All language subtitles for Ijakumo The Born Again Stripper 2022 1080p WEBRip English ESubs - MoviesMod.Pro_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Hero - MoviesMod.Pro 2 00:00:09,781 --> 00:00:14,327 ♪Ifáyẹmí is in the great beyond♪ 3 00:00:14,410 --> 00:00:18,706 ♪ He'll soon be back Inner caucus member is in the beyond ♪ 4 00:00:18,790 --> 00:00:21,209 ♪ Àdìsá, the ancient is In the great beyond ♪ 5 00:00:21,292 --> 00:00:27,215 ♪ He'll soon be back Inner caucus member is in the beyond ♪ 6 00:00:27,298 --> 00:00:28,299 Well done! 7 00:00:28,383 --> 00:00:31,553 ‎-♪ ‎Elderly father is in the great beyond‎ ♪ ‎-Tiger Good job. 8 00:00:31,636 --> 00:00:33,096 Tiger Well done. 9 00:00:33,179 --> 00:00:35,431 ‎♪ ‎He'll soon be back ‎Inner caucus member is in the beyond‎ ♪ 10 00:00:35,515 --> 00:00:38,268 Welcome! 11 00:00:38,351 --> 00:00:40,311 Thank you for being humane. 12 00:00:40,395 --> 00:00:45,191 ♪Àdìsá, the ancient is in the Beyond♪ 13 00:00:45,275 --> 00:00:49,320 ♪ He'll soon be back Inner caucus member is in the beyond ♪ 14 00:00:49,404 --> 00:00:52,949 -♪Ifáyẹmí is in the great beyond.♪ -♪ Eh! ♪ 15 00:00:53,491 --> 00:00:57,787 ♪ He'll soon be back. Inner caucus member is in the beyond ♪ 16 00:00:57,871 --> 00:01:01,833 -♪Àsàbí's father is in the great beyond♪ -♪ Eh! ♪ 17 00:01:02,500 --> 00:01:06,588 ♪ He'll soon be back Inner caucus member is in the beyond ♪ 18 00:01:06,671 --> 00:01:09,841 ♪Àdìsá, the ancient is in the great…♪ 19 00:01:09,924 --> 00:01:15,555 What's good for the goose is good for the gander. 20 00:01:15,638 --> 00:01:19,767 One will not show devotion to the gods and not be favored. 21 00:01:19,851 --> 00:01:22,854 That's right! So shall it be! 22 00:01:22,937 --> 00:01:26,900 -♪Àsàbí's father is in the great beyond♪ -♪ Eh! ♪ 23 00:01:27,817 --> 00:01:30,612 ♪ He'll soon be back. Inner caucus member is in the beyond ♪ 24 00:01:32,614 --> 00:01:39,162 ♪ Come out en masse and see! ♪ 25 00:01:40,163 --> 00:01:43,791 ♪ She's finally here ♪ 26 00:01:43,875 --> 00:01:46,085 ♪ She arrived with riches ♪ 27 00:01:46,169 --> 00:01:48,463 ♪ She's here with charms ♪ 28 00:01:48,546 --> 00:01:50,215 ♪ She came with war ♪ 29 00:01:50,298 --> 00:01:51,674 ♪ Ìjàkùmọ̀! ♪ 30 00:01:51,758 --> 00:01:53,134 ♪ The valiant woman ♪ 31 00:01:53,885 --> 00:01:55,803 ♪ Àsàbí, the fire! ♪ 32 00:01:55,887 --> 00:01:57,305 ♪ Àsàbí, the dreadful! ♪ 33 00:01:58,181 --> 00:01:59,724 ♪ The one on whose head is praise ♪ 34 00:01:59,807 --> 00:02:00,892 ♪ Ájíwúrú! ♪ 35 00:02:00,975 --> 00:02:02,894 ♪ Splitting lands and trees ♪ 36 00:02:02,977 --> 00:02:04,854 ♪ Crowned with thick strands of locks ♪ 37 00:02:04,938 --> 00:02:07,690 ♪ Àsàbí oh! ♪ 38 00:02:07,774 --> 00:02:09,192 ♪ Rise up! ♪ 39 00:02:09,776 --> 00:02:10,860 ♪ The sharp-witted one ♪ 40 00:02:10,944 --> 00:02:13,321 ♪ An elephant is beyond being described as something seen in a jiffy. ♪ 41 00:02:13,404 --> 00:02:15,031 ♪ Its presence is indisputable ♪ 42 00:02:15,114 --> 00:02:16,783 ♪ One with a fearsome appearance ♪ 43 00:02:16,866 --> 00:02:19,285 ♪ She whose presence causes trembling ♪ 44 00:02:19,369 --> 00:02:20,536 ♪ Skillful artist. ♪ 45 00:02:20,620 --> 00:02:21,704 ♪ Ant infested wood ♪ 46 00:02:21,788 --> 00:02:23,331 ♪ The flame-eyed leopard ♪ 47 00:02:23,414 --> 00:02:27,794 ♪ With its terrifying gait ♪ 48 00:02:27,877 --> 00:02:30,421 ♪ No out-group dares look the leopard in the eye ♪ 49 00:02:30,505 --> 00:02:33,633 ♪ Oil in the native lamp that burns ♪ 50 00:02:33,716 --> 00:02:36,344 ♪ The stinging nettle ever ready for action ♪ 51 00:02:36,427 --> 00:02:38,221 ♪ With her fearful and blazing eye ♪ 52 00:02:38,304 --> 00:02:39,806 ♪ She embodies terror ♪ 53 00:02:39,889 --> 00:02:41,599 ♪ She is the flame-eyed who spews fire ♪ 54 00:02:41,683 --> 00:02:43,559 ♪ There is no convenient handle ♪ 55 00:02:43,643 --> 00:02:48,356 ♪ It stings all over ♪ 56 00:02:49,899 --> 00:02:51,192 What do you have for me? 57 00:02:51,275 --> 00:02:57,323 My agency has provided the finest specimen of beauty and body. 58 00:02:57,907 --> 00:02:59,659 Allow me to introduce Temi. 59 00:02:59,742 --> 00:03:02,203 She's 22, from Nigeria 60 00:03:02,286 --> 00:03:04,580 She speaks fluent French and Spanish. 61 00:03:04,664 --> 00:03:06,916 ‎The array of women I have… 62 00:03:07,000 --> 00:03:10,253 ‎Tiger Let me just show you ‎what we're working with here. 63 00:03:10,336 --> 00:03:13,506 Absolute beauty. Look at that! 64 00:03:13,589 --> 00:03:14,716 Look at the butts. 65 00:03:14,799 --> 00:03:16,592 Yes, beautiful. 66 00:03:16,676 --> 00:03:18,761 -Next. -Okay. 67 00:03:18,845 --> 00:03:25,601 ‎We have Ajua. She's 25, from Nigeria. ‎Speaks some French. Plays some tennis. 68 00:03:25,685 --> 00:03:30,940 Great body. Look at that. Oh, yes God is good. 69 00:03:31,024 --> 00:03:32,650 70 00:03:33,234 --> 00:03:37,613 -Too close to home. -Okay. Next we have Sharon. 71 00:03:37,697 --> 00:03:41,826 Sharon is 25 and she's an athlete in school. 72 00:03:41,909 --> 00:03:43,036 She hails from Uganda. 73 00:03:43,119 --> 00:03:46,873 A bit of trouble because her father took a loan from a mobster. 74 00:03:46,956 --> 00:03:47,832 He couldn't pay back. 75 00:03:47,915 --> 00:03:51,377 So now she works as a stripper for the mobster in Kampala. 76 00:03:51,461 --> 00:03:55,631 Very willing to come back home but she's not too experienced. 77 00:03:55,715 --> 00:03:58,676 Alright, we have Chinasa. 78 00:03:58,760 --> 00:04:02,597 ‎She's 22, hails from Lagos, ‎speaks fluent English, a bit of cycling. 79 00:04:02,680 --> 00:04:06,976 Er, also she's based in America. 80 00:04:07,060 --> 00:04:09,228 Yes, the US, but is willing to come home. 81 00:04:09,312 --> 00:04:11,856 -Yes. -No. FBI 82 00:04:12,857 --> 00:04:13,900 FBI? 83 00:04:13,983 --> 00:04:15,610 Can you take me back to Sharon? 84 00:04:15,693 --> 00:04:18,446 Sharon? Okay. 85 00:04:18,529 --> 00:04:21,699 Sharon from Uganda. 86 00:04:22,617 --> 00:04:23,534 I want Sharon. 87 00:04:23,618 --> 00:04:24,619 Sharon? 88 00:04:25,953 --> 00:04:30,792 Mama, I think Temi… 89 00:04:30,875 --> 00:04:33,628 ‎-Tell me you think Temi… ‎-is the best. 90 00:04:33,711 --> 00:04:35,171 Asabi, 91 00:04:36,005 --> 00:04:37,507 I think we should go with Temi. 92 00:04:37,590 --> 00:04:40,134 No. I want Sharon. 93 00:04:40,218 --> 00:04:44,931 Mama! She isn't capable of… Who is Sharon? 94 00:04:45,014 --> 00:04:47,433 Look at Temi. Such a hottie. She was trained by me! 95 00:04:47,517 --> 00:04:49,185 This Sharon girl is incompetent. 