All language subtitles for In.My.Sleep.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,576 --> 00:01:17,688 40 Dagen eerder 2 00:02:28,938 --> 00:02:33,187 Ik werd op straat wakker en het laatste dat ik mij herinner is... 3 00:02:34,803 --> 00:02:37,081 dat ik je appartement binnenkwam. 4 00:02:38,012 --> 00:02:43,127 En wat betreft de slaapkamer? Weet je daar nog iets van? 5 00:03:01,750 --> 00:03:04,587 Hij hield mijn benen vast. - Echt niet. 6 00:03:04,841 --> 00:03:08,211 Waarom moet alles een wedstrijd zijn? - Zodat hij zich goed kan voelen. 7 00:03:08,675 --> 00:03:11,452 Jij hebt mij uitgedaagd. - Noem je dat een uitdaging? 8 00:03:12,364 --> 00:03:14,013 Wil je een revanche? 9 00:03:14,782 --> 00:03:17,439 Jongens, het is zaterdag. Ontspan. 10 00:03:18,733 --> 00:03:23,646 Wij kunnen beter ontspannen dan jij. - Misschien. Je bent sexy als je nat bent. 11 00:03:24,395 --> 00:03:27,986 Wat doe ik hier eigenlijk? - Omdat je van me houdt. 12 00:03:28,105 --> 00:03:32,009 Ann, waarom klonen we je niet, zodat ik niet altijd alleen ben. 13 00:03:32,068 --> 00:03:38,832 Anders nodigen we iemand uit vanavond? Mijn zus, die is hier net komen wonen. 14 00:03:38,937 --> 00:03:43,492 Je zus? Wanneer is dat gebeurd? - We hadden een tijd ruzie. 15 00:03:43,535 --> 00:03:46,028 Ze pikte haar vriendje in. 16 00:03:46,132 --> 00:03:50,023 Het was meer dan dat, maar we hebben vrede gesloten en nu heb ik weer een zus. 17 00:03:50,857 --> 00:03:54,762 Misschien is het toch geen goed idee. Ze is niet zo gewend aan, je weet wel. 18 00:03:56,268 --> 00:04:02,095 Jongens die zich niet willen binden. - Ik kan mij best binden, met de ware. 19 00:04:02,943 --> 00:04:08,790 Het perfecte meisje, die bestaat niet. - Dat is niet wat Justin zei. 20 00:04:09,022 --> 00:04:11,575 Die wedstrijd heb ik al gewonnen. 21 00:04:16,243 --> 00:04:18,753 Die komt op de koelkast. 22 00:05:38,105 --> 00:05:42,242 Dit is een dooie boel. We gaan bij wat andere clubs kijken. 23 00:05:42,278 --> 00:05:44,353 De nacht is nog jong. 24 00:05:46,894 --> 00:05:50,301 We zien jullie later. - Tot later. Dag schoonheid. 25 00:05:52,235 --> 00:05:54,976 Hallo? - Bij wie ben je vanavond? 26 00:05:56,020 --> 00:05:59,579 Ben je gelukkig? - Wie is dit? 27 00:05:59,644 --> 00:06:02,670 Je bent mij vast vergeten, we waren samen, een paar maanden geleden. 28 00:06:03,319 --> 00:06:08,148 Hoe kan ik zo'n mooie stem vergeten? - Geeft sex met zoveel vrouwen je voldoening? 29 00:06:08,756 --> 00:06:12,176 Ik heb het gewoon naar mijn zin. - Waar loop je voor weg, Marcus? 30 00:06:12,382 --> 00:06:15,774 Wie ben je? - Je hebt zeker net iemand versierd? 31 00:06:15,879 --> 00:06:18,699 Een of ander knap meisje die je de volgende dag niet meer kent. 32 00:06:18,804 --> 00:06:21,412 Dit wordt je dood. Je dood. 33 00:06:55,670 --> 00:06:58,696 Ann, sorry, ik dacht dat ik Justin belde. 34 00:06:59,401 --> 00:07:02,366 Dat deed je ook, hij slaapt. Heb je een lift nodig? 35 00:07:03,302 --> 00:07:06,043 Waar is dat meisje van eerder vanavond? - Weg. 36 00:07:06,062 --> 00:07:10,502 Ze was leuk. - We zijn in L.A. 37 00:07:11,239 --> 00:07:17,315 Ze zijn allemaal leuk. Je bent meer mooi dan leuk. 38 00:07:19,177 --> 00:07:20,791 Dank je. 39 00:07:21,499 --> 00:07:24,821 Je bent zo gespannen. 40 00:07:25,850 --> 00:07:31,519 Stop, voordat we problemen krijgen. - En we willen niet dat dat gebeurt. 41 00:09:06,900 --> 00:09:09,113 Je liet me schrikken. 42 00:09:09,678 --> 00:09:13,285 Wat ben je aan het doen? - Ik werd wakker in mijn auto. 43 00:09:14,394 --> 00:09:16,339 Was je te moe om naar huis te rijden? 44 00:09:16,390 --> 00:09:20,028 Wat bedoel je? - Wat is er gebeurd? 45 00:09:21,119 --> 00:09:23,793 Probeer je grappig te zijn? 46 00:09:30,302 --> 00:09:33,280 Vertel mij wat er precies gebeurde. 47 00:09:37,278 --> 00:09:38,844 Wat is er? 48 00:09:38,869 --> 00:09:42,655 Nadat ik in slaap val, ga ik soms door. - Wat? 49 00:09:42,705 --> 00:09:47,394 Het lijkt alsof ik wakker ben maar in het echt slaapwandel ik. 50 00:09:47,819 --> 00:09:49,592 Ik begrijp het niet. 51 00:09:49,682 --> 00:09:52,185 Justin, zei mij ervoor naar een dokter te gaan. 52 00:09:52,222 --> 00:09:57,040 Je slaapwandelde toen we zoenden? - Waarom waren we aan het zoenen? 53 00:10:00,501 --> 00:10:02,887 Het spijt mij. 54 00:10:03,230 --> 00:10:06,458 Het spijt mij zo. - Je was erg agressief. 55 00:10:07,306 --> 00:10:10,213 Dit was nooit mijn bedoeling. - Je bleef mij maar duwen. 56 00:10:10,231 --> 00:10:13,288 Waarom stopte je mij dan niet, Ann? 57 00:10:13,325 --> 00:10:16,089 Jij bent getrouwd. - Waarom flirt je dan de hele tijd met mij? 58 00:10:16,136 --> 00:10:19,423 Ik flirt niet, ik ben gewoon mezelf. 59 00:10:20,860 --> 00:10:23,055 Wat hebben we gedaan? 60 00:10:37,638 --> 00:10:40,211 Je houdt van Justin. 61 00:10:40,315 --> 00:10:43,845 Het gaat niet zo goed tussen ons. - Justin is gek op je. 62 00:10:43,859 --> 00:10:47,763 We probeerde kinderen te krijgen. 63 00:10:49,502 --> 00:10:55,542 Het is niet zo makkelijk als iedereen denkt. Het was zo afstandelijk de laatste tijd. 64 00:10:58,299 --> 00:11:02,630 Wat ga je hem zeggen? - Ik zeg hem dat ik bij mijn zus was. 65 00:11:03,946 --> 00:11:05,974 Dat heb ik al eerder gedaan, om haar gezelschap te houden. 66 00:11:06,842 --> 00:11:10,138 Dat begrijpt hij wel. - Je zegt hem niks over gisteravond? 67 00:11:10,243 --> 00:11:13,232 Ik was boos op hem. 68 00:11:14,021 --> 00:11:17,474 Dat begrijp ik nu. Daar ging gisteravond om. 69 00:11:18,066 --> 00:11:20,392 Het ging niet om ons. - Leg dat dan aan hem uit. 70 00:11:21,061 --> 00:11:25,179 En alles kapot maken wat we hebben? Alles wat jij hebt? 71 00:11:28,569 --> 00:11:32,681 Het wordt makkelijker met de tijd. - Dit is niks voor jou. 72 00:11:32,766 --> 00:11:37,713 Welk deel? Met je slapen? Of het voor hem verbergen? 73 00:11:38,541 --> 00:11:43,121 Het spijt mij, Ann. 74 00:11:43,172 --> 00:11:47,708 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Het is nooit gebeurd. 75 00:12:12,657 --> 00:12:16,691 Je ECG is normaal en je MRI laat geen afwijkingen zien. 76 00:12:17,324 --> 00:12:21,139 Ooit naar een slaapkliniek geweest? - Ik weet zo ook wel dat ik slaapwandel. 77 00:12:21,438 --> 00:12:25,069 Je bent meer dan een slaapwandelaar. - Ik heb iets nodig tegen het weglopen. 78 00:12:25,768 --> 00:12:28,807 Als je parasomnia hebt, heb je iets sterks nodig. 79 00:12:29,105 --> 00:12:33,729 Wat is parasomnia? - Dan kan je van alles doen terwijl je slaapwandelt. 80 00:12:34,423 --> 00:12:36,226 Autorijden? - Ja. 81 00:12:36,227 --> 00:12:40,041 Vrijen? - Daar hebben we bewijzen van. 82 00:12:40,078 --> 00:12:43,201 Zwemmen? Dat is één van de dingen die ik niet heb gedaan. 83 00:12:43,202 --> 00:12:47,172 Daar heb ik nog nooit van gehoord. Hoe lang heb je hier al last van? 84 00:12:47,714 --> 00:12:49,916 Al sinds ik kind was, denk ik. Het wordt alleen erger de laatste tijd. 85 00:12:49,953 --> 00:12:58,379 Dit houdt je wel in bed, zoniet, dan maken we 'n afspraak bij een slaapkliniek. 86 00:13:31,882 --> 00:13:34,125 Dit is smerig. Ik vraag je alleen je eten weg te gooien als het stinkt. 87 00:13:34,898 --> 00:13:37,063 Als je zonodig dood vlees moet meenemen voor de lunch laat het dan niet verrotten. 