All language subtitles for KSDA 1 pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:43,000 Série turca grátis na web WWW.TURCASBRASIL.ONLINE 3 00:01:21,400 --> 00:01:26,820 "Quem vai caçar vira presa." 4 00:02:39,200 --> 00:02:40,220 Por favor, senhora. 5 00:02:40,250 --> 00:02:41,770 Obrigado. 6 00:02:43,670 --> 00:02:45,030 Suas chaves. 7 00:03:02,220 --> 00:03:03,680 Você nunca vai durar. 8 00:03:09,620 --> 00:03:10,940 Diga-me, Tuğce. 9 00:03:10,970 --> 00:03:14,400 Menina, onde você está? Estamos filmando uma transmissão ao vivo para você, venha logo. 10 00:03:14,430 --> 00:03:16,540 Estou na rua agora, vamos viver na festa. 11 00:03:16,570 --> 00:03:21,290 Menina, olha, você me escuta, vamos lá. Olha, temos uma surpresa para você. 12 00:03:21,320 --> 00:03:24,570 Tuğçe, se me deres licença, estou a tentar chegar à minha festa de aniversário. 13 00:03:24,600 --> 00:03:27,810 Preparámos para si uma surpresa de aniversário que nunca irá esquecer na sua vida. 14 00:03:27,840 --> 00:03:31,160 Agora Yılmaz Soner estará comemorando seu aniversário ao vivo. 15 00:03:31,190 --> 00:03:34,200 Vou te mandar uma transmissão ao vivo, te espero, beijos. 16 00:03:39,820 --> 00:03:41,720 A aniversariante chegou. 17 00:03:43,470 --> 00:03:48,470 ♪ O mundo está girando, mas eu ao meu redor. ♪ 18 00:03:48,500 --> 00:03:54,430 ♪ Os dias passam aqui e ali. ♪ 19 00:03:57,690 --> 00:03:59,220 Olha isso, filho. 20 00:03:59,250 --> 00:04:02,040 ♪ Você é rebelde, meu coração zangado te ama muito. Por esta guerra comigo mesmo. Não te ofendas. ♪ 21 00:04:02,070 --> 00:04:05,020 Não sonhe em vão, resta pouco para eles se separarem. 22 00:04:05,050 --> 00:04:07,650 ♪ Eu fugi, você me alcançou. ♪ 23 00:04:07,680 --> 00:04:10,180 ♪ Além disso, não foi o suficiente, você me repreendeu. ♪ 24 00:04:10,210 --> 00:04:12,660 ♪ É um acidente de amor ♪ 25 00:04:12,690 --> 00:04:14,920 ♪ Encontrei você quando percebi. ♪ 26 00:04:37,800 --> 00:04:39,810 Nada realmente aconteceu com os carros, que fique no passado. 27 00:04:39,840 --> 00:04:43,010 Nada aconteceu com o seu, mas com o meu. 28 00:04:44,070 --> 00:04:46,160 Não, o carro também não é nosso. 29 00:04:48,330 --> 00:04:50,170 Por isso é um problema sério. 30 00:04:52,210 --> 00:04:53,430 Sinto muito. 31 00:04:53,800 --> 00:04:55,760 De quem é então? O que você está fazendo neste carro? 32 00:04:55,790 --> 00:04:58,130 O que você faz quando a luz vermelha está acesa? 33 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Não mude de assunto, posso ver a matrícula do carro? 34 00:05:00,470 --> 00:05:03,480 Você não pode vê-lo, primeiro mostre-me seus documentos. 35 00:05:03,510 --> 00:05:04,610 Se houver, claro. 36 00:05:04,640 --> 00:05:07,400 Sim, fiz-te mal e fiquei vermelho. 37 00:05:07,430 --> 00:05:09,860 Mas você vai ter mais cuidado, entendeu? 38 00:05:11,420 --> 00:05:13,930 Você não dirigirá o carro diretamente dessa maneira. 39 00:05:14,660 --> 00:05:16,040 Que disse ela? 40 00:05:16,200 --> 00:05:18,120 Ele diz que você foi desatento, mestre. 41 00:05:18,210 --> 00:05:21,130 Seu amigo é mais esperto que você, parabéns. 42 00:05:21,470 --> 00:05:22,470 Obrigado. 43 00:05:28,390 --> 00:05:30,300 Olhe, senhora, o direito de passagem é meu. 44 00:05:30,330 --> 00:05:32,440 tenho vantagens. Porque? 45 00:05:32,470 --> 00:05:34,490 Porque o seu era vermelho, o meu era verde. 46 00:05:34,520 --> 00:05:37,610 O que você tinha? Vermelho. O que eu tinha? Verde. 47 00:05:37,640 --> 00:05:40,850 Quero dizer, eu passaria, você pararia. Você para, eu passo. 48 00:05:40,880 --> 00:05:42,950 - Vermelho. - Pare, verde. - Passar. 49 00:05:44,430 --> 00:05:46,580 O que aconteceu? Dificíl de entender? 50 00:05:46,750 --> 00:05:48,060 O que está acontecendo? 51 00:05:48,240 --> 00:05:49,250 Alice! 52 00:05:50,010 --> 00:05:51,030 Alice! 53 00:05:52,260 --> 00:05:58,620 Então pessoal, alguém está tentando me dar aulas de direção. 54 00:05:59,590 --> 00:06:00,960 O que você está fazendo? 55 00:06:00,990 --> 00:06:06,070 E não só isso, parece que o amigo também é ladrão. 56 00:06:06,300 --> 00:06:08,580 Seu amigo disse que não era o carro dele. 57 00:06:08,610 --> 00:06:09,410 O que ela diz, filho? 58 00:06:09,440 --> 00:06:11,970 Quem você está chamando de ladrão? Eu conserto carros, eu os conserto. 59 00:06:12,000 --> 00:06:14,370 Eu escuto como o motor funciona antes de entregar o carro. 60 00:06:14,400 --> 00:06:17,150 Veja em quem confiamos nossos carros? 61 00:06:17,180 --> 00:06:18,330 Eu vejo. 62 00:06:18,380 --> 00:06:21,020 Quero dizer, vamos devolver meu carro também, querida. 63 00:06:22,070 --> 00:06:24,040 Ei, onde você trabalha? 64 00:06:25,090 --> 00:06:28,230 Olha, não me incomode. Vai você também, joga em outro lugar. 65 00:06:28,260 --> 00:06:29,580 Você está entediado? Me deixe em paz. 66 00:06:29,610 --> 00:06:31,540 Ei, ei, onde você está indo? Faremos uma reclamação. 67 00:06:31,570 --> 00:06:32,210 Não pode ser. 68 00:06:32,240 --> 00:06:35,940 Sim, podemos, faremos uma reclamação, o seguro compensará esses custos. 69 00:06:35,970 --> 00:06:38,950 Quais custos? E onde está a prova de que isso aconteceu agora? 70 00:06:39,630 --> 00:06:41,870 Talvez você já tenha batido em um carro antes. 71 00:06:42,040 --> 00:06:43,860 Olha, não me canse. 72 00:06:43,930 --> 00:06:47,330 Como as pessoas registram uma queixa ou chamo a polícia? 73 00:06:49,190 --> 00:06:52,350 Tudo bem, tudo bem, eu desisto, você ganha. 74 00:06:55,240 --> 00:06:58,410 Você disse, vamos fazer uma reclamação. Eu também digo, vamos começar. 75 00:06:58,440 --> 00:07:01,810 Mas se me der licença, vou tirar a carteira de motorista e os documentos do carro. 76 00:07:01,890 --> 00:07:04,670 Assim assim. andar. 77 00:07:07,850 --> 00:07:09,280 Parece que está no porta-malas. 78 00:07:09,310 --> 00:07:11,130 Sou Alize, fique fora do meu caminho. 79 00:07:16,070 --> 00:07:17,520 Ei, ei, onde você está indo? Onde você está indo? 80 00:07:20,450 --> 00:07:22,320 Suba. 81 00:07:33,280 --> 00:07:36,310 Meninas, o que é isso? Você acha que isso é frango circassiano? 82 00:07:36,340 --> 00:07:37,720 Está seco. 83 00:07:38,090 --> 00:07:42,410 Olha, está tudo seco. E estes estão todos em óleo, completamente saturados de óleo. 84 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 Faça de novo, por favor. 85 00:07:44,990 --> 00:07:48,250 Eu não lhe disse para tirar as oferendas de pedra? O que é isso? 86 00:07:48,380 --> 00:07:51,250 O que é isso? Você servirá guloseimas em um prato comum? 87 00:07:51,280 --> 00:07:53,100 Somos uma festa de ouro aqui? 88 00:07:53,130 --> 00:07:55,080 Vou mudar agora, Dona Esma. 89 00:08:01,050 --> 00:08:02,050 Gül, o que é isso? 90 00:08:03,160 --> 00:08:04,350 Por favor, Sra. Esma. 91 00:08:04,700 --> 00:08:08,050 Eu não disse para você não cozinhar em casa, mas pedir um bolo? 92 00:08:08,270 --> 00:08:10,380 Eu disse, eu, para que cozinhem em casa. 93 00:08:11,650 --> 00:08:16,690 Irmão, que pena. Eu digo para você cuidar de tudo sozinho, então você interfere nos meus negócios. 94 00:08:16,720 --> 00:08:20,890 Olha, eu estava prestes a pedir um bolo chique na butique. O que é? 95 00:08:21,050 --> 00:08:24,640 Você fará isso no seu aniversário, minha linda irmã. 96 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 Não. 97 00:08:25,930 --> 00:08:30,610 Você também sabe que tanto eu quanto Alize amamos o bolo que Gül faz. 98 00:08:30,780 --> 00:08:33,570 A irmã mais linda, a mais compreensiva. 99 00:08:38,330 --> 00:08:39,660 Você está rindo de mim? 100 00:08:40,920 --> 00:08:41,440 Eles estão rindo de mim? 101 00:08:41,470 --> 00:08:44,060 Não, por que eles deveriam rir de você? Não, eles não estão rindo de você. 102 00:08:44,090 --> 00:08:47,540 Vamos, não vamos tentar sob os pés. Vamos vamos. 103 00:08:47,570 --> 00:08:48,080 Olha, não se atreva... 104 00:08:48,110 --> 00:08:49,950 Não, minha vida, vamos, vamos. 105 00:08:49,980 --> 00:08:52,440 Por que eles iriam rir de você? 106 00:08:54,450 --> 00:09:00,280 Você saiu fácil, Alize. Se papai descobrir que você sofreu um acidente de novo, ele com certeza tiraria o carro de mim desta vez. 107 00:09:04,470 --> 00:09:06,060 Aí, aí, aí, aí, aí. 108 00:09:06,090 --> 00:09:08,210 Pise no acelerador, cara, pise no acelerador, pise no acelerador. 109 00:09:08,240 --> 00:09:10,750 Não, ele está me seguindo. 110 00:09:19,680 --> 00:09:23,010 Vou te ensinar essa lição, menina mimada, você vai ver o que significa me enganar. 111 00:09:23,040 --> 00:09:24,310 Filho, não exagere. 112 00:09:30,490 --> 00:09:32,870 Até onde pode fugir o pensamento? 113 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Onde? 114 00:09:50,610 --> 00:09:51,970 Onde ela está? Onde? 115 00:09:52,000 --> 00:09:53,300 Ela escapou. 116 00:09:54,930 --> 00:09:56,980 Juro que a garota era uma boa motorista, eu a amo. 117 00:09:59,020 --> 00:10:00,700 Onde está Alice? Aonde foi? 118 00:10:01,970 --> 00:10:04,750 Quem sabe em que loja e que roupas são experimentadas. 119 00:10:04,780 --> 00:10:06,990 Não é à toa que dizem que a menina foi para a tia. 120 00:10:07,610 --> 00:10:10,280 Você não tem vergonha, irmão? Estou perdendo, é isso? 121 00:10:10,310 --> 00:10:12,200 Não, querida, isso é possível? 122 00:10:12,410 --> 00:10:14,240 Você diz ir às compras. 123 00:10:14,270 --> 00:10:17,790 E isso significa que vou às compras uma vez a cada 40 anos, é muito? 124 00:10:17,820 --> 00:10:20,420 Não, essa Alize compra, não estou dizendo que ela não compra, ela é jovem. 125 00:10:20,450 --> 00:10:24,440 Mas veja que horas são, ela não está em lugar nenhum. Os convidados estão chegando em breve. 126 00:10:24,470 --> 00:10:27,400 Não, também não posso obrigá-la a obedecer, e você não diz nada. 127 00:10:27,430 --> 00:10:31,230 Ou seja, toda noite para andar até meia noite, tem festa, tem festa. 128 00:10:31,600 --> 00:10:33,180 Irmão, onde você está indo? Estamos conversando. 129 00:10:33,210 --> 00:10:34,340 Vou deitar um pouco. 130 00:10:34,370 --> 00:10:38,780 Oh, é hora de ir para a cama agora? Por favor, os convidados virão, irmão. 131 00:10:39,880 --> 00:10:43,010 Allah Allah, a filha é um problema separado, o pai é outro problema. 132 00:10:46,770 --> 00:10:49,070 34 Alice 034. 133 00:10:49,160 --> 00:10:50,790 Sim, bata em mim e fuja, xerife. 134 00:10:51,030 --> 00:10:51,620 Diga olá por mim também. 135 00:10:51,650 --> 00:10:53,880 Ok, estou ansioso para ouvir de você. 136 00:10:53,960 --> 00:10:55,250 E diga olá por mim. 137 00:10:55,280 --> 00:10:57,760 Bahattin também está ao meu lado, ele manda saudações para você. 138 00:10:58,280 --> 00:11:01,080 Ele também os transmite a você, ele também. 139 00:11:02,210 --> 00:11:05,250 Filho, por que você fala quando estou falando com uma pessoa? Desculpa, o que? 140 00:11:07,190 --> 00:11:11,650 Esse negócio não vai acabar aqui, então eu só vou te encontrar, vou te dar uma lição que você nunca vai esquecer na vida. 141 00:11:11,680 --> 00:11:14,790 Filho, como a garota escapou de nós? Eu ainda não entendo. 142 00:11:15,720 --> 00:11:17,090 Mas ela é muito bonita. 143 00:11:17,720 --> 00:11:19,820 Você realmente não sentiria falta disso. 144 00:11:19,850 --> 00:11:21,550 Você percebeu. 145 00:11:23,670 --> 00:11:27,120 Eu não percebi, porque então eu estava ocupado olhando para o carro, Bahattin. 146 00:11:27,150 --> 00:11:29,510 Ok, por que você está gritando comigo? Eu bati em um carro? 147 00:11:35,240 --> 00:11:36,060 Olá? 148 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 Olá? 149 00:11:38,160 --> 00:11:41,300 Como vai? Está livre? Você não está preocupado, está? 150 00:11:41,330 --> 00:11:43,650 Para você sempre, como você está? 151 00:11:43,680 --> 00:11:47,890 Antes de ouvir sua voz, eu estava um pouco cansado, mas agora estou muito melhor. 152 00:11:47,920 --> 00:11:49,890 Não tente, não é fácil. 153 00:11:49,920 --> 00:11:51,350 É claro. 154 00:11:51,540 --> 00:11:52,550 Ela veio? 155 00:11:52,740 --> 00:11:54,710 Não, pensei que ela também estava no hotel, mas... 156 00:11:54,740 --> 00:11:56,730 Faz uma hora que ele saiu. 157 00:11:56,760 --> 00:11:58,450 Ela saiu novamente. 158 00:11:58,480 --> 00:12:02,140 Nurettin, se ela concorda em ir até a mãe, deixe-a fazer isso. 159 00:12:02,270 --> 00:12:03,950 É assim, claro. 160 00:12:04,150 --> 00:12:07,620 Não quero que ele fique com raiva. Ainda mais hoje. 161 00:12:08,770 --> 00:12:11,040 E? Quando você vem? 162 00:12:11,070 --> 00:12:13,630 Estou fora agora, até breve. 163 00:12:13,660 --> 00:12:14,410 Bom. 164 00:12:14,550 --> 00:12:15,560 Oh Sinem. 165 00:12:16,610 --> 00:12:17,610 Saber...? 166 00:12:17,700 --> 00:12:19,640 Eu sei. Bom. 167 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 Mãe. 168 00:12:42,790 --> 00:12:44,310 Sinto muito sua falta. 169 00:12:46,030 --> 00:12:50,420 Se você estivesse vivo, quem sabe como seria. 170 00:12:52,000 --> 00:12:54,110 Quero dizer, não estou dizendo que tudo está ruim agora. 171 00:12:54,460 --> 00:12:57,930 Papai faz tudo ao seu alcance para não sentir sua ausência. 172 00:13:00,090 --> 00:13:05,670 Mas às vezes eu digo que gostaria de nunca ter nascido. 173 00:13:24,300 --> 00:13:25,840 Papai me chama, eu estou indo. 174 00:13:26,270 --> 00:13:27,650 Não se preocupe. 175 00:13:27,850 --> 00:13:30,490 Você sabe melhor do que ninguém como ele está preocupado. 176 00:13:52,120 --> 00:13:54,070 Alize também não está em lugar nenhum. 177 00:13:55,180 --> 00:13:58,700 Se você não parou o carro em algum lugar e não está contando os minutos, meu nome não é Buket. 178 00:13:58,730 --> 00:14:01,310 Ela está sozinha, ela virá depois de todos. 179 00:14:32,530 --> 00:14:35,080 "Segundo o clássico de Alize Soner, a aniversariante nunca mais foi encontrada." 180 00:14:35,110 --> 00:14:37,420 "A festa não está ruim, se pudéssemos ver a anfitriã." 181 00:14:37,450 --> 00:14:38,970 "Nunca vi uma diva assim." 182 00:14:39,000 --> 00:14:40,580 "A rainha faz as pessoas esperarem." 183 00:14:40,610 --> 00:14:41,790 "Estamos com fome!" 184 00:14:48,870 --> 00:14:52,350 "Hashtag: Se estiver com fome, coma bolo." 185 00:14:52,770 --> 00:14:55,110 "Hashtag. Lar, meu doce lar.” 186 00:14:55,320 --> 00:14:56,910 "Hashtag é rainha." 187 00:15:05,950 --> 00:15:07,390 Ai chegou. 188 00:15:09,180 --> 00:15:12,140 Como é este? Onde? 189 00:15:12,210 --> 00:15:13,900 Chegar. Você veio também? 190 00:15:13,930 --> 00:15:17,210 Tövbe Estağfurullah, o que aconteceu? Todo mundo está olhando para o telefone, o que aconteceu? 191 00:15:17,240 --> 00:15:19,580 Ah, Alize chegou, ela está me chamando. 192 00:15:19,760 --> 00:15:21,560 Você provavelmente precisa de algo. 193 00:15:21,590 --> 00:15:23,590 Todos nós precisamos de você, Sinem. 194 00:15:25,650 --> 00:15:28,570 Nurettin, você pode ficar mais quieto, eu teria ouvido. 195 00:15:28,690 --> 00:15:31,060 Bobagem, todo mundo vai ouvir isso em breve. 196 00:15:31,090 --> 00:15:33,170 Nurettin, já conversamos sobre isso antes. 197 00:15:33,200 --> 00:15:35,640 Ok, eu vou com Alize. 198 00:15:51,360 --> 00:15:52,380 Alize. 199 00:15:52,820 --> 00:15:55,530 Preciso urgentemente do toque mágico de seus dedos. 200 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Agora. 201 00:15:59,510 --> 00:16:02,920 Voce é a única. Não sei o que faria sem você. 202 00:16:10,270 --> 00:16:11,970 Alice, você está bem? 203 00:16:12,360 --> 00:16:13,660 Por que você perguntou? 204 00:16:13,910 --> 00:16:16,710 Não sei, é como se você não estivesse no clima. 205 00:16:19,640 --> 00:16:21,150 Nada importante. 206 00:16:22,100 --> 00:16:23,470 Se tu o dizes. 207 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 Sim em. 208 00:16:28,300 --> 00:16:29,440 É bom que você exista. 209 00:16:32,610 --> 00:16:34,140 Tudo está pronto! 210 00:16:34,700 --> 00:16:36,230 Delicioso. 211 00:16:38,640 --> 00:16:40,900 Professora, você sabe que o estresse dá vontade de comer. 212 00:16:42,830 --> 00:16:45,840 O farol direito precisa ser trocado, há um amassado no capô. 213 00:16:46,320 --> 00:16:47,930 E os pneus precisam ser pintados. 214 00:16:50,000 --> 00:16:51,970 Novamente, 300 mil, certo? 215 00:16:55,600 --> 00:16:57,830 Quem? Quem? 216 00:16:58,390 --> 00:17:00,160 E boa tarde para você, Sr. Ömer! 217 00:17:01,490 --> 00:17:02,780 Quase pronto. 