96 00:04:49,268 --> 00:04:51,104 ‎But Temi… She's… 97 00:04:51,187 --> 00:04:52,021 Listen! 98 00:04:52,105 --> 00:04:57,360 I've given you opportunity twice and you all failed. 99 00:04:57,985 --> 00:05:00,154 Now please let me do my thing. 100 00:05:00,822 --> 00:05:03,699 There is something about Sharon. 101 00:05:03,783 --> 00:05:06,577 ♪ …and our souls are on the wing ♪ 102 00:05:06,661 --> 00:05:13,209 ♪ We are going by and by to the palace of our King. Glory to God, Hallelujah ♪ 103 00:05:21,509 --> 00:05:25,596 ♪ We are going by and by To the palace of our King ♪ 104 00:05:25,680 --> 00:05:28,724 ♪Glory to God, Hallelujah!♪ 105 00:05:29,725 --> 00:05:31,894 106 00:05:34,313 --> 00:05:39,443 Tiger I can't see you dance! Shout! 107 00:05:39,527 --> 00:05:46,117 108 00:05:53,875 --> 00:06:00,506 Now I want us to give the almighty God a shout and a raving hallelujah! 109 00:06:03,259 --> 00:06:05,970 Hallelujah! 110 00:06:07,722 --> 00:06:10,433 -Amen! -Amen. 111 00:06:11,517 --> 00:06:13,144 Children of God, have your seat. 112 00:06:13,227 --> 00:06:15,396 ‎-Thank you, Pastor. ‎-Well done, sir. 113 00:06:18,524 --> 00:06:20,234 The final blessing. 114 00:06:21,194 --> 00:06:22,987 115 00:06:24,614 --> 00:06:27,241 Some of you are here today, 116 00:06:28,075 --> 00:06:29,952 and you have said to yourself, 117 00:06:30,995 --> 00:06:35,082 "Lord, I want to give my best. 118 00:06:35,166 --> 00:06:37,126 Yes sir! 119 00:06:37,210 --> 00:06:39,295 I want to give my all. 120 00:06:40,630 --> 00:06:44,050 I want to give you my account balance." 121 00:06:44,133 --> 00:06:45,676 Yes sir! 122 00:06:45,760 --> 00:06:50,556 Some of you have said, "Lord, I want to empty my treasury." 123 00:06:51,182 --> 00:06:53,517 ‎-Yes! 124 00:06:53,601 --> 00:06:55,311 If you have your dollars, 125 00:06:56,395 --> 00:06:59,941 -and you want to sow that seed, -Amen! 126 00:07:00,024 --> 00:07:01,609 from the bottom of your heart, 127 00:07:02,526 --> 00:07:05,738 step forward and lay it at the altar. 128 00:07:05,821 --> 00:07:11,869 129 00:07:13,037 --> 00:07:14,664 -Hallelujah! -Amen! 130 00:07:19,794 --> 00:07:24,549 -That was a very powerful ministration. I… -hmm 131 00:07:25,508 --> 00:07:31,097 I need to tell you that you took us from the physical to the realm of spirit. 132 00:07:31,764 --> 00:07:33,849 As a matter of fact, you took us to heaven. 133 00:07:33,933 --> 00:07:35,601 -God bless you. -Amen! 134 00:07:35,685 --> 00:07:36,727 God bless you. 135 00:07:36,811 --> 00:07:37,979 I'm just His vessel, sir. 136 00:07:38,062 --> 00:07:39,063 Hallelujah. 137 00:07:39,146 --> 00:07:41,899 Tiger Praise God. 138 00:07:42,900 --> 00:07:44,902 So are you here to talk about the Abuja administration? 139 00:07:44,986 --> 00:07:46,946 No sir. Something else. 140 00:07:47,029 --> 00:07:48,155 Okay? 141 00:07:48,239 --> 00:07:53,452 I don't know how to put this sir, but I need your help. 142 00:07:53,536 --> 00:07:55,079 Hmm? 143 00:07:55,746 --> 00:07:57,873 I need some money, sir. 144 00:07:59,250 --> 00:08:00,167 Okay. 145 00:08:00,251 --> 00:08:02,044 -My sister, Irene… 146 00:08:03,462 --> 00:08:08,301 I know I never told anybody this but… she has lupus. 147 00:08:10,094 --> 00:08:11,304 -Hmm. 148 00:08:12,722 --> 00:08:14,098 All the money I make, 149 00:08:14,181 --> 00:08:20,146 ‎everything I have has gone ‎to her health and her up-keep. 150 00:08:20,229 --> 00:08:22,106 151 00:08:22,189 --> 00:08:27,486 This morning, I came a bit late to church because she had another crisis. 152 00:08:28,195 --> 00:08:32,742 Daddy, I saw life leaving my sister. 153 00:08:32,825 --> 00:08:34,285 Tiger Hmm. 154 00:08:34,368 --> 00:08:38,789 You're the last and only hope I have please. 155 00:08:38,873 --> 00:08:40,041 I'm going to stop you right there. 156 00:08:41,042 --> 00:08:43,127 Because as you began to speak, 157 00:08:43,711 --> 00:08:47,298 the Spirit of God started to direct me. 158 00:08:47,381 --> 00:08:48,883 I started opening the scripture. 159 00:08:48,966 --> 00:08:50,426 -Tiger Hallelujah. -I didn't even know where I was going to. 160 00:08:50,968 --> 00:08:53,095 -Hallelujah. -I want to give it to you to read it out. 161 00:08:53,179 --> 00:08:57,058 ‎Because that's the word ‎of God for you this season. 162 00:08:57,141 --> 00:09:01,479 Psalms Chapter 146, verse 3 163 00:09:01,562 --> 00:09:02,938 Okay. 164 00:09:04,440 --> 00:09:07,276 "Put not your trust in Princes." 165 00:09:07,360 --> 00:09:08,694 Hallelujah 166 00:09:08,778 --> 00:09:10,196 "Nor in the son of man, 167 00:09:10,279 --> 00:09:11,280 Tiger Hallelujah. 168 00:09:11,364 --> 00:09:12,823 in whom there is no help." 169 00:09:12,907 --> 00:09:14,617 Tiger Hmm. 170 00:09:18,120 --> 00:09:22,083 In the context of what you just read, who am I? 171 00:09:23,626 --> 00:09:24,794 A human. 172 00:09:26,045 --> 00:09:27,421 Human. 173 00:09:28,339 --> 00:09:30,257 -What can I do for you? 174 00:09:31,926 --> 00:09:33,010 Nothing sir. 175 00:09:34,136 --> 00:09:40,142 Who is capable to do exceedingly above what you want. 176 00:09:40,768 --> 00:09:42,269 God. 177 00:09:42,353 --> 00:09:44,230 So in whom would you put your trust? 178 00:09:44,313 --> 00:09:47,024 -God. -Tiger Hallelujah. 179 00:09:47,108 --> 00:09:51,862 -Daddy, I have tried. I prayed. I fasted… -Sister Mary! 180 00:09:51,946 --> 00:09:54,699 -Now, I wanna share a testimony with you. 181 00:09:55,700 --> 00:09:59,370 You see, ever since I answered the call of God 182 00:10:01,080 --> 00:10:06,836 I do not recall ever taking any medication, any drugs. You know why? 183 00:10:06,919 --> 00:10:08,254 It's not because I'm Superman. 184 00:10:08,337 --> 00:10:10,840 -It's because I trust solely in God. -Excuse me sir. 185 00:10:10,923 --> 00:10:13,175 -Yes? -Excuse me sir.Your drug sir. 186 00:10:13,843 --> 00:10:15,052 -My what? -Your drug. 187 00:10:15,136 --> 00:10:17,138 It's 2:00pm already. So you needed to take your drug. 188 00:10:18,514 --> 00:10:20,391 -Oh, my vitamins! -Yeah! Yes sir. 189 00:10:20,891 --> 00:10:22,560 -Yes, my vitamins. Thank you. -Yes sir. 190 00:10:23,102 --> 00:10:24,812 Right…Umm… This is very good. 191 00:10:24,895 --> 00:10:26,731 Thank you very much. Because of You know… 192 00:10:26,814 --> 00:10:28,983 Preaching and my voice… I need to… take vitamins. 193 00:10:29,066 --> 00:10:30,901 You should use vitamins because you sing too. 194 00:10:30,985 --> 00:10:31,819 -You're in the choir. -Yes sir. 195 00:10:31,902 --> 00:10:32,737 You have to use vitamins. 