88 00:13:37,065 --> 00:13:39,935 Sorry, we kunnen niet allemaal vegetariër zijn, Ben. 89 00:13:40,313 --> 00:13:45,055 Ik ben een veganist, dat is iets anders. - Stomme dieet. 90 00:13:45,159 --> 00:13:48,564 Hoeveel goddelijke wezens masseer jij? Hoe werken je pillen Meneer Slapeloos. 91 00:13:49,327 --> 00:13:53,087 Ik ben wakker geworden in mijn eigen bed. - Dat is een goed begin. 92 00:13:54,966 --> 00:13:57,530 Ann wil naar een nieuwe club, ga je mee uit dit weekend? 93 00:13:57,969 --> 00:14:01,767 Ik kan beter even rustig aan doen. - Wil je gaan lunchen? 94 00:14:01,902 --> 00:14:06,968 Ik ga tijdens de lunch naar een groep. - Een groep? 95 00:14:10,787 --> 00:14:14,027 Het is voor mensen die misschien aan seks verslaafd zijn. 96 00:14:19,168 --> 00:14:21,743 Waarom kijk je zo naar mij? 97 00:14:23,210 --> 00:14:25,619 Mijn moeder vroeg laatst nog naar je. 98 00:14:26,402 --> 00:14:30,651 Doe haar de groeten. En bied mijn excuses aan voor alle slechte dingen die ze nog weet. 99 00:14:35,212 --> 00:14:39,457 Ik vind het knap van je wat je doet. - Dank je. 100 00:14:41,288 --> 00:14:46,726 Mijn naam is Rob, ik ben seksverslaafde. Dit was een moeilijke week... 101 00:14:46,727 --> 00:14:49,274 ik heb veel porno gekeken. 102 00:14:49,778 --> 00:14:55,439 Online. Het heeft mij nachten wakker gehouden. Dus heb ik mijn PC verkocht. 103 00:14:57,356 --> 00:15:00,596 Geen porno meer. 104 00:15:12,233 --> 00:15:15,354 Mijn naam is Marcus Turner. - Alleen je voornaam. 105 00:15:17,174 --> 00:15:19,915 Mijn naam is Marcus en... 106 00:15:21,535 --> 00:15:24,428 ik probeer mezelf te begrijpen. 107 00:15:27,272 --> 00:15:30,949 We zijn kinderen in het begin van dit proces, we zijn gewend alles te krijgen... 108 00:15:31,054 --> 00:15:33,370 wat we willen in de snoepwinkel. 109 00:15:33,475 --> 00:15:36,840 Deze week heb ik mijn man gevraagd mij te vergeven voor het ontrouw zijn... 110 00:15:36,841 --> 00:15:39,356 voor al het liegen en het bedrog. 111 00:15:39,390 --> 00:15:42,840 Als je af wil kicken bel dan iemand. 112 00:15:42,841 --> 00:15:45,546 Je zult vrienden nodig hebben om je hier doorheen te helpen. 113 00:15:46,199 --> 00:15:51,359 Mijn naam is David, ik ben seksverslaafd. - De eerste 30 dagen zijn het moeilijkst. 114 00:15:51,791 --> 00:15:56,704 Blijf weg van plaatsen die gevaarlijk zijn. Je probeert iets niet te voelen. 115 00:15:59,566 --> 00:16:02,058 Ga niet voor een vluggertje, om de pijn te verzachten. 116 00:16:09,121 --> 00:16:11,403 Verrassing. 117 00:16:12,355 --> 00:16:13,838 Wat is dit? 118 00:16:15,032 --> 00:16:18,170 Fijne verjaardag. - Heb jij dit gedaan? Ann en ik. 119 00:16:18,369 --> 00:16:20,880 Fantastisch. Hoe ben je binnengekomen? 120 00:16:20,881 --> 00:16:23,945 Je huisbazin. - En de uitnodigingen? 121 00:16:24,180 --> 00:16:27,349 Je adresboek. - Welke? 122 00:16:28,216 --> 00:16:32,972 Geen idee, Ann regelde het. - Ik heb een speciaal boekje, snap je? 123 00:16:36,329 --> 00:16:37,812 Sorry, dat wist ze vast niet. 124 00:16:38,649 --> 00:16:43,562 Hé schatje, ik heb die schoenen aan. 125 00:16:44,276 --> 00:16:46,857 Ja, dat zie ik. 126 00:16:48,280 --> 00:16:52,502 Marcus, schatje, je hebt een ander nummer en je hebt het mij nooit gegeven. 127 00:16:58,005 --> 00:17:01,978 De laatste keer dat ik je zag stonden we te zoenen tegen je Volvo. 128 00:17:02,964 --> 00:17:05,990 We klonken als walvissen die de liefde bedrijven. 129 00:17:17,518 --> 00:17:20,854 Ik herinner mij hen niet. - Ja, tuurlijk. 130 00:17:23,682 --> 00:17:25,575 Waar is Ann? 131 00:17:25,576 --> 00:17:28,536 Ik heb haar thuisgebracht, ze voelde zich niet zo lekker. 132 00:17:31,561 --> 00:17:34,801 Dat is haar. Hé, schatje. 133 00:17:35,652 --> 00:17:41,184 We hadden het net over je. Wil je hem feliciteren? 134 00:17:42,035 --> 00:17:45,524 Oké, ik zal het hem zeggen. 135 00:17:46,599 --> 00:17:49,542 Sterkte, ik hou ook van jou. 136 00:17:50,707 --> 00:17:52,689 Ze belt je later. 137 00:18:00,342 --> 00:18:03,539 Jammer dat dit geen zwembadfeest is, ik zou deze dames graag nat zien. 138 00:18:06,343 --> 00:18:09,147 Misschien toch niet allemaal. 139 00:18:09,251 --> 00:18:11,855 Ik heb een handdoek gebruikt om een vlek uit je te tapijt te krijgen. 140 00:18:11,856 --> 00:18:14,417 Dat was aardig van je. - Ik heb het waarschijnlijk erger gemaakt. 141 00:18:15,952 --> 00:18:18,480 Ben, dit is Brenda. - Becky. 142 00:18:18,530 --> 00:18:23,526 Sorry, Becky. Ze woont hier boven. Dit is mijn beste vriend en baas, Justin. 143 00:18:24,176 --> 00:18:27,748 Dat zegt hij omdat ik zijn baas ben. - We hebben elkaar al eerder ontmoet. 144 00:18:27,795 --> 00:18:32,577 Is dat je schetsboek? - Je hebt echt talent. 145 00:18:33,187 --> 00:18:36,677 Ik kan zien dat je diepte hebt. - Bedankt. 146 00:18:37,860 --> 00:18:41,702 Ik heb ook diepte, toch? 147 00:18:49,972 --> 00:18:55,258 Ik wil ze wel met je uitproberen. - Dank je. 148 00:18:57,168 --> 00:18:58,283 Wat is dit? 149 00:18:58,949 --> 00:19:03,067 Dat is van mij en Ann. Het is een relatiespel. 150 00:19:03,098 --> 00:19:06,998 Dat is bedoelt voor als je trouwen gaat. - Dus er is nog hoop voor me. 151 00:19:16,956 --> 00:19:20,595 Ann en ik zagen deze in ons trouwboek en besefte dat jij deze niet had. 152 00:19:22,226 --> 00:19:24,314 Dank je. 153 00:19:33,317 --> 00:19:37,981 'Gebruik dit verstandig, Marcus'. Iemand kan mijn handtekening goed namaken. 154 00:19:48,997 --> 00:19:51,339 Wie heeft mij dit gegeven? 155 00:19:53,227 --> 00:19:56,622 Serieus, van wie heb ik dit? 156 00:19:56,623 --> 00:19:58,384 Iemand die gewoonlijk geen kado's voor jongens koopt. 157 00:19:58,420 --> 00:20:01,559 Het lag onder de keukentafel, het lag niet bij de andere kado's. 158 00:20:02,642 --> 00:20:05,798 Bedankt, van wie het dan ook is. 159 00:20:08,411 --> 00:20:11,402 Er waren aardig wat vrouwen vanavond. - Sommige kwamen mij zelfs bekend voor. 160 00:20:12,184 --> 00:20:14,416 Misschien kan je eens één een kans geven. 161 00:20:14,417 --> 00:20:18,806 Ik denk van niet. Volgens mijn sponsor gebruik ik seks om te vluchten. 162 00:20:19,382 --> 00:20:23,753 Ik bedoel een afspraak maken, voor meer dan één keer. 163 00:20:23,754 --> 00:20:26,001 Dat werkt nooit bij mij. 164 00:20:26,105 --> 00:20:30,635 Wees eens avontuurlijk. Ik moet kippensoep halen voor Ann. 165 00:20:30,812 --> 00:20:33,177 Fijne verjaardag. - Dank je. 166 00:22:33,320 --> 00:22:35,836 Ik kom er zo aan. 167 00:22:44,359 --> 00:22:46,373 Nog even. 168 00:23:05,740 --> 00:23:08,102 Hallo. - Is je bel kapot? 169 00:23:08,632 --> 00:23:10,115 We kregen een 112 oproep. 170 00:23:10,752 --> 00:23:13,475 Echt? - Ja, echt. 171 00:23:15,144 --> 00:23:16,627 Ik heb 112 niet gebeld. 172 00:23:17,305 --> 00:23:22,408 Iemand belde 112 vanaf hier en hing op. - Vanaf dit appartement? 173 00:23:22,800 --> 00:23:28,467 Ben je een papegaai? Er werd niks gezegd, alleen gebeld en daarna opgehangen. 174 00:23:28,817 --> 00:23:34,130 Ik heb 112 niet gebeld. - Bezwaar als we even binnen kijken? 175 00:23:34,299 --> 00:23:36,578 Om zeker te weten dat alles goed is. 176 00:23:37,667 --> 00:23:40,398 Nee, geen probleem. 177 00:23:58,259 --> 00:24:00,751 Woon je hier al een tijdje? - Ja. 178 00:24:01,570 --> 00:24:03,219 Goeie buurt. 