218 00:17:03,760 --> 00:17:05,270 Não, não faremos isso amanhã. 219 00:17:06,420 --> 00:17:08,490 Preciso ouvir o carro. 220 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 O dia seguinte? 221 00:17:13,660 --> 00:17:15,600 Bem bem. 222 00:17:16,030 --> 00:17:17,550 Obrigado. Obrigado. 223 00:17:18,020 --> 00:17:20,340 Irmão, onde você consegue peças de reposição em 2 dias? 224 00:17:20,370 --> 00:17:24,210 O que significa depois de amanhã? Por que você não disse 10 dias depois? O que vai acontecer agora? 225 00:17:27,800 --> 00:17:29,920 A sorte sorriu para nós, Bahattin, vamos. 226 00:17:29,950 --> 00:17:30,520 Que significa? 227 00:17:30,550 --> 00:17:32,950 Pela primeira vez, faça o que eu digo, sem perguntas! Ir! 228 00:17:39,250 --> 00:17:41,080 O que você fez com o nosso hotel hoje? 229 00:17:41,110 --> 00:17:47,060 Teremos problemas se você vier todos os dias. Nós presidiários trabalhamos aqui só para nos alimentarmos. 230 00:17:47,090 --> 00:17:49,260 Não pude ir ao hotel hoje. 231 00:17:49,290 --> 00:17:53,400 Eu estava me preparando para a festa o dia todo, e então fui ao vivo, sabe. 232 00:17:53,430 --> 00:17:55,190 Como você pode imaginar, tenho estado muito ocupado. 233 00:17:55,330 --> 00:17:58,430 E eu resolvi ir, e aí mudei de ideia por causa da festa. 234 00:17:58,460 --> 00:18:01,310 Então eu disse a mim mesmo que não deveria desistir do meu estágio. 235 00:18:01,340 --> 00:18:02,070 E... 236 00:18:02,320 --> 00:18:03,090 Você era? 237 00:18:03,120 --> 00:18:04,960 Não, eu adormeci. 238 00:18:06,020 --> 00:18:07,840 E Hazal deveria me enviar. 239 00:18:07,870 --> 00:18:10,460 Quando ela adormeceu, eu também adormeci, infelizmente. 240 00:18:10,490 --> 00:18:11,490 Ceran? 241 00:18:12,310 --> 00:18:13,940 E Hazal deveria te acordar? 242 00:18:13,970 --> 00:18:17,710 Não. Eu tinha um encontro marcado com Tuğçe no salão. 243 00:18:17,740 --> 00:18:21,610 Encontramos um patrocinador de salão. Enviei um link para você. 244 00:18:21,640 --> 00:18:23,780 Então apenas Alize deixou você. 245 00:18:24,030 --> 00:18:27,810 Isso mesmo, bravo. A pessoa responsável é completamente diferente. 246 00:18:27,840 --> 00:18:32,450 Recentemente, você começou a elogiar fortemente esta Alize. Não pense que não percebi. 247 00:18:33,830 --> 00:18:36,810 Meu amor chegou! 248 00:18:52,000 --> 00:18:53,140 Minha beleza. 249 00:18:53,170 --> 00:18:56,060 Sim amigos, vocês estão prontos? 250 00:18:56,170 --> 00:18:57,520 Sim! 251 00:18:57,990 --> 00:19:00,000 Então é hora das fotos! 252 00:19:00,030 --> 00:19:01,670 Minha beleza. 253 00:19:02,060 --> 00:19:04,910 Ontem ela era apenas um bebê. Quão rápido cresceu. 254 00:19:07,400 --> 00:19:10,470 Mesmo que ela já tenha 22 anos, Alize ainda é seu bebê de qualquer maneira. 255 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Sim. 256 00:19:11,680 --> 00:19:14,860 Deixe-me tirar fotos também! estou no ar! 257 00:19:16,480 --> 00:19:19,450 Feliz aniversário Alice! 258 00:19:24,570 --> 00:19:29,290 O endereço diz 11, e aqui a placa diz beco sem saída. Eu não entendia que tipo de casa era. 259 00:19:29,320 --> 00:19:31,060 Esta é a mesma floresta. 260 00:19:32,840 --> 00:19:35,690 Embora uma pessoa rica possa ter uma floresta, isso é normal. 261 00:19:35,890 --> 00:19:37,170 Vá em frente, professor. 262 00:19:39,400 --> 00:19:44,140 Rapaz, uma pessoa que tem uma floresta com certeza tem guardas, eles também precisam ser derrotados de alguma forma. 263 00:19:44,870 --> 00:19:46,860 Por que você está com raiva de novo? O que foi que eu disse? Que? 264 00:19:46,890 --> 00:19:49,130 Não, não estou com raiva, estou surpreso. 265 00:19:49,240 --> 00:19:51,500 Você disse a coisa certa pela primeira vez. 266 00:19:52,420 --> 00:19:54,120 Não é a primeira vez, mestre. 267 00:20:01,730 --> 00:20:03,640 Comecemos. 268 00:20:04,130 --> 00:20:08,130 Se você quiser, podemos comer em casa, o que você diz? Minha cabeça dói agora. 269 00:20:08,160 --> 00:20:10,650 Estou mais velho, estou tão velho, vamos, vamos. 270 00:20:12,660 --> 00:20:15,850 Estou no ar! Todo mundo olha aqui! 271 00:20:23,880 --> 00:20:27,030 A ideia é boa, mas será que eles vão acreditar? 272 00:20:27,060 --> 00:20:28,460 Vamos vamos. 273 00:20:30,540 --> 00:20:32,160 É um pacote para a Sra. Alize. 274 00:20:32,430 --> 00:20:33,220 eu vou levar. 275 00:20:33,250 --> 00:20:34,870 Precisamos dar a nós mesmos. 276 00:20:34,900 --> 00:20:38,530 Ela deve assinar. O tema é um pouco exagerado. 277 00:20:40,700 --> 00:20:41,880 Um presente de aniversário? 278 00:20:42,100 --> 00:20:43,820 Exatamente, irmão! Um presente de aniversário! 279 00:20:43,850 --> 00:20:44,550 Exatamente. 280 00:20:44,780 --> 00:20:46,030 Está bem vamos. 281 00:20:47,100 --> 00:20:48,240 Trabalho fácil! 282 00:20:50,450 --> 00:20:54,700 Meu pai pensou em tudo para sua princesa. Eles perderam muito! 283 00:20:54,730 --> 00:21:00,640 Sim, os presentes vão nessa direção. Claro, e de mim haverá alguns presentes para meus amigos. 284 00:21:00,740 --> 00:21:02,700 E desse lado... 285 00:21:21,230 --> 00:21:22,460 Surpresa! 286 00:21:22,490 --> 00:21:24,000 O que você está fazendo aqui? 287 00:21:24,030 --> 00:21:26,620 E agora você entra na minha casa? Turma da cidade! 288 00:21:27,110 --> 00:21:29,550 Não é o mecânico? 289 00:21:30,850 --> 00:21:34,560 É o! De perto é ainda mais lindo! 290 00:21:34,990 --> 00:21:37,810 É como uma estátua grega! 291 00:21:37,840 --> 00:21:41,720 Eu vim para encontrar o que é meu por direito! O carro que você bateu e saiu requer 300.000 em gastos. 292 00:21:41,750 --> 00:21:44,680 Que? Ok, vá agora, eu vou cuidar disso. 293 00:21:44,710 --> 00:21:46,950 Não vou a lugar nenhum sem o dinheiro. 294 00:21:47,950 --> 00:21:50,170 Eu disse que vou te pagar. Ok, vá embora, vamos. 295 00:21:50,200 --> 00:21:55,440 Tire suas mãos primeiro. Eu confiaria em você? Agora me dê meu dinheiro! 296 00:21:57,600 --> 00:21:59,470 Alice, o que aconteceu? Há algum problema? 297 00:22:00,660 --> 00:22:01,740 Quem é esse homem? 298 00:22:02,510 --> 00:22:05,180 Eu sou Serkan. Sem problemas, irmão. Vá ver o seu próprio negócio. 299 00:22:05,210 --> 00:22:08,030 Estou cuidando da minha vida, não se preocupe. 300 00:22:08,090 --> 00:22:11,180 Como eles se conhecem? Note-se que não da universidade. 301 00:22:12,730 --> 00:22:15,240 Nós somos da escola da vida, amigo, você não sabe. 302 00:22:17,550 --> 00:22:18,550 Que? 303 00:22:20,080 --> 00:22:22,880 Realmente não sei. Conte-me sobre isso. 304 00:22:22,910 --> 00:22:24,630 Sou apenas um estudante de física. 305 00:22:26,490 --> 00:22:27,490 Vou te dizer. 306 00:22:31,300 --> 00:22:33,900 Então você sabe, estudante de física. 307 00:22:34,500 --> 00:22:40,110 Primeira Lei de Newton: Se nenhuma força atua sobre o corpo, sua resultante é zero, então ele permanece em repouso. 308 00:22:40,680 --> 00:22:43,290 Olha, estou de pé. Siga seu caminho. 309 00:22:44,460 --> 00:22:46,880 Estou impressionado. O que aconteceu? 310 00:22:46,910 --> 00:22:50,110 Você encontrou um livro de física no lixo? 311 00:22:52,370 --> 00:22:53,600 Pare, irmão, pare. 312 00:22:53,630 --> 00:22:57,160 O próprio Newton não teria uma regra para tudo. Existem ainda melhores. 313 00:22:57,240 --> 00:23:01,300 Em um referencial inercial, a aceleração de um corpo é diretamente proporcional... 314 00:23:01,300 --> 00:23:04,480 …à resultante das forças aplicadas ao corpo e inversamente proporcional à sua massa. 315 00:23:06,590 --> 00:23:07,650 Como? 316 00:23:07,990 --> 00:23:08,990 Então. 317 00:23:11,080 --> 00:23:13,770 Aula de física! 318 00:23:13,800 --> 00:23:17,170 Newton nunca viu nada igual! 319 00:23:19,850 --> 00:23:21,800 Deixe-me! 320 00:23:29,870 --> 00:23:31,530 deixar! deixar! 321 00:23:32,070 --> 00:23:34,070 Uma guerra de bolo! 322 00:23:36,880 --> 00:23:37,940 A festa começa! 323 00:23:39,340 --> 00:23:42,600 Continue! Continue! 324 00:23:47,550 --> 00:23:49,040 O que está acontecendo?! 325 00:23:53,310 --> 00:23:55,240 Quem é esse louco? 326 00:23:55,310 --> 00:23:57,160 deixar! 327 00:24:00,540 --> 00:24:02,410 Deixe-me! 328 00:24:03,110 --> 00:24:04,860 Não posso acreditar! 329 00:24:04,990 --> 00:24:06,210 Deixe-me! 330 00:24:07,230 --> 00:24:09,030 Crianças, o que vocês estão fazendo? 331 00:24:10,550 --> 00:24:11,770 O que está acontecendo?! 332 00:24:18,130 --> 00:24:21,860 Pai, faça alguma coisa! Este bárbaro invadiu a festa! 333 00:24:23,200 --> 00:24:24,950 Deixe-os esperar lá fora, já volto! 334 00:24:26,640 --> 00:24:28,290 Deixe-me! Deixe-me! 335 00:24:29,390 --> 00:24:30,940 Não apareça na minha frente de novo! 336 00:24:32,020 --> 00:24:33,210 Que diz? Quem é ele? 337 00:24:33,240 --> 00:24:35,810 Como você sabe, pai? Ele simplesmente veio e começou a atacar todo mundo! 338 00:24:35,840 --> 00:24:37,400 Não minta, Alice! 339 00:24:37,430 --> 00:24:41,350 Eu ouvi tudo! O cara falou sobre um acidente, sobre o carro. O que está acontecendo? Diga rápido! 340 00:24:42,280 --> 00:24:44,470 Depois a gente conversa. 341 00:24:44,660 --> 00:24:47,000 Se você quiser, eu quero comemorar meu aniversário! 342 00:24:47,030 --> 00:24:49,380 Gül, Nazife, saiam daqui! 343 00:24:49,410 --> 00:24:50,770 Nazife! Gül! 344 00:24:53,020 --> 00:24:54,240 Quem é esse menino?! 345 00:24:54,550 --> 00:24:57,810 Do que está falando? Você está falando de um acidente. Por que ele veio para a festa?! 346 00:24:57,840 --> 00:24:59,660 Foi um pequeno acidente, pai. Nem vale a pena falar. 347 00:24:59,690 --> 00:25:01,440 Fala! 348 00:25:04,170 --> 00:25:06,230 Alize esbarrou em um cara e foi embora. 349 00:25:06,380 --> 00:25:07,380 Que? 350 00:25:18,660 --> 00:25:20,590 Pai, falamos disso mais tarde, está bem? 351 00:25:20,620 --> 00:25:22,680 Eu tenho minha festa. Meus amigos estão esperando. 352 00:25:22,710 --> 00:25:24,060 Não há festa! A festa acabou! 353 00:25:24,090 --> 00:25:24,510 Pai! 354 00:25:24,540 --> 00:25:25,920 A festa acabou! 355 00:25:54,420 --> 00:25:55,750 Alize, abra a porta agora! 356 00:25:55,780 --> 00:25:58,750 Eu já estou com muita raiva, querida! Abre! 357 00:25:58,780 --> 00:26:00,370 Talvez não a empurre? 358 00:26:00,890 --> 00:26:02,020 Alá Alá. 359 00:26:02,730 --> 00:26:06,400 Sinem querida, não interfira na relação pai-filha! 360 00:26:06,430 --> 00:26:10,160 Eu não falo nada mesmo ela sendo minha sobrinha! 361 00:26:10,370 --> 00:26:11,490 Tem razão. 362 00:26:13,890 --> 00:26:15,140 Abre a porta! 363 00:26:15,930 --> 00:26:20,220 Eu vou ficar louco! Não posso acreditar! Esse cara é um mecânico, um mecânico. 364 00:26:20,250 --> 00:26:22,640 E minha filha bateu no carro que ele estava consertando e foi embora! 365 00:26:22,670 --> 00:26:26,300 É claro que ela estava com muito medo. Se você empurrá-la, ela vai pirar ainda mais! 366 00:26:26,330 --> 00:26:28,520 Ela está nesse estado porque ele nunca a empurrou! 367 00:26:28,550 --> 00:26:31,330 Me desculpe, mas você ficou muito relaxado com Alize, mano. 368 00:26:31,360 --> 00:26:34,130 Estava claro que tal liberdade um dia criaria problemas para nós. 369 00:26:34,160 --> 00:26:36,650 Eu sempre te disse, mas você nunca me ouviu! 370 00:26:36,680 --> 00:26:38,960 Esma! Esma! 371 00:26:40,050 --> 00:26:41,050 Suficiente! 372 00:26:46,680 --> 00:26:47,710 OK cara. 373 00:26:47,830 --> 00:26:48,990 Esma! 374 00:26:51,730 --> 00:26:53,120 Abre a porta! 375 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 Sim? 376 00:27:03,400 --> 00:27:04,430 Sim? 377 00:27:07,520 --> 00:27:10,350 Fale consigo mesmo, como pai e filha. Nos vemos amanhã. 378 00:27:10,380 --> 00:27:12,240 Eu não tenho nada para falar. 379 00:27:14,960 --> 00:27:16,110 Mantenha a calma Por favor. 380 00:27:16,140 --> 00:27:17,170 Estou calma. 381 00:27:17,200 --> 00:27:17,550 Bom. 382 00:27:17,580 --> 00:27:19,760 Olha, eu estou calmo, calmo. 383 00:27:33,030 --> 00:27:36,490 Pai, por favor, não vamos demorar. Diga o que queres. 384 00:27:38,110 --> 00:27:41,320 Querida, pensei bem e percebi que o erro não é seu. 385 00:27:42,610 --> 00:27:43,830 O erro é meu. 386 00:27:44,670 --> 00:27:46,020 Meu erro. 387 00:27:48,500 --> 00:27:56,500 Porque embora ela pensasse estar criando uma filha segura de si, de pé firme, justa. 388 00:28:00,120 --> 00:28:07,000 Acontece que criei uma egoísta que pensa que o mundo inteiro gira em torno dela! 389 00:28:08,130 --> 00:28:11,360 Eu... não sou nada do que você diz! 390 00:28:11,390 --> 00:28:13,880 Acabou sendo um mecânico! Um mecânico! 391 00:28:13,960 --> 00:28:16,590 E o carro em que você bateu era o carro do cliente dele! 392 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Quer dizer? 393 00:28:18,140 --> 00:28:21,230 Quer dizer? Você está dizendo que é? 394 00:28:21,560 --> 00:28:26,280 Você sabe como esse cara vai pagar pelos danos ao carro que você bateu e fugiu? 395 00:28:26,720 --> 00:28:28,170 Claro, se não com sua demissão! 396 00:28:28,200 --> 00:28:31,620 Como você é cego para os erros dos outros! 397 00:28:31,730 --> 00:28:35,490 Esse cara invadiu nossa casa! Você só me culpa! 398 00:28:36,230 --> 00:28:38,480 Porque eu me importo com você! 399 00:28:42,310 --> 00:28:43,980 Dê-me as chaves do carro. 400 00:28:44,730 --> 00:28:45,610 Não entendo? 401 00:28:45,640 --> 00:28:48,230 Não há nada para entender. Dê-me as chaves do carro. 402 00:28:48,580 --> 00:28:51,670 Você não aprecia nada. Vamos! 403 00:28:56,740 --> 00:28:59,060 Você acha que é assim que me cria, pai? 404 00:28:59,090 --> 00:29:04,440 Escute, Alize, cuidado, senão vou tirar o mundo virtual em que você se trancou, o seu telefone. 405 00:29:04,470 --> 00:29:05,490 Eu não sou uma garota! 406 00:29:05,520 --> 00:29:07,290 Portanto, comporte-se como um adulto! 407 00:29:07,320 --> 00:29:09,830 Então me trate como um adulto! 408 00:29:09,930 --> 00:29:11,950 Estou farto de você me tratar como uma criança! 409 00:29:11,980 --> 00:29:13,070 Para uma garota? 410 00:29:13,590 --> 00:29:15,870 Alize, sempre te tratei como amiga! 411 00:29:15,900 --> 00:29:18,380 Tu não és meu amigo! 412 00:29:18,410 --> 00:29:20,400 Você não é mamãe! 413 00:29:20,430 --> 00:29:22,450 Você é meu pai! 414 00:29:23,010 --> 00:29:25,290 Você está me dizendo isso? 415 00:29:25,960 --> 00:29:29,580 Fiz todo o possível para que você não sentisse a ausência de sua mãe. 416 00:29:29,610 --> 00:29:30,970 Mas você não entendeu. 417 00:29:32,810 --> 00:29:34,510 Eu sempre senti isso. 418 00:29:58,320 --> 00:29:59,730 O que fiz? 419 00:30:01,820 --> 00:30:04,360 O que fiz? Quantas coisas eu já disse ao meu pai... 420 00:30:45,460 --> 00:30:47,560 Ela era tão pequena quando nasceu. 421 00:30:49,980 --> 00:30:53,380 Assim que ele nasceu, sua mãe morreu. 422 00:30:55,030 --> 00:31:01,070 Então pensei, como é que ela, sendo tão pequena, suporta tanta dor? 423 00:31:03,480 --> 00:31:06,100 Não foi culpa dela ter começado esta vida perdendo alguma coisa. 424 00:31:07,080 --> 00:31:09,100 Então eu me fiz uma promessa. 425 00:31:10,220 --> 00:31:13,740 Eu queria ter certeza de que ela seria feliz enquanto eu vivesse. 426 00:31:14,470 --> 00:31:16,650 Posso não ter tido mãe, mas... 427 00:31:17,770 --> 00:31:19,750 Ele tinha um bom pai. 428 00:31:21,470 --> 00:31:23,090 Você é um bom pai. 429 00:31:23,480 --> 00:31:24,480 Não. 430 00:31:24,810 --> 00:31:25,810 Eu não sou assim. 431 00:31:26,230 --> 00:31:27,630 Eu juro que não. 432 00:31:29,170 --> 00:31:32,920 Eu pensei que a felicidade depende apenas do fato de você fazer concessões. 433 00:31:34,260 --> 00:31:36,010 Embora a felicidade... 434 00:31:37,130 --> 00:31:41,990 É pagar pelos seus valores e encontrar significado neles. Eu tinha esquecido disso. 435 00:31:44,290 --> 00:31:47,300 Eu quebrei o casulo de Alize, Sinem. 436 00:31:47,850 --> 00:31:50,670 Não deixei passar de lagarta para borboleta. 437 00:31:50,700 --> 00:31:51,850 Eu vou interferir. 438 00:31:53,690 --> 00:31:57,010 Eu ainda acredito que você é um bom pai. 439 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 Alize já tem um coração de diamante. 440 00:32:00,840 --> 00:32:03,420 Ela simplesmente não consegue ver por causa do carvão ao seu redor. 441 00:32:05,580 --> 00:32:06,970 Isso dizes? 