196 00:10:34,572 --> 00:10:36,907 197 00:10:40,995 --> 00:10:42,747 198 00:10:42,830 --> 00:10:44,415 199 00:10:44,498 --> 00:10:46,041 200 00:10:49,795 --> 00:10:52,214 201 00:10:54,550 --> 00:10:57,052 My elders, 202 00:10:57,136 --> 00:11:02,641 I didn't realize that I was going to meet the whole syndicate. 203 00:11:04,602 --> 00:11:06,937 -Syndicate? 204 00:11:07,021 --> 00:11:09,648 We didn't expect to leave our primary responsibilities 205 00:11:10,191 --> 00:11:12,443 to come and listen to your indiscretions. 206 00:11:12,526 --> 00:11:13,819 Do you hear me? 207 00:11:13,903 --> 00:11:15,654 Tiger My indiscretions? 208 00:11:15,738 --> 00:11:18,115 -Look at him. Give it to him. 209 00:11:22,703 --> 00:11:23,871 Look at it really well. 210 00:11:24,872 --> 00:11:26,081 You see the expenditure column, right? 211 00:11:26,999 --> 00:11:28,542 Do you see it? 212 00:11:31,462 --> 00:11:33,589 Yeah I see it's um… 213 00:11:34,965 --> 00:11:36,383 One point five billion. 214 00:11:37,051 --> 00:11:41,847 One point five billion, in two weeks? Tiger What is it?! 215 00:11:42,723 --> 00:11:45,809 Are you rebuilding the Garden of Eden? 216 00:11:47,269 --> 00:11:49,522 I apologize, but um, I… 217 00:11:49,605 --> 00:11:52,733 If we take time to look at the same column, you'd realize that… 218 00:11:52,816 --> 00:11:57,738 in the last two weeks, we raked in about three billion. 219 00:11:57,821 --> 00:11:58,739 Shut up there! 220 00:12:00,449 --> 00:12:01,283 ‎Who asked him? 221 00:12:02,576 --> 00:12:03,536 Shut up! 222 00:12:03,619 --> 00:12:05,287 Shut that your maggot-infested mouth. 223 00:12:06,705 --> 00:12:10,918 That was because we took money from other sources, 224 00:12:11,627 --> 00:12:14,547 so that we could, you know, clean up and launder her money. 225 00:12:17,841 --> 00:12:18,926 I apologize, Chief. 226 00:12:19,802 --> 00:12:22,388 But then again, the money was put to wise use. 227 00:12:22,471 --> 00:12:23,806 Used wisely? 228 00:12:23,889 --> 00:12:27,268 Olajide, are you a fool? 229 00:12:28,269 --> 00:12:32,815 Tiger Okay. Now, tell me, what's your own definition of wisdom, Olajide? 230 00:12:33,732 --> 00:12:40,322 Because of me, I mean, buying of Range Rovers, Rolls Royce and beach house… 231 00:12:41,407 --> 00:12:42,658 Wait a minute. 232 00:12:43,659 --> 00:12:46,161 You bought a beach house! Beach?! 233 00:12:47,538 --> 00:12:48,914 What! 234 00:12:48,998 --> 00:12:50,249 Stupid man! 235 00:12:50,332 --> 00:12:56,755 I understand that this sum looks outrageous 236 00:12:56,839 --> 00:12:58,591 ‎but please, hear me out. 237 00:13:01,885 --> 00:13:04,680 I didn't buy it out of vanity or frivolities, 238 00:13:04,763 --> 00:13:06,890 ‎I bought it because it's an investment. 239 00:13:07,516 --> 00:13:10,519 So, bottom-line, I'm investing. 240 00:13:10,603 --> 00:13:15,065 You see, when I take a picture in the Range Rover or the Rolls Royce, 241 00:13:15,691 --> 00:13:17,943 or in the beach house, 242 00:13:18,027 --> 00:13:19,820 and I post on social media, 243 00:13:19,903 --> 00:13:24,575 I know you're not on social media but how it works is, I post such nice pictures 244 00:13:24,658 --> 00:13:26,577 and then, the comments come in, 245 00:13:26,660 --> 00:13:29,538 in the hundreds, the likes, the follows. 246 00:13:29,622 --> 00:13:31,665 And all these things are the things 247 00:13:31,749 --> 00:13:35,085 ‎that people want to see ‎that make them go to the churches. 248 00:13:35,169 --> 00:13:38,672 I mean, they go to all the branches because of what they see. 249 00:13:38,756 --> 00:13:41,342 It's how this business is run. 250 00:13:41,425 --> 00:13:42,801 Now, 251 00:13:44,970 --> 00:13:50,100 I promise, it wasn't anything vanity and God sees my heart. 252 00:13:50,184 --> 00:13:52,019 God? 253 00:13:53,062 --> 00:13:54,897 -Who is your God, Olajide? 254 00:13:55,606 --> 00:13:57,524 255 00:13:58,150 --> 00:13:59,360 Let me help you. 256 00:14:00,736 --> 00:14:03,906 The boy from a no-name street in Abeokuta. 257 00:14:04,615 --> 00:14:10,621 ‎Drenched in seven generations of poverty. ‎Reeking with it. 258 00:14:13,290 --> 00:14:15,459 When you prayed to your divine being in the sky, 259 00:14:15,542 --> 00:14:17,336 ‎did it change your fortunes? 260 00:14:20,297 --> 00:14:24,593 Olajide, I changed your fortunes. 261 00:14:25,260 --> 00:14:28,305 I put you on a pedestal to shine. 262 00:14:29,473 --> 00:14:33,394 So I ask you one more time, Who is your God? 263 00:14:35,479 --> 00:14:37,022 Answer! 264 00:14:41,193 --> 00:14:42,403 You. 265 00:14:43,737 --> 00:14:44,905 You are my God. 266 00:14:45,614 --> 00:14:49,576 You've been weighed, measured, judged, and found wanting. 267 00:14:50,285 --> 00:14:52,079 You'll move to Ajangbadi branch 268 00:14:52,162 --> 00:14:53,747 ‎and the Pastor ‎there will take over your branch. 269 00:14:54,540 --> 00:14:56,291 Tiger Madam, please! 270 00:14:56,375 --> 00:15:01,714 Please, don't move me from the church. This project is my brainchild. 271 00:15:01,797 --> 00:15:03,090 Please, I can't… 272 00:15:03,173 --> 00:15:04,591 Quiet! 273 00:15:06,343 --> 00:15:08,512 Bow before your God! 274 00:15:11,849 --> 00:15:14,685 Think I wanna have time for this stupidity? 275 00:15:17,229 --> 00:15:19,815 You took an oath! 276 00:15:23,777 --> 00:15:24,737 I'll let this go. 277 00:15:27,114 --> 00:15:32,619 But the next time, your silliness outweighs your appreciation, 278 00:15:34,705 --> 00:15:36,749 I will strip you of everything. 279 00:15:38,667 --> 00:15:41,754 And return you to twenty years ago, to the vermin that you were. 280 00:15:42,713 --> 00:15:44,757 281 00:15:50,721 --> 00:15:52,222 Who is your God! 282 00:15:52,806 --> 00:15:54,058 You are my God 283 00:15:55,601 --> 00:15:58,187 You swore an oath to this! 284 00:15:59,605 --> 00:16:01,190 I will strip you of everything. 285 00:16:01,982 --> 00:16:05,527 And return you to twenty years ago, to the vermin that you were. 286 00:16:06,236 --> 00:16:08,697 Bow before your God! 287 00:16:09,823 --> 00:16:12,826 288 00:16:52,866 --> 00:16:56,745 289 00:16:57,579 --> 00:16:58,789 yes 290 00:17:00,165 --> 00:17:02,584 I want to have a private dance with her. 291 00:17:04,878 --> 00:17:07,756 I'm sorry sir. Four people have put a bill on her. 292 00:17:08,715 --> 00:17:12,886 I don't care. I'll put one million on her, one million naira. 293 00:17:18,934 --> 00:17:21,019 Congratulations, sir. She’s yours tonight. 294 00:17:22,187 --> 00:17:23,480 Tiger Thank you. 295 00:17:34,074 --> 00:17:35,492 Tiger Hello, Gorgeous. 