179 00:24:07,648 --> 00:24:09,463 Ja, zeker. 180 00:24:20,822 --> 00:24:22,981 Het is weer een zonnige dag. - Ja. 181 00:24:26,321 --> 00:24:28,932 Alles is in orde. 182 00:24:35,885 --> 00:24:42,370 Weet je, ik moest 113 bellen vanmorgen, ik denk dat ik per ongeluk 112 heb gebeld. 183 00:24:47,493 --> 00:24:49,657 Doe volgende keer de deur sneller open. 184 00:24:50,508 --> 00:24:52,908 Ja, dat spijt mij. 185 00:25:47,112 --> 00:25:49,656 Hallo? 186 00:25:52,214 --> 00:25:54,482 Wie ben je? 187 00:26:37,561 --> 00:26:40,020 Ik dacht je pas later zou beginnen. 188 00:26:41,272 --> 00:26:43,515 Ik heb vannacht weer geslaapwandeld. 189 00:26:43,540 --> 00:26:47,455 Die medicijnen helpen dus niet? - Ik heb wat sterkers nodig, denk ik. 190 00:26:47,802 --> 00:26:51,126 Ann en ik gaan picknicken op het strand, ga je mee? 191 00:26:54,531 --> 00:27:00,025 Nee, ik heb een afspraak. - Kom op, we vieren ons jubileum. 192 00:27:01,140 --> 00:27:03,647 Gefeliciteerd. 193 00:27:05,400 --> 00:27:11,737 Hoe gaat het tussen jullie? - Beetje stroef, een paar misvattingen. 194 00:27:13,194 --> 00:27:15,057 Niets waar we niet uitkomen. 195 00:27:16,028 --> 00:27:18,665 Hoe laat is het? - Tijd om een horloge te kopen. 196 00:27:19,994 --> 00:27:22,321 Twaalf uur, ik moet gaan. 197 00:27:25,740 --> 00:27:30,107 Bedank haar voor de foto en het spel. 198 00:28:05,426 --> 00:28:10,854 Ik heb limonade voor je gemaakt, het had roze moeten zijn, teveel siroop vrees ik. 199 00:28:16,676 --> 00:28:18,290 Moet er meer suiker in? - Ja. 200 00:28:21,136 --> 00:28:24,436 Vind je het goed als ik wat foto's maak? - Ja, ga je gang. 201 00:28:24,540 --> 00:28:26,879 Het is maar een excuus voor een praatje. 202 00:28:34,376 --> 00:28:36,980 Wat betekent je tattoo? - Ik weet het niet. 203 00:28:37,085 --> 00:28:40,320 Ik weet niet eens hoe ik eraan kom. Maak je graag foto's? 204 00:28:40,420 --> 00:28:45,600 Ja, ik probeer momenten te vangen. Als kind deed ik alsof mijn camera... 205 00:28:45,705 --> 00:28:48,120 de tijd stil kon zetten. 206 00:28:51,638 --> 00:28:58,120 Ik dacht dat je zangeres was. - Ik oefen alleen voor de kerk, dit weekend. 207 00:28:58,630 --> 00:29:04,053 Je kan langskomen. Ik ben eigenlijk fotograaf voor de L.A. Observer. 208 00:29:04,855 --> 00:29:07,702 Dat klinkt interessant. Kom ik nu op de voorpagina? 209 00:29:09,608 --> 00:29:13,818 Als je aardig voor mij bent. - Hou je van zwemmen? 210 00:29:13,822 --> 00:29:18,528 Ik heb alleen les gehad als kind. - Waarom kom je er niet in? 211 00:29:18,632 --> 00:29:20,630 Nee, dan zink ik als een baksteen. 212 00:29:21,584 --> 00:29:25,234 Nee, ik zit hier goed, de tijd stil te zetten. - Kom op. 213 00:29:25,860 --> 00:29:27,805 Dan leer ik je zwemmen. 214 00:29:30,221 --> 00:29:32,416 Ik ga je leren fotograferen. - Dat hoeft niet. 215 00:29:32,464 --> 00:29:34,578 Nee, ik wil het. 216 00:29:37,352 --> 00:29:39,429 Is je gisteravond iets vreemds opgevallen in het appartement? 217 00:29:39,443 --> 00:29:43,021 Wat bedoel je? - Was er iets dat niet klopte? 218 00:29:43,705 --> 00:29:48,359 Ik zag je ijsberen bij het zwembad. - Weet je zeker dat ik het was? 219 00:29:48,989 --> 00:29:51,920 Toen je jouw appartement in ging nam ik aan dat jij het was. 220 00:29:51,964 --> 00:29:55,705 Hoezo? Had je visite? - Nee, ik slaapwandel soms. 221 00:30:00,507 --> 00:30:03,409 Dat is wild. - Ja. 222 00:30:03,527 --> 00:30:07,743 Ik hoorde eens over iemand die 10 kilo aankwam omdat ze taarten bakte... 223 00:30:07,847 --> 00:30:09,619 terwijl ze slaapwandelde. 224 00:30:10,432 --> 00:30:14,051 Heb je mijn gezicht gezien? - Nee, het was te donker. 225 00:30:14,052 --> 00:30:19,049 Is je iets anders opgevallen? - Nee. 226 00:34:10,096 --> 00:34:12,754 Wat is er aan de hand? - Ann, is spoorloos. 227 00:34:12,793 --> 00:34:16,007 Hoe bedoel je? - Ze kwam niet opdagen op onze picknick. 228 00:34:16,086 --> 00:34:19,059 Wanneer zag je haar voor het laatst? - Twee nachten geleden. 229 00:34:21,749 --> 00:34:27,037 Na jouw feest kreeg ze een telefoontje, ze zei dat het haar zus was. 230 00:34:27,374 --> 00:34:34,929 Haar zus heeft last van depressies. Ann, gaat af en toe bij haar slapen. 231 00:34:35,107 --> 00:34:39,344 Ze zei dat ze daarheen ging maar... - Maar wat? 232 00:34:41,927 --> 00:34:45,127 Haar zus zegt dat ze Ann niet gebeld heeft. 233 00:34:46,629 --> 00:34:49,494 Wie heeft haar dan gebeld? - Ik weet het niet. 234 00:34:49,940 --> 00:34:53,975 Ik heb haar zoveel sms gestuurd, haar ouders gebeld, werk... 235 00:34:54,464 --> 00:34:56,873 ziekenhuis. Niks. - Heb je de politie gebeld? 236 00:34:56,874 --> 00:35:01,173 Natuurlijk heb ik de politie gebeld. 237 00:35:03,485 --> 00:35:06,868 Neem de rest van de dag vrij om haar te zoeken? 238 00:35:06,869 --> 00:35:09,555 Zeker weten. 239 00:35:17,541 --> 00:35:21,361 Hallo, ik ben rechercheur Curwen, ik ben op zoek naar Justin Wheeler. 240 00:35:21,844 --> 00:35:25,311 Dat ben ik, wat is er aan de hand? - Het gaat om uw vrouw. 241 00:35:26,146 --> 00:35:31,724 Mogen we wat privacy? - Marcus is een vriend van Ann. 242 00:35:31,748 --> 00:35:36,233 Ik vrees dat we 'n lichaam hebben gevonden dat aan haar beschrijving voldoet. 243 00:35:36,979 --> 00:35:41,512 Ik begrijp het niet. - Ze is meerdere keren gestoken. 244 00:35:41,565 --> 00:35:44,093 U moet haar komen identificeren. 245 00:35:45,013 --> 00:35:50,137 Dat kan niet, ze leeft nog, dat moet. - Het lichaam was daar al twee dagen. 246 00:35:50,282 --> 00:35:52,628 Wanneer hebt u haar voor het laatst gezien? 247 00:35:52,743 --> 00:35:56,647 Twee nachten geleden. - Ze hielp mee met een feest voor mij. 248 00:35:58,833 --> 00:36:02,037 Het spijt mij heel erg. Wilt u met ons meerijden? 249 00:37:45,751 --> 00:37:48,325 Heb je gehoord wat er gebeurd is? - Ja. 250 00:37:49,735 --> 00:37:54,707 Ik kende haar, ze was een vriendin van mij. - Het spijt me. Het is zo tragisch. 251 00:37:55,442 --> 00:37:58,682 Wat doe je hier? - Ik ben foto's aan het nemen. 252 00:38:00,419 --> 00:38:02,911 Weten ze al iets meer, over wie dit gedaan heeft? 253 00:38:02,940 --> 00:38:06,598 Nee, ik laat het weten zodra ik iets weet. 254 00:38:09,145 --> 00:38:12,111 Ik moet gaan. 255 00:38:54,806 --> 00:38:57,925 Ik heb nog nooit gehoord over iemand die zwemt tijdens het slaapwandelen. 256 00:39:35,733 --> 00:39:38,366 Wie doet haar zoiets aan? 257 00:39:41,730 --> 00:39:46,663 De politie stelde allerlei vragen. Ze wilden weten of ze vijanden had. 258 00:39:47,541 --> 00:39:50,318 Iedereen hield van Ann, toch? - Natuurlijk. 259 00:39:52,739 --> 00:39:55,943 Ik ga naar haar familie toe. - Wil je dat ik meega? 260 00:39:55,959 --> 00:39:58,533 Nee, je... 261 00:39:58,557 --> 00:40:01,548 hoeft dat niet te doen. - Maar ik wil het. 262 00:40:01,585 --> 00:40:05,587 Ik moet het alleen m'n sponsor laten weten. - Je mag je groep niet overslaan. Dat maakt niks uit. 263 00:40:05,588 --> 00:40:08,566 Dat maakt niks uit. 264 00:40:08,670 --> 00:40:13,161 Ik ben bij familie, het is goed. Ik weet hoe belangrijk die groep voor je is. 265 00:40:13,174 --> 00:40:16,966 Zo belangrijk is het niet. - Geen zorgen, het is goed. 266 00:40:17,519 --> 00:40:19,927 Ik bel je later. 267 00:40:53,368 --> 00:40:58,193 Nog meer boosheid. Ik denk aan ontsnappen... 