442 00:32:11,110 --> 00:32:13,620 Então eu vou quebrar esse carvão. 443 00:32:14,740 --> 00:32:16,540 E eu vou tirar o diamante. 444 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 Sim em. 445 00:32:23,080 --> 00:32:24,810 Você quer casar comigo? 446 00:32:40,250 --> 00:32:43,470 Tudo por sua causa, teria sido melhor se você não mexesse comigo. 447 00:32:43,610 --> 00:32:45,640 Mas ele é um menino muito bonito. 448 00:32:47,050 --> 00:32:50,410 É bonito? Inacabado. 449 00:32:52,050 --> 00:32:54,850 "Eu caí, amigos, continuem." 450 00:32:55,330 --> 00:32:58,340 É piada. Quem escreveu isso? 451 00:32:59,720 --> 00:33:03,190 Minha vida, fique onde você caiu. 452 00:33:09,270 --> 00:33:11,790 Quantas histórias eles jogam, filho? 453 00:33:14,000 --> 00:33:17,310 Filho, nos tornamos populares nas redes sociais. 454 00:33:18,190 --> 00:33:19,940 Olha o que uma garota disse sobre você. 455 00:33:19,970 --> 00:33:22,450 "Eu caí, amigos, continuem." 456 00:33:24,750 --> 00:33:25,680 Que garota? 457 00:33:25,710 --> 00:33:27,940 Eu não sei qual garota. Vamos a ver. 458 00:33:31,060 --> 00:33:33,400 Ela é muito bonita. 459 00:33:33,430 --> 00:33:34,710 masallah. 460 00:33:41,110 --> 00:33:43,060 A moça cai em cima de você, mas pelo que entendi amigo... 461 00:33:43,090 --> 00:33:45,700 …você está se apaixonando por nossa cunhada Alize, você não se importa. 462 00:33:45,730 --> 00:33:47,730 Não se atreva a dizer o nome dessa garota. 463 00:33:47,820 --> 00:33:50,360 Você não desejaria isso nem para o seu inimigo. 464 00:34:02,770 --> 00:34:03,860 Sinem, como vai? 465 00:34:03,890 --> 00:34:06,160 Bom. Você, como está? 466 00:34:06,190 --> 00:34:09,610 Estou com medo Sinem. Papai está muito zangado desta vez. 467 00:34:09,640 --> 00:34:11,990 Eu não conseguia colocar minha raiva para fora. 468 00:34:12,020 --> 00:34:13,700 Eu não sei o que fazer agora. 469 00:34:13,730 --> 00:34:15,300 Ele não estará na sua frente. 470 00:34:15,330 --> 00:34:17,220 Pode ter se acalmado há muito tempo. 471 00:34:17,250 --> 00:34:20,020 Não. Desta vez, ele estava realmente zangado. 472 00:34:20,050 --> 00:34:21,380 O que devo fazer de acordo com você? 473 00:34:21,410 --> 00:34:24,300 Deixar tudo fluir ou pedir perdão a ele? 474 00:34:24,330 --> 00:34:25,380 Ouvir. 475 00:34:25,900 --> 00:34:29,400 Está à espera de um pequeno gesto seu para baixar as velas. 476 00:34:29,430 --> 00:34:31,860 A sério? Tem razão. 477 00:34:32,050 --> 00:34:34,430 Eu sei como fazer com que ele me perdoe. 478 00:34:34,460 --> 00:34:37,370 Obrigado Sinem. Você me ajudou novamente. 479 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 Pai. 480 00:34:55,120 --> 00:34:57,140 Pai, o café da manhã está pronto, vamos. 481 00:35:00,400 --> 00:35:03,650 O que é? Constantemente na lavagem. 482 00:35:04,060 --> 00:35:06,910 Um pula na lavagem, o outro não se levanta. 483 00:35:06,940 --> 00:35:09,550 O terceiro finge estar morto para que Serap o acorde. 484 00:35:09,580 --> 00:35:11,190 Você precisa de alguma coisa, garota? 485 00:35:11,410 --> 00:35:12,600 Não, vovô, não quero. 486 00:35:12,630 --> 00:35:15,490 - Onde está a avó? - Não sei onde está sua avó. 487 00:35:16,770 --> 00:35:18,710 Deus meu. 488 00:35:18,740 --> 00:35:21,140 O que aconteceu com esta porta? Serap, pegue isso. 489 00:35:21,170 --> 00:35:22,980 Nós vamos lavar. 490 00:35:23,470 --> 00:35:26,020 Vai ficar muito gostoso com tomate e pepino. 491 00:35:26,050 --> 00:35:28,720 Sente-se à mesa, avó. Vou lavá-lo e usá-lo, prometo. 492 00:35:28,750 --> 00:35:30,270 Bom. 493 00:35:35,000 --> 00:35:36,200 Pai. 494 00:35:36,230 --> 00:35:38,470 Alá Alá. 495 00:35:41,620 --> 00:35:46,040 Risco de incêndio no distrito de Salancak, rua Kuruntu, térreo, apartamento 2. 496 00:35:49,150 --> 00:35:51,440 Üsküdar. Üsküdar está no centro. 497 00:35:51,470 --> 00:35:54,610 Estamos a caminho do local. Está bem. 498 00:35:58,270 --> 00:36:00,020 O café da manhã está pronto, pai. 499 00:36:00,050 --> 00:36:03,090 Bom dia para você também, querida. E bom dia para você também. 500 00:36:05,630 --> 00:36:07,740 Bom Dia mãe. Bom Dia pai. 501 00:36:07,770 --> 00:36:09,430 Bom Dia filho. 502 00:36:10,150 --> 00:36:12,620 Bom dia a todos, bom apetite, vou correndo. 503 00:36:12,650 --> 00:36:13,740 - Bom Dia. - E o café da manhã? 504 00:36:13,770 --> 00:36:15,260 Espere. 505 00:36:18,600 --> 00:36:19,740 Espere. 506 00:36:19,770 --> 00:36:21,450 Irmão, não fique sem comer. 507 00:36:23,030 --> 00:36:24,330 Eu vou te dizer uma coisa. 508 00:36:24,840 --> 00:36:26,410 Amanhã é o último dia para pagar a TV. 509 00:36:26,440 --> 00:36:28,700 Irmã de novo? Esta extensão ainda não está concluída. 510 00:36:28,730 --> 00:36:30,530 É para você, filho. 511 00:36:30,560 --> 00:36:32,780 Meu Paşa não ficará solteiro pelo resto de sua vida. 512 00:36:32,810 --> 00:36:34,440 Está tudo bem, irmã. Eu decidirei esta noite. 513 00:36:34,470 --> 00:36:35,780 Trabalho fácil. 514 00:36:35,810 --> 00:36:36,800 Obrigado vovô. 515 00:36:36,830 --> 00:36:38,080 Azeitonas, queijo? 516 00:36:38,110 --> 00:36:39,320 Não, não nada. 517 00:36:39,410 --> 00:36:40,820 Vamos Eyvallah. 518 00:36:40,970 --> 00:36:41,620 Com cuidado. 519 00:36:41,650 --> 00:36:43,120 Trabalho fácil, filho. 520 00:36:43,150 --> 00:36:45,010 Obrigado vovó. 521 00:36:46,020 --> 00:36:48,060 O que significa "casar"? 522 00:36:49,050 --> 00:36:51,460 Quantos significados tem a palavra "casamento", Esma? 523 00:36:51,520 --> 00:36:54,580 Sinem será minha esposa e você será meu amigo. 524 00:36:54,610 --> 00:36:56,620 Que irmão amoroso você é. 525 00:36:56,650 --> 00:36:59,010 Você também pode me perguntar primeiro. 526 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 Não, desculpe, esqueci. 527 00:37:00,990 --> 00:37:04,960 Se alguém entra nessa família, então isso só acontece com a sua permissão, certo? 528 00:37:05,190 --> 00:37:09,390 Esma, Sinem é a mulher mais correta com quem posso casar. 529 00:37:09,420 --> 00:37:12,430 Ela é a pessoa mais honesta e compassiva do mundo. 530 00:37:12,460 --> 00:37:14,260 Então, com quem você se casa é honesto. 531 00:37:14,290 --> 00:37:16,330 E quem eu queria casar era um mentiroso, certo? 532 00:37:16,360 --> 00:37:19,120 Eu não posso acreditar em você, como você pode continuar a defender aquele homem na minha frente? 533 00:37:19,150 --> 00:37:21,390 Não é sobre aquele homem, irmão. 534 00:37:21,420 --> 00:37:24,110 Você não me deixou casar com ele naquela época. 535 00:37:24,140 --> 00:37:28,040 Mas agora você diz que vai se casar sem pedir a nenhum de nós. 536 00:37:28,070 --> 00:37:30,940 Sim. Eu disse isso. Há alguma outra pergunta? 537 00:37:31,190 --> 00:37:32,370 Não. 538 00:37:33,290 --> 00:37:36,320 O que você está fazendo é bom? Ok, espere um minuto. Bom. 539 00:37:37,410 --> 00:37:40,150 OK, desculpe. Eu levantei minha voz um pouco. 540 00:37:40,840 --> 00:37:44,130 Além disso, ainda não a pedi em casamento formalmente, não lhe dei o anel. 541 00:37:44,520 --> 00:37:46,910 Já comprou o anel para ela? 542 00:37:47,640 --> 00:37:50,560 Essa é a caixa que vi na sua gaveta? 543 00:37:50,590 --> 00:37:53,240 Você também disse que foi uma surpresa. 544 00:37:53,270 --> 00:37:55,800 Não se esqueça, ok? Não se esqueça de Ema. 545 00:37:55,830 --> 00:37:57,810 Vá em frente, não se esqueça de nada. 546 00:37:57,840 --> 00:37:59,110 Bem feito. 547 00:38:06,390 --> 00:38:07,990 E aí Alice? 548 00:38:08,140 --> 00:38:10,010 O papai ainda está muito bravo, tia? 549 00:38:10,040 --> 00:38:12,540 Você acha que isso é o suficiente para acalmá-lo? 550 00:38:12,570 --> 00:38:15,180 Não, querido. Ele já esqueceu. 551 00:38:15,210 --> 00:38:18,060 Enfim, agora ele tem outras novidades em pauta. 552 00:38:18,090 --> 00:38:19,290 Qual? 553 00:38:19,530 --> 00:38:21,530 Você logo descobrirá, querida. 554 00:38:23,330 --> 00:38:24,510 Alize. 555 00:38:25,430 --> 00:38:29,730 Não seria melhor se você amarrasse um laço nele? 556 00:38:29,760 --> 00:38:30,940 Boa ideia. 557 00:38:30,970 --> 00:38:35,680 Ouça, no escritório, pai, ele deixou no armário de cima, pegue se quiser. 558 00:38:35,710 --> 00:38:37,720 Muito obrigado, você é a melhor tia. 559 00:38:37,750 --> 00:38:38,820 Minha alma. 560 00:38:48,820 --> 00:38:50,380 Onde está? 561 00:38:53,170 --> 00:38:54,460 Pai. 562 00:38:54,630 --> 00:38:56,320 Ele não poderia me dar ontem, é claro. 563 00:38:59,940 --> 00:39:01,300 E o que isso tem a ver? 564 00:39:16,730 --> 00:39:19,410 Como você pode fazer isto comigo? 565 00:39:20,480 --> 00:39:22,350 Como você pôde, pai? 566 00:39:23,830 --> 00:39:26,630 Alice, sente-se. Filha. Vamos conversar com calma. 567 00:39:26,660 --> 00:39:27,660 Alize. 568 00:39:28,420 --> 00:39:29,520 Alize. 569 00:39:30,600 --> 00:39:32,060 Ema, o que está acontecendo? 570 00:39:34,450 --> 00:39:35,530 Alize. 571 00:39:36,890 --> 00:39:39,480 Olha como ela me faz correr atrás dela. Alice! 572 00:39:43,100 --> 00:39:44,470 Alice? 573 00:39:45,010 --> 00:39:48,060 Alice, o que aconteceu? Está bem? Você falou com o pai? 574 00:39:48,090 --> 00:39:49,390 Não, eu não falei. 575 00:39:49,420 --> 00:39:52,110 Mas você falou com ele pelas minhas costas, obviamente. 576 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 Há quanto tempo isso vem acontecendo? 577 00:39:55,030 --> 00:39:57,550 Há quanto tempo você faz coisas pelas minhas costas? 578 00:39:57,580 --> 00:39:58,940 Alize, por favor, acalme-se. 579 00:39:58,970 --> 00:40:02,080 Você não vai mais me dizer o que fazer, entendeu? 580 00:40:02,450 --> 00:40:05,740 Eu confiei em você, você era meu amigo. 581 00:40:06,030 --> 00:40:07,260 Eu ainda estou. 582 00:40:07,290 --> 00:40:08,510 Não existe tal mundo, minha querida. 583 00:40:08,540 --> 00:40:12,160 Tudo acabou quando você concordou em se casar com meu pai. 584 00:40:12,280 --> 00:40:13,310 Alize. 585 00:40:13,440 --> 00:40:15,530 Menina, você pode se acalmar por favor? 586 00:40:15,560 --> 00:40:19,300 Olha, eu ia te contar tudo, mas o destino acabou assim. 587 00:40:21,790 --> 00:40:25,130 Agora vamos entrar em casa e conversar baixinho, vamos. 588 00:40:25,190 --> 00:40:26,690 Eu não vou entrar na casa desta mulher. 589 00:40:26,720 --> 00:40:29,810 O que você está fazendo? As pessoas estão assistindo. 590 00:40:29,910 --> 00:40:32,110 Não me importa. Deixe todo mundo ver. 591 00:40:32,140 --> 00:40:35,930 Deixe-os ver a traição de duas pessoas que amo. 592 00:40:37,970 --> 00:40:38,970 E você? 593 00:40:39,000 --> 00:40:42,110 Como você pode esquecer a mãe, pai? 594 00:40:44,350 --> 00:40:45,570 Filha. 595 00:40:46,060 --> 00:40:48,460 Nós nos amamos muito com sua mãe. 596 00:40:48,490 --> 00:40:51,230 Nós sempre tentamos fazer um ao outro feliz. 597 00:40:51,260 --> 00:40:53,040 Mas assim é o destino. 598 00:40:55,770 --> 00:40:58,860 Não estou desrespeitando a memória de sua mãe. 599 00:40:59,440 --> 00:41:01,550 Acho que ficarei feliz com o Sinem. 600 00:41:01,580 --> 00:41:02,960 E eu sou um tolo. 601 00:41:02,990 --> 00:41:05,530 Pensei no que fazer para que você me perdoe. 602 00:41:05,560 --> 00:41:07,490 Você é meu melhor pai. 603 00:41:07,520 --> 00:41:10,420 Sempre diga a verdade e faça a coisa certa. 604 00:41:10,450 --> 00:41:12,450 Por isso tentei me desculpar com você. 605 00:41:12,480 --> 00:41:16,100 Mas enquanto meu pai estava me ensinando sobre honestidade, ele está com essa mulher. 606 00:41:16,130 --> 00:41:17,160 Alize. 607 00:41:17,810 --> 00:41:19,610 Não passe dos limites, tenha cuidado. 608 00:41:22,930 --> 00:41:24,930 Ok, você está certo, você não deveria ter descoberto assim. 609 00:41:24,960 --> 00:41:26,860 Isso não deveria ter acontecido. 610 00:41:26,890 --> 00:41:29,880 Sim em. Você não deveria estar em tudo. 611 00:41:31,610 --> 00:41:33,980 Seria melhor se você nunca tivesse entrado em nossas vidas. 612 00:41:35,860 --> 00:41:37,150 - Você não vai fugir. - O que você está fazendo? 613 00:41:37,180 --> 00:41:38,720 - Você vai me responder? - O que você está fazendo? 614 00:41:38,750 --> 00:41:39,900 O que você está fazendo? 615 00:41:39,930 --> 00:41:41,740 Sinem, pode entrar? 616 00:41:42,090 --> 00:41:43,090 Por favor. 617 00:41:43,230 --> 00:41:44,400 Por favor. 618 00:41:48,720 --> 00:41:51,990 O que você está fazendo, filha? Você pode se acalmar, por favor? 619 00:41:55,890 --> 00:41:57,410 Eu ia te contar isso. 620 00:41:57,440 --> 00:42:00,410 O que você diria? O que você diria? 621 00:42:00,520 --> 00:42:03,110 Ela diria: "Decidi me casar com seu amigo". 622 00:42:03,140 --> 00:42:05,780 "E eu vou te dar um anel também, filha." O que você diria? 623 00:42:05,810 --> 00:42:09,330 Minha beleza, nesta vida todos nós temos escolhas. 624 00:42:09,360 --> 00:42:12,250 Assim como nunca interferi em nenhuma de suas escolhas. 625 00:42:12,280 --> 00:42:15,750 Pai, do que você está falando? Eu já fiz isso? 626 00:42:15,780 --> 00:42:18,330 O que você faria se eu fizesse isso? 627 00:42:19,410 --> 00:42:21,800 O que você quer dizer com você faria? 628 00:42:21,830 --> 00:42:24,560 Eu ficaria feliz se você amasse alguém e fosse amada, filha. 629 00:42:24,590 --> 00:42:25,720 Então? 630 00:42:25,750 --> 00:42:28,350 Foi por isso que você não deixou a tia casar com quem ela amava? 631 00:42:37,060 --> 00:42:38,560 Muito bem Ema. 632 00:42:38,590 --> 00:42:41,840 Você está feliz por ter colocado minha própria filha contra mim? 633 00:42:41,970 --> 00:42:44,060 E que? Você está contando mentiras? 634 00:42:44,590 --> 00:42:46,690 Ok, não mude de assunto. 635 00:42:46,810 --> 00:42:48,130 Ouça, filha. 636 00:42:48,470 --> 00:42:52,330 Respeitei todas as decisões que você tomou até hoje. 637 00:42:53,350 --> 00:42:56,680 Com quem você se casar, eu o apoiarei. 638 00:42:57,900 --> 00:42:59,580 Com quem você se casaria? 639 00:43:00,470 --> 00:43:02,610 - Então? - Sim. 640 00:43:08,020 --> 00:43:09,720 Está bem? O que aconteceu? 641 00:43:10,890 --> 00:43:12,410 Estou bem. 642 00:43:13,530 --> 00:43:15,530 É bom que você ouça. 643 00:43:19,530 --> 00:43:21,530 Chegarei tarde… 644 00:43:21,760 --> 00:43:23,050 …ao hotel. 645 00:43:24,330 --> 00:43:25,840 Nos vemos. 646 00:43:55,000 --> 00:43:58,370 “Sem problemas, certo? Vou buscar o carro amanhã.” 647 00:44:22,770 --> 00:44:24,600 Obrigado, meu querido. Obrigado. 648 00:44:26,340 --> 00:44:28,830 Eu não contava com isso de jeito nenhum. 649 00:44:30,590 --> 00:44:33,370 Nurettin, vamos parar com isso. 650 00:44:33,400 --> 00:44:34,670 Você viu o status de Alize. 651 00:44:34,700 --> 00:44:37,440 Nunca. Não. 652 00:44:38,620 --> 00:44:41,770 Tomei uma decisão tanto pelo bem de Alize quanto pelo nosso. 653 00:44:41,800 --> 00:44:43,820 Não vou recuar por nada. Isso é tudo. 654 00:44:43,850 --> 00:44:46,080 A Alize também não vai recuar, você sabe. 655 00:44:46,110 --> 00:44:47,610 Você é o mesmo. 656 00:44:47,640 --> 00:44:48,890 Bom. 657 00:44:49,040 --> 00:44:51,860 Então ela saberá que não pode fazer o que quiser. 658 00:44:51,890 --> 00:44:54,510 E ela precisa respeitar as outras pessoas. Isso é tudo. 659 00:44:55,580 --> 00:44:57,850 Não sei, estou com um mau pressentimento. 660 00:44:57,880 --> 00:45:00,020 Impossível impossível. 661 00:45:00,050 --> 00:45:01,800 O que é que ela pode fazer? 662 00:45:02,310 --> 00:45:04,600 O que mais ela pode fazer? 663 00:45:16,370 --> 00:45:19,450 Vamos, garota. Você consegue, você consegue. 664 00:45:19,480 --> 00:45:23,300 Cabeça erguida, ombros retos. Vamos Alice. Mostre-me. 665 00:45:26,650 --> 00:45:28,020 Ninguém está aqui? 666 00:45:28,060 --> 00:45:29,060 Avançar. 667 00:45:39,830 --> 00:45:40,980 Obrigado cunhada. 668 00:45:42,910 --> 00:45:44,730 Sinto muito irmã. 669 00:45:45,030 --> 00:45:46,390 Allah me fez dizer, honestamente. 670 00:45:47,290 --> 00:45:48,890 Devo-te a minha vida. 671 00:45:48,920 --> 00:45:51,340 Não, não há nada para exagerar aqui. 672 00:45:52,200 --> 00:45:53,560 Serkan não está aqui? 673 00:45:53,590 --> 00:45:54,590 Serkan não está aqui. 674 00:45:55,370 --> 00:45:58,050 Não sei onde ele está nem quando virá. 675 00:45:58,080 --> 00:45:59,600 Ele é um pouco temperamental. 