296 00:17:36,326 --> 00:17:39,705 Hi, Stranger. 297 00:17:41,498 --> 00:17:42,624 298 00:17:42,708 --> 00:17:44,835 My name is not Stranger. 299 00:17:46,378 --> 00:17:50,299 And Gorgeous isn't mine. 300 00:17:52,926 --> 00:17:57,139 301 00:17:58,182 --> 00:18:01,476 How did you get this past security? 302 00:18:02,144 --> 00:18:04,021 Weapons aren't allowed in here. 303 00:18:04,104 --> 00:18:09,109 Weapon? Oh, no. That's… that's a gift. 304 00:18:09,193 --> 00:18:10,861 Looks like a gun to me. 305 00:18:11,445 --> 00:18:15,449 -Oh yeah! Fair enough, shoots like a gun. 306 00:18:15,532 --> 00:18:16,658 ‎It wants to shoot you. 307 00:18:16,742 --> 00:18:20,662 You talk too much for a man that should just 308 00:18:20,746 --> 00:18:26,251 ‎close his eyes and breath. 309 00:18:26,335 --> 00:18:31,506 310 00:18:33,217 --> 00:18:34,134 Can’t touch. 311 00:18:35,344 --> 00:18:36,303 Can’t taste. 312 00:18:37,512 --> 00:18:39,223 Can’t caress. 313 00:18:39,848 --> 00:18:42,184 House rules. 314 00:18:42,726 --> 00:18:43,602 What's your price? 315 00:18:44,770 --> 00:18:47,189 I don't have one. 316 00:18:47,272 --> 00:18:49,316 Oh, come on. Everyone has a price. 317 00:18:49,399 --> 00:18:50,776 318 00:18:50,859 --> 00:18:53,403 That's the second time you're missing my name. 319 00:18:53,487 --> 00:18:57,991 I am not Everyone. 320 00:18:58,075 --> 00:19:01,787 321 00:19:01,870 --> 00:19:03,580 Session's over. 322 00:19:03,664 --> 00:19:07,876 Hey, I'll give you half a million naira. 323 00:19:07,960 --> 00:19:12,547 -Okay, one million. 324 00:19:12,631 --> 00:19:14,216 Okay, just name your price. 325 00:19:14,299 --> 00:19:15,759 Come on, name your price. 326 00:19:15,842 --> 00:19:16,927 Whatever you want, I'll give you. 327 00:19:17,010 --> 00:19:18,762 I'm not leaving here without you. 328 00:19:18,845 --> 00:19:20,055 Too bad. 329 00:19:21,431 --> 00:19:24,768 Bye, Stranger. 330 00:19:25,727 --> 00:19:29,648 You can't turn me on and go like that. Come on. 331 00:19:29,731 --> 00:19:30,774 -What? -Hey. 332 00:19:30,857 --> 00:19:34,528 -Ah! Mary? -Freak? 333 00:19:35,112 --> 00:19:36,738 No, no, it's okay. It's me! 334 00:19:36,822 --> 00:19:37,990 335 00:19:38,865 --> 00:19:41,076 -It's me. -Freak. 336 00:19:41,159 --> 00:19:44,121 337 00:19:46,373 --> 00:19:48,500 338 00:19:50,252 --> 00:19:52,587 Tiger My Darling, Tiger I've been trying to call you. 339 00:19:57,592 --> 00:20:01,179 340 00:20:05,017 --> 00:20:08,854 341 00:20:11,148 --> 00:20:16,069 342 00:20:35,922 --> 00:20:37,924 Tiger Good morning, Chioma. 343 00:20:38,008 --> 00:20:40,552 New development. I need you to send… 344 00:20:41,595 --> 00:20:47,059 or rather, I need you to add Sharon's name, sorry, Mary's name 345 00:20:47,142 --> 00:20:48,935 to the pastor's care list. 346 00:20:49,019 --> 00:20:50,312 ‎Alright? 347 00:20:50,395 --> 00:20:52,356 Also, send her half a million naira. 348 00:20:52,981 --> 00:20:56,651 And ask about her sister's health care and the cost, 349 00:20:56,735 --> 00:20:58,236 ‎and sort that out. 350 00:20:58,320 --> 00:21:01,406 Okay, sir. I'll do that after I email the delegates, sir. 351 00:21:04,534 --> 00:21:06,453 -Email the delegates? -Yes, sir. 352 00:21:06,536 --> 00:21:07,579 No, Chioma. 353 00:21:08,330 --> 00:21:10,040 You will do what I've asked you to do. 354 00:21:10,999 --> 00:21:13,418 Then after that, you will send an email to the delegates. 355 00:21:13,502 --> 00:21:15,420 -Okay, sir. Yes sir. -Alright? 356 00:21:15,504 --> 00:21:17,005 This is an instruction from God. 357 00:21:17,881 --> 00:21:19,216 -I heard Him say it. 358 00:21:19,299 --> 00:21:20,175 Okay, sir. 359 00:21:20,258 --> 00:21:22,344 360 00:21:28,642 --> 00:21:31,478 This is more than you offered! 361 00:21:32,062 --> 00:21:35,607 Because you succeeded where others failed. 362 00:21:36,775 --> 00:21:37,859 Wow! 363 00:21:39,027 --> 00:21:42,864 I have not even completed your job and I can already pay my father's debt. 364 00:21:42,948 --> 00:21:45,117 Yes. I'll enter into character. 365 00:21:45,200 --> 00:21:46,660 Now, let me talk like a Nigerian. 366 00:21:46,743 --> 00:21:50,831 I have not even completed your job and I can already pay my father's debt. 367 00:21:50,914 --> 00:21:51,790 Thank you. 368 00:21:52,457 --> 00:21:56,420 Now listen, you will even get more than this. 369 00:21:56,962 --> 00:21:59,089 I will make sure you get something 370 00:21:59,172 --> 00:22:02,592 ‎that would make you ‎start your life all over again. 371 00:22:02,676 --> 00:22:04,386 Whatever it takes. 372 00:22:04,469 --> 00:22:08,640 However, I want the thumb drive. 373 00:22:08,723 --> 00:22:11,059 I will not fail you. 374 00:22:13,311 --> 00:22:15,021 I'll speak to you tomorrow. 375 00:22:16,690 --> 00:22:20,318 376 00:22:24,531 --> 00:22:27,993 377 00:22:28,076 --> 00:22:30,453 378 00:22:30,537 --> 00:22:32,622 I, Pastor Olajide George, 379 00:22:33,331 --> 00:22:37,335 ‎I have the biggest auditorium ‎in Lagos, in Nigeria. 380 00:22:38,211 --> 00:22:39,045 Uh, 381 00:22:39,129 --> 00:22:42,799 -I will never be ridiculed. Wale, ever! 382 00:22:43,842 --> 00:22:45,260 Yes? Come in. 383 00:22:45,343 --> 00:22:47,345 Daddy, good afternoon sir. 384 00:22:47,429 --> 00:22:49,890 -Good afternoon. -Brother Wale, good afternoon. 385 00:22:51,600 --> 00:22:52,976 Sister Mary, good afternoon. How are you? 386 00:22:53,059 --> 00:22:54,060 Very well, thank you. 387 00:22:54,978 --> 00:22:55,812 Alright, Tiger I'll give you call. 388 00:22:55,896 --> 00:22:57,189 Hmm. Be careful. 389 00:22:57,272 --> 00:22:58,857 Yeah. 390 00:22:58,940 --> 00:22:59,900 Please, sit. 391 00:22:59,983 --> 00:23:01,151 Thank you, sir. 392 00:23:04,654 --> 00:23:07,324 Daddy, thank you so much! 393 00:23:07,407 --> 00:23:09,034 Thank you! 394 00:23:09,117 --> 00:23:11,912 God bless you. You would never be put to shame. 395 00:23:11,995 --> 00:23:14,998 No harm shall befall you! Thank you very much. 396 00:23:15,081 --> 00:23:18,376 In fact, words cannot describe how happy I am. Thank you, sir. 397 00:23:19,211 --> 00:23:22,631 -I don't need your words. 398 00:23:22,714 --> 00:23:25,842 ‎-You know what I need, Sharon. 399 00:23:27,469 --> 00:23:29,512 -Tiger You know exactly what I want. 400 00:23:30,472 --> 00:23:31,640 Mary, sir. 401 00:23:32,724 --> 00:23:35,852 Mary, Sharon, Mary, Sharon. 402 00:23:35,936 --> 00:23:38,104 Daddy, I don't quite understand you. 403 00:23:38,188 --> 00:23:40,315 But you understand that you are the best. 404 00:23:40,398 --> 00:23:42,317 Mm-mm, Daddy, no! Mm-mm. 405 00:23:42,400 --> 00:23:45,237 -You are the best! 406 00:23:45,320 --> 00:23:47,239 You are God's gift to mankind! 