50:56,181
Komm her, Miststück.
631
00:50:56,264 --> 00:50:58,641
Nehmt euch, was ihr wollt. Ich zahle.
632
00:50:58,725 --> 00:51:00,352
Aber bitte lasst mich gehen…
633
00:51:01,436 --> 00:51:03,313
Nein!
634
00:51:03,396 --> 00:51:04,856
Nein!
635
00:51:05,648 --> 00:51:06,816
Tesa, für deine Tochter.
636
00:51:06,900 --> 00:51:09,569
Gib nicht auf! Verlass sie nicht, Tesa.
637
00:51:09,652 --> 00:51:10,737
Verlass uns nicht.
638
00:51:11,404 --> 00:51:12,947
Schatz, bitte!
639
00:51:13,573 --> 00:51:14,699
Bitte!
640
00:53:27,248 --> 00:53:32,253
Untertitel von: Krista M. Lirscher
43362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.