676 00:46:01,740 --> 00:46:03,400 Aqui veio. 677 00:46:03,820 --> 00:46:05,250 O que esse problema está fazendo aqui? 678 00:46:05,280 --> 00:46:06,290 - Honestamente, acabou de chegar. - Só eu… 679 00:46:06,320 --> 00:46:09,430 …estou aqui. Eu tenho ouvidos, eu ouço você. 680 00:46:09,460 --> 00:46:11,700 Não é pênalti? Pelo menos um pouco. 681 00:46:11,730 --> 00:46:15,110 Alá Alá, Bahattin, você ouviu? Fizemos errado. 682 00:46:15,420 --> 00:46:17,560 Peço desculpas do fundo do meu coração. 683 00:46:17,590 --> 00:46:20,840 Já que você está se desculpando, então eu aceito suas desculpas. 684 00:46:21,210 --> 00:46:23,340 O que é? Suficiente. 685 00:46:23,370 --> 00:46:24,530 Não entendi. 686 00:46:24,560 --> 00:46:27,590 Devo te expulsar daqui? Ou você vai sozinho? 687 00:46:27,870 --> 00:46:29,990 Eu tenho uma sugestão para você. Se você ouvir por um minuto. 688 00:46:30,020 --> 00:46:32,940 O que você é, um bárbaro? Eu vim falar como um ser humano. 689 00:46:32,970 --> 00:46:35,340 - Você não vai falar, saia. - Deixe-me. 690 00:46:37,170 --> 00:46:39,330 Digo-te que tenho uma proposta para ti. De verdade. 691 00:46:39,650 --> 00:46:42,310 Fala. Você só tem 2 minutos. 692 00:46:44,870 --> 00:46:46,400 Eu digo a você que é importante. 693 00:46:50,760 --> 00:46:53,650 Então eu vou embora, eu ia comprar alguma coisa pra beber mesmo. 694 00:46:53,680 --> 00:46:56,850 Eu ainda tenho algo preso na minha garganta. 695 00:46:59,050 --> 00:46:59,900 Te escuto. 696 00:46:59,930 --> 00:47:01,570 Olha, estou aqui por uma boa causa. 697 00:47:01,600 --> 00:47:03,390 Você vai me propor? 698 00:47:03,420 --> 00:47:05,180 Sim, como você soube? 699 00:47:06,370 --> 00:47:08,280 Você é muito louco, louco. 700 00:47:08,310 --> 00:47:09,770 Vai garota, não me coloque em apuros. 701 00:47:09,800 --> 00:47:11,650 Deixe-me dizer. 702 00:47:11,750 --> 00:47:13,390 Ouvir. Tem razão. 703 00:47:13,470 --> 00:47:15,920 Sinto muito. Eu cometi um grande erro. 704 00:47:16,090 --> 00:47:19,510 Mas posso compensar tudo. Apenas aceite minha proposta. 705 00:47:19,660 --> 00:47:21,450 Não fique com raiva de imediato. 706 00:47:21,740 --> 00:47:23,730 Ouvir. Nem tudo é o que você pensa. 707 00:47:23,910 --> 00:47:26,740 Nós não vamos nos casar. Vamos fingir que vamos nos casar. 708 00:47:27,190 --> 00:47:28,270 Para que? 709 00:47:28,420 --> 00:47:29,810 Então meu pai não se casou. 710 00:47:29,840 --> 00:47:32,480 Se você não ficar bravo, eu vou te dizer. Ouvir. 711 00:47:32,980 --> 00:47:35,460 Preciso impedir o casamento do meu pai. 712 00:47:35,820 --> 00:47:39,460 Se eu decidir me casar com alguém que meu pai não quer. 713 00:47:39,490 --> 00:47:41,200 Papai não vai aguentar. 714 00:47:41,230 --> 00:47:44,420 E ele vai querer continuar com o casamento para não me perder. 715 00:47:44,450 --> 00:47:47,210 Por que seu pai desistiria do casamento? 716 00:47:49,370 --> 00:47:52,450 Você se considera o centro do mundo. 717 00:47:52,480 --> 00:47:55,360 Eu sou o centro do mundo para meu pai, entendeu? 718 00:47:56,690 --> 00:47:58,010 Então que dizes? 719 00:47:58,140 --> 00:47:59,290 Estou lhe dizendo, vá para outra porta. 720 00:47:59,320 --> 00:48:02,250 Olha, entendi. Me odeia. 721 00:48:02,280 --> 00:48:04,800 Você não quer me ajudar. 722 00:48:05,660 --> 00:48:07,470 Mas você não precisa de dinheiro, não é? 723 00:48:10,220 --> 00:48:12,920 Não colhemos o orgulho das árvores, mocinha. 724 00:48:13,490 --> 00:48:17,140 Também temos princípios, procure outro corrupto. 725 00:48:24,020 --> 00:48:26,600 Tenha uma boa conversa. 726 00:48:28,870 --> 00:48:30,100 Irmão Ahmet? 727 00:48:30,130 --> 00:48:31,840 Eu falhei, mestre. 728 00:48:32,980 --> 00:48:37,400 Por que me olham como bezerros sem leite? 729 00:48:39,100 --> 00:48:41,170 Irmão, o que você está fazendo aqui? 730 00:48:41,200 --> 00:48:42,630 O que quer dizer com o que estou fazendo aqui? 731 00:48:42,660 --> 00:48:45,250 Este é o meu workshop, devo perguntar quando vir? 732 00:48:47,130 --> 00:48:49,470 Não, irmão, claro, você não precisa me perguntar. 733 00:48:49,500 --> 00:48:53,010 Só não queria que você ficasse chateado. E assim, trabalhamos até de manhã, irmão. 734 00:48:53,040 --> 00:48:54,270 Para você. 735 00:48:57,660 --> 00:48:59,570 Mostra, mostra. 736 00:49:00,170 --> 00:49:02,470 Você trabalha muito duro. 737 00:49:02,900 --> 00:49:04,530 A senhora já estava saindo. 738 00:49:04,560 --> 00:49:07,580 Vim falar do carro. 739 00:49:07,610 --> 00:49:10,740 O que aconteceu com o carro? 740 00:49:11,020 --> 00:49:12,120 O que aconteceu? 741 00:49:12,580 --> 00:49:14,190 Nada, irmão. Que pode ser? 742 00:49:18,580 --> 00:49:20,350 O que você fez com o carro? 743 00:49:21,110 --> 00:49:23,060 Bateu o carro do Sr. Ömer? 744 00:49:23,090 --> 00:49:24,510 Irmão Ahmet, posso explicar. 745 00:49:24,540 --> 00:49:27,190 Ok, são alguns arranhões, mas vou descobrir, não se preocupe. 746 00:49:27,220 --> 00:49:29,300 O que você vai resolver? Que? 747 00:49:29,330 --> 00:49:33,510 Mesmo que você venda todas as suas propriedades, as propriedades das próximas sete gerações, você não poderia arcar com as despesas deste carro. 748 00:49:33,540 --> 00:49:35,770 Irmão Ahmet, já está feio. 749 00:49:35,800 --> 00:49:39,130 Quem você está tentando colocar no lugar deles? Vou consertar para você agora. 750 00:49:39,160 --> 00:49:42,130 Irmão Ahmet, talvez você não tente a sorte? 751 00:49:42,470 --> 00:49:44,550 Com quem você está mexendo? 752 00:49:46,750 --> 00:49:48,610 Peça perdão irmão Ahmet. 753 00:49:48,640 --> 00:49:49,740 Ele vai matá-lo agora. 754 00:49:49,770 --> 00:49:51,580 - Eu disse para você se desculpar. - Chega, porra. 755 00:49:51,610 --> 00:49:52,740 Serkan. 756 00:49:53,940 --> 00:49:54,460 Filho. 757 00:49:54,490 --> 00:49:56,120 Olá polícia? 758 00:50:04,770 --> 00:50:06,020 Filho, é possível? 759 00:50:06,050 --> 00:50:07,380 Por que você mexeu com ele? 760 00:50:07,410 --> 00:50:09,730 Tudo por causa dessa confusão. 761 00:50:09,760 --> 00:50:10,660 Eu vou enlouquecer. 762 00:50:10,690 --> 00:50:12,270 Primeiro ela chegou e bateu o carro. 763 00:50:12,300 --> 00:50:13,760 Então ele me obrigou a sair de casa. 764 00:50:13,790 --> 00:50:16,080 Agora ele vem e não duvida. 765 00:50:17,070 --> 00:50:19,570 Qual foi sua sugestão? O que ele disse? 766 00:50:30,970 --> 00:50:33,660 Quando eu sair daqui, você estará acabado. 767 00:50:34,160 --> 00:50:36,710 Você está me ameaçando enquanto está atrás das grades? 768 00:50:36,740 --> 00:50:39,970 Querida, você ainda pode ameaçar enquanto olha para esta câmera? 769 00:50:40,730 --> 00:50:41,970 Irmã. 770 00:50:42,000 --> 00:50:45,750 O que você precisa de nós? Nos deixe. 771 00:50:48,100 --> 00:50:49,570 Você aceita minha proposta? 772 00:50:49,600 --> 00:50:51,820 Ouça, eu já estou aqui. 773 00:50:51,850 --> 00:50:54,620 Por causa disso, posso fazer qualquer coisa com facilidade. 774 00:50:54,650 --> 00:50:57,050 Então não arrisque. 775 00:50:57,080 --> 00:50:58,460 Isso dizes? 776 00:50:58,490 --> 00:50:59,690 Bom. 777 00:50:59,720 --> 00:51:03,050 Então eu vou agora e vou contar tudo para a polícia. 778 00:51:03,150 --> 00:51:07,040 Sobre como você bateu no pobre irmão Ahmet de repente. 779 00:51:07,070 --> 00:51:10,120 Como você pediu ajuda? 780 00:51:10,150 --> 00:51:11,780 Eu vou te contar tudo. 781 00:51:11,810 --> 00:51:14,310 Sim, eu vou destruir você. Eu irei destruí-lo. 782 00:51:15,040 --> 00:51:17,240 Irmã, por favor, não faça isso. 783 00:51:17,270 --> 00:51:19,970 Por favor, escute, se você fizer isso, não vamos sair daqui de jeito nenhum. 784 00:51:20,000 --> 00:51:22,230 Irmã, por favor, não. Por favor. 785 00:51:22,260 --> 00:51:24,730 Diga isso ao seu amigo, ele queria que isso acontecesse. 786 00:51:24,760 --> 00:51:28,300 Irmão, faça o que ela quiser. O que você queria? 787 00:51:28,770 --> 00:51:30,400 Você provavelmente quer que nos desculpemos. 788 00:51:30,430 --> 00:51:32,310 Fomos à sua casa, invadimos a festa. 789 00:51:32,340 --> 00:51:34,340 Sim, você está certo, pedimos desculpas. 790 00:51:34,370 --> 00:51:38,340 Não vamos nem chegar perto da sua casa. Desculpe, certo? 791 00:51:44,210 --> 00:51:46,060 Você vai fazer o que eu pedi? 792 00:51:46,880 --> 00:51:50,490 Se você concordar, testemunharei imediatamente para que eles possam ser absolvidos. 793 00:51:51,220 --> 00:51:55,150 Eu direi que Ahmet xingou e zombou de você, e ele bateu em você primeiro. 794 00:51:55,180 --> 00:51:57,010 Saia por onde entrou. 795 00:51:57,040 --> 00:51:58,100 Exatamente. 796 00:51:58,130 --> 00:51:59,290 Mas se você não quiser. 797 00:51:59,320 --> 00:52:03,800 Eu vou fazer você se arrepender. Vou fazer você se arrepender de tudo que fez. 798 00:52:04,600 --> 00:52:05,770 Então você se recusa? 799 00:52:05,800 --> 00:52:10,320 Eu vou te encontrar. Saia daqui, então você deve estar com medo de mim. 800 00:52:11,670 --> 00:52:13,580 Se você sair, você vai me encontrar, querida. 801 00:52:13,610 --> 00:52:15,170 - Bye Bye. - Irmã. 802 00:52:15,200 --> 00:52:16,420 Irmã, não. Irmã. 803 00:52:16,450 --> 00:52:18,350 Irmã. Irmã. 804 00:52:18,380 --> 00:52:19,580 Irmã. 805 00:52:30,880 --> 00:52:33,170 Como vamos sair? Eu ainda não entendo. 806 00:52:33,200 --> 00:52:35,500 Chega, Bahattin, não carregue mais a cabeça. 807 00:52:35,530 --> 00:52:37,170 Este é um problema real, não uma mulher. 808 00:52:37,200 --> 00:52:38,900 É nesta beleza e inocência. 809 00:52:38,930 --> 00:52:40,980 Não exagere. Não é nem bonito. 810 00:52:41,010 --> 00:52:42,480 Ok, vamos ligar. Tenho coisas para fazer. 811 00:52:42,510 --> 00:52:44,610 Que coisas? Desculpe, um segundo. Que coisas, professora? 812 00:52:44,640 --> 00:52:46,300 Não temos mais trabalho, eu te lembro. 813 00:52:46,330 --> 00:52:49,720 Você quebrou a cara do chefe. Você também bateu nele. 814 00:52:49,860 --> 00:52:52,440 Filho, onde você está indo? Escute-me. Eu tenho medo dessa garota. 815 00:52:52,470 --> 00:52:53,630 Essa garota não deve mais nos encontrar. 816 00:52:53,660 --> 00:52:55,570 Não te preocupes. Desta vez eu vou encontrá-la. 817 00:52:55,600 --> 00:52:58,610 Filho, o que isso significa? Essa garota não deve ser confundida. 818 00:52:58,670 --> 00:53:00,940 Está tudo bem Eyvallah. Te ligo à tarde. 819 00:53:28,930 --> 00:53:31,460 como você saiu Além disso, onde você conseguiu meu número? 820 00:53:31,490 --> 00:53:35,040 Ouça, não me deixe nervoso. Eu vim aqui por uma boa causa. 821 00:53:36,490 --> 00:53:37,700 Aceito sua proposta. 822 00:53:37,730 --> 00:53:38,730 Que? 823 00:53:43,240 --> 00:53:46,530 Me perdoa por favor. De repente eu cedi. 824 00:53:47,440 --> 00:53:48,330 Um minuto. 825 00:53:48,360 --> 00:53:49,870 Por que você mudou de ideia? 826 00:53:49,900 --> 00:53:52,720 Você acha que pode perguntar agora? 827 00:53:53,310 --> 00:53:54,000 Ouça, está tudo bem. 828 00:53:54,030 --> 00:53:56,970 Te prometo. Este jogo vai durar apenas 3 dias. 829 00:53:57,000 --> 00:53:58,330 Então, todos à sua maneira. 830 00:53:58,360 --> 00:54:00,480 Espere, eu não disse meus termos ainda. 831 00:54:01,210 --> 00:54:03,710 Não vamos fingir que vamos nos casar, mas que vamos nos casar de verdade. 832 00:54:03,740 --> 00:54:07,130 Estaremos casados ​​por pelo menos um ano e ficaremos em nossa casa. 833 00:54:08,190 --> 00:54:09,240 Entendido? 834 00:54:09,270 --> 00:54:13,830 Você decidiu transformar uma crise em uma oportunidade, mas não vou me enganar, querida, não se engane. 835 00:54:13,860 --> 00:54:15,040 Parar. Espere. 836 00:54:15,290 --> 00:54:17,490 Eu também não quero me casar com você. 837 00:54:17,520 --> 00:54:19,440 Casaremos, mas não seremos verdadeiros marido e mulher. 838 00:54:19,470 --> 00:54:21,380 A nossa vai pensar assim. 839 00:54:21,410 --> 00:54:23,210 Porque? Por que deveríamos nos casar de repente? 840 00:54:23,240 --> 00:54:25,370 Porque eu não concordo de outra forma. 841 00:54:26,100 --> 00:54:27,680 Digamos que temos uma data de casamento. 842 00:54:27,710 --> 00:54:31,060 A gente senta na mesa de registro, mas seu pai não vai, não se incomoda. 843 00:54:31,090 --> 00:54:32,240 O que vai fazer? 844 00:54:32,270 --> 00:54:34,110 Vou deixar você na mesa de registro e ir embora. 845 00:54:34,140 --> 00:54:36,320 É por isso que temos que nos casar. 846 00:54:36,350 --> 00:54:39,360 Então, o que devo dizer ao nosso? Eu também tenho orgulho. 847 00:54:39,390 --> 00:54:41,740 Mas posso dizer um ano depois que não nos demos bem e nos divorciamos. 848 00:54:41,770 --> 00:54:44,720 Nós nos casamos apenas por seu orgulho masculino? 849 00:54:44,750 --> 00:54:46,220 Não. Não apenas por isso. 850 00:54:46,250 --> 00:54:49,130 Há idosos em casa, alguém deve segui-los. 851 00:54:49,210 --> 00:54:51,680 Você está procurando uma empregada. 852 00:54:51,710 --> 00:54:53,790 Não, querida, não posso. Vamos, vá para outra porta. 853 00:54:53,820 --> 00:54:55,060 Ok como quiser. 854 00:54:55,090 --> 00:54:58,630 Então você viverá feliz com seu pai e sua madrasta. 855 00:54:58,660 --> 00:54:59,830 Pare, espere. 856 00:54:59,920 --> 00:55:01,040 Ouvir. 857 00:55:01,850 --> 00:55:04,250 Um ano é muito tempo, vamos concordar em 3 meses. 858 00:55:05,560 --> 00:55:06,850 9 meses. 859 00:55:08,280 --> 00:55:09,190 4. 860 00:55:09,220 --> 00:55:11,360 6 meses é minha última oferta. 861 00:55:11,390 --> 00:55:13,500 E isso é para que as pernas se acostumem. 862 00:55:16,450 --> 00:55:17,490 Trato feito. 863 00:55:17,620 --> 00:55:18,730 Trato feito. 864 00:55:26,310 --> 00:55:27,890 Cópias de certidões de nascimento. 865 00:55:27,920 --> 00:55:31,770 Atestado de saúde de um médico de família, 5 fotos tipo passe. 866 00:55:31,800 --> 00:55:33,740 Esses são os documentos necessários. 867 00:55:34,430 --> 00:55:36,270 Qual é o dia mais próximo que você pode nos dar? 868 00:55:36,300 --> 00:55:37,410 Eu vou procurar. 869 00:55:38,820 --> 00:55:40,150 Eles estão com pressa, certo? 870 00:55:40,180 --> 00:55:42,470 Sim. Queremos nos casar agora. 871 00:55:42,520 --> 00:55:45,710 Ela está tão apaixonada, eu a rejeitei uma vez, agora ela está traumatizada. 872 00:55:47,430 --> 00:55:50,280 Parece tão bonito, eu não posso. 873 00:55:50,770 --> 00:55:53,460 Amanhã temos uma hora livre à tarde. 874 00:55:53,610 --> 00:55:55,760 Um casal cancelou o casamento no último minuto. 875 00:55:55,790 --> 00:55:57,520 O que aconteceu? Insallah. 876 00:55:58,540 --> 00:56:00,050 Nós o mesmo. 877 00:56:00,160 --> 00:56:02,540 Você pode enviar seus documentos até amanhã. 878 00:56:02,570 --> 00:56:03,600 Nós os enviaremos. 879 00:56:03,630 --> 00:56:05,710 Vou reservá-los para amanhã à tarde. 880 00:56:05,740 --> 00:56:07,360 - Claro. - Excelente. 881 00:56:07,390 --> 00:56:09,000 Então nos vemos amanhã. 882 00:56:09,030 --> 00:56:10,340 Obrigado, trabalho fácil. 883 00:56:10,370 --> 00:56:11,600 Obrigado. 884 00:56:20,690 --> 00:56:21,520 Eu ouço você, irmã. 885 00:56:21,550 --> 00:56:23,060 Olá irmão, onde você está? 886 00:56:23,090 --> 00:56:24,650 Estou fora, tenho algumas coisas para fazer. 887 00:56:24,680 --> 00:56:26,760 Tudo bem, volte mais cedo para casa hoje. 888 00:56:26,790 --> 00:56:28,080 Está tudo bem, irmã. 889 00:56:28,300 --> 00:56:30,410 Filho, não quero objeções. 890 00:56:30,440 --> 00:56:31,340 Irmã, está tudo bem. 891 00:56:31,370 --> 00:56:34,310 Quantas vezes não conseguimos jantar juntos. 892 00:56:34,340 --> 00:56:36,170 Irmã, eu disse que está tudo bem. 893 00:56:38,430 --> 00:56:39,720 Bom. 894 00:56:39,880 --> 00:56:42,470 Eu também quero falar com você sobre uma coisa. 895 00:56:42,500 --> 00:56:44,540 O que aconteceu? Está bem? 896 00:56:44,780 --> 00:56:46,590 Vamos conversar esta noite, vamos. 897 00:56:46,620 --> 00:56:47,920 Bom. 898 00:56:49,680 --> 00:56:51,040 O que aconteceria? 899 00:56:52,220 --> 00:56:53,730 - Bom Dia. - Bom Dia. 900 00:56:55,110 --> 00:56:56,340 Bom Dia. 901 00:56:56,370 --> 00:56:58,240 - Trabalho fácil. - Bom Dia. 902 00:56:58,270 --> 00:57:01,690 Bem vinda irmã. Estávamos esperando, para ser honesto. 903 00:57:01,720 --> 00:57:02,540 o que fazer irmã 904 00:57:02,570 --> 00:57:05,800 Posso encontrar tempo entre tantos afazeres domésticos?Não pergunte. 905 00:57:05,830 --> 00:57:09,940 E lave, lave a louça e passe a ferro. 