407 00:23:47,822 --> 00:23:52,327 When I saw the alert, I was screaming at the top of my voice like, "Ah Daddy!" 408 00:23:52,410 --> 00:23:53,703 Thank you! 409 00:23:53,787 --> 00:23:56,289 I have taken Irene to the hospital and she's getting better. 410 00:23:56,373 --> 00:23:59,793 She says I should tell you big thank you. 411 00:23:59,876 --> 00:24:03,088 The Lord will perfect His healing in her life in Jesus name. 412 00:24:03,171 --> 00:24:06,591 Amen! 413 00:24:06,675 --> 00:24:07,842 Thank you, sir. 414 00:24:07,926 --> 00:24:09,261 Sharon. 415 00:24:09,886 --> 00:24:11,554 -Mary. 416 00:24:12,305 --> 00:24:15,767 Quit it. Look, we understand. Okay? 417 00:24:16,559 --> 00:24:17,894 Tiger But I don't know why you're so excited about 418 00:24:17,978 --> 00:24:19,729 ‎the money that was sent to you because 419 00:24:19,813 --> 00:24:21,606 -Ha! -you should make more than that 420 00:24:22,357 --> 00:24:24,484 ‎at work, in the night. 421 00:24:24,567 --> 00:24:25,694 You should make more than that. 422 00:24:25,777 --> 00:24:27,404 -Hmm. -I mean, 423 00:24:27,487 --> 00:24:29,990 because you are the grace in that place. 424 00:24:30,073 --> 00:24:31,825 -Hmm. -You bring in the light to that place. 425 00:24:31,908 --> 00:24:34,119 -Wherever you are, you are light. -Hallelujah. 426 00:24:34,202 --> 00:24:35,996 -You should make more than that. 427 00:24:37,289 --> 00:24:40,542 Daddy, all is not as it seems. 428 00:24:40,625 --> 00:24:42,627 -Tiger Really? -Mm. 429 00:24:42,711 --> 00:24:47,340 I mean, a few generous tips here and there but it's never really enough. 430 00:24:47,966 --> 00:24:50,468 Hmm, it's never really enough. So you want to…mean 431 00:24:51,386 --> 00:24:55,098 With all the caliber, with the caliber of men that come to that place. 432 00:24:55,598 --> 00:24:58,184 Tiger I was there, I saw you and I spent money. 433 00:24:58,268 --> 00:25:00,061 -Tiger They spent money. -Ah! 434 00:25:00,145 --> 00:25:02,772 Daddy, you know what they want. 435 00:25:02,856 --> 00:25:04,733 And I cannot give them what they want. 436 00:25:04,816 --> 00:25:05,900 What do they want? 437 00:25:05,984 --> 00:25:08,528 Daddy, after all your teachings, I should now fall prey. 438 00:25:08,611 --> 00:25:10,363 Ah! 439 00:25:10,447 --> 00:25:13,491 This body, is the temple of the holy spirit. 440 00:25:13,575 --> 00:25:14,492 Hallelujah. 441 00:25:14,576 --> 00:25:19,039 And this body is for, my future husband, whoever he is. 442 00:25:19,122 --> 00:25:21,624 443 00:25:21,708 --> 00:25:22,792 Sharon! 444 00:25:22,876 --> 00:25:24,669 Daddy. 445 00:25:25,170 --> 00:25:26,880 You're making me shy. 446 00:25:26,963 --> 00:25:28,423 Don't be shy. 447 00:25:29,716 --> 00:25:30,800 -Daddy, thank you, sir. 448 00:25:30,884 --> 00:25:36,181 All these, "My body is for my…" 449 00:25:36,264 --> 00:25:38,350 -Well, it is well. -Thank you sir. 450 00:25:39,267 --> 00:25:41,936 For what you do, you should…Oh! 451 00:25:42,437 --> 00:25:47,442 -Peace be to this house. Church business. -Peace be unto you, my wife. 452 00:25:48,360 --> 00:25:52,781 -Mummy, good afternoon, ma. -Good afternoon, Sister Mary. How are you? 453 00:25:52,864 --> 00:25:56,242 -Very well. You look beautiful as usual. -Thank you. 454 00:25:56,326 --> 00:25:58,995 -PJ -Hmm. 455 00:25:59,079 --> 00:26:00,622 Ah, Sister Sharon. Uuum… 456 00:26:00,705 --> 00:26:04,667 It's okay. Go and do your own things and I'll see you around. 457 00:26:04,751 --> 00:26:06,961 Okay sir. Bye sir. Bye Mummy. 458 00:26:07,045 --> 00:26:09,089 -Bye. God bless you. -Amen ma. 459 00:26:10,924 --> 00:26:11,925 Tiger My wife. 460 00:26:13,009 --> 00:26:15,470 When did Mary become Sharon? 461 00:26:18,431 --> 00:26:21,267 -Tiger Did I call her Sharon? -Mm-hmm. 462 00:26:22,102 --> 00:26:23,686 Um, Sister Mary! Oh, she's gone. 463 00:26:23,770 --> 00:26:26,523 Mary. Ignore me. I'm just… a lot on my mind. 464 00:26:26,606 --> 00:26:29,984 My darling, this your smile looks like a carry-over from last night. 465 00:26:30,610 --> 00:26:32,737 -Are you here to tell me something? 466 00:26:32,821 --> 00:26:34,906 I thank God for giving you the strength. 467 00:26:34,989 --> 00:26:36,658 -Wow! 468 00:26:36,741 --> 00:26:39,369 You know what they say, "One good turn deserves another." 469 00:26:39,452 --> 00:26:40,662 -Hallelujah. -So… 470 00:26:40,745 --> 00:26:43,039 I'm here to surprise you and take you for lunch. 471 00:26:43,123 --> 00:26:45,041 Aww. Ah! 472 00:26:46,167 --> 00:26:48,962 That means I was fantastically great last night. 473 00:26:49,045 --> 00:26:50,255 ‎-Yes, you were. 474 00:26:50,338 --> 00:26:54,426 475 00:27:11,901 --> 00:27:13,403 476 00:27:17,157 --> 00:27:20,577 Tiger Good afternoon, ma. Please have mercy on me and my child. 477 00:27:20,660 --> 00:27:24,330 We have not eaten since morning. Please, help us. 478 00:27:29,836 --> 00:27:32,172 Wow! Thank you very much ma. 479 00:27:32,255 --> 00:27:35,383 Please wait! My daughter wants to drum for you. 480 00:27:35,467 --> 00:27:37,218 Ayanwura, beat the drum for her. 481 00:27:37,302 --> 00:27:39,471 482 00:27:47,937 --> 00:27:50,482 Tiger Unfortunate being. Can someone like you have a child? 483 00:27:50,565 --> 00:27:52,484 -What! -Are you God? 484 00:27:52,567 --> 00:27:54,986 Mad man. You can never have a wife not to talk of bearing a child. 485 00:27:55,069 --> 00:27:56,488 -Who? -Idiot. 486 00:27:56,571 --> 00:27:59,115 -These are loads of insults! -Listen, I'm not giving you anything. 487 00:27:59,199 --> 00:28:01,451 -I'll stab you! -Tiger He has killed me! 488 00:28:01,534 --> 00:28:03,620 Hold it right there. 489 00:28:03,703 --> 00:28:04,954 Do you think I'm here to play? 490 00:28:05,038 --> 00:28:08,500 How many tribal marks are on your face? 491 00:28:08,583 --> 00:28:10,793 I'll make them ten. Can't you see my own face? 492 00:28:10,877 --> 00:28:12,295 I am a regular in the prisons. 493 00:28:12,378 --> 00:28:15,423 Because you had the governor's support. But this time, you'll be there for life. 494 00:28:15,507 --> 00:28:16,966 -Hold on, I'll soon give you money. -Don't keep us waiting! 495 00:28:17,050 --> 00:28:18,676 Hurry up, man! 496 00:28:18,760 --> 00:28:19,969 -Ayangalu! -What’s that? 497 00:28:20,053 --> 00:28:21,095 Is he the one to pay the money? 498 00:28:21,179 --> 00:28:22,514 Where is my covenant drum? 499 00:28:22,597 --> 00:28:23,932 What?! 500 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 Do we have a party? 