268 00:40:58,466 --> 00:41:00,980 naar een bar gaan, iemand versieren. 269 00:41:01,084 --> 00:41:05,109 Weer boos... - Klinkt als een zware week. 270 00:41:06,257 --> 00:41:08,036 Dat was alleen deze ochtend. 271 00:41:09,072 --> 00:41:12,985 Ik kan alleen maar denken aan iemand versieren en naar de klote gaan. 272 00:41:13,474 --> 00:41:17,378 Wat gebeurt er als je één probeert te worden met de pijn? 273 00:41:20,348 --> 00:41:25,419 Ik denk steeds aan de gast die dit gedaan heeft, hem vinden en pijn doen. 274 00:41:26,255 --> 00:41:33,508 Je gevoel zegt je weg te lopen. - Ik kom hier wel doorheen. 275 00:41:39,961 --> 00:41:43,613 Bedankt dat je mijn sponsor wilt zijn. - Laat die gevoelens toe. 276 00:41:43,910 --> 00:41:46,811 We boeken vooruitgang. - Zo voelt het niet. 277 00:41:47,511 --> 00:41:52,105 Laatst had ik een slapende arm, was helemaal gevoelloos, voelde niets. 278 00:41:52,260 --> 00:41:55,984 Maar ik bleef erop slaan, steeds weer, tot het gevoel terugkwam. 279 00:41:56,406 --> 00:42:02,591 Het leven is soms net zo. Er zijn delen die voor langere tijd in slaap zijn. 280 00:42:07,074 --> 00:42:09,356 Ik heb jou hier nog niet eerder gezien. 281 00:42:11,388 --> 00:42:13,935 Eerste keer. - Goed zo. 282 00:42:14,230 --> 00:42:17,146 Ik ben Marcus. - Gwen. 283 00:42:17,255 --> 00:42:20,735 Ik heb geen tweede naam. - Echt? 284 00:42:20,736 --> 00:42:23,429 Echt. Mijn moeder geloofde er niet in. 285 00:42:23,466 --> 00:42:26,521 Ik bedoel, waar zijn ze goed voor, echt? - Als er iets met je eerste naam gebeurt? 286 00:42:26,555 --> 00:42:29,129 Voor als het kapot gaat? - Of voor wanneer je het kwijt raakt. 287 00:42:33,706 --> 00:42:37,361 Wat is je achternaam? - Trautman. 288 00:42:38,999 --> 00:42:43,497 Dat betekent geen 'Visser', het is Duits. 289 00:42:43,544 --> 00:42:46,590 Ben je Duits? - Mijn ex-man. 290 00:42:48,779 --> 00:42:52,232 Hij hielp mij aan mijn eigen appartement, toen ik mijn trouwring inruilde. 291 00:42:53,491 --> 00:42:58,201 Hij hield van vrouwen, van veel vrouwen. 292 00:42:58,238 --> 00:43:04,228 Daarom ging ik van veel mannen houden. Eerst wilde ik alleen wraak... 293 00:43:04,333 --> 00:43:05,833 daarna kon ik niet meer stoppen. 294 00:43:06,545 --> 00:43:10,277 Het spijt mij dat te horen. - Ik doe mijn stage in het L.A. ziekenhuis. 295 00:43:10,859 --> 00:43:15,840 De drukte leidt mij ervan af. - Klinkt alsof je veel hebt meegemaakt. 296 00:43:18,752 --> 00:43:21,866 Sorry, ik bedoelde er niks mee. - Nee, het geeft niet. 297 00:43:27,274 --> 00:43:33,185 Het is alleen moeilijk voor mij om gewoon vrienden te zijn met een man. 298 00:43:33,218 --> 00:43:35,872 Hetzelfde geldt voor mij en vrouwen. 299 00:43:39,079 --> 00:43:44,496 Ik wil graag beginnen, als vrienden. 300 00:43:47,384 --> 00:43:49,856 Als vrienden. 301 00:44:00,816 --> 00:44:03,072 Jij bent Marcus, toch? - Ja. 302 00:44:03,176 --> 00:44:06,411 Jij bent Meneer Populair hier. - Hoe bedoel je? 303 00:44:06,418 --> 00:44:11,259 Ik keek gewoon in de agenda, de meeste zijn ook nog vrouwen, dat moet leuk zijn. 304 00:44:11,489 --> 00:44:14,900 Ze geven een goede fooi. - Ja? Gaf Ann ook een goede fooi? 305 00:44:15,005 --> 00:44:18,214 Ze was geen klant van mij. - Had ze dat moeten zijn? 306 00:44:18,873 --> 00:44:23,616 Wil je me iets vragen? - Waar was je toen ze vermoord werd? 307 00:44:28,163 --> 00:44:31,269 Ik sliep. - Nee, daarvoor. 308 00:44:31,752 --> 00:44:34,327 Ann en Justin gaven mij een verrassingsfeest. En daarvoor... 309 00:44:34,431 --> 00:44:37,412 was ik hier. 310 00:44:38,448 --> 00:44:42,172 Waarom vind ik zonnebloempitten mooi? Je moet ze op exact de juiste manier... 311 00:44:42,173 --> 00:44:45,592 kraken om het beste eruit te krijgen. 312 00:44:49,415 --> 00:44:55,322 Ik weet dat je Ann leuk vond en je wil dat we haar moordenaar vinden. 313 00:44:55,961 --> 00:44:59,865 Dus bel mij als je iets weet wat mij daarbij kan helpen. 314 00:45:16,044 --> 00:45:19,293 Beloof mij dat dit niet een of ander kinky gebeuren is? 315 00:45:19,330 --> 00:45:20,442 Nee, het stopt mij alleen om niet weg te kunnen lopen. 316 00:45:20,501 --> 00:45:25,355 Heb je daar geen medicijnen voor? - Ja, maar die helpen niet altijd. 317 00:45:25,670 --> 00:45:28,080 Mijn dokter zou mij doorverwijzen naar een slaapkliniek. 318 00:45:28,159 --> 00:45:32,058 Oké, hier heb je een Sudoku puzzel, voor het geval je niet kan inslapen. 319 00:45:33,574 --> 00:45:37,608 Laat mij zo tot morgenochtend, zelfs als ik je vraag mij los te maken. 320 00:45:37,648 --> 00:45:40,380 Echt? - Tot morgenochtend. 321 00:47:01,153 --> 00:47:05,247 Hoi, mam. - Ik dacht dat je mijn taxi was. 322 00:47:05,268 --> 00:47:07,934 Met mij gaat het goed, en met jou? 323 00:47:09,997 --> 00:47:13,039 Kan ik binnenkomen? - Ik heb net de vloer in de was gezet. 324 00:47:16,511 --> 00:47:19,674 Kan ik je ergens heenbrengen? - Ik red mij wel. 325 00:47:20,606 --> 00:47:24,223 Mam, weet je nog dat je kwaad op me werd voor het opeten van de restjes? 326 00:47:24,328 --> 00:47:26,995 Je hebt het nooit toegegeven. - Ik kon het mij nooit herinneren. 327 00:47:27,342 --> 00:47:29,938 Ik denk dat ik het soms deed tijdens het slaapwandelen. 328 00:47:30,043 --> 00:47:33,123 Alsjeblieft zeg. - Ik deed dan toch ook anderen dingen. 329 00:47:33,196 --> 00:47:38,232 Maar niet zulke dingen. - Heb ik ooit iets geweldadigs gedaan? 330 00:47:40,321 --> 00:47:42,564 Ik heb betere dingen te doen, dan onzin te kletsen. 331 00:47:42,603 --> 00:47:49,383 Ik slaapwandel de laatste tijd veel meer, en ik denk vaak aan pa. Sorry. 332 00:47:51,124 --> 00:47:54,031 Waar blijft die taxi? 333 00:48:00,867 --> 00:48:05,317 Doe je werk goed bij de massagesalon. - Het is een spa, mam. 334 00:48:53,725 --> 00:48:59,615 Pap, ik studeer. - Studeer? Laat zien wat je studeert. 335 00:48:59,844 --> 00:49:05,269 Wiskunde, onderwezen door de strip van de dag. Ik dacht het niet. 336 00:49:36,615 --> 00:49:43,088 Denk je dat ik TV mag kijken? - Ik wil graag wat rust. 337 00:49:50,925 --> 00:49:53,287 Ze zeiden een hoop aardige dingen over papa. 338 00:49:59,184 --> 00:50:02,551 Zijn hartaanvallen erfelijk? 339 00:50:02,552 --> 00:50:06,703 Eet gewoon goed en slaap veel. 340 00:50:12,109 --> 00:50:14,637 Hij leek gezond. 341 00:52:45,610 --> 00:52:48,351 Ik dacht dat je wel wat zou willen eten voor ik je opsluit. 342 00:52:48,398 --> 00:52:53,500 Bedankt. Het ruikt smakelijk. 343 00:52:53,604 --> 00:52:56,572 Het is een nieuw recept, ik zag het bij een kookprogramma. 344 00:52:58,036 --> 00:53:00,850 Het lukte mij niet, dus het is een kant-en-klaar maaltijd geworden. 345 00:53:00,886 --> 00:53:03,527 Het ziet er zelfgemaakt uit, met de folie en zo. 346 00:53:03,528 --> 00:53:06,091 Bedankt. 347 00:53:06,373 --> 00:53:08,661 Ja, kom maar binnen. 348 00:53:10,331 --> 00:53:13,359 Vind je het erg als ik afstof? - Ziet het er hier zo slecht uit? 349 00:53:13,395 --> 00:53:18,617 Nee, maar je gaat door een moeilijke tijd. En als ik mij rot vol is schoonmaken... 350 00:53:18,721 --> 00:53:22,939 het eerste dat erbij inschiet. - Je hoeft dat niet te doen. 351 00:53:23,043 --> 00:53:28,701 Nee, ik hou van stoffen, alsof je al het oude wegpoetst uit je leven. 352 00:53:29,842 --> 00:53:34,197 Je doet mij aan iemand denken. Kom je uit deze buurt? 