906 00:57:09,970 --> 00:57:13,980 Pôr a mesa, limpar e todo esse tipo de coisa. Aqui. 907 00:57:14,010 --> 00:57:17,100 Apenas por alguns minutos sob o pretexto de ir à loja, saio e respiro ar fresco. 908 00:57:17,130 --> 00:57:20,930 Querida, a casa está fácil? Tanta gente. 909 00:57:22,070 --> 00:57:24,530 Você precisa de um parceiro. 910 00:57:28,550 --> 00:57:30,570 Vou pedir um café para você, irmã. 911 00:57:30,600 --> 00:57:31,890 Tudo bem, você ainda está me incomodando. 912 00:57:31,920 --> 00:57:33,980 Bem, o que é você? Que aborrecimento. 913 00:57:34,010 --> 00:57:36,970 Yağmur, dois cafés com açúcar! 914 00:57:39,050 --> 00:57:40,490 Garota, Yagmur. 915 00:57:41,580 --> 00:57:43,210 vou ver. 916 00:57:48,040 --> 00:57:49,550 Leve-o para Serkan. 917 00:57:49,580 --> 00:57:50,580 Tovbe, Tovbe. 918 00:57:50,610 --> 00:57:51,900 Garota linda. 919 00:57:51,930 --> 00:57:54,340 Sua casa é linda. E há trabalho. 920 00:57:54,910 --> 00:57:57,770 Todo mundo sabe que ela está apaixonada pelo seu irmão. 921 00:57:57,800 --> 00:58:00,560 Além disso, ele irá ajudá-lo. Olhe para você. 922 00:58:00,590 --> 00:58:02,860 Você se deixa levar completamente. 923 00:58:04,280 --> 00:58:07,130 Você não vai trabalhar como diarista só porque tem um péssimo marido. 924 00:58:07,160 --> 00:58:09,050 Suficiente. 925 00:58:09,340 --> 00:58:12,470 Pegue essa garota, pegue ela. 926 00:58:13,210 --> 00:58:14,440 Os cafés estão chegando. 927 00:58:14,470 --> 00:58:15,670 Obrigado. 928 00:58:17,140 --> 00:58:20,680 Então, o que vamos fazer? Como sempre, vamos retirar as pontas? 929 00:58:24,750 --> 00:58:26,580 Venha e me conserte. 930 00:58:26,610 --> 00:58:27,810 Meu coração? 931 00:58:27,840 --> 00:58:30,160 O que aconteceu? Você vai a um casamento? 932 00:58:30,190 --> 00:58:32,440 É possível se o destino quiser. 933 00:58:34,130 --> 00:58:35,760 Teremos convidados à noite. 934 00:58:35,790 --> 00:58:37,050 Quem? 935 00:58:38,430 --> 00:58:39,430 Você. 936 00:58:50,620 --> 00:58:53,050 Você voltou a cozinhar, Sra. Serap. 937 00:58:53,080 --> 00:58:54,860 Só faltou leite de ave. 938 00:58:54,890 --> 00:58:56,970 Voce me surpreende. 939 00:58:57,120 --> 00:58:59,330 Que vergonha! Que vergonha! 940 00:58:59,360 --> 00:59:00,200 O que está acontecendo? 941 00:59:00,230 --> 00:59:03,050 Que comemoração em um período tão difícil? 942 00:59:03,130 --> 00:59:05,450 A guerra começou, garota, a guerra começou. 943 00:59:05,480 --> 00:59:07,700 Vó, ele não tomou o remédio hoje, né? 944 00:59:07,730 --> 00:59:08,690 E eu não tomei ontem. 945 00:59:08,720 --> 00:59:11,300 Eu pegaria se não soubesse. Você tem na boca? 946 00:59:11,330 --> 00:59:14,380 Garota, eu digo que a guerra está chegando. A guerra está chegando. 947 00:59:14,410 --> 00:59:16,750 Você não pode me colocar para dormir com suas drogas. 948 00:59:16,890 --> 00:59:17,990 Kadir. 949 00:59:18,050 --> 00:59:19,980 Kadir, levante-se. Você também é um soldado, filho. 950 00:59:20,010 --> 00:59:22,290 Vista o uniforme, vamos, levante-se. 951 00:59:22,440 --> 00:59:23,600 Alá. 952 00:59:23,630 --> 00:59:24,570 Avô. 953 00:59:24,600 --> 00:59:26,080 Você vai dormir cedo esta noite. 954 00:59:26,110 --> 00:59:26,830 Não posso. 955 00:59:26,860 --> 00:59:29,030 Não posso. Estou de serviço esta noite. 956 00:59:29,070 --> 00:59:32,680 Tudo bem, você ficará de plantão, vovô. Pelo amor de Alá, vá embora. 957 00:59:32,710 --> 00:59:35,290 Temos um convidado esta noite. 958 00:59:36,570 --> 00:59:37,980 Boa noite. 959 00:59:38,010 --> 00:59:39,840 Que convidado? 960 00:59:39,870 --> 00:59:42,150 Surpresa. Você vai ver quando chegar. 961 00:59:45,040 --> 00:59:47,420 Tenho uma surpresa para você. 962 00:59:49,220 --> 00:59:50,640 Qual é a surpresa? 963 00:59:53,130 --> 00:59:54,210 Vou me casar. 964 00:59:55,960 --> 00:59:56,960 Que? 965 01:00:00,970 --> 01:00:01,940 Que? 966 01:00:01,970 --> 01:00:03,540 Espera um minuto. Sim que? 967 01:00:03,570 --> 01:00:06,850 Trago-te a nora, irmãzinha. Você se salva de ser uma dona de casa. 968 01:00:09,130 --> 01:00:10,290 Avó. 969 01:00:10,650 --> 01:00:11,870 Vovó, espere. 970 01:00:12,430 --> 01:00:12,970 Minha pressão. 971 01:00:13,000 --> 01:00:14,310 Traga colônia. 972 01:00:14,340 --> 01:00:15,570 Água de colônia. 973 01:00:15,720 --> 01:00:16,710 Irmã. 974 01:00:16,740 --> 01:00:18,320 Filha, Serap. 975 01:00:19,190 --> 01:00:22,180 Filho, olha o que você faz à noite vigiando. 976 01:00:23,300 --> 01:00:24,370 Cheire isso. 977 01:00:24,400 --> 01:00:25,690 Deus meu. 978 01:00:25,960 --> 01:00:26,770 Irmã. 979 01:00:26,800 --> 01:00:28,080 Espere. 980 01:00:28,840 --> 01:00:31,270 E isso deveria acontecer conosco, Alá? 981 01:00:31,300 --> 01:00:34,210 Irmã, você não me incomodou com o casamento? 982 01:00:34,400 --> 01:00:36,160 Aqui eu vou me casar. 983 01:00:36,190 --> 01:00:36,830 Besteira. 984 01:00:36,860 --> 01:00:40,120 Eu queria que você se casasse com uma garota que conhecíamos. 985 01:00:40,150 --> 01:00:41,720 Eu não disse para você encontrar qualquer um. 986 01:00:41,750 --> 01:00:43,740 O que você é, um órfão? 987 01:00:44,130 --> 01:00:47,160 O que aconteceu? Sua pressão arterial não subiu? Você acabou de morrer. 988 01:00:47,190 --> 01:00:50,260 Não vou morrer até você se casar com a garota certa. 989 01:00:53,730 --> 01:00:57,000 Além disso, já arrumei uma namorada para você. Você vai ver quando ela chegar. 990 01:00:57,080 --> 01:00:58,210 Quem eu vou ver? 991 01:00:58,530 --> 01:01:00,680 - Bahar. -Bahar? 992 01:01:00,800 --> 01:01:02,300 Banho de água? 993 01:01:02,480 --> 01:01:05,420 Que palavra feia e nojenta. 994 01:01:05,450 --> 01:01:08,120 Além disso, Bahar não é tolo. 995 01:01:08,150 --> 01:01:11,800 Ela é preciosa. Ela é tão bonita, cara. 996 01:01:11,830 --> 01:01:14,240 Então boa sorte para o seu destino, irmã, obrigado. 997 01:01:14,270 --> 01:01:16,620 No que você está insistindo? Que seu destino nos una. 998 01:01:16,650 --> 01:01:17,720 Filha. 999 01:01:17,870 --> 01:01:19,710 Meu filho diz que vai se casar e você está falando sobre Bahar. 1000 01:01:19,740 --> 01:01:25,150 Pai, eu não posso acreditar. Você nem diz uma palavra. 1001 01:01:25,400 --> 01:01:26,630 Estamos loucos? 1002 01:01:26,660 --> 01:01:28,650 Nós nem sabemos quem é essa garota. 1003 01:01:28,680 --> 01:01:29,680 Serap. 1004 01:01:29,990 --> 01:01:32,210 Você a verá no casamento amanhã. 1005 01:01:32,480 --> 01:01:33,800 Que? 1006 01:01:36,810 --> 01:01:38,870 - Manhã? - Sim. 1007 01:01:39,290 --> 01:01:40,440 Avó. 1008 01:01:41,020 --> 01:01:42,890 Irmã. Oh Alá. 1009 01:01:42,920 --> 01:01:44,740 Pare, irmã, pare. 1010 01:01:44,770 --> 01:01:47,550 Sentar-se! Sentar-se! 1011 01:01:47,580 --> 01:01:49,610 Não beba à noite. 1012 01:01:51,370 --> 01:01:53,300 - Bom proveito. - Obrigado. 1013 01:01:59,390 --> 01:02:01,110 Pode me passar o sal, filha? 1014 01:02:08,900 --> 01:02:11,280 Não quero prolongar o que aconteceu ontem. 1015 01:02:12,370 --> 01:02:15,030 Isso não acontece em nossa família. 1016 01:02:16,020 --> 01:02:18,330 Então tudo acontece pela primeira vez. 1017 01:02:19,300 --> 01:02:20,600 Que seja o último. 1018 01:02:23,850 --> 01:02:25,910 Nós nos envergonhamos na frente de todos! 1019 01:02:26,250 --> 01:02:30,000 Você realmente não entende o tipo de ambiente que nossa família tem! 1020 01:02:30,460 --> 01:02:34,760 Ambos não sabem nada além de serem teimosos. 1021 01:02:35,090 --> 01:02:37,840 Nós descobriremos, Esma, querida, não se preocupe, nós descobriremos. 1022 01:02:38,220 --> 01:02:39,350 Insallah. 1023 01:02:42,710 --> 01:02:45,640 Você também já desistiu, parece. 1024 01:02:47,220 --> 01:02:48,220 De que? 1025 01:02:51,330 --> 01:02:52,520 Disso. 1026 01:02:52,600 --> 01:02:53,600 De que? 1027 01:02:55,780 --> 01:03:00,470 Certifique-se de dizer isso! Do casamento com Sinem! 1028 01:03:02,460 --> 01:03:05,630 Para mudar de ideia sobre casar com Sinem... 1029 01:03:07,260 --> 01:03:10,380 Deve haver uma catástrofe, minha querida irmã. 1030 01:03:14,820 --> 01:03:17,680 Ou preciso me casar com um mecânico. 1031 01:03:17,940 --> 01:03:21,530 A gente vai resolver essa situação entre nós né minha filha linda? 1032 01:03:22,190 --> 01:03:25,340 Eu cuido disso, papai. Nos veremos amanhã. 1033 01:03:25,910 --> 01:03:30,100 Vou pegar seu carro de volta em breve, não se preocupe. Eu entendo que é muito difícil para você. 1034 01:03:30,600 --> 01:03:31,890 Eu não devolveria. 1035 01:03:34,090 --> 01:03:36,030 Baby, por que você não responde? 1036 01:03:36,290 --> 01:03:38,880 Você balança a cabeça. O que aconteceu? Algo aconteceu? Está bem? 1037 01:03:39,000 --> 01:03:42,470 Não passo nada. Estou bem, muito bem. 1038 01:03:43,290 --> 01:03:45,120 Amanhã estarei ainda melhor. 1039 01:03:45,750 --> 01:03:48,070 Vamos, coma, a comida está esfriando. 1040 01:03:52,360 --> 01:03:55,830 Como se sente? Vamos para o hospital? 1041 01:03:55,940 --> 01:03:57,270 Em uma situação desesperadora. 1042 01:03:59,260 --> 01:04:00,900 Você também se sente em desvantagem? 1043 01:04:00,930 --> 01:04:01,940 Diga-me a verdade! 1044 01:04:01,970 --> 01:04:05,660 Nada é escondido da irmã mais velha, sabe? Eles te forçaram? 1045 01:04:05,690 --> 01:04:06,660 Ou você está... 1046 01:04:06,690 --> 01:04:10,390 Como você pode nos destruir, casando-se com um estranho tão de repente? 1047 01:04:10,420 --> 01:04:14,690 Mana, vamos fingir que não aconteceu, ok? 1048 01:04:14,720 --> 01:04:16,600 Você vai me cozinhar comida? 1049 01:04:16,630 --> 01:04:19,470 Que pena, vovó, eu não cozinho sua comida? 1050 01:04:19,500 --> 01:04:23,980 Você tira o sal e os temperos, então fica sem sal e sem gosto. 1051 01:04:24,010 --> 01:04:25,950 Talvez porque você tem colesterol? 1052 01:04:25,980 --> 01:04:28,990 O mais delicioso! O que você quiser, vovó! 1053 01:04:30,560 --> 01:04:32,920 E não me dê remédio. 1054 01:04:33,660 --> 01:04:34,790 Claro, vovô. 1055 01:04:35,010 --> 01:04:36,450 Você está resolvendo quebra-cabeças? 1056 01:04:36,480 --> 01:04:39,950 Sudoku, palavras cruzadas: tudo é possível, vovô! Sua nora é de primeira qualidade. 1057 01:04:39,980 --> 01:04:44,250 Bahar pode fazer isso também! A menina é graduada! 1058 01:04:44,280 --> 01:04:48,220 Ela tem certificado de cabeleireira! Ela dirige um salão de beleza. 1059 01:04:48,300 --> 01:04:52,920 Dê uma olhada dentro deste salão de beleza! As paredes estão cheias! 1060 01:04:52,950 --> 01:04:55,800 Do que eles estão cheios? De certificados! 1061 01:04:55,830 --> 01:05:01,260 Manicure, pedicure, sobrancelhas, cílios, bigode! A menina dá conta de tudo! 1062 01:05:01,920 --> 01:05:07,160 Como eu poderia não pensar nisso? O mais importante para a nossa família são as manicures e pedicures, você tem razão! 1063 01:05:07,480 --> 01:05:11,390 Olha vovô! Se você não fizer pedicure por mais uma semana, uma pessoa morre! 1064 01:05:11,680 --> 01:05:16,020 Que o faça! Eu gosto disso também! Não gosto! 1065 01:05:16,050 --> 01:05:18,090 Deixe-os remover o bigode. 1066 01:05:18,120 --> 01:05:20,360 Não, avô, você não sabe disso. 1067 01:05:20,390 --> 01:05:24,070 Não é beleza, mas vai te cuidar mais. 1068 01:05:24,420 --> 01:05:26,410 Então você concordou em morar aqui? 1069 01:05:27,360 --> 01:05:28,630 Está de acordo? 1070 01:05:29,880 --> 01:05:30,920 Desculpe? 1071 01:05:31,340 --> 01:05:36,420 Por que ele não deveria concordar em morar conosco? Ainda temos que alugar uma casa separada para uma garota estranha? 1072 01:05:36,790 --> 01:05:40,270 As meninas se mimam. Quer ou não quer. 1073 01:05:40,300 --> 01:05:42,890 Não, vovó, sua nora não quer isso. 1074 01:05:42,920 --> 01:05:45,350 Ela é de família rica. Isso é tudo. 1075 01:05:45,380 --> 01:05:48,850 Como se você tivesse encontrado uma garota da alta sociedade! 1076 01:05:49,930 --> 01:05:50,930 Serkan? 1077 01:05:51,430 --> 01:05:53,000 Uau, ele não vai gostar de nós! 1078 01:05:53,030 --> 01:05:56,110 Que palavras são essas, irmã! Ela realmente quer conhecê-lo! 1079 01:05:56,140 --> 01:05:57,540 Para nós? 1080 01:05:57,570 --> 01:06:02,190 Claro, vovó! "Quero conhecer sua família o mais rápido possível e quero morar com eles!" 1081 01:06:02,220 --> 01:06:04,760 Sim, ela mesma queria se casar imediatamente. 1082 01:06:04,790 --> 01:06:07,770 A moça? Ele te pediu em casamento? 1083 01:06:08,160 --> 01:06:10,030 Bem, isso é um truque! 1084 01:06:10,060 --> 01:06:12,280 Não seja atrevida, irmã. Esta apaixonada. 1085 01:06:13,270 --> 01:06:16,330 - Agarrou-se a mim: «Vamos nos casar! Vamos nos casar!". - Bem, eu aceitei. 1086 01:06:16,360 --> 01:06:18,670 Por favor, não posso mais! 1087 01:06:18,700 --> 01:06:21,060 Eu juro que não aguento! 1088 01:06:21,270 --> 01:06:22,730 Como você conheceu ela? 1089 01:06:22,760 --> 01:06:25,970 Um acidente de amor, digamos. Com meu carisma derrubei Alize. 1090 01:06:26,530 --> 01:06:27,840 Abiz disse? 1091 01:06:28,880 --> 01:06:30,490 Alize, vovô, Alize. 1092 01:06:31,240 --> 01:06:32,410 O que é isso? 1093 01:06:32,440 --> 01:06:33,830 Vento tropical. 1094 01:06:34,080 --> 01:06:36,750 Suficiente! Deixe cair! 1095 01:06:36,780 --> 01:06:39,730 Como o vento, Deus me livre, ele vai embora como veio! 1096 01:06:39,760 --> 01:06:43,310 Que vergonha! Que vergonha! O que vou fazer agora? 1097 01:06:43,340 --> 01:06:46,010 Vou ligar para Bahar! Vou passar vergonha na frente de uma garota! 1098 01:06:58,620 --> 01:06:59,920 Calma, garota. 1099 01:06:59,950 --> 01:07:05,180 Você estará de volta com seu pai em algumas horas. Pacífico. 1100 01:07:09,510 --> 01:07:12,230 Filho, por que você nos ligou com tanta urgência? 1101 01:07:12,260 --> 01:07:15,010 Eu não estou pronto ainda! Ele nem usa meias. 1102 01:07:15,040 --> 01:07:20,650 Ouça, minha amada família! Hoje é o primeiro dia da sua nova vida, então há algumas coisas que você precisa saber. 1103 01:07:21,290 --> 01:07:22,560 Vamos para a guerra? 1104 01:07:22,990 --> 01:07:26,540 Não, papai, que guerra? Não há nada, está tudo bem. 1105 01:07:26,670 --> 01:07:30,240 Por Allah, fale em partes, não tenho forças para desmaiar novamente. 1106 01:07:30,740 --> 01:07:35,020 Não sei falar por partes, mas a Alize é meio menina... 1107 01:07:35,250 --> 01:07:36,010 Que garota? 1108 01:07:36,040 --> 01:07:38,110 Então... Um pouco nervoso. 1109 01:07:39,200 --> 01:07:41,140 Serkan, me escute. 1110 01:07:41,290 --> 01:07:45,160 Ela ainda não me viu nervoso! Como posso me vestir para ela?! 1111 01:07:45,190 --> 01:07:48,730 Irmã, você pode ter certeza de dizer isso? O telhado da menina foi um pouco. 1112 01:07:48,890 --> 01:07:49,890 Que? 1113 01:07:52,080 --> 01:07:53,590 Como ficou o telhado? 1114 01:07:59,240 --> 01:08:01,040 Está aqui. 1115 01:08:04,180 --> 01:08:05,570 Obrigado. 1116 01:08:21,250 --> 01:08:23,120 Então estou completamente fora. 1117 01:08:24,680 --> 01:08:28,880 Olá! Olá a todos tenham uma ótima manhã de quarta-feira. 1118 01:08:45,330 --> 01:08:47,040 É um lindo dia. 1119 01:08:47,800 --> 01:08:50,370 Porque... eu vou casar! 1120 01:08:53,290 --> 01:08:55,260 Sim! Você ouviu direito! 1121 01:08:56,320 --> 01:08:57,510 Vou me casar! 1122 01:08:57,740 --> 01:08:59,900 Adivinha com quem vou me casar? 1123 01:09:01,880 --> 01:09:06,790 Você viu Serkan que invadiu a casa? Eu vou me casar com ele. 1124 01:09:08,580 --> 01:09:14,940 E estou gravando este vídeo para convidá-los para o casamento, que será às 13h no cartório de Beykoz. 1125 01:09:17,030 --> 01:09:25,030 Mas, se eles não puderem vir, o pai do meu marido, os avós e a irmã estarão esperando na casa, onde moraremos todos juntos. 1126 01:09:28,120 --> 01:09:30,580 Apenas deixe haver alguém depois com um coração, certo? 1127 01:09:31,370 --> 01:09:34,450 De acordo. Nos vemos no casamento! 1128 01:09:51,000 --> 01:09:52,220 Irmão! 1129 01:09:53,860 --> 01:09:56,090 Irmão! Irmão! 1130 01:09:56,680 --> 01:09:57,790 Avançar. 1131 01:09:57,820 --> 01:09:58,820 Irmão! 1132 01:09:59,520 --> 01:10:01,480 Você já viu? Você já viu o vídeo? 1133 01:10:01,510 --> 01:10:02,280 Vi. 1134 01:10:02,310 --> 01:10:06,540 Irmão, se você viu, então levante-se! Vamos, vamos correr, tire ela dessa mesa! 1135 01:10:06,870 --> 01:10:09,650 Você sai, eu me troco e vou embora, ok? 1136 01:10:10,890 --> 01:10:11,730 Bom. 1137 01:10:11,760 --> 01:10:12,760 Vamos. 