501 00:28:25,892 --> 00:28:28,853 -You are their leader, right? -Yeah, The title is Kayinsoro one. 502 00:28:28,937 --> 00:28:30,230 -We don't have another person yet. -Kayinsoro, the one and only. 503 00:28:30,313 --> 00:28:32,148 Kayinsoro, buddy of death itself! 504 00:28:32,232 --> 00:28:33,816 Take! 505 00:28:33,900 --> 00:28:36,152 Oh, this is nothing? Hold this for me. 506 00:28:36,236 --> 00:28:37,862 Take it. 507 00:28:37,946 --> 00:28:40,865 508 00:28:40,949 --> 00:28:45,370 You will now start to beat the drum and start dancing. 509 00:28:45,453 --> 00:28:47,580 Now, Asabi, 510 00:28:47,664 --> 00:28:48,998 Let's be on our way home. 511 00:28:49,082 --> 00:28:50,667 Father, what about the drum? 512 00:28:50,750 --> 00:28:55,505 My drum? It is ascribed to me. The drum will join us at home. 513 00:28:55,588 --> 00:28:59,175 Doesn't he know my place? He would die dancing. He'll dance and won't get tired. 514 00:28:59,259 --> 00:29:00,134 -Let us go. -Mm. 515 00:29:00,218 --> 00:29:04,639 It will not be well with you. Fools. 516 00:29:05,598 --> 00:29:06,850 Kanyinsoro! 517 00:29:06,933 --> 00:29:08,643 Bastards! 518 00:29:08,726 --> 00:29:11,521 -Go boy! 519 00:29:11,604 --> 00:29:13,731 -Oh, Wow! 520 00:29:15,149 --> 00:29:16,568 Hold on guys. 521 00:29:24,284 --> 00:29:27,495 One who is engaged with the pestle does not begrudge the mortar. 522 00:29:27,579 --> 00:29:31,499 One never uses the grinding stone without getting the results intended. 523 00:29:31,583 --> 00:29:36,546 The death of a child who defies cabbage tree is inevitable. 524 00:29:37,213 --> 00:29:40,258 Whoever plots evil against you, 525 00:29:40,884 --> 00:29:42,510 will die before you. 526 00:29:42,594 --> 00:29:43,511 -Amen. 527 00:29:43,595 --> 00:29:46,723 -May Ifá send them all to the grave. -Amen. 528 00:29:46,806 --> 00:29:49,559 -Let the chain drag them to the beyond. -Amen. 529 00:29:49,642 --> 00:29:51,811 So shall it be. So shall it come to pass. 530 00:29:53,980 --> 00:29:54,814 ‎Now, drink it. 531 00:29:55,648 --> 00:29:58,776 -Huh? -Come on, drink it up. 532 00:30:02,822 --> 00:30:04,616 -Drink some water too. 533 00:30:04,699 --> 00:30:06,784 You can drink water with it. 534 00:30:06,868 --> 00:30:08,786 535 00:30:11,956 --> 00:30:15,793 ‎-Mm-hmm. Good. 536 00:30:17,462 --> 00:30:18,588 -Daddy. -Yes. 537 00:30:18,671 --> 00:30:20,590 All of this is getting too much. 538 00:30:21,382 --> 00:30:24,427 Ah, Asabi! 539 00:30:25,845 --> 00:30:28,473 When you were born, 540 00:30:28,556 --> 00:30:30,350 I took a look at your future. 541 00:30:31,893 --> 00:30:38,733 The outcome was that you are destined to have just one child. 542 00:30:42,946 --> 00:30:45,490 Now, am I supposed to allow 543 00:30:46,574 --> 00:30:51,371 ‎the enemy to throw ‎the only hot coal I have away? 544 00:30:53,122 --> 00:30:57,585 Don't you think my Ifá priesthood and my herbal expertise would be 545 00:30:58,670 --> 00:31:04,550 ‎questioned? 546 00:31:06,552 --> 00:31:10,431 That is why I keep on fortifying you. 547 00:31:13,518 --> 00:31:15,103 548 00:31:15,895 --> 00:31:16,729 549 00:31:18,731 --> 00:31:20,400 -Tiger What is it? 550 00:31:22,360 --> 00:31:25,196 It's as loose as a wrapper. 551 00:31:25,279 --> 00:31:26,781 -Wale! -It's not your fault. 552 00:31:26,864 --> 00:31:28,408 Wale! 553 00:31:37,000 --> 00:31:42,964 Tiger I know it might be tough now, Tiger but we are in this together. 554 00:31:48,594 --> 00:31:53,891 Mm! 555 00:31:55,059 --> 00:32:01,024 Yes, I will be rich and famous but you have forgotten something. 556 00:32:02,191 --> 00:32:06,404 ‎Tiger Yes. You didn't add ‎the part that you'll be by my side. 557 00:32:08,698 --> 00:32:11,367 Asabi, I love you. 558 00:32:12,410 --> 00:32:15,621 ‎Even death cannot separate us. 559 00:32:23,629 --> 00:32:27,550 This should help. Ayanwura, take this for your Mom. 560 00:32:29,177 --> 00:32:30,970 -Thank you, darling. -Tiger Thank you, ma. 561 00:32:31,054 --> 00:32:32,722 Please, it's okay. 562 00:32:47,111 --> 00:32:51,407 ♪ Ah Ah Ah! ♪ 563 00:32:58,372 --> 00:33:01,250 ‎-♪Ah ‎Ah Ah!♪ ‎-Thank you, Jesus. 564 00:33:01,334 --> 00:33:04,962 ‎-Thank you Holy spirit. 565 00:33:05,755 --> 00:33:10,176 ‎-♪ Ah ‎Ah Ah! ♪ ‎-Father, I worship you. 566 00:33:13,262 --> 00:33:17,725 -♪Elohimaaa♪ -♪Ah Ah Ah!♪ 567 00:33:31,906 --> 00:33:36,244 -♪ Elohimaaa ♪ -♪ Ah Ah Ah! ♪ 568 00:34:09,735 --> 00:34:12,655 ‎-♪ ‎Elohimaaa‎ ♪ ‎-♪ ‎Ah ah ah!‎ ♪ 569 00:34:29,964 --> 00:34:34,802 ‎-♪ ‎Elohim‎ ♪ ‎-♪ ‎Eh eh eh‎ ♪ 570 00:34:40,183 --> 00:34:44,145 ‎Thank you Jesus… 571 00:34:48,274 --> 00:34:53,279 -The grace. 572 00:34:53,362 --> 00:35:00,077 Tiger The Holy Spirit asked me to keep quiet. So, share the grace. 573 00:35:00,161 --> 00:35:03,623 574 00:35:03,706 --> 00:35:06,000 ‎Okay 575 00:35:06,542 --> 00:35:09,170 576 00:35:11,547 --> 00:35:14,759 577 00:35:14,842 --> 00:35:18,679 -No. 578 00:35:18,763 --> 00:35:20,181 I don't understand. 579 00:35:20,264 --> 00:35:23,851 I don't want this. I want you. You! 580 00:35:23,935 --> 00:35:24,894 You know what I mean. 581 00:35:24,977 --> 00:35:29,982 You're asking me to cross the line that I don't with my clients. 582 00:35:30,066 --> 00:35:32,360 For a fee. I will pay. 583 00:35:33,903 --> 00:35:34,946 Now, I'm a whore. 584 00:35:35,571 --> 00:35:39,450 I'm not saying you're a whore, Mary … Sharon… 585 00:35:40,618 --> 00:35:45,248 Tiger You're stressing me. You're scattering my head. 586 00:35:45,998 --> 00:35:51,379 In fact. No, stop. I'm older than you. 587 00:35:51,462 --> 00:35:55,466 You keep doing all of this, you know, twisting, twerking, pushing me to edge. 588 00:35:55,549 --> 00:35:57,927 One step further and I'm off the cliff. 589 00:35:58,678 --> 00:36:00,513 Now, you don't want to see that side of me because 590 00:36:00,596 --> 00:36:02,306 Tiger I'll have my way with you. 591 00:36:03,099 --> 00:36:05,434 Tiger Look, it's two choices, yeah, and it's simple. 