353 00:53:35,638 --> 00:53:40,548 Nee, ik kom uit Paradise. Ik denk dat ze het zo noemen zodat mensen erheen komen. 354 00:53:41,170 --> 00:53:47,514 Het lukte bij mijn ouders. Leuke buurt om op te groeien, veel bomen. 355 00:53:49,143 --> 00:53:52,348 Vind je het goed als ik de afwas doe? Dat is altijd het tweede dat erbij inschiet. 356 00:53:52,364 --> 00:53:55,058 Dat is aardig van je, echt waar, maar... 357 00:53:57,682 --> 00:53:59,296 Sorry, ik koop een nieuwe. 358 00:54:04,960 --> 00:54:07,330 Ik heb nogal interessante dromen. 359 00:54:07,331 --> 00:54:12,003 Ik heb eens een les daarover gevolgd. - Ze betekenen niets. 360 00:54:12,004 --> 00:54:18,254 Beschrijf het. Soms, als je droomt, doe je wat je in de realiteit wil doen. 361 00:54:22,533 --> 00:54:24,983 Kom op, vertel het mij. 362 00:54:25,400 --> 00:54:32,530 Er is een man, in mijn slaapkamer en hij draagt een soort masker met... 363 00:54:32,634 --> 00:54:34,408 een sleutelgat in het midden. 364 00:54:37,288 --> 00:54:40,492 Zweefde hij aan je voeteneind? - Ja. 365 00:54:42,530 --> 00:54:46,864 En zijn gezicht was onherkenbaar? - Ja, dat klopt. 366 00:54:48,491 --> 00:54:54,936 En terwijl hij daar zweefde, zag je toen een rat? 367 00:54:56,560 --> 00:54:59,637 Nee. - Want ratten betekenen verraad. 368 00:54:59,741 --> 00:55:01,213 Er was geen rat. 369 00:55:01,318 --> 00:55:04,735 Een varken? Dat betekent hebzucht. - Nee, geen varken, sorry. 370 00:55:05,666 --> 00:55:11,410 We hebben het niet echt gehad over mannen met sleutelgatmaskers. 371 00:55:12,082 --> 00:55:18,586 Voelt het soms als of je een masker draagt? Alsof mensen je niet kennen, de echte jij? 372 00:55:20,671 --> 00:55:23,435 Je weet hoe moeilijk het is om mensen te leren kennen in deze stad. 373 00:55:23,437 --> 00:55:27,082 Maar, als er een sleutel is om jou open te doen, wat zou die sleutel dan zijn? 374 00:55:32,422 --> 00:55:35,487 Wil je dat ik open doe? - Nee. 375 00:55:36,869 --> 00:55:39,929 Wacht, was een konijn in je droom? Een konijn met grote oren? 376 00:55:42,206 --> 00:55:44,691 Marcus Turner? - Ja, dat ben ik. 377 00:55:44,692 --> 00:55:47,231 U gaat met ons mee. 378 00:55:47,335 --> 00:55:48,283 Wat is er aan de hand? Moet ik iemand voor je bellen? 379 00:55:48,952 --> 00:55:51,116 Het is in orde. 380 00:56:17,726 --> 00:56:19,838 Moet u mij niet op mijn rechten wijzen? 381 00:56:20,915 --> 00:56:23,905 We hebben de verdachte in hechtenis, met een positieve identificatie. 382 00:56:26,077 --> 00:56:31,571 Ik wilde mezelf al aan komen geven. - Wat heb je van mij gestolen? 383 00:56:31,602 --> 00:56:36,895 Ik ben teruggegaan, ik wist dat je mijn huis in zou gaan. Wat heb je gestolen? 384 00:56:37,435 --> 00:56:40,640 Heb jij de politie voor mij gebeld? - Ja, en ik had er alle recht toe. 385 00:56:41,144 --> 00:56:43,461 Is dit uw zoon, mevrouw? - Helaas, ja. 386 00:56:43,571 --> 00:56:50,280 Heeft u iets uit haar huis weggehaald? - Het zit in mijn zak. 387 00:56:53,522 --> 00:56:57,149 Ik herken het niet, dat is niet van mij. - Dat was in mijn kamer. 388 00:56:57,698 --> 00:57:02,196 Ik was het vergeten. Dat is privé. - Het is een halsketting. 389 00:57:05,700 --> 00:57:09,106 Pap, ik hou zo heel, heel, heel... 390 00:57:10,132 --> 00:57:14,826 Er staat 'heel' op de rest van de pagina. En op deze ook. 391 00:57:17,063 --> 00:57:20,802 Tot op de helft van deze pagina en daarna 'veel' maar... 392 00:57:20,906 --> 00:57:23,103 de rest is afgescheurd. 393 00:57:23,209 --> 00:57:27,457 Wat stond er daarna? - Weet ik niet meer, ik heb het zo gevonden. 394 00:57:27,619 --> 00:57:30,308 Ik weet niet wanneer ik dit schreef. 395 00:57:31,471 --> 00:57:34,033 Doe zijn handboeien af. 396 00:57:37,221 --> 00:57:40,526 Jij weet meer. Mam, je kan mij helpen dit op te lossen. 397 00:57:40,797 --> 00:57:45,810 Alsjeblieft. Mam, ik heb dromen gehad. Ze proberen mij iets te zeggen. 398 00:57:46,064 --> 00:57:48,475 De dromen verdwijnen. 399 00:58:02,186 --> 00:58:05,806 Nee, ik voel het nog steeds niet. 400 00:58:07,580 --> 00:58:10,315 Dat voelt beter. 401 00:58:22,433 --> 00:58:23,429 Wat is er aan de hand? 402 00:58:24,039 --> 00:58:27,279 Ze wilde mij zien op het politiebureau. - Waarvoor? 403 00:58:27,319 --> 00:58:30,549 Ze verdenken mij waarschijnlijk. - Waarom verdenken ze jou? 404 00:58:30,767 --> 00:58:35,655 Misschien hebben ze geen andere sporen. Wat voor een monster doet dit? 405 00:58:37,572 --> 00:58:43,176 Misschien is er een reden en als we daar achterkomen is het misschien logischer. 406 00:58:43,285 --> 00:58:47,024 Wat is een reden om Ann te vermoorden? - Zo bedoel ik het niet. 407 00:58:47,949 --> 00:58:54,881 Als ze mij in de gevangenis vasthouden, wil ik dat jij de lofrede doet. 408 00:58:56,342 --> 00:59:00,050 Dat gebeurt niet. - Het zou kunnen. 409 00:59:00,051 --> 00:59:03,672 Misschien moet iemand anders het doen. 410 00:59:03,776 --> 00:59:10,118 Nee, jij bent mijn beste vriend. Je bent ook haar vriend. 411 00:59:11,515 --> 00:59:13,627 Oké. - Goed. 412 00:59:22,296 --> 00:59:24,331 Waar heb je leren koken? 413 00:59:24,332 --> 00:59:28,138 Mijn moeder, ze heeft geprobeerd mij te verfijnen toen ik opgroeide, geprobeerd. 414 00:59:30,531 --> 00:59:33,477 Ik zou vaker willen koken, maar, als je alleen woont... 415 00:59:33,700 --> 00:59:36,813 Je weet hoe het gaat. - Ja, ik weet het. Dank je wel. 416 00:59:38,554 --> 00:59:41,286 Groente? - Alsjeblieft. 417 00:59:43,099 --> 00:59:45,436 Ik ben onder de indruk. 418 00:59:54,397 --> 00:59:57,772 Heb je een beter mes? 419 00:59:59,476 --> 01:00:08,356 Mes. 420 01:00:13,103 --> 01:00:17,325 Wat? - Mes, heb je een scherpere? 421 01:00:18,240 --> 01:00:24,269 Nee, ik heb al mijn messen weggedaan, ik slaapwandel af en toe. 422 01:00:24,382 --> 01:00:26,743 Ik wilde mezelf niet verwonden. 423 01:00:27,950 --> 01:00:32,546 Slaapwandelen? Heb je jezelf ooit eerder verwond? 424 01:00:32,650 --> 01:00:38,896 Pas nog. Ik werd wakker met bloed op mijn shirt, geen idee waarvan het was. 425 01:00:39,282 --> 01:00:43,560 Misschien heb je het opgehoest. - Ja, misschien. 426 01:00:48,167 --> 01:00:51,126 Kan je wat bloed voor mij laten onderzoeken? 427 01:00:51,756 --> 01:00:55,104 Waarvoor? - Ik wil zeker weten dat het van mij is. 428 01:00:59,174 --> 01:01:02,497 Ik weet dat het vreemd is om te vragen. - Ja, het is een beetje griezelig. 429 01:01:03,743 --> 01:01:06,683 Het is vast mijn bloed, ik wil het alleen zeker weten. 430 01:01:16,084 --> 01:01:18,066 Ik moet gaan. 431 01:01:25,107 --> 01:01:27,465 Ben je klaar om opgesloten te worden? 432 01:01:27,502 --> 01:01:29,825 Becky, dit is mijn vriendin, Gwen. 433 01:01:29,880 --> 01:01:33,352 Hallo, leuk om je te ontmoeten. Ga jij hem de handboeien om doen? 434 01:01:34,188 --> 01:01:40,398 Handboeien? Nee, ik ga net weg. - We waren aan het dineren. 435 01:01:40,502 --> 01:01:43,562 Sorry, het is echt niks kinky's, echt. 436 01:01:45,047 --> 01:01:48,441 We praten hier morgen wel over. - Morgen is je eerste fotografieles... 437 01:01:48,546 --> 01:01:51,209 waar geen handboeien bij voorkomen. 438 01:01:53,300 --> 01:01:57,714 Misschien. - Komt het wel in orde zo? 439 01:02:07,884 --> 01:02:10,875 Ik wist dat dit geen goed idee was. 440 01:02:12,332 --> 01:02:17,344 Het is mijn slaapwandelen. Becky bindt mij vast zodat ik niet weg kan lopen. 