1138 01:10:41,730 --> 01:10:43,530 Ela não parece nem um pouco louca. 1139 01:10:43,560 --> 01:10:46,360 Uau! Ela é uma menina muito bonita! 1140 01:10:46,850 --> 01:10:47,850 É uma pena! 1141 01:10:55,260 --> 01:10:57,500 Essa garota parece ruim. 1142 01:10:57,530 --> 01:10:59,710 Vovó, você exagerou! 1143 01:10:59,740 --> 01:11:01,740 Do que você tem medo, eu não entendo. 1144 01:11:02,850 --> 01:11:07,280 Vamos bater palmas! Talvez eles estejam cansados ​​porque não batemos palmas? 1145 01:11:13,230 --> 01:11:16,240 O que você está fazendo? Sente-se aqui. Ela disse palmas. 1146 01:11:16,270 --> 01:11:18,880 Sente-se, pelo amor de Allah. Agora é a hora dos aplausos? 1147 01:11:18,910 --> 01:11:20,580 Olha, esses são meus avós. 1148 01:11:20,970 --> 01:11:22,320 Muito lindos. 1149 01:11:24,630 --> 01:11:26,390 O que aconteceu? O seu não chegou. 1150 01:11:27,660 --> 01:11:29,290 Ele virá, não se preocupe. 1151 01:11:31,040 --> 01:11:33,570 Acho bom você se acostumar com a ideia de casamento. 1152 01:11:33,860 --> 01:11:35,640 Olhar! Sua nova família está lá. 1153 01:11:39,700 --> 01:11:41,250 Ele está nos observando! 1154 01:11:44,240 --> 01:11:45,970 Você está nos observando? Olhar. 1155 01:11:46,570 --> 01:11:50,220 Alá! E no final fez a mãe ficar igual a ele! 1156 01:11:51,280 --> 01:11:53,560 Olhar! Eles também amam você. 1157 01:11:55,270 --> 01:11:58,940 E? Como estão as coisas nas redes sociais? Ligue a transmissão ao vivo do casamento. 1158 01:11:58,970 --> 01:12:02,260 Olha, vou te contar as hashtags: Um casamento rápido. 1159 01:12:02,290 --> 01:12:06,220 "Começou com um acidente e acabou em casamento!", em casamento. 1160 01:12:06,370 --> 01:12:09,500 Este casamento não vai acontecer, querida. Meu pai estará aqui em breve. 1161 01:12:29,150 --> 01:12:30,670 Não, não vamos conseguir. 1162 01:12:32,760 --> 01:12:35,850 Salih, passe por eles! Vamos! 1163 01:12:36,020 --> 01:12:39,110 Sim, dirija entre eles! Vamos! 1164 01:12:40,260 --> 01:12:41,570 Estamos muito atrás. 1165 01:12:41,690 --> 01:12:43,430 O que significa casar? 1166 01:12:51,070 --> 01:12:52,660 Caros convidados! 1167 01:12:52,820 --> 01:12:59,330 Hoje nos reunimos aqui para unir os laços do casamento entre Alize Soner e Serkan Darica. 1168 01:12:59,730 --> 01:13:04,780 O casamento é uma união baseada no respeito e na fidelidade. 1169 01:13:05,010 --> 01:13:07,660 Ouça a senhora, ela está falando sobre nós. 1170 01:13:08,730 --> 01:13:10,630 Então, Sra. Noiva e Sr. Noivo. 1171 01:13:10,660 --> 01:13:14,330 Tudo o que preciso é perguntar a eles novamente. 1172 01:13:14,360 --> 01:13:16,410 Olha, olha, sua pergunta favorita. 1173 01:13:18,860 --> 01:13:22,220 Um momento, um momento. Eu não entendi tudo completamente. 1174 01:13:22,250 --> 01:13:23,250 Que? 1175 01:13:23,470 --> 01:13:25,840 O que era importante no casamento? 1176 01:13:26,880 --> 01:13:28,540 Isso eu perdi. 1177 01:13:31,010 --> 01:13:34,540 Alize, você está ganhando tempo? 1178 01:13:34,890 --> 01:13:38,550 Não interfira nos meus negócios. Vá em frente, estou ouvindo. 1179 01:13:39,210 --> 01:13:43,330 No casamento, a fidelidade e a confiança mútua são importantes. 1180 01:13:44,360 --> 01:13:47,160 Que bom que você disse isso! 1181 01:13:47,890 --> 01:13:50,170 Se todos pudessem entender isso. 1182 01:13:52,120 --> 01:13:53,120 Alize. 1183 01:13:53,450 --> 01:13:56,310 Se não houver outro problema, podemos continuar? 1184 01:13:56,340 --> 01:13:57,670 Eu queria te perguntar uma coisa. 1185 01:13:57,700 --> 01:13:58,460 Sim. 1186 01:13:58,700 --> 01:14:01,340 Não esqueça sua promessa, Alize. Seu pai não veio. 1187 01:14:22,800 --> 01:14:27,390 Você, Alize Soner, por sua própria vontade e sem pressão. 1188 01:14:27,420 --> 01:14:30,640 Você aceita Serkan Darica como seu marido? 1189 01:14:33,110 --> 01:14:36,300 Isso acontece devido à ansiedade às vezes. É necessário pressioná-lo de vez em quando. 1190 01:14:36,550 --> 01:14:40,370 Desculpe, não ouvi sua pergunta, pode repeti-la? 1191 01:14:47,280 --> 01:14:52,500 ♪ A terra gira, mas passa por mim. ♪ 1192 01:14:52,530 --> 01:14:58,370 ♪ Os dias passam aqui e ali. ♪ 1193 01:14:58,400 --> 01:15:00,930 ♪ Não apazigue seu temperamento explosivo ♪ 1194 01:15:00,960 --> 01:15:03,550 ♪ Mas meu coração adora dificuldades. ♪ 1195 01:15:03,580 --> 01:15:05,850 ♪ Estou lutando contra mim mesmo. ♪ 1196 01:15:05,880 --> 01:15:08,810 ♪ Não leve para o lado pessoal. ♪ 1197 01:15:08,840 --> 01:15:11,410 ♪ Eu fugi, você me alcançou. ♪ 1198 01:15:11,440 --> 01:15:13,980 ♪ Além disso, ele me repreendeu. ♪ 1199 01:15:14,010 --> 01:15:16,330 ♪ É um acidente de amor. ♪ 1200 01:15:16,520 --> 01:15:18,960 ♪ Encontrei você quando percebi. ♪ 1201 01:15:19,050 --> 01:15:21,650 ♪ Eu juro que você não vai parar. ♪ 1202 01:15:21,680 --> 01:15:24,340 ♪ Você não entende com palavras. ♪ 1203 01:15:24,510 --> 01:15:27,700 Você aceita Serkan Darica como seu marido? 1204 01:15:34,510 --> 01:15:36,400 Sim! Sim! Sim! 1205 01:15:46,330 --> 01:15:48,340 É tudo por sua causa! 1206 01:15:51,050 --> 01:15:53,690 Diga não." Não. 1207 01:15:54,480 --> 01:15:59,280 Bom, e você, Serkan Darica, aceita Alize Soner como sua esposa? 1208 01:16:07,210 --> 01:16:07,910 Sim! 1209 01:16:07,940 --> 01:16:08,940 Que? 1210 01:16:20,590 --> 01:16:25,620 Eu, com base nos poderes que me foram concedidos, declaro vocês marido e mulher! 1211 01:16:38,150 --> 01:16:39,750 Ai minha perna! 1212 01:16:40,470 --> 01:16:42,040 É uma tradição, esposa. 1213 01:16:42,160 --> 01:16:45,000 Você quase esmagou minha perna! 1214 01:16:45,030 --> 01:16:46,550 Ficou entusiasmado! 1215 01:16:47,320 --> 01:16:48,850 Obrigado. Obrigado! 1216 01:17:05,430 --> 01:17:07,560 O que você fez? Por que você não disse "não"? 1217 01:17:07,590 --> 01:17:09,780 Por que você disse sim? Você teria dito isso! 1218 01:17:10,180 --> 01:17:12,270 Sei lá! Quando eu vi meu pai, eu fui e disse isso! 1219 01:17:12,300 --> 01:17:13,780 Eu tinha certeza que você diria não. 1220 01:17:13,810 --> 01:17:17,410 Nosso contrato não era assim. Se seu pai não interferisse, nos casaríamos. 1221 01:17:17,450 --> 01:17:20,690 Talvez meu pai tenha se arrependido! Talvez ele tenha vindo me dizer que eles terminaram e que eu não deveria fazer isso. 1222 01:17:20,720 --> 01:17:22,350 Então você está cara a cara com o Sinem? 1223 01:17:22,380 --> 01:17:25,250 Não se engane, Alice. Seu pai não desistiu do Sinem. 1224 01:17:25,280 --> 01:17:26,940 Seu plano está destruído! A partir de agora estamos casados! 1225 01:17:26,970 --> 01:17:28,170 Não me importa. 1226 01:17:28,250 --> 01:17:31,900 Descobri em 24 horas que o casamento pode ser cancelado. 1227 01:17:31,930 --> 01:17:32,950 Vamos cancelar o casamento. 1228 01:17:32,980 --> 01:17:34,270 Olhar! 1229 01:17:34,300 --> 01:17:37,630 Ouça-me, senhorita, fizemos um pacto com você e você vai cumpri-lo. 1230 01:17:37,660 --> 01:17:41,010 Agora, enquanto ninguém desconfiar, iremos receber os parabéns. 1231 01:17:57,390 --> 01:18:00,260 A mãe da noiva é muito jovem. 1232 01:18:03,310 --> 01:18:06,520 Serap, a mulher de verde quem é ela, eu me pergunto. 1233 01:18:08,630 --> 01:18:09,810 Como eu deveria saber. 1234 01:18:14,220 --> 01:18:16,790 Olhe para nós! Nós nem conhecemos nossos sogros. 1235 01:18:17,350 --> 01:18:19,350 Realmente, mas do que estou falando. 1236 01:18:19,490 --> 01:18:21,610 Nem conhecemos nossa nora. 1237 01:18:25,800 --> 01:18:28,730 Ouça, sem brincadeiras aqui, você não vai me envergonhar! 1238 01:18:32,600 --> 01:18:33,750 Minha linda filha! 1239 01:18:35,010 --> 01:18:37,190 Eu estava com tanto medo de me atrasar. 1240 01:18:37,220 --> 01:18:39,810 É tarde. Está tudo acabado agora. 1241 01:18:41,410 --> 01:18:43,080 O que você está fazendo pai? 1242 01:18:43,290 --> 01:18:44,770 O que você é, filha? 1243 01:18:45,570 --> 01:18:47,040 É uma tradição. 1244 01:18:49,090 --> 01:18:50,280 Parabéns! 1245 01:18:54,850 --> 01:18:59,450 Namorado, você e eu não nos conhecemos muito bem, mas de agora em diante, Inşallah, nos conheceremos mais. 1246 01:18:59,480 --> 01:19:00,480 Parabéns! 1247 01:19:02,170 --> 01:19:03,560 Obrigado! Insallah! 1248 01:19:04,380 --> 01:19:05,900 Irmão, o que você está fazendo? 1249 01:19:05,930 --> 01:19:07,910 Estamos aqui para parabenizá-lo? 1250 01:19:10,060 --> 01:19:11,560 Parabéns Alice! 1251 01:19:14,030 --> 01:19:15,060 Parabéns. 1252 01:19:15,090 --> 01:19:17,130 Obrigado. 1253 01:19:17,850 --> 01:19:19,190 Vem aqui. 1254 01:19:20,770 --> 01:19:22,770 Minha alma, o que você está fazendo? 1255 01:19:22,940 --> 01:19:26,490 Quem contatamos? Olha a família dele! 1256 01:19:30,650 --> 01:19:32,480 Diga alguma coisa, garota. 1257 01:19:38,300 --> 01:19:40,330 Alice, estou indo. 1258 01:19:41,640 --> 01:19:42,920 Minha irmã mais velha, Serap. 1259 01:19:43,780 --> 01:19:45,050 Vovó Kezban. 1260 01:19:45,080 --> 01:19:47,320 Avô Hayrı. Meu pai Kadir. 1261 01:19:53,590 --> 01:19:54,950 Beijo, menina, minha mão. 1262 01:19:59,490 --> 01:20:01,190 De agora em diante, sou como sua sogra. 1263 01:20:12,330 --> 01:20:13,750 Senhor, olá. 1264 01:20:13,940 --> 01:20:16,440 Eu sou Nurettin Soner. pai de Alice. 1265 01:20:16,470 --> 01:20:19,310 Olá. Olá. Olá. 1266 01:20:32,930 --> 01:20:34,580 Minha irmã mais nova, Esma. 1267 01:20:35,100 --> 01:20:36,390 Prazer em conhecê-lo. 1268 01:20:37,610 --> 01:20:39,540 E você é a mãe, eu acho. 1269 01:20:44,280 --> 01:20:46,700 Perdemos a mãe de Alize há muitos anos. 1270 01:20:47,050 --> 01:20:48,700 A Sra. Sinem é minha noiva. 1271 01:20:49,270 --> 01:20:54,300 Ah Kezban, olha, dois órfãos se encontraram. 1272 01:20:56,440 --> 01:20:57,440 Avô! 1273 01:20:59,440 --> 01:21:03,510 Deveríamos nos casar em breve, mas Alize foi mais rápida do que nós! 1274 01:21:05,800 --> 01:21:07,130 esconder! esconder! 1275 01:21:07,160 --> 01:21:10,690 Pai, espera, não tem nada, é um carro. 1276 01:21:16,820 --> 01:21:19,030 Pai, posso passar um segundo? 1277 01:21:19,120 --> 01:21:23,190 Pai, eu não entendo. Acabei de me casar, sabe? 1278 01:21:23,330 --> 01:21:27,510 Eu te convidei para o meu casamento. Isso não significa nada para você? 1279 01:21:27,540 --> 01:21:30,020 Você não vai dizer nada? Você não vai ficar com raiva? 1280 01:21:30,100 --> 01:21:32,260 Minha linda filha! Querida filha! 1281 01:21:33,130 --> 01:21:36,460 Se casou por amor, mesmo sem meu consentimento... 1282 01:21:36,790 --> 01:21:38,900 Vou rezar pela sua felicidade. 1283 01:21:41,790 --> 01:21:42,790 Mas não… 1284 01:21:45,160 --> 01:21:47,290 ...se você se casou para me irritar... 1285 01:21:48,070 --> 01:21:49,070 Sim? 1286 01:21:51,600 --> 01:21:53,230 Não, não existe essa possibilidade. 1287 01:21:55,190 --> 01:22:00,410 Porque minha filha é inteligente. Você sabe perfeitamente bem que eu reconhecerei essa palavra. 1288 01:22:03,430 --> 01:22:05,130 Então retiro minhas palavras. 1289 01:22:07,680 --> 01:22:10,630 Você está certo, pai. Eu casei por amor. 1290 01:22:11,650 --> 01:22:14,470 Boa sorte, minha querida filha! 1291 01:22:15,760 --> 01:22:21,690 Agora você está falando, mas se eu for Alize, então vou fazer você se arrepender do que fez, papai. 1292 01:22:26,160 --> 01:22:27,420 Vamos, Alice, vamos. 1293 01:22:36,380 --> 01:22:37,830 Tchau papai. 1294 01:22:45,500 --> 01:22:48,080 Senhor, me desculpe! Nos vemos! 1295 01:23:13,660 --> 01:23:15,940 Vamos! Vamos. 1296 01:23:20,230 --> 01:23:23,850 Vamos! Parabéns! 1297 01:23:24,700 --> 01:23:26,870 Beije sua mão, filha Abize. 1298 01:23:27,500 --> 01:23:29,330 Alize, Sr. Hayri. Alize. 1299 01:23:29,360 --> 01:23:33,320 Eu te digo, filha Abize! Vamos vamos! masallah. 1300 01:23:35,040 --> 01:23:37,070 Parabéns! 1301 01:23:37,100 --> 01:23:40,830 Sr. Hayrı, antes de ir para casa, você se importaria de orar? 1302 01:23:40,860 --> 01:23:43,720 Oração, claro. 1303 01:23:43,750 --> 01:23:45,350 Você disse certo, sim. 1304 01:23:46,450 --> 01:23:48,730 Em nome de Alá, o Misericordioso! 1305 01:23:49,970 --> 01:23:51,410 Ó Supremo! 1306 01:23:52,330 --> 01:23:58,650 Nossa filha e nosso filho vieram ao mundo para alcançar sua satisfação. 1307 01:23:59,070 --> 01:24:01,490 Não os deixe sozinhos na estrada. 1308 01:24:02,070 --> 01:24:05,640 Esses dois jovens que se olham com brilho nos olhos. 1309 01:24:07,970 --> 01:24:11,000 Salvem-se uns aos outros, Alá. 1310 01:24:11,440 --> 01:24:15,400 Ó Supremo! O coração da nossa juventude... 1311 01:24:16,160 --> 01:24:20,330 Não se prive do seu amor e misericórdia. 1312 01:24:21,320 --> 01:24:24,790 Não nos desvie do caminho, Allah. 1313 01:24:25,730 --> 01:24:26,730 Amém. 1314 01:24:29,930 --> 01:24:31,910 Obrigado! 1315 01:24:32,680 --> 01:24:33,900 Bem vinda filha. 1316 01:24:34,420 --> 01:24:35,160 Vamos! 1317 01:24:35,190 --> 01:24:38,230 Olha pai! Se eu não soubesse, teria pensado que ele estava animado. 1318 01:24:38,260 --> 01:24:39,330 Avó! 1319 01:24:40,140 --> 01:24:41,140 Vir. 1320 01:24:53,280 --> 01:24:54,720 Entra, mãe, entra. 1321 01:25:12,150 --> 01:25:13,780 Então boa noite a todos! 1322 01:25:13,810 --> 01:25:16,280 Parar. Onde você está indo? 1323 01:25:16,620 --> 01:25:19,920 Primeiro vá e tire os sapatos. 1324 01:25:38,690 --> 01:25:39,690 Pai. 1325 01:25:39,890 --> 01:25:40,530 Você dorme! 1326 01:25:40,560 --> 01:25:42,140 Onde eu durmo? Não estou dormindo. 1327 01:25:49,120 --> 01:25:50,330 Está bem? 1328 01:25:52,680 --> 01:25:54,800 Ocorrido? Agora posso ir? 1329 01:25:56,300 --> 01:26:00,420 Antes de se trocar, tomaremos o café da noiva. Esta é uma tradição. 1330 01:26:00,450 --> 01:26:03,710 Embora você tenha que usar um vestido de noiva para isso, mas... 1331 01:26:05,300 --> 01:26:06,380 Bem então. 1332 01:26:07,520 --> 01:26:09,020 Deixe o meu ser sem açúcar. 1333 01:26:14,770 --> 01:26:17,130 Alize, você vai fazer café. 1334 01:26:18,950 --> 01:26:22,870 Eu não sou muito bom, marido, você sabe. 1335 01:26:24,230 --> 01:26:24,800 Alize. 1336 01:26:24,830 --> 01:26:25,500 O que, minha alma? 1337 01:26:25,530 --> 01:26:26,580 Café. 1338 01:26:32,290 --> 01:26:36,500 Simples para todos, ligeiramente doce para mim. 1339 01:26:36,810 --> 01:26:37,810 Bom. 1340 01:26:54,580 --> 01:26:55,710 O que você está fazendo? 1341 01:26:55,740 --> 01:26:56,860 Eu peço café. 1342 01:26:56,890 --> 01:26:59,900 - Allah Yarabbim! - Vamos conversar um pouco. 1343 01:26:59,930 --> 01:27:02,610 - O que você está fazendo? - Vamos! Vamos! 1344 01:27:04,180 --> 01:27:07,310 Estamos atormentados por essa namorada, não diga que você não avisou. 1345 01:27:14,980 --> 01:27:17,890 Você não vai me tocar de novo ou vou denunciá-lo à polícia! 1346 01:27:17,920 --> 01:27:19,900 Que negócio posso ter com você, mimado! 1347 01:27:19,930 --> 01:27:22,850 Você me chamou de "mimado" apesar de seu amor pelo lucro? 1348 01:27:22,880 --> 01:27:25,630 Escute-me! Eu não vou deixar você fazer isso, entendeu? 1349 01:27:25,660 --> 01:27:27,370 Meu nome é Alize Soner! 1350 01:27:27,550 --> 01:27:28,550 Darica. 1351 01:27:28,600 --> 01:27:29,200 Que? 1352 01:27:29,230 --> 01:27:32,620 Seu nome é Alize Darica. E agora você vai me ouvir em silêncio. 1353 01:27:47,620 --> 01:27:49,220 Serap! 1354 01:27:49,370 --> 01:27:50,590 Pai, o que você está fazendo? 1355 01:27:50,620 --> 01:27:51,620 Nada. 1356 01:27:52,370 --> 01:27:53,530 O que você está fazendo, filha? 1357 01:27:53,560 --> 01:27:55,320 No caso de um desastre acontecer lá dentro. 1358 01:27:55,350 --> 01:27:58,300 Alá Alá! Se ocorrer um desastre, provavelmente descobriremos, criança. 1359 01:27:59,050 --> 01:28:02,820 Há anos que olhas para tudo como se estivesses num filme, e agora... 1360 01:28:02,850 --> 01:28:05,330 Sim? Agora? 1361 01:28:07,600 --> 01:28:09,920 Fala, filha. Não se segure, termine a frase. 1362 01:28:13,430 --> 01:28:15,070 O que está acontecendo? 1363 01:28:17,460 --> 01:28:18,850 Ele é louco. 1364 01:28:19,050 --> 01:28:20,570 - Quem? - A namorada. 1365 01:28:20,600 --> 01:28:23,560 Bem vovô! Vamos, vamos, vovó, sem problemas. 1366 01:28:23,590 --> 01:28:26,020 Vamos vamos. Vamos pai. 1367 01:28:26,050 --> 01:28:27,050 Vir. 1368 01:28:27,430 --> 01:28:28,500 Eu estava tão assustado. 1369 01:28:28,530 --> 01:28:29,810 Como um filme. 1370 01:28:30,680 --> 01:28:33,210 Filha e você! Vamos! 