592 00:36:05,518 --> 00:36:10,022 I can get up now and walk away, 593 00:36:10,856 --> 00:36:12,525 and I'll never come back here. 594 00:36:12,608 --> 00:36:18,447 Uh. Come, let's see how bad you want me. 595 00:36:20,825 --> 00:36:23,911 596 00:36:26,414 --> 00:36:28,666 597 00:36:28,749 --> 00:36:32,378 ‎Yes. 598 00:36:32,461 --> 00:36:36,590 599 00:36:54,859 --> 00:37:00,906 Ta-da! I got it! 600 00:37:01,699 --> 00:37:03,909 You don't want to see how I got it. 601 00:37:03,993 --> 00:37:07,538 He was whining and grinding, screaming my name. 602 00:37:08,080 --> 00:37:10,499 I had fun doing this. Truthfully. I even had to… 603 00:37:23,179 --> 00:37:28,100 604 00:37:32,563 --> 00:37:38,361 It fell off the rafter, flat! 605 00:37:38,944 --> 00:37:42,865 606 00:37:45,201 --> 00:37:46,202 Tiger Let's go. 607 00:37:46,285 --> 00:37:48,746 Wait! Did I fail? 608 00:37:51,374 --> 00:37:54,085 -Don't worry about it. 609 00:37:54,168 --> 00:37:56,629 Ma, I swear, I checked his pocket. That's the only thing he had. 610 00:37:56,712 --> 00:37:58,589 I checked more than once. I kept on checking. 611 00:37:58,672 --> 00:38:03,302 Listen, it's fine. It's not about you. 612 00:38:03,886 --> 00:38:07,306 I was so stupid to think he would take such around. 613 00:38:07,390 --> 00:38:08,974 Does that mean it's in his house? 614 00:38:09,809 --> 00:38:11,435 He can't allow you into his house. 615 00:38:12,061 --> 00:38:15,439 I don't think I'll do anything extra to have him invite me over. 616 00:38:22,488 --> 00:38:23,614 Listen, Sharon. 617 00:38:24,490 --> 00:38:27,493 You are a great exotic dancer, 618 00:38:28,160 --> 00:38:30,287 ‎but a lap dance 619 00:38:30,371 --> 00:38:36,585 ‎will not make help you break into ‎his house or defeat his bodyguards. 620 00:38:39,755 --> 00:38:41,465 Let me put a call through to him, ma. 621 00:38:41,966 --> 00:38:43,509 622 00:38:43,592 --> 00:38:48,722 Now, three thousand people already RSVPed to be there. 623 00:38:49,890 --> 00:38:51,684 And all these are not church members. 624 00:38:53,060 --> 00:38:56,397 So from email correspondence and statistics taken, 625 00:38:58,023 --> 00:39:00,818 we're expecting about seven thousand people to show up. 626 00:39:00,901 --> 00:39:02,945 And on a side note, 627 00:39:03,028 --> 00:39:06,282 ‎four out of the seven ‎governors we invited, 628 00:39:06,866 --> 00:39:09,368 ‎have sent their ‎apologies that they will not make it. 629 00:39:09,452 --> 00:39:11,620 But they are sending representatives. 630 00:39:11,704 --> 00:39:14,415 ‎Which I think is ‎still very good for the books. 631 00:39:14,498 --> 00:39:17,835 -Yes. -That is okay. 632 00:39:17,918 --> 00:39:23,048 It's very good for the books. Very good. Because they will atone for their absence. 633 00:39:23,132 --> 00:39:27,011 In doing that they are going to double the donations that they are supposed to make. 634 00:39:27,094 --> 00:39:27,845 As it should be. 635 00:39:27,928 --> 00:39:30,764 -Guy, you've grown. 636 00:39:30,848 --> 00:39:33,225 ‎-This boy is grown. ‎-Yes. 637 00:39:33,309 --> 00:39:39,815 Indeed yes. Olajide George, you exceeded our expectations with this project. 638 00:39:39,899 --> 00:39:42,651 -Yes. -Tiger Thank you ma. 639 00:39:43,152 --> 00:39:48,908 Gentlemen, in forty-eight hours, our church would move to a realm of greatness. 640 00:39:50,326 --> 00:39:53,204 -And so will our treasury. -Yes! 641 00:39:53,287 --> 00:39:57,208 I feel very sorry for that offering basket already. 642 00:39:57,291 --> 00:40:00,586 643 00:40:04,006 --> 00:40:04,840 PJ! 644 00:40:05,883 --> 00:40:07,676 First time you're actually calling me, I'm surprised. 645 00:40:08,511 --> 00:40:09,261 646 00:40:09,887 --> 00:40:14,517 I'm the definition of madly, 647 00:40:15,226 --> 00:40:19,855 ‎desperately and crazily horny. 648 00:40:20,898 --> 00:40:22,441 Oh shit! 649 00:40:23,192 --> 00:40:29,323 I'm so wet that I can drown in my own wetness. 650 00:40:30,533 --> 00:40:33,077 ‎Uh, because I'm all alone, 651 00:40:34,036 --> 00:40:39,208 I think I'll go out there to find myself a jumbo. 652 00:40:39,291 --> 00:40:41,710 ‎Big sized dildo. 653 00:40:41,794 --> 00:40:45,548 Tiger Why dildo? Why use a dildo? 654 00:40:45,631 --> 00:40:47,967 Do you know what I have underneath? 655 00:40:48,050 --> 00:40:51,679 Baby, I'm loaded. I'm not just a pastor. 656 00:40:51,762 --> 00:40:53,430 You know what? Just give me some time, let me sort out a hotel 657 00:40:53,514 --> 00:40:56,058 ‎and then we can go there and relax. 658 00:40:56,934 --> 00:41:03,607 No, no. I'd like it to be in your house. 659 00:41:06,110 --> 00:41:07,236 660 00:41:07,861 --> 00:41:10,030 I'd like to be pinned down, 661 00:41:10,114 --> 00:41:15,619 ‎thrusted in and out. Fierce and wild. 662 00:41:16,287 --> 00:41:20,249 ‎-On your matrimonial bed. 663 00:41:20,332 --> 00:41:22,918 How do we do this now? 664 00:41:23,002 --> 00:41:25,087 Tiger My wife is at home. 665 00:41:25,170 --> 00:41:26,964 Tiger Don't worry. 666 00:41:27,590 --> 00:41:32,469 ‎I'll just go out there ‎to get the big sized dildo. 667 00:41:32,553 --> 00:41:33,637 Thank you. 668 00:41:33,721 --> 00:41:36,599 Tiger Shut your mouth. What is with the dildo you keep saying? 669 00:41:36,682 --> 00:41:37,975 It will not be well with that dildo. 670 00:41:38,058 --> 00:41:40,603 What is a dildo compared to what I have? 671 00:41:40,686 --> 00:41:43,522 Stop, stop! Just give me a few minutes, I'll sort it out. 672 00:41:43,606 --> 00:41:47,026 -Give me like ten minutes. -I'll be expecting, Daddy. 673 00:41:48,652 --> 00:41:49,486 674 00:41:50,779 --> 00:41:51,614 675 00:41:52,448 --> 00:41:55,659 ‎-Can you check if everyone has eaten? 676 00:41:55,743 --> 00:41:56,785 -Thank you. -Okay ma. 677 00:41:58,621 --> 00:42:00,497 -Hello. -Hello, Jumoke. 678 00:42:01,457 --> 00:42:03,375 Tiger How are you? 679 00:42:03,459 --> 00:42:08,005 Um, the Holy Spirit just spoke to me now and… 680 00:42:09,381 --> 00:42:10,591 ‎The Holy Spirit just spoke to me now 681 00:42:10,674 --> 00:42:14,928 and told me to tell you that we need to sanctify the house. 682 00:42:15,596 --> 00:42:17,431 I don't understand. 683 00:42:18,223 --> 00:42:20,184 I'm still with the Good Women from the church. 684 00:42:20,267 --> 00:42:22,895 Yeah, as I was saying, we need to pray in the house. 685 00:42:22,978 --> 00:42:29,568 I need you to just take the few things you need then you can go somewhere, 686 00:42:29,652 --> 00:42:32,112 Maybe to one of the other apartments. 687 00:42:33,197 --> 00:42:35,240 Tiger It's all good. No problem. 688 00:42:35,324 --> 00:42:39,828 I'll let you know once I'm done. I'll call you and then we'll pick it up from there. 689 00:42:49,380 --> 00:42:51,924 690 00:42:53,258 --> 00:42:56,595 691 00:42:59,598 --> 00:43:02,685 692 00:43:03,686 --> 00:43:06,063 693 00:43:13,445 --> 00:43:16,156 694 00:43:28,627 --> 00:43:31,672 When I was at this age, 695 00:43:32,965 --> 00:43:34,633 you know what I wanted to be? 696 00:43:37,511 --> 00:43:39,513 A stripper? 697 00:43:42,891 --> 00:43:44,309 698 00:43:46,145 --> 00:43:48,605 An evangelist. 