441 01:02:17,397 --> 01:02:20,065 Er zijn manieren om dat te behandelen. 442 01:02:20,066 --> 01:02:22,561 Het is maar tijdelijk, alleen de laatste tijd is het veel erger geworden. 443 01:02:22,665 --> 01:02:25,476 Ja, daar lijkt het op. Ga alsjeblieft opzij. 444 01:02:31,611 --> 01:02:34,122 Ik sliep met de vrouw van mijn beste vriend. 445 01:02:35,094 --> 01:02:37,195 Terwijl ik slaapwandelde. 446 01:02:41,477 --> 01:02:44,903 Is dat zelfs wel mogelijk? - Ik verzin het niet. 447 01:02:46,456 --> 01:02:51,174 Ik heb dit niet eens aan mijn sponsor verteld, waarom vertel ik het jou? 448 01:02:56,809 --> 01:02:59,550 Omdat het klinkt alsof je iemand nodig hebt die je kunt vertrouwen. 449 01:03:06,763 --> 01:03:09,149 Ik zal het bloed testen. 450 01:03:11,773 --> 01:03:14,894 Geef deze aan Becky, dan maakt zij mij morgen los. 451 01:03:19,091 --> 01:03:21,417 Ik begrijp niet waarom deze niet werken. 452 01:03:29,125 --> 01:03:35,279 Hier is het bloed. 453 01:03:43,235 --> 01:03:46,489 Kom morgen naar het ziekenhuis, dan heb ik de uitslag voor je. 454 01:03:48,910 --> 01:03:53,833 Wie zijn dat? - Goede vrienden. 455 01:03:57,764 --> 01:04:00,457 Bedankt voor het eten. - Graag gedaan. 456 01:04:58,531 --> 01:05:00,897 Aqua Day Spa. 457 01:05:03,208 --> 01:05:07,768 Ze hebben je laten gaan, dat is mooi. - Rechercheur Curwen wil je wat vragen. 458 01:05:11,062 --> 01:05:13,144 Ik geef jullie wat privacy. 459 01:05:19,281 --> 01:05:23,508 Wat is bestendig tegen de kou en kan slecht weer overleven? 460 01:05:24,734 --> 01:05:29,120 De pistache. Terwijl je er een probeert, kan je me uitleggen waarom Ann... 461 01:05:29,224 --> 01:05:31,892 zulke leuke foto's van jou heeft, in haar nachtkastje. 462 01:05:40,029 --> 01:05:43,684 We waren goede vrienden. - Nee, deze foto's waren bestemd voor... 463 01:05:43,721 --> 01:05:46,747 een soort collage. De keer dat ik zoiets maakte was voor een vriendje op school. 464 01:05:46,807 --> 01:05:50,353 Ik wist daar niks van. - Hadden jullie vaste verkering? 465 01:05:50,354 --> 01:05:52,358 Droegen jullie elkaars ringen? 466 01:05:52,462 --> 01:05:56,125 Ann was Justin's vrouw en een goede vriendin, dat is alles. 467 01:05:56,144 --> 01:05:59,561 Prachtige vrouw, liefhebbende vrouw, goede vriendin. 468 01:05:59,562 --> 01:06:03,687 Degene die haar dit heeft aangedaan moet zich nu heel rot voelen. 469 01:06:03,752 --> 01:06:08,181 Ik kan mij niet voorstellen hoe het voelt om met zoiets te moeten leven. 470 01:06:08,702 --> 01:06:10,018 Je hoort nog van me. 471 01:06:25,323 --> 01:06:28,610 Ze liet me de klauwen zien? - Ik weet niet waar het over ging. 472 01:06:29,283 --> 01:06:34,695 Ze is iets voor je aan het maken. Echt. 473 01:06:35,758 --> 01:06:38,036 Ik heb zulke dingen gedaan. 474 01:06:43,662 --> 01:06:45,738 Mag ik je iets vragen? 475 01:06:48,398 --> 01:06:50,213 Wat scheelt er? 476 01:06:51,750 --> 01:06:53,613 Het voelt raar om dat te vragen maar... 477 01:06:54,758 --> 01:07:01,297 Was er iets gaande tussen... 478 01:07:02,952 --> 01:07:04,020 Vergeet het. 479 01:07:05,268 --> 01:07:07,595 Er was niks gaande tussen ons. 480 01:07:10,983 --> 01:07:14,638 Dat wilde ik horen. 481 01:07:31,017 --> 01:07:34,138 Heb je ooit het gevoel gehad dat je iets slechts deed maar niet meer weet wat? 482 01:07:34,735 --> 01:07:38,307 Wat denk je dat je gedaan hebt? - Iets vreselijks. 483 01:07:38,334 --> 01:07:43,192 Ja, ik heb onvergeeflijke dingen gedaan. - Jij? Mevrouw perfect? 484 01:07:43,518 --> 01:07:45,172 Ik ben verre van perfect. 485 01:07:45,610 --> 01:07:48,681 Ik deed iets in mijn jeugd dat een ander veel pijn heeft gedaan. 486 01:07:48,718 --> 01:07:50,184 Ik ging naar het strand en schreef mijn naam in het zand. 487 01:07:50,730 --> 01:07:54,299 Ik beeldde me dan in dat de zee Gods liefde was en... 488 01:07:54,616 --> 01:07:56,172 door de manier waarop Hij mijn naam wegspoelde... 489 01:07:56,173 --> 01:07:59,541 bad ik dat God ook mijn fouten zou wegspoelen. 490 01:08:01,169 --> 01:08:05,584 Ik ben nooit gelovig geweest. Mijn ouders hadden zelfs geen bijbel. 491 01:08:07,555 --> 01:08:10,842 Ik wou wel weten hoe het in mekaar stak en stal er eentje uit een hotel. 492 01:08:12,398 --> 01:08:15,728 Misschien had ik in Hem geloofd als hij mijn vader had laten leven. 493 01:08:16,458 --> 01:08:19,467 Het spijt me. - God moet vergeven worden. 494 01:08:26,185 --> 01:08:27,937 Weet je al iets over de test? - Ga zitten. 495 01:08:38,747 --> 01:08:43,411 Dit zijn de eerste resultaten. 496 01:08:43,970 --> 01:08:47,151 Wat betekent het? Je bloedgroep? 497 01:08:48,681 --> 01:08:50,887 Dit is je bloed niet, Markus. 498 01:08:52,699 --> 01:08:55,533 Kan ik het monster terugkrijgen? - Waar komt dat bloed vandaan, denk je? 499 01:08:59,453 --> 01:09:01,995 Ik denk dat iemand me er probeert in te luizen. 500 01:09:02,601 --> 01:09:05,692 Ik krijg telefoontjes van een vrouw, met wie ik zogezegd sliep en het me niet herinner. 501 01:09:06,331 --> 01:09:09,284 Ze probeert me een hak te zetten, om mij terug te pakken of zoiets. 502 01:09:09,325 --> 01:09:13,456 Je hebt geen idee wie ze is? - De buren zagen iemand bij mij binnengaan... 503 01:09:15,043 --> 01:09:18,255 toen er iets gebeurde. - Wat gebeurde er? 504 01:09:19,769 --> 01:09:22,508 Ik zal het zeggen als je het moet weten. Kan ik dat monster terugkrijgen? 505 01:09:22,649 --> 01:09:24,407 Ik heb het opgestuurd voor verdere tests. 506 01:09:25,491 --> 01:09:27,555 Welke tests? - DNA tests. 507 01:09:28,628 --> 01:09:31,405 Maar nog specifieker. - Goed. 508 01:09:32,734 --> 01:09:35,977 Dit zal iets bewijzen. 509 01:09:36,582 --> 01:09:39,243 Spijtig dat we de resultaten niet zullen hebben voor de begrafenis van dat meisje. 510 01:09:40,454 --> 01:09:44,376 Je zal waarschijnlijk niet willen gaan als je weet dat je haar vermoordde. 511 01:09:46,006 --> 01:09:51,251 Denk je dat ik stom ben? Denk je dat ik het nieuws niet zie? 512 01:09:52,319 --> 01:09:56,730 Haar foto staat naast je bed. Slaapwandel je echt of is dat een dekmantel? 513 01:09:56,767 --> 01:10:00,635 Wat heb jij? - Jij bent zoals alle mannen die ik ken. 514 01:10:00,671 --> 01:10:03,963 Wie weet wanneer je de waarheid vertelt. - Het is de waarheid die ik wil achterhalen. 515 01:10:04,715 --> 01:10:07,769 Geef me het monster terug en laat me... - Als je dat nog een keer vraagt... 516 01:10:07,908 --> 01:10:09,891 laat ik het monster testen in een misdaadlab. 517 01:10:12,606 --> 01:10:18,376 Markus, alstublieft, vertel me de waarheid. 518 01:10:19,733 --> 01:10:24,669 Heb jij het gedaan? Je kan me vertrouwen, we zijn vrienden. 519 01:10:24,773 --> 01:10:29,217 Toch? Gewoon vrienden. 520 01:11:06,916 --> 01:11:12,063 Waarom zie jij er chique bitsig uit? - Het is Ann's begrafenis. 521 01:11:12,599 --> 01:11:18,405 Sorry, wanneer vertrek je? - Het is al begonnen. 522 01:11:19,640 --> 01:11:22,133 Ik zou nu graag alleen zijn, oké? 523 01:11:22,211 --> 01:11:28,739 Tuurlijk, gewoon snel even een vraag. Wat deed je vriendin op de plaats delict? 524 01:11:40,339 --> 01:11:43,587 Bedankt om te komen. - Ik bel je later. 525 01:11:53,314 --> 01:11:55,624 Waar was je? 526 01:11:56,101 --> 01:12:00,704 Ik wou echt komen. - Ik mis haar zo. 527 01:12:01,634 --> 01:12:06,815 Het spijt me echt. - We gaan naar het appartement van Ann's zuster. 