1371 01:28:35,190 --> 01:28:36,890 Allah Jarabbim! 1372 01:28:41,020 --> 01:28:44,120 Você disse cancelar em 24 horas? Vamos lá! 1373 01:28:44,150 --> 01:28:46,700 Vamos cancelar este casamento e você volta para casa. 1374 01:28:47,210 --> 01:28:49,160 Eu te disse minhas regras. 1375 01:28:49,850 --> 01:28:54,620 Já que você desistiu, volte para casa, Alize. Ele vive feliz com o pai e sua futura esposa. 1376 01:28:55,700 --> 01:28:58,470 Nunca! Não se esqueça da palavra que você deu a Alize. 1377 01:28:58,710 --> 01:29:02,220 Até que o pai saia do Sinem, você não vai sair daqui. 1378 01:29:02,250 --> 01:29:06,170 Você vai aguentar! Você será forte! Você não vai desistir! 1379 01:29:06,470 --> 01:29:10,190 Vamos, mostre a eles e ao papai quem é Alize. 1380 01:29:12,600 --> 01:29:14,690 Alá me livre que eles não tenham me cansado. 1381 01:29:14,730 --> 01:29:16,610 Alá me livre. 1382 01:29:16,640 --> 01:29:21,150 E se, como na série, ele colocar remédio no café? 1383 01:29:21,250 --> 01:29:24,930 O que é, vovó? Só estou dizendo para ser compreensivo. 1384 01:29:24,960 --> 01:29:29,440 Você disse que eu era louco! Uma maluca disse! Não negue! 1385 01:29:33,100 --> 01:29:34,410 Do que você esta falando? 1386 01:29:34,440 --> 01:29:36,910 Juro que não estavam falando de você. 1387 01:29:36,960 --> 01:29:40,260 Você está com muita raiva? 1388 01:29:44,960 --> 01:29:49,110 Não tome remédio! A medicina! 1389 01:29:49,220 --> 01:29:50,420 A medicina? 1390 01:29:52,450 --> 01:29:55,190 A medicina? Eu não vou tomar remédio! 1391 01:29:56,240 --> 01:29:59,350 Não tomo mais remédio. 1392 01:30:00,060 --> 01:30:04,290 Quando o vovô deixa de tomar remédio, às vezes ele reage assim, não dê ouvidos a ele. 1393 01:30:04,320 --> 01:30:07,580 Por favor, Sr. Hayrı. Seu café não é com remédio, mas simples. 1394 01:30:07,610 --> 01:30:08,610 Sim? 1395 01:30:10,470 --> 01:30:11,470 Esse? 1396 01:30:14,920 --> 01:30:15,920 Esse. 1397 01:30:24,650 --> 01:30:27,200 Obrigado. Olá para suas mãos, filha. 1398 01:30:39,670 --> 01:30:40,780 Onde está o café? 1399 01:30:41,420 --> 01:30:42,610 Aqui. 1400 01:30:42,640 --> 01:30:45,490 Você está falando da água da torneira? Não! 1401 01:30:45,730 --> 01:30:49,220 Não tomo café se não houver espuma. 1402 01:31:00,480 --> 01:31:03,420 Por favor, senhora, seu café espumoso. 1403 01:31:04,300 --> 01:31:05,390 O que é isso? 1404 01:31:05,610 --> 01:31:09,030 Como você fez assim? 1405 01:31:09,060 --> 01:31:11,970 Tira filha, vim tomar um café. Vá pegar. 1406 01:31:12,000 --> 01:31:13,500 Você disse espuma! 1407 01:31:13,530 --> 01:31:18,080 Querida, se seus dedos são como dolma, o que posso fazer? Faça com menos espuma! 1408 01:31:38,000 --> 01:31:39,320 Vou beber, o que fazer. 1409 01:31:39,850 --> 01:31:42,100 Não parece normal, mas o que você pode fazer? 1410 01:31:43,220 --> 01:31:45,200 Espere espere. 1411 01:31:45,230 --> 01:31:47,290 Aonde vai agora? 1412 01:31:47,850 --> 01:31:48,940 Vá ali. 1413 01:31:49,180 --> 01:31:50,180 À direita. 1414 01:31:53,420 --> 01:31:54,610 Sentar-se. 1415 01:31:58,620 --> 01:32:00,740 Ainda não tomamos café. 1416 01:32:01,760 --> 01:32:03,670 Você vai pegar os copos vazios? 1417 01:32:06,500 --> 01:32:09,580 Muito gostoso, filha Alize. 1418 01:32:11,540 --> 01:32:12,840 Por que você não bebe? 1419 01:32:13,850 --> 01:32:15,530 Por que você não bebe? 1420 01:32:15,560 --> 01:32:16,990 Está bem está bem. 1421 01:32:17,020 --> 01:32:18,120 Suficiente. 1422 01:32:19,660 --> 01:32:25,480 Você apareceu aqui tão de repente. 1423 01:32:25,700 --> 01:32:27,560 Mas em nossa casa existem regras. 1424 01:32:27,590 --> 01:32:29,450 Você deve aprender sobre isso. 1425 01:32:35,630 --> 01:32:36,770 Te escuto. 1426 01:32:40,520 --> 01:32:45,890 Em nossa casa, a nova nora vai para a cama mais tarde que todo mundo e acorda mais cedo que todo mundo. 1427 01:32:46,900 --> 01:32:47,800 Excelente. 1428 01:32:47,910 --> 01:32:52,320 Você vai levantar às 5 da manhã, vai preparar água para lavar o vovô. 1429 01:32:55,350 --> 01:32:57,160 Água de lavar? 1430 01:33:00,310 --> 01:33:05,690 Em Istambul, a água está disponível em todas as casas há muito tempo. 1431 01:33:05,720 --> 01:33:12,370 O que fazer? Temos costumes muito antigos! 1432 01:33:12,410 --> 01:33:13,690 E o que devemos fazer? 1433 01:33:14,040 --> 01:33:16,450 Vamos desistir de nossas tradições pela água? 1434 01:33:16,480 --> 01:33:18,440 Não, querido. 1435 01:33:19,160 --> 01:33:20,060 Bom. 1436 01:33:20,110 --> 01:33:22,240 Onde você consegue a água? 1437 01:33:22,270 --> 01:33:23,810 Do Rio? 1438 01:33:24,940 --> 01:33:26,690 Você tem certeza? 1439 01:33:26,720 --> 01:33:27,670 Não. 1440 01:33:27,700 --> 01:33:29,640 Por enquanto, basta trazer água da torneira. 1441 01:33:29,670 --> 01:33:31,880 O que mais devo fazer? 1442 01:33:32,240 --> 01:33:34,070 O café da manhã deve estar pronto às 7h 1443 01:33:34,100 --> 01:33:34,950 O que mais? 1444 01:33:34,980 --> 01:33:36,750 Terá que fazer uma limpeza. 1445 01:33:36,780 --> 01:33:37,520 O que mais? 1446 01:33:37,550 --> 01:33:38,790 As janelas precisarão ser limpas. 1447 01:33:38,820 --> 01:33:39,530 O que mais? 1448 01:33:39,560 --> 01:33:40,700 Tapetes limpos. 1449 01:33:40,730 --> 01:33:41,870 - O que mais? - As portas... 1450 01:33:41,900 --> 01:33:43,690 Chega, chega. 1451 01:33:43,720 --> 01:33:45,120 Existe tal duelo? 1452 01:33:45,150 --> 01:33:46,880 Já é tarde, vamos dormir. 1453 01:33:47,130 --> 01:33:48,610 Serkan. 1454 01:33:49,840 --> 01:33:51,920 Sim, está ficando tarde, vamos para a cama agora. 1455 01:33:51,950 --> 01:33:55,230 Mas é melhor você dormir ao meu lado esta noite. 1456 01:33:55,590 --> 01:33:57,410 Estou feliz com a minha cama, pai. 1457 01:33:57,440 --> 01:33:59,400 Satisfeito, filho, mas... 1458 01:33:59,810 --> 01:34:03,210 Não dá para dormir no mesmo quarto sem casar, é assim com a gente. 1459 01:34:03,240 --> 01:34:06,780 Alize, filha, você dormirá no quarto de Serkan esta noite. 1460 01:34:07,320 --> 01:34:08,770 Claro. 1461 01:34:08,800 --> 01:34:11,040 E existe casamento sem casamento? 1462 01:34:11,070 --> 01:34:14,360 Não chamo casamento de casamento se não durar 7 dias e 7 noites! 1463 01:34:14,390 --> 01:34:18,360 Que mais! O que somos nós, netos do governador? Como fazemos um casamento assim? 1464 01:34:18,390 --> 01:34:20,140 Como desejas. 1465 01:34:20,170 --> 01:34:25,890 Se você não organizar esse casamento, Serkan dormirá no sofá por muito tempo. 1466 01:34:31,330 --> 01:34:32,660 Boa noite. 1467 01:34:47,520 --> 01:34:49,570 O que você está fazendo aqui? Você vai dormir na sala. 1468 01:34:49,600 --> 01:34:52,390 Também não quero dormir no mesmo quarto que você. Eu vim para o meu pijama. 1469 01:34:52,420 --> 01:34:54,060 Está tudo bem, pegue. 1470 01:35:00,930 --> 01:35:02,830 Então você decidiu seguir minhas regras. 1471 01:35:02,860 --> 01:35:04,880 Eu decidi não deixar o campo de batalha. 1472 01:35:04,910 --> 01:35:07,580 Só que você não vai ver nada aqui, menina mimada. 1473 01:35:07,610 --> 01:35:09,460 Bem-vindo ao mundo real. 1474 01:35:09,490 --> 01:35:10,770 Espera um minuto. 1475 01:35:10,860 --> 01:35:13,180 O que vou vestir? Eu não peguei nada. 1476 01:35:19,590 --> 01:35:21,070 Põe isto. 1477 01:35:22,050 --> 01:35:23,020 Eu não vou vestir nada na minha vida. 1478 01:35:23,050 --> 01:35:24,260 Como desejas. 1479 01:35:24,970 --> 01:35:27,450 Claro, não tente vasculhar minhas coisas. 1480 01:35:27,480 --> 01:35:29,630 Por que preciso vasculhar suas coisas de baixa qualidade? 1481 01:35:29,660 --> 01:35:32,560 Estou falando sério, não toque nas minhas coisas. 1482 01:35:36,880 --> 01:35:39,560 ♪ Eu juro que você não para. ♪ 1483 01:35:39,590 --> 01:35:42,170 ♪ Você não entende com palavras. ♪ 1484 01:35:42,200 --> 01:35:44,600 ♪ Você vê, você ama um desafio. ♪ 1485 01:35:44,630 --> 01:35:47,370 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1486 01:35:47,400 --> 01:35:49,940 ♪ Eu juro que você não para. ♪ 1487 01:35:49,970 --> 01:35:52,570 ♪ Você não entende com palavras. ♪ 1488 01:35:52,600 --> 01:35:54,990 ♪ Você vê, você ama um desafio. ♪ 1489 01:35:55,020 --> 01:35:57,890 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1490 01:35:57,920 --> 01:36:00,250 ♪ Você vê, ele me ama. ♪ 1491 01:36:00,280 --> 01:36:03,060 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1492 01:37:51,870 --> 01:37:53,850 Namorada levanta! 1493 01:37:59,370 --> 01:38:02,000 Dona cunhada, levanta, tem que preparar o café da manhã! 1494 01:38:02,030 --> 01:38:03,990 Não é um sonho. 1495 01:38:04,120 --> 01:38:07,680 Realmente aconteceu, não é um pesadelo. 1496 01:38:09,140 --> 01:38:12,470 Levante-se ou eu vou te acordar! 1497 01:38:32,120 --> 01:38:34,900 Bom dia, senhora cunhada. O que você está vendo? 1498 01:38:34,950 --> 01:38:38,110 Um filme? É interessante pelo menos? 1499 01:38:38,550 --> 01:38:40,710 Feche agora. 1500 01:38:41,980 --> 01:38:46,430 Eu queria fazer uma panqueca, mas não tem baunilha. Existe açúcar em pó? 1501 01:38:46,460 --> 01:38:48,310 O que você vai cozinhar? Não entendi. 1502 01:38:48,340 --> 01:38:49,150 Bolo de pão. 1503 01:38:49,180 --> 01:38:51,330 Você assaria um cupcake para o café da manhã? 1504 01:38:52,330 --> 01:38:53,340 Bom Dia. 1505 01:38:53,370 --> 01:38:57,080 Hayrı, minha cunhada quer fazer um cupcake para o café da manhã. 1506 01:38:57,110 --> 01:38:58,350 que namorada? 1507 01:38:58,710 --> 01:39:00,670 Kadir se casou novamente? 1508 01:39:01,190 --> 01:39:04,090 Ele esquece tudo quando não toma o remédio. 1509 01:39:04,120 --> 01:39:07,000 Ele diz que aceita, mas não é verdade, ele está te traindo. 1510 01:39:07,030 --> 01:39:09,050 Também não gosto de tomar remédio. 1511 01:39:09,830 --> 01:39:11,670 Eu amo muito minha namorada. 1512 01:39:11,700 --> 01:39:15,480 Mas nosso Kadir não aprecia. 1513 01:39:16,270 --> 01:39:18,240 O que fazer? Então ela foi embora. 1514 01:39:18,270 --> 01:39:22,460 Você esquece tudo, mas não esqueceu dela! 1515 01:39:22,490 --> 01:39:24,010 Me perguntou por quê? 1516 01:39:26,430 --> 01:39:30,960 Maşallah, Maşallah, como ele fala bem. 1517 01:39:31,310 --> 01:39:34,880 Senhorita cunhada, o café da manhã estará pronto antes de hoje à noite? 1518 01:39:34,910 --> 01:39:38,060 Nossa cunhada quer assar um cupcake. 1519 01:39:38,090 --> 01:39:39,550 Mas não consegui encontrar os ingredientes. 1520 01:39:39,580 --> 01:39:40,760 Bolo de pão. 1521 01:39:41,400 --> 01:39:45,510 Alguns conceitos da alta sociedade! 1522 01:39:45,540 --> 01:39:47,590 Qual é a roupa? 1523 01:39:48,030 --> 01:39:50,620 Você nem trouxe um dote, pelo menos um pijama? 1524 01:39:50,650 --> 01:39:52,730 Nós nos casamos tão rápido que estou comprando tudo. 1525 01:39:52,760 --> 01:39:57,010 Bom Dia! Eu estou falando sobre isso! 1526 01:39:57,040 --> 01:39:58,380 Você não pode fazer isso dessa maneira. 1527 01:39:58,410 --> 01:40:00,990 Vou comprar um vestido para você agora. 1528 01:40:01,020 --> 01:40:05,240 Mas primeiro limpe tudo no banheiro. 1529 01:40:05,520 --> 01:40:07,950 Vovô vai tomar banho de novo em breve. 1530 01:40:08,630 --> 01:40:11,480 E o café da manhã? 1531 01:40:11,510 --> 01:40:13,910 Mudei de ideia, agora vou cuidar disso. 1532 01:40:14,280 --> 01:40:15,580 Que? 1533 01:40:17,860 --> 01:40:18,950 Não pode? 1534 01:40:18,980 --> 01:40:20,490 Porque não posso? 1535 01:40:20,520 --> 01:40:22,390 Tudo bem, veremos. 1536 01:40:22,420 --> 01:40:23,630 Já veremos. 1537 01:40:25,160 --> 01:40:26,440 Venha atrás de mim. 1538 01:40:33,800 --> 01:40:35,730 Não vou tomar café da manhã no banheiro! 1539 01:40:35,760 --> 01:40:36,760 Que me importa? 1540 01:40:54,710 --> 01:40:57,010 Então você vai me assustar? 1541 01:40:57,060 --> 01:40:58,260 O que eu me importo com eles? 1542 01:40:58,290 --> 01:41:00,090 É facil. 1543 01:41:38,080 --> 01:41:40,110 De onde vem a agua...? 1544 01:41:41,150 --> 01:41:42,610 Condenado! 1545 01:42:08,950 --> 01:42:10,600 O que aconteceu no banheiro? 1546 01:42:10,630 --> 01:42:12,840 Como você quebrou isso durante a limpeza? 1547 01:42:12,960 --> 01:42:13,880 Tudo estava quebrado. 1548 01:42:13,910 --> 01:42:15,210 Não. 1549 01:42:15,240 --> 01:42:17,780 Não diz que não pode fazer nada! 1550 01:42:18,130 --> 01:42:21,410 Eu posso fazer tudo. Eu vou consertar tudo. 1551 01:42:21,440 --> 01:42:24,240 Então? Bom. 1552 01:42:24,340 --> 01:42:28,860 Depois limpe bem tudo no banheiro... 1553 01:42:28,890 --> 01:42:31,650 E depois me mostre, eu te agradeço. 1554 01:42:34,400 --> 01:42:35,440 Vamos. 1555 01:42:35,660 --> 01:42:36,930 Vamos. 1556 01:42:41,320 --> 01:42:44,350 A juventude está desaparecendo, irmã! 1557 01:42:57,320 --> 01:42:59,780 Trabalho fácil, Mestre Alize. 1558 01:43:00,310 --> 01:43:03,210 Eu me ofereceria para ajudar, mas você definitivamente pode lidar com isso sozinho. 1559 01:43:03,240 --> 01:43:04,450 Sim. 1560 01:43:05,370 --> 01:43:07,520 Vamos mudar de casa? 1561 01:43:07,550 --> 01:43:08,460 Que? 1562 01:43:08,490 --> 01:43:11,430 Estou falando da água. Você precisa mover essas coisas? 1563 01:43:12,220 --> 01:43:13,860 Afaste-se, afaste-se. 1564 01:43:13,890 --> 01:43:15,150 Vem aqui. 1565 01:44:02,290 --> 01:44:07,550 ♪ A terra gira, mas passa por mim. ♪ 1566 01:44:07,580 --> 01:44:13,110 ♪ Os dias passam aqui e ali. ♪ 1567 01:44:13,370 --> 01:44:15,960 ♪ Não apazigue seu temperamento explosivo ♪ 1568 01:44:15,990 --> 01:44:18,600 ♪ Mas meu coração adora dificuldades. ♪ 1569 01:44:18,630 --> 01:44:20,880 ♪ Estou lutando contra mim mesmo. ♪ 1570 01:44:20,910 --> 01:44:23,720 ♪ Não leve para o lado pessoal. ♪ 1571 01:44:23,890 --> 01:44:26,360 ♪ Eu fugi, você me alcançou. ♪ 1572 01:44:26,390 --> 01:44:29,010 ♪ Além disso, ele me repreendeu. ♪ 1573 01:44:29,040 --> 01:44:31,370 ♪ É um acidente de amor. ♪ 1574 01:44:31,400 --> 01:44:33,910 ♪ Encontrei você quando percebi. ♪ 1575 01:44:34,140 --> 01:44:36,680 ♪ Eu juro que você não vai parar. ♪ 1576 01:44:36,710 --> 01:44:39,160 ♪ Você não entende com palavras. ♪ 1577 01:44:39,190 --> 01:44:41,740 ♪ Você vê, você ama um desafio. ♪ 1578 01:44:41,770 --> 01:44:44,500 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1579 01:44:44,530 --> 01:44:46,960 ♪ Eu juro que você não vai parar. ♪ 1580 01:44:46,990 --> 01:44:49,580 ♪ Você não entende com palavras. ♪ 1581 01:44:49,610 --> 01:44:52,130 ♪ Você vê, você ama um desafio. ♪ 1582 01:44:52,160 --> 01:44:54,560 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1583 01:44:54,890 --> 01:44:57,360 ♪ Você vê, ele me ama. ♪ 1584 01:44:57,390 --> 01:45:00,070 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1585 01:45:15,250 --> 01:45:20,520 ♪ A terra gira, mas passa por mim. ♪ 1586 01:45:20,550 --> 01:45:26,300 ♪ Os dias passam aqui e ali. ♪ 1587 01:45:26,330 --> 01:45:29,020 ♪ Não apazigue seu temperamento explosivo ♪ 1588 01:45:29,050 --> 01:45:31,640 ♪ Mas meu coração adora dificuldades. ♪ 1589 01:45:31,670 --> 01:45:33,930 ♪ Você vê, ele me ama. ♪ 1590 01:45:33,960 --> 01:45:36,880 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1591 01:45:39,560 --> 01:45:41,960 Ema, venha 1592 01:45:41,990 --> 01:45:43,750 Você está satisfeito? 1593 01:45:43,780 --> 01:45:45,160 Não entendi. 1594 01:45:45,610 --> 01:45:47,400 Esta é uma pergunta simples. 1595 01:45:47,610 --> 01:45:50,910 Você separou meu irmão e sua filha. Você está feliz? 1596 01:45:51,100 --> 01:45:54,160 Emma, ​​por favor, entre. 1597 01:45:54,190 --> 01:45:55,990 Não, vamos conversar aqui. 1598 01:45:56,140 --> 01:45:59,470 Meu irmão não permitiu que eu me casasse com o homem que eu amava porque ele era pobre. 1599 01:45:59,500 --> 01:46:02,550 Mas agora sua filha está limpando o banheiro daquela casa! 1600 01:46:02,630 --> 01:46:03,740 Que? 1601 01:46:03,770 --> 01:46:06,360 Sim, Gül a viu, eles moram na mesma área. 1602 01:46:07,870 --> 01:46:12,500 Alize vai arruinar a vida dela por sua causa. Você pode aceitá-lo? 1603 01:46:12,530 --> 01:46:13,170 esma. 1604 01:46:13,200 --> 01:46:16,340 Chega, pelo amor de Deus! Ema me diz... 1605 01:46:30,370 --> 01:46:32,390 "Acabou, Nurettin." 1606 01:46:32,790 --> 01:46:34,210 "Não me ligue de novo." 1607 01:47:04,420 --> 01:47:05,940 Não desista, Alice. 1608 01:47:05,970 --> 01:47:08,230 Se necessário, reconstrua esta casa. 1609 01:47:08,260 --> 01:47:11,550 Mas você ficará aqui até que seu pai e Sinem se separem. 1610 01:47:17,090 --> 01:47:18,240 O que é isso? 1611 01:47:18,270 --> 01:47:20,440 Eu realmente vou usar isso? 1612 01:47:23,160 --> 01:47:24,680 Alá Alá! 1613 01:47:24,710 --> 01:47:26,310 Por que você não abre a porta? 1614 01:47:26,530 --> 01:47:29,110 Alize, abra a porta, sua madrasta chegou! 1615 01:47:33,060 --> 01:47:34,760 Que madrasta? 1616 01:47:38,800 --> 01:47:40,880 Você colocou uma cadeira atrás da porta? 1617 01:47:41,010 --> 01:47:43,510 Talvez seja porque não há chave? 1618 01:47:44,230 --> 01:47:46,360 Eu não gosto de nada. 1619 01:47:47,750 --> 01:47:50,880 Não coloque mais uma cadeira do lado de fora da porta. 1620 01:47:50,910 --> 01:47:53,820 E abra a porta quando eu pedir. 1621 01:47:54,280 --> 01:47:55,350 O que você precisa? 1622 01:47:55,380 --> 01:47:59,110 Eu disse que sua madrasta chegou, a noiva de seu pai. 1623 01:48:01,110 --> 01:48:02,080 O Sinem veio? 1624 01:48:02,110 --> 01:48:03,480 Não sei. 1625 01:48:03,510 --> 01:48:07,610 Não pedi os documentos, desça e veja você mesmo. 1626 01:48:07,970 --> 01:48:10,100 Apenas se vista primeiro. 1627 01:48:10,310 --> 01:48:14,110 Eu te dei o vestido mais lindo, eu aprecio isso. 1628 01:48:14,250 --> 01:48:18,700 Obrigado, você pode dizer ao Sinem que não posso ir? 1629 01:48:18,730 --> 01:48:21,500 Claro senhora! O que mais eu passo para você? 1630 01:48:21,530 --> 01:48:26,050 Olha, eu não sou seu servo, ok? 1631 01:48:26,080 --> 01:48:28,840 Desça e conte tudo a ele você mesmo! 1632 01:48:28,870 --> 01:48:30,310 Não me deixe zangado. 1633 01:48:30,890 --> 01:48:32,250 Bem bem! 1634 01:48:49,930 --> 01:48:50,880 Vamos. 1635 01:48:50,910 --> 01:48:53,460 Que os inimigos não se regozijem com a vitória. 1636 01:49:02,260 --> 01:49:05,040 Desculpe, eles não lhe ofereceram nada. 1637 01:49:05,070 --> 01:49:06,530 Não de nada. 1638 01:49:06,560 --> 01:49:09,140 É que a nora não pode fazer nada, então... 1639 01:49:09,170 --> 01:49:10,210 Serap. 1640 01:49:11,990 --> 01:49:18,190 Garota, por que você diz isso? Temos compota de cereja, ofereça-lhe. 1641 01:49:18,990 --> 01:49:20,740 Não, não, não quero. 1642 01:49:21,380 --> 01:49:24,030 Não diga isso, é uma árvore do nosso jardim. 1643 01:49:24,060 --> 01:49:25,640 É delicioso. 1644 01:49:25,670 --> 01:49:27,970 Então se é possível... 1645 01:49:38,420 --> 01:49:39,900 Vamos para o meu quarto. 1646 01:49:41,730 --> 01:49:43,020 Com sua permissão. 1647 01:49:43,050 --> 01:49:43,740 Claro. 1648 01:49:43,770 --> 01:49:45,260 Você pode ir. 1649 01:49:47,570 --> 01:49:51,580 Hayrı, você é a madrasta da nossa cunhada? 1650 01:49:51,950 --> 01:49:53,480 Quem é a nossa namorada? 1651 01:49:57,230 --> 01:49:59,710 O que você está fazendo aqui? Ou papai te mandou? 1652 01:49:59,740 --> 01:50:00,700 Não. 1653 01:50:00,730 --> 01:50:02,760 Então por que você veio? Gostaria de ver a casa? 1654 01:50:02,790 --> 01:50:04,850 Já que você a viu, você pode ir. 1655 01:50:04,880 --> 01:50:06,730 Você não precisava ir tão longe. 1656 01:50:07,190 --> 01:50:11,470 Você faz tudo pelas minhas costas, mas eu fui longe demais? Que incrível! 1657 01:50:11,500 --> 01:50:14,840 O que você está fazendo entre estranhos, Alize? 1658 01:50:18,060 --> 01:50:20,000 Não quis dizer isso. 1659 01:50:22,420 --> 01:50:23,900 Bom proveito. 1660 01:50:29,000 --> 01:50:30,780 É melhor você ir. 1661 01:50:30,810 --> 01:50:32,060 Tem razão. 1662 01:50:35,510 --> 01:50:37,180 Eu terminei com Nurettin. 1663 01:50:37,210 --> 01:50:38,260 Que? 1664 01:50:38,940 --> 01:50:42,030 Não posso começar uma família com o seu infortúnio, está tudo acabado. 1665 01:50:42,640 --> 01:50:43,690 Como? 1666 01:50:43,720 --> 01:50:45,360 E o que papai disse? Concordo? 1667 01:50:45,390 --> 01:50:48,210 Seu pai respeita as decisões dos outros. 1668 01:50:48,700 --> 01:50:50,110 Por que eu deveria acreditar em você? 1669 01:50:50,140 --> 01:50:52,300 Talvez você esteja mentindo? Como eu deveria saber? 1670 01:51:08,930 --> 01:51:11,450 Não vai mudar nada, você sabe, certo? 1671 01:51:11,480 --> 01:51:14,080 Você não existe mais para mim. 1672 01:51:14,870 --> 01:51:16,570 Vá para casa, Alice. 1673 01:51:16,870 --> 01:51:18,370 Com seu pai. 1674 01:51:31,790 --> 01:51:33,970 A foto de uma celebridade. 1675 01:51:34,330 --> 01:51:36,470 12 letras. 1676 01:51:36,730 --> 01:51:38,180 Quem é esse? 1677 01:51:38,790 --> 01:51:41,750 Muito velho. 1678 01:51:44,130 --> 01:51:46,740 Você é o maior entre nós, quem é? 1679 01:51:58,780 --> 01:52:00,850 Vovó, o que você está fazendo? 1680 01:52:00,880 --> 01:52:02,430 Estou recebendo vitamina D. 1681 01:52:02,460 --> 01:52:04,510 É bom para os ossos. 1682 01:52:07,210 --> 01:52:08,210 Pai. 1683 01:52:08,340 --> 01:52:11,540 Você sabia que temos um jardim? 1684 01:52:19,910 --> 01:52:20,940 Vou embora. 1685 01:52:20,970 --> 01:52:23,000 O que é, meu vestido não gostou? 1686 01:52:23,030 --> 01:52:27,230 Não, gostei muito, mas ficou sujo. 1687 01:52:27,910 --> 01:52:30,200 Está tudo bem, eu tenho que ir. 1688 01:52:30,230 --> 01:52:32,430 Eu não sabia disso. 1689 01:52:32,990 --> 01:52:35,010 Falei com Serkan. 1690 01:52:35,200 --> 01:52:37,580 Bem, não se atrase. 1691 01:52:42,910 --> 01:52:44,460 Obrigado, que você tenha muitos anciãos! 1692 01:52:44,490 --> 01:52:46,260 De que família você é? 1693 01:52:49,760 --> 01:52:51,420 Minha beleza. 1694 01:52:53,350 --> 01:52:54,390 Quem é ela? 1695 01:53:00,270 --> 01:53:03,440 Não se atrase, tá, filha? 1696 01:53:14,410 --> 01:53:15,890 Me abençoe. 1697 01:53:16,040 --> 01:53:17,150 Eu te abençoo, te abençoo. 1698 01:53:17,180 --> 01:53:18,280 Eu te abençoo. 1699 01:53:18,570 --> 01:53:19,540 Quem morreu? 1700 01:53:19,570 --> 01:53:22,890 Sua família a criou bem. 1701 01:53:23,250 --> 01:53:25,200 Se eu não fosse louco... 1702 01:53:25,230 --> 01:53:26,660 Alá Alá. 1703 01:53:26,850 --> 01:53:29,030 Se ele voltar em algumas horas... 1704 01:53:30,260 --> 01:53:32,820 …por que ela pediu que você a abençoasse? 1705 01:53:32,910 --> 01:53:34,740 Quem é esta mulher? 1706 01:53:37,460 --> 01:53:39,370 Vou deitar um pouco. 1707 01:53:54,940 --> 01:53:56,560 Tchau professora. 1708 01:53:56,590 --> 01:53:58,950 Espero que você tenha uma vida muito feliz. 1709 01:54:03,190 --> 01:54:04,920 Você pode me mostrar isso? 1710 01:54:04,950 --> 01:54:06,290 Claro. 1711 01:54:06,510 --> 01:54:07,710 Avançar. 1712 01:55:09,940 --> 01:55:11,100 Esses. 1713 01:55:11,130 --> 01:55:12,760 Claro agora. 1714 01:55:18,200 --> 01:55:19,690 Sim Papai? 1715 01:55:20,490 --> 01:55:21,680 Que? 1716 01:55:22,230 --> 01:55:24,570 Está tudo bem, estarei lá, está tudo bem. 1717 01:55:25,630 --> 01:55:27,650 Você pode se apressar? Tenho pressa. 1718 01:55:27,680 --> 01:55:29,170 Claro agora. 1719 01:55:33,550 --> 01:55:36,250 O que aconteceu de tão importante, Nurettin? 1720 01:55:36,650 --> 01:55:38,020 Bem-vindo. 1721 01:55:38,210 --> 01:55:39,530 Vou te dizer. 1722 01:55:39,830 --> 01:55:43,200 Se você o inventou para vir aqui... 1723 01:55:43,230 --> 01:55:47,010 Portanto, não temos essa idade há muito tempo, vamos decidir tudo como pessoas razoáveis. 1724 01:55:47,040 --> 01:55:50,480 Sinem, acredite em mim, vou te contar algo completamente diferente. 1725 01:55:51,630 --> 01:55:55,300 Só sei que separando você de mim, você não vai ajudar Alize. 1726 01:56:30,350 --> 01:56:33,710 Olha, Sinem, acredite, eu penso mais na Alize do que em você. 1727 01:56:33,740 --> 01:56:37,130 É por isso que você não se importa? Ela se casou com um estranho. 1728 01:56:37,760 --> 01:56:39,780 Você sabe em que casa ele mora? 1729 01:56:39,810 --> 01:56:43,030 Sim, em uma casa de madeira de dois andares. 1730 01:56:43,200 --> 01:56:44,290 Como? 1731 01:56:44,400 --> 01:56:46,390 Você viu Alice? 1732 01:57:04,040 --> 01:57:05,800 Diga-me, Nurettin. 1733 01:57:05,830 --> 01:57:09,580 Como você sabe sobre a casa? Quando você foi lá? 1734 01:57:09,910 --> 01:57:13,290 Em algum lugar 12-13 anos atrás. 1735 01:57:13,340 --> 01:57:14,690 Como? 1736 01:57:14,790 --> 01:57:16,720 Você os conhece? 1737 01:57:16,820 --> 01:57:17,950 Sim. 1738 01:57:17,990 --> 01:57:20,080 Não entendo. 1739 01:57:20,110 --> 01:57:22,560 Então, você conhece Serkan? 1740 01:57:22,590 --> 01:57:27,630 Faz tanto tempo, mudou, que não o reconheci imediatamente. 1741 01:57:40,490 --> 01:57:41,990 O que está acontecendo? Onde você está indo? 1742 01:57:42,080 --> 01:57:43,370 Estou voltando para casa, querida. 1743 01:57:43,400 --> 01:57:45,640 Sinem e papai se separaram, o jogo acabou. 1744 01:57:45,670 --> 01:57:47,730 Sente-se, vamos conversar em outro lugar. 1745 01:57:47,760 --> 01:57:49,800 Sinto muito por ter que ir. 1746 01:57:54,510 --> 01:57:55,960 Você não pode ir, Alice. 1747 01:57:55,990 --> 01:57:58,190 Como vou explicar isso em casa? 1748 01:57:58,280 --> 01:58:00,890 Acho que sua irmã não vai se importar. 1749 01:58:00,920 --> 01:58:02,580 E o vovô Hayrı vai esquecer de qualquer maneira. 1750 01:58:02,610 --> 01:58:05,310 Não é tão fácil, não foi nosso acordo sobre isso. 1751 01:58:05,430 --> 01:58:07,430 Não esqueci, claro. 1752 01:58:07,460 --> 01:58:08,820 O dinheiro estará na sua conta amanhã. 1753 01:58:08,850 --> 01:58:10,850 Não estou falando de dinheiro. 1754 01:58:10,880 --> 01:58:13,920 Não entendo do que você está falando, querida. 1755 01:58:13,950 --> 01:58:16,650 Eu volto para minha antiga vida. 1756 01:58:16,680 --> 01:58:19,270 Tem certeza de que sua vida será a mesma? 1757 01:58:23,590 --> 01:58:28,140 Muitos anos atrás, um grande incêndio começou em nossa casa em Chataldzha. 1758 01:58:28,170 --> 01:58:33,240 Todos nós fugimos, mas não conseguimos tirar Esma de casa. 1759 01:58:33,550 --> 01:58:35,160 O fogo foi tão grande... 1760 01:58:35,190 --> 01:58:37,580 Ninguém poderia chegar perto da casa. 1761 01:58:38,080 --> 01:58:42,170 Um jovem bombeiro entrou na casa... 1762 01:58:42,470 --> 01:58:45,760 E ele salvou Esma. 1763 01:58:46,930 --> 01:58:49,170 Aquele herói... 1764 01:58:49,200 --> 01:58:52,320 Ele é o pai de Serkan. Kadir. 1765 01:58:53,990 --> 01:58:56,330 Quando você descobriu? 1766 01:58:57,480 --> 01:59:01,320 Kadir e eu conversamos por um longo tempo. 1767 01:59:01,920 --> 01:59:03,990 Ele machucou a perna em um incêndio. 1768 01:59:04,020 --> 01:59:06,080 E então ele se retirou. 1769 01:59:06,110 --> 01:59:07,590 Ele queria ajudá-lo um pouco. 1770 01:59:07,620 --> 01:59:10,710 Mas ele é muito orgulhoso, não aceitou nada. 1771 01:59:11,400 --> 01:59:13,730 Kadir é um verdadeiro herói. 1772 01:59:14,060 --> 01:59:15,100 E logo? 1773 01:59:15,130 --> 01:59:18,520 Então Kadir se retirou para si mesmo. 1774 01:59:18,550 --> 01:59:20,730 Ele também não se comunicou comigo. 1775 01:59:20,760 --> 01:59:22,960 Eu não o empurrei. 1776 01:59:23,360 --> 01:59:29,090 Mas tudo mudou quando descobri que Serkan era filho dele. 1777 01:59:29,370 --> 01:59:31,880 É por isso que você os deixa se casar? 1778 01:59:32,310 --> 01:59:34,720 Na verdade não é assim. 1779 01:59:35,150 --> 01:59:38,820 Não entendo e não quero entender. 1780 01:59:38,870 --> 01:59:40,670 Estou saindo, Nurettin. 1781 01:59:42,440 --> 01:59:43,630 Sim em! 1782 01:59:43,680 --> 01:59:45,460 Alá. 1783 01:59:45,490 --> 01:59:46,550 Sim em! 1784 01:59:49,330 --> 01:59:51,960 Sinem, espere um minuto. 1785 01:59:51,990 --> 01:59:53,530 Sim em. 1786 01:59:54,730 --> 01:59:58,030 Serkan e Alize se casaram por minha causa. 1787 01:59:58,070 --> 02:00:00,540 Como? Você queria que eles se casassem? 1788 02:00:00,570 --> 02:00:04,460 Não, Alize queria casar com ele, ela também lhe ofereceu dinheiro. 1789 02:00:05,120 --> 02:00:07,090 Ela tinha um plano diferente. 1790 02:00:08,060 --> 02:00:11,610 Ele disse que fingiríamos que estávamos nos casando. 1791 02:00:11,640 --> 02:00:13,880 Sabe, tio Nurettin, eu sempre faço a coisa certa. 1792 02:00:13,910 --> 02:00:15,850 Eu disse impossível, não aceitei. 1793 02:00:19,750 --> 02:00:22,540 Olha como ela é mimada, me dando problemas. 1794 02:00:22,570 --> 02:00:25,870 Não sei como teria saído de lá sem você. 1795 02:00:25,930 --> 02:00:28,330 E ela me pede em casamento. 1796 02:00:28,360 --> 02:00:30,370 Calma, filho. 1797 02:00:30,520 --> 02:00:31,540 Tudo bem. 1798 02:00:35,110 --> 02:00:37,590 Serkan, filho. 1799 02:00:38,160 --> 02:00:41,930 Ofereci uma bolsa de estudos quando você foi para a faculdade... 1800 02:00:42,620 --> 02:00:43,860 Mas você recusou. 1801 02:00:45,550 --> 02:00:47,690 E agora vou pedir para você fazer uma coisa. 1802 02:00:48,590 --> 02:00:50,280 Apenas não desista. 1803 02:00:53,550 --> 02:00:55,340 Casar com minha filha. 1804 02:00:59,540 --> 02:01:01,480 O que você está dizendo, Nurettin? O que significa casar? 1805 02:01:01,510 --> 02:01:09,510 Kadir, sei que minha filha é mimada e insolente. 1806 02:01:12,250 --> 02:01:15,820 Isso deve ser feito para que ela possa ver a vida real. 1807 02:01:16,170 --> 02:01:18,450 Para ser honesto, eu não poderia ensiná-lo, mostrar-lhe esta vida. 1808 02:01:20,250 --> 02:01:22,180 Mas você pode mostrar a ele. 1809 02:01:25,690 --> 02:01:28,760 Sinto muito, tio Nurettin, mas não encontrei minha vida na rua. 1810 02:01:28,790 --> 02:01:31,010 Prefiro morrer a viver na mesma casa que sua filha. 1811 02:01:36,560 --> 02:01:38,980 Você não quer dar uma lição nele? 1812 02:01:41,380 --> 02:01:43,540 Você está certo, parece muito estranho, eu sei... 1813 02:01:43,740 --> 02:01:45,910 Acredite em mim, não estou fazendo nada de errado. 1814 02:01:48,280 --> 02:01:49,900 Quantas vezes eu tenho que te dizer? 1815 02:01:50,010 --> 02:01:53,880 A própria Sinem veio e disse que não poderia criar família com o meu infortúnio. 1816 02:01:53,910 --> 02:01:57,030 Talvez eles tenham se reconciliado! Ou amanhã eles se reconciliam! 1817 02:01:57,540 --> 02:01:59,030 Nada disso vai acontecer. 1818 02:01:59,060 --> 02:02:01,990 Bem, eu estava muito zangado com Sinem, mas ainda assim ela não me trairia. 1819 02:02:02,020 --> 02:02:03,580 Não tenha tanta certeza, Alize. 1820 02:02:04,260 --> 02:02:06,180 Vamos voltar antes que alguém perceba. 1821 02:02:06,210 --> 02:02:09,060 Não, vou voltar para o meu pai. 1822 02:02:21,070 --> 02:02:24,680 Não está bem. Você está jogando com Alize. Ela tem o direito de saber disso. 1823 02:02:24,710 --> 02:02:25,710 Não. 1824 02:02:29,180 --> 02:02:30,180 Sim em! 1825 02:02:53,120 --> 02:02:54,500 Sinem por favor! 1826 02:02:57,110 --> 02:03:01,610 Você vê Alice? Então você não precisa confiar em ninguém. 1827 02:03:12,810 --> 02:03:14,240 O que você fará agora? 1828 02:03:15,210 --> 02:03:17,200 Você vai dizer que desistiu? 1829 02:03:34,160 --> 02:03:36,840 Ou você vai colocar aquele anel e continuar lutando? 1830 02:03:37,580 --> 02:03:42,790 ♪ A terra gira, mas passa por mim. ♪ 1831 02:03:42,820 --> 02:03:48,680 ♪ Os dias passam aqui e ali. ♪ 1832 02:03:48,710 --> 02:03:51,230 ♪ Não apazigue seu temperamento explosivo ♪ 1833 02:03:51,260 --> 02:03:53,880 ♪ Mas meu coração adora dificuldades. ♪ 1834 02:03:53,910 --> 02:03:56,200 ♪ Estou lutando contra mim mesmo. ♪ 1835 02:03:56,230 --> 02:03:59,130 ♪ Não leve para o lado pessoal. ♪ 1836 02:03:59,160 --> 02:04:01,690 ♪ Eu fugi, você me alcançou. ♪ 1837 02:04:01,720 --> 02:04:04,310 ♪ Além disso, ela me repreendeu. ♪ 1838 02:04:04,340 --> 02:04:06,780 ♪ É um acidente de amor. ♪ 1839 02:04:06,810 --> 02:04:08,820 ♪ Encontrei você quando percebi. ♪ 1840 02:04:09,410 --> 02:04:11,990 ♪ Mas você não para. ♪ 1841 02:04:12,020 --> 02:04:14,610 ♪ Você não entende com palavras. ♪ 1842 02:04:14,640 --> 02:04:17,010 ♪ Você vê, você ama um desafio. ♪ 1843 02:04:17,040 --> 02:04:19,850 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1844 02:04:19,880 --> 02:04:22,460 ♪ Eu juro que você não vai parar. ♪ 1845 02:04:22,490 --> 02:04:25,050 ♪ Você não entende com palavras. ♪ 1846 02:04:25,080 --> 02:04:27,480 ♪ Você vê, ele me ama. ♪ 1847 02:04:27,510 --> 02:04:30,160 ♪ Quem cai sozinho não chora. ♪ 1848 02:04:33,160 --> 02:05:45,900 Mais Série turca grátis na web WWW.TURCASBRASIL.ONLINE 134131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.