528 01:12:07,079 --> 01:12:12,242 Het adres staat op de achterkant. Ze is ginds als je de weg niet kent. 529 01:12:15,679 --> 01:12:22,001 Red je het een beetje? - Het was toch een mooie dag. 530 01:12:35,562 --> 01:12:38,746 Eindelijk ontmoet ik Ann's zuster. - Waarom ben je hier, je moet weggaan. 531 01:12:39,191 --> 01:12:42,322 Ann was ook mijn vriendin. - Was ze je vriendin of jouw trofee? 532 01:12:42,694 --> 01:12:45,130 Zo was het niet. - Ze zei dat je agressief was. 533 01:12:45,567 --> 01:12:49,362 Ik heb het uitgelegd. - Justin zei me dat je slaapwandelt. 534 01:12:49,643 --> 01:12:51,245 Ik geloof het. Is het dat wat je wil horen? Ga nu. 535 01:12:51,573 --> 01:12:53,916 Wat heb je hem nog meer verteld? 536 01:12:54,087 --> 01:12:57,789 Ik zei dat ik vind dat de politie geen goed werk heeft verricht en... 537 01:12:58,890 --> 01:13:00,866 dat ik mijn eigen onderzoek deed. Dat is alles. 538 01:13:01,258 --> 01:13:05,819 Hoe kan ik hier iets van geloven? - Ik hoef me niet te verantwoorden. 539 01:13:06,624 --> 01:13:09,198 Hoe wist je waar je me kon vinden? 540 01:13:13,705 --> 01:13:16,996 Ann zei dat je vergaderingen bijwoonde. Justin moet het haar verteld hebben. 541 01:13:19,406 --> 01:13:21,483 Waarom ik? - Een gok 542 01:13:22,854 --> 01:13:27,285 Morgen krijg ik de DNA resultaten en dan weten we of het een juiste gok was. 543 01:13:27,675 --> 01:13:30,987 Ik zou Ann nooit pijn doen. 544 01:13:31,719 --> 01:13:34,217 Morgen kennen we de waarheid. 545 01:13:40,899 --> 01:13:43,303 Ik hou van de waarheid. 546 01:13:43,531 --> 01:13:45,221 Ben je hier om je deelneming te betuigen? 547 01:13:45,618 --> 01:13:48,387 Jij bent de enige vriend van Ann die me geen aanwijzigen kon geven. 548 01:13:49,018 --> 01:13:52,558 Je zei toch dat jullie goede vrienden waren? - Ondervraag je altijd mensen op begrafenissen? 549 01:13:53,154 --> 01:13:56,434 Alleen als het slachtoffer vanuit het graf om gerechtigheid schreeuwt. 550 01:13:57,306 --> 01:13:59,465 Het spijt me, ik kan je niet helpen. 551 01:14:00,353 --> 01:14:03,295 Je helpt Ann niet. 552 01:15:28,735 --> 01:15:31,233 Wat betekent die Tattoo? 553 01:15:31,577 --> 01:15:35,887 Er waren meerdere steekwonden. Dingen die weggaan. 554 01:16:03,076 --> 01:16:07,439 Met Dr. Gwen Trautman. Laat een boodschap achter, na de toon. 555 01:16:07,685 --> 01:16:10,758 Als het om een levensbedreigende situatie gaat, bel dan 911. 556 01:16:21,786 --> 01:16:24,029 Hallo. - Becky. 557 01:16:25,195 --> 01:16:27,506 Goed om je stem te horen. - Wat scheelt er? 558 01:16:28,666 --> 01:16:30,939 Niks. 559 01:16:31,739 --> 01:16:36,336 Sorry dat ik zo vroeg bel. Ik praat later nog met je. 560 01:17:44,045 --> 01:17:47,497 Ik heb gezondigd, zei hij, want ik heb onschuldig bloed verraden. 561 01:19:15,886 --> 01:19:18,878 Wie deed dit? Gwen, wie deed dit? 562 01:19:19,838 --> 01:19:23,354 Was ik het? 563 01:19:23,992 --> 01:19:26,923 Ik heb hulp nodig. - We hebben een code blauw. 564 01:19:31,404 --> 01:19:33,098 Wat is er gebeurd? - Ze is neergestoken. 565 01:19:33,134 --> 01:19:35,592 Ze heeft veel bloed verloren. - Wacht hier. 566 01:19:45,486 --> 01:19:48,674 Kan je dit aan Dr. Trautman bezorgen? Zodra ze op haar kamer is. 567 01:19:52,029 --> 01:19:55,413 Komt het in orde met Dr. Trautman? - Ik hoop het. 568 01:19:55,414 --> 01:19:59,119 Zo jammer van haar zuster. - Kende u Ann? 569 01:19:59,169 --> 01:20:04,605 Natuurlijk, zij en haar man kochten hier cadeautjes de dag dat ze stierf. 570 01:20:05,696 --> 01:20:11,496 Was Justin hier? Hij was slecht gezind die dag. Hij had blij moeten zijn. 571 01:20:11,959 --> 01:20:14,994 Waarom? - Ze hadden net vernomen dat ze zwanger was. 572 01:20:25,177 --> 01:20:27,921 Ik ging je net bellen. - Ja, Justin, we moeten praten. 573 01:20:28,734 --> 01:20:33,528 Ontmoet me bij je vaders graf. - Ik leg het daar wel uit. 574 01:20:46,924 --> 01:20:52,959 Met Marcus, wil je iets voor me doen? - Ik ga net vertrekken. 575 01:20:53,309 --> 01:20:55,062 Het is heel belangrijk. 576 01:20:55,098 --> 01:20:59,162 Op de bodem van het zwembad zit een rooster met een mes achter. 577 01:20:59,603 --> 01:21:01,413 Ik moet weten of dat mes daar nog zit. 578 01:21:01,450 --> 01:21:05,746 Waarover gaat dit? - Dat vertel ik later. Stuur me maar een sms. 579 01:21:05,850 --> 01:21:08,242 Dit is heel belangrijk. 580 01:21:08,347 --> 01:21:10,921 Ik ben geen goede zwemmer. - Alsjeblieft Becky. 581 01:21:24,272 --> 01:21:27,081 Er is iets wat ik je nooit vertelde. - Wat? 582 01:21:29,652 --> 01:21:34,316 De politie... Ze vonden Ann's handtas hier. 583 01:21:35,811 --> 01:21:37,786 Nadat ze haar lichaam vonden. 584 01:21:38,212 --> 01:21:40,920 Ik zei het hen niet dat het net naast je vaders graf was. 585 01:21:40,921 --> 01:21:43,066 Wat een toeval. 586 01:21:43,171 --> 01:21:47,213 Er is iets wat je me niet vertelt. - Je weet precies wat er met Ann gebeurd is. 587 01:21:47,442 --> 01:21:50,227 Waar heb je het over? - Ze zei je dat ze zwanger was. 588 01:21:50,575 --> 01:21:54,265 Maar het was niet van jou. En toen heb je haar vermoord. 589 01:21:55,030 --> 01:21:58,919 En dan plaatste je het mes bij mij zodat ik zou denken dat ik het gedaan had. 590 01:21:59,371 --> 01:22:02,486 En dan was je toen nachten bezig om bewijzen bij mij te plaatsen. 591 01:22:03,394 --> 01:22:07,439 Is dit een zieke grap? - Dat telefoontje dat je kreeg op het feest. 592 01:22:07,476 --> 01:22:10,803 Dat was Ann niet. Ze was toen al dood. 593 01:22:11,245 --> 01:22:13,895 Je wou gewoon dat ik dacht dat ze nog leefde. 594 01:22:13,999 --> 01:22:15,383 Wat heb jij? 595 01:22:15,726 --> 01:22:19,388 Ik had dit mes verborgen op een plaats waar ik al slaapwandelend niet bij kan. 596 01:22:19,944 --> 01:22:21,926 Pech dat je dat niet wist. 597 01:22:21,976 --> 01:22:25,005 Hoeveel messen heb je zo? - Stop ermee. 598 01:22:25,042 --> 01:22:30,271 Van wie was ze zwanger, Justin? - Waarom vraag je dat? 599 01:22:30,375 --> 01:22:33,212 Jij wilde dat ik dacht dat ik het slaapwandelend deed. 600 01:22:33,249 --> 01:22:37,795 Jij deed dit tijdens het slaapwandelen? - Jij hebt me erin geluisd. 601 01:22:44,278 --> 01:22:46,686 'Het mes is weg'. 602 01:22:49,454 --> 01:22:53,107 Marcus. - Hoe kan ik het geweest zijn? 603 01:22:53,212 --> 01:22:55,809 Marcus, wat is er aan de hand? 604 01:22:55,947 --> 01:22:58,605 Het spijt me, ik weet niet wat er gebeurde. - Wat deed Ann's handtas hier? 605 01:22:59,328 --> 01:23:02,389 Waarom blijf je hier terugkomen? - Ik weet het niet. 606 01:23:02,488 --> 01:23:07,733 Waarom vroeg je of ik haar zwanger maakte? Sliep jij... 607 01:23:10,295 --> 01:23:12,794 Heb jij met Ann geslapen? 608 01:23:16,105 --> 01:23:18,119 Ja. 609 01:23:20,578 --> 01:23:23,014 Ik slaapwandelde op dat moment. 610 01:23:25,524 --> 01:23:28,550 Denk jij... 611 01:23:29,537 --> 01:23:33,734 Denk jij dat je haar vermoord hebt? - Dat weet ik niet. 612 01:23:36,655 --> 01:23:38,663 Misschien heeft het iets met mijn vader te maken. 613 01:23:38,934 --> 01:23:40,594 Het heeft altijd iets met je vader te maken! 614 01:23:40,630 --> 01:23:45,501 Ik moet dit uitpluizen... - Al wat je deed is liegen tegen mij. 615 01:23:46,452 --> 01:23:51,108 Ik moet te weten komen wat er gebeurde. Overal waar ik kijk zie ik mijn vader. 616 01:23:51,144 --> 01:23:55,292 Hou toch op over je vader. - Het is gebeurd toen ik slaapwandelde. 617 01:23:55,293 --> 01:23:57,731 Wat is er met Ann gebeurd? 618 01:23:57,835 --> 01:23:59,687 Ik moet de waarheid weten. 619 01:23:59,792 --> 01:24:03,481 Ja, stap in de auto. We gaan naar de politie. 620 01:24:09,835 --> 01:24:11,947 Sorry. 621 01:24:30,412 --> 01:24:32,521 Je kan hier zo maar niet binnenvallen. 622 01:24:32,625 --> 01:24:36,428 Geen verhaaltjes meer mama, geen spelletjes. - Je moet verder. 623 01:24:36,459 --> 01:24:39,337 Je houdt iets achter over papa. 624 01:24:39,487 --> 01:24:41,432 Laat het rusten. 625 01:24:42,809 --> 01:24:45,370 Laat het rusten. 626 01:24:45,372 --> 01:24:47,947 Is het de brief? 627 01:24:51,457 --> 01:24:54,233 Je hebt de rest van de brief. 628 01:24:55,875 --> 01:24:59,210 Marcus, je zult niets vinden. 629 01:25:25,089 --> 01:25:28,958 Alstublieft, stop met mama pijn te doen. Liefs, Marcus. 630 01:25:54,046 --> 01:25:56,322 Hoe was hij? - Hij was een schat. 631 01:25:56,426 --> 01:25:59,692 Ik liet hem wat langer opblijven, nadat zijn huiswerk klaar was. 632 01:26:01,705 --> 01:26:04,940 Waar is Mrs Turner? - Ze komt straks thuis. 633 01:26:35,596 --> 01:26:38,781 Je bent een stout meisje. 634 01:26:59,160 --> 01:27:02,907 Ik hoorde ze elke nacht, en ik zag hem met andere vrouwen. 635 01:27:03,021 --> 01:27:07,676 Ik zag hun in zijn kleren. Ik herinner me hoe ze roken. 636 01:27:07,700 --> 01:27:13,550 Ze roken niet als jou of mijn mama. - Hou op. 637 01:27:14,041 --> 01:27:15,865 Hou op met dit mij te vertellen. 638 01:27:15,866 --> 01:27:18,967 Het is de waarheid, en ik herinner me het voor de eerste keer. 639 01:27:46,153 --> 01:27:48,562 Het moet in mijn tas zitten. 640 01:27:49,320 --> 01:27:51,595 Dat is mijn moeders ochtendjas. - Greg? 641 01:27:51,938 --> 01:27:54,660 Ja, wat is... 642 01:27:57,941 --> 01:28:01,578 Waarom ben je wakker? Jennifer, wacht even. 643 01:28:01,615 --> 01:28:03,768 Papa. - Doe niet zo kinderachtig. 644 01:28:03,796 --> 01:28:07,140 Jennifer, kom op. - Hou alsjeblieft op, papa. 645 01:28:07,191 --> 01:28:10,096 Marcus dit heeft niets te maken met je moeder, ik hou nog steeds van haar. 646 01:28:10,151 --> 01:28:12,383 Jennifer. - Ik ga het haar vertellen. 647 01:28:12,851 --> 01:28:17,681 Ga mij niet bedreigen. - Ik haat je. 648 01:28:30,345 --> 01:28:33,035 Papa, wakker worden. 649 01:28:33,380 --> 01:28:37,312 Word wakker, alsjeblieft. Ik haat je niet. 650 01:28:37,450 --> 01:28:39,977 Ik hou van je. 651 01:28:41,710 --> 01:28:44,533 Ik weet niet waarom ik me dit nooit heb herinnerd. 652 01:28:45,208 --> 01:28:47,871 Ik weet wel waarom. 653 01:28:50,669 --> 01:28:55,037 Greg, schatje. 654 01:29:05,979 --> 01:29:08,173 Wat is er? 655 01:29:09,603 --> 01:29:13,449 Wat is er gebeurd met je vader? - Waar heb je het over? 656 01:29:13,486 --> 01:29:17,244 Herinner jij je helemaal niks? - Ik sliep. 657 01:29:18,879 --> 01:29:20,907 Is alles goed met je? 658 01:29:22,599 --> 01:29:27,246 Ik wil dat je weer gaat slapen. 659 01:29:55,343 --> 01:29:57,934 Ik heb geprobeerd je te beschermen. 660 01:29:57,993 --> 01:30:01,443 Jij hield de waarheid achter voor mij. 661 01:30:01,460 --> 01:30:05,031 Ik probeerde je toekomst te beschermen. 662 01:30:05,229 --> 01:30:11,012 Ik leef mijn toekomst, nu. En het is een nachtmerrie. 663 01:30:31,675 --> 01:30:35,579 Ik wist dat ik het waarschijnlijk de hele tijd was. 664 01:30:39,139 --> 01:30:40,463 Het spijt me. 665 01:30:53,108 --> 01:30:56,477 Ik wilde alleen zeker weten dat je in orde was, voordat ik mezelf ga aangeven. 666 01:30:56,929 --> 01:31:01,086 Iemand heeft me aangevallen. - Denk je dat ik het was? 667 01:31:01,121 --> 01:31:03,986 Hij droeg een rode jas, maar ik kon zijn gezicht niet zien. 668 01:31:04,582 --> 01:31:07,324 Ik ga naar de politie. 669 01:31:12,501 --> 01:31:16,939 Wat is er met je kin gebeurd? - Toen hij me sloeg... 670 01:31:19,274 --> 01:31:23,767 heeft zijn horloge wat schade aangericht. - Ik draag geen horloge. 671 01:31:24,521 --> 01:31:27,738 Was het een zilveren horloge? Van die andere man. 672 01:31:38,290 --> 01:31:39,652 Rechercheur Curwen, alstublieft. 673 01:32:33,051 --> 01:32:35,128 Hallo? 674 01:32:36,067 --> 01:32:37,319 Hallo? 675 01:32:40,762 --> 01:32:42,684 Bent u er nog? 676 01:32:44,414 --> 01:32:45,770 Hallo? 677 01:32:47,802 --> 01:32:52,731 Blijf aan de lijn, hulp is onderweg. Is de aanvaller er nog? 678 01:32:53,942 --> 01:32:56,553 De politie komt eraan. 679 01:33:04,277 --> 01:33:07,564 Je kunt je eigen misdaadplaats niet verlaten. 680 01:33:12,526 --> 01:33:16,668 De politie is onderweg. Je vingerafdrukken zitten overal. 681 01:33:24,244 --> 01:33:27,386 Het is verbazingwekkend wat je allemaal bekent, in je slaap. 682 01:33:27,387 --> 01:33:29,992 Ben je er ook zo achtergekomen over het mes in het zwembad? 683 01:33:32,036 --> 01:33:34,423 Gwen weet wie haar vanmorgen heeft aangevallen. 684 01:33:34,424 --> 01:33:38,474 Je vergat het horloge af te doen wat Ann je gaf, afgelopen kerst. 685 01:33:42,448 --> 01:33:44,599 Het spijt me dat dit allemaal gebeurd is. 686 01:34:10,506 --> 01:34:13,810 Dat is hoe het voelde, toen ze me vertelde wat jullie twee gedaan hadden. 687 01:34:17,163 --> 01:34:21,367 Dat is hoe ik me voelde, toen ze me vertelde zwanger te zijn van jouw kind. 688 01:34:25,496 --> 01:34:28,614 Dat is hoe ik me voelde toen ze vertelde dat ze jouw kind ging krijgen. 689 01:34:28,659 --> 01:34:31,848 Ze hield van je, Marcus. 690 01:34:32,508 --> 01:34:36,244 Je moet ook altijd winnen. 691 01:34:41,327 --> 01:34:44,723 Maar je zal deze niet winnen. Nee. 692 01:37:54,457 --> 01:37:56,231 Hallo? 693 01:37:57,588 --> 01:38:00,832 Kom binnen, de deur is open. 694 01:38:09,474 --> 01:38:11,253 Ga je op vakantie? 695 01:38:12,663 --> 01:38:16,494 Nee, mijn sponsor neemt me mee naar een herstellingsoord. 696 01:38:20,162 --> 01:38:26,309 Dit zal tijd kosten om de wonden te helen. Niet dat ik zoiets heb meegemaakt. 697 01:38:28,302 --> 01:38:30,710 Toen ik voor het eerst verhuisde naar Los Angeles... 698 01:38:31,400 --> 01:38:34,233 was ik zo alleen, dat ik met een jongen uit mijn gebouw heb geslapen... 699 01:38:34,234 --> 01:38:38,107 die mij niet herkende toen ik hem daarna weer eens zag. 700 01:38:38,568 --> 01:38:41,584 Ik belde niet veel later zijn nummer... 701 01:38:41,689 --> 01:38:44,565 zei hij, hoe kan ik een mooie stem als de jouwe vergeten. 702 01:38:47,066 --> 01:38:50,804 Ik was zo boos op hem. Maar je kende mij niet. 703 01:38:51,616 --> 01:38:54,191 Nu...nu weet je waarom. 704 01:38:54,235 --> 01:38:57,293 Ja, maar, ik wou dat ik dat telefoontje niet had gemaakt. 705 01:38:57,415 --> 01:39:02,009 Ik had het in je gezicht moeten zeggen. Maar ik... 706 01:39:05,942 --> 01:39:10,182 Wat is er tussen jou en mij is gebeurd, het was een wake-up call voor mij. 707 01:39:11,721 --> 01:39:16,355 Als ik terugkom, wil ik graag meer leren over fotografie. 708 01:39:18,175 --> 01:39:22,105 Dan ben ik misschien wel beschikbaar. - Kunnen we overnieuw beginnen? 709 01:39:24,500 --> 01:39:26,200 Absoluut. 62015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.