699 00:43:50,816 --> 00:43:55,154 We had those small Gideon Bibles. 700 00:43:55,237 --> 00:43:58,323 Hmm. The New Testament. Blue cover. 701 00:43:58,991 --> 00:44:03,829 I'd read mine over a thousand times before I was even twelve. 702 00:44:05,414 --> 00:44:10,335 Who would have thought, that I'd be 703 00:44:11,670 --> 00:44:15,048 ‎as far from the church as the devil is? 704 00:44:17,509 --> 00:44:19,011 Who says? 705 00:44:20,929 --> 00:44:26,435 Tiger After all, you're sleeping with the pastor. 706 00:44:27,478 --> 00:44:33,692 You're eating the work of my hands. 707 00:44:36,236 --> 00:44:38,655 -You, people believe in you. 708 00:44:40,616 --> 00:44:42,910 People believe God because of you. 709 00:44:45,454 --> 00:44:47,080 It's because people are stupid. 710 00:44:47,831 --> 00:44:51,084 They are insane. 711 00:44:51,168 --> 00:44:53,545 After all, they ought to worship God. Am I the one they are supposed to worship? 712 00:44:53,629 --> 00:44:54,463 Tiger I don't understand. 713 00:44:55,130 --> 00:44:56,381 There is God, there is me. 714 00:44:56,465 --> 00:44:59,593 Tiger If you want to worship God, come to church and worship Him. 715 00:44:59,676 --> 00:45:00,511 Tiger I'm human. 716 00:45:00,594 --> 00:45:03,347 I know that, right? But 717 00:45:04,097 --> 00:45:09,895 you have everything it takes to not be this person. 718 00:45:11,396 --> 00:45:12,981 So why this life? 719 00:45:15,192 --> 00:45:18,278 That, "everything it takes"… 720 00:45:21,198 --> 00:45:23,325 brought me nothing. 721 00:45:25,494 --> 00:45:27,746 722 00:45:29,206 --> 00:45:31,583 Okay, but… 723 00:45:32,334 --> 00:45:34,711 aren't you, sometimes like, scared? 724 00:45:35,295 --> 00:45:37,506 I mean, God's vengeance and all? 725 00:45:38,173 --> 00:45:41,426 726 00:45:42,135 --> 00:45:46,014 She said, "God's vengeance." 727 00:45:46,098 --> 00:45:47,683 ‎Tiger Which stupid vengeance? 728 00:45:49,851 --> 00:45:51,812 ‎Which nonsense vengeance? 729 00:45:52,479 --> 00:45:55,649 Tiger God's vengeance? 730 00:45:57,025 --> 00:45:58,777 My darling, I was nothing. 731 00:46:02,239 --> 00:46:05,951 Matter of fact, a begger had more honor than I did. 732 00:46:06,034 --> 00:46:08,161 -I knew I wasn't getting that job. 733 00:46:09,288 --> 00:46:10,956 The way the woman was looking at me. 734 00:46:12,249 --> 00:46:16,420 Tiger She looked at me from head to toe, like I was dressed in a rag. 735 00:46:18,171 --> 00:46:21,049 My Love, dissociate yourself from me. 736 00:46:22,926 --> 00:46:26,263 My parents died in penury. 737 00:46:27,514 --> 00:46:29,933 -Wale too will leave me one day. 738 00:46:31,143 --> 00:46:34,646 Please, don't let my misfortune rub off on you. 739 00:46:35,772 --> 00:46:39,318 Tiger Please. For your own good. 740 00:46:40,402 --> 00:46:44,823 Run far away from me! 741 00:46:44,906 --> 00:46:47,784 Are you seeking solutions for problems in your life? 742 00:46:47,868 --> 00:46:51,079 Come before me at this very hour. 743 00:46:51,163 --> 00:46:54,416 Listen, if you want to break free… 744 00:46:54,499 --> 00:46:55,626 Evangelist, pray for me! 745 00:46:55,709 --> 00:46:56,877 -Are you ready? -I am ready. 746 00:46:56,960 --> 00:46:58,086 -You want to break free? -I am ready sir! 747 00:46:58,170 --> 00:46:59,588 God Almighty! 748 00:46:59,671 --> 00:47:02,758 -Now, let me pray for you. Covenant God. -Amen. 749 00:47:02,841 --> 00:47:04,509 We pray for this young man. 750 00:47:04,593 --> 00:47:08,639 -Be liberated! -Amen. 751 00:47:09,222 --> 00:47:11,516 -You are freed! -Amen. 752 00:47:12,893 --> 00:47:14,144 So shall it be. 753 00:47:15,228 --> 00:47:16,688 What is it? 754 00:47:17,439 --> 00:47:22,194 Look at that man. Is his cloth better than mine? 755 00:47:22,277 --> 00:47:24,488 Yet, he is making money. 756 00:47:25,572 --> 00:47:31,286 Maybe I should do what he's doing. 757 00:47:31,870 --> 00:47:35,582 Preaching the gospel and getting money. 758 00:47:35,666 --> 00:47:38,710 This woman has come before you. 759 00:47:38,794 --> 00:47:39,920 ‎You are free! 760 00:47:40,003 --> 00:47:41,129 Amen! 761 00:47:41,213 --> 00:47:43,340 -Take it out! -Amen! 762 00:47:43,423 --> 00:47:44,841 -Take it out! -Amen! 763 00:47:44,925 --> 00:47:46,301 -Take it out! -Amen! 764 00:47:46,885 --> 00:47:48,303 Wait, put it back! 765 00:47:49,096 --> 00:47:51,306 Don't remove it anymore. There's a reason for that. 766 00:47:51,390 --> 00:47:52,891 -Please pray for me. -Ah! 767 00:47:52,974 --> 00:47:56,269 All challenges clinging to this lady, drop off her body! 768 00:47:56,353 --> 00:47:58,689 -Amen! Amen! -Are you under siege or something? 769 00:47:58,772 --> 00:48:00,232 Do you want to be unfortunate? 770 00:48:00,315 --> 00:48:01,400 Stop bothering me! 771 00:48:02,109 --> 00:48:03,110 My brother. 772 00:48:04,194 --> 00:48:05,654 My sister. 773 00:48:06,238 --> 00:48:08,949 I bring the gospel to you. 774 00:48:09,032 --> 00:48:11,243 -Give your life to Jesus. -No! 775 00:48:11,326 --> 00:48:15,372 You won't be like those reverends. 776 00:48:15,455 --> 00:48:22,087 You'll be like the Lagos pastors that their choristers sing like Americans. 777 00:48:22,170 --> 00:48:23,714 778 00:48:26,216 --> 00:48:29,344 Tiger Are you feeling down and under, my brother? 779 00:48:29,428 --> 00:48:32,931 Do you need solutions and safety my sister? 780 00:48:33,014 --> 00:48:39,521 Let me introduce to you, the life saving, life-changing, destiny-resetting God. 781 00:48:39,604 --> 00:48:44,234 He will polish you. He will cloak you in his grace and his greatness. 782 00:48:44,317 --> 00:48:47,988 Men will see you and ask, "Who is your God?" 783 00:48:48,071 --> 00:48:49,489 Can I get an amen? 784 00:48:49,573 --> 00:48:50,949 Wait! 785 00:48:51,032 --> 00:48:53,034 ‎Tiger Where did you learn all this? 786 00:48:54,035 --> 00:48:57,164 From Pastor Paul David's sermons. 787 00:48:57,247 --> 00:48:59,291 Brother Bayo plays the sermon on his radio regularly. 788 00:48:59,374 --> 00:49:01,334 I learnt it from there. 789 00:49:01,418 --> 00:49:03,670 You memorized it so well! 790 00:49:03,754 --> 00:49:06,131 ‎-Tiger And you delivered perfectly. ‎-Mm-hmm. 791 00:49:07,090 --> 00:49:11,136 Joblessness gave me the time to listen to radio regularly 792 00:49:11,219 --> 00:49:13,430 -I said, be liberated in Jesus name. -Amen, in Jesus name. 793 00:49:13,513 --> 00:49:14,806 -Say Amen! -Amen in Jesus name! 794 00:49:14,890 --> 00:49:16,892 -Your Amen is weak, are you crazy? -Amen in Jesus name! 795 00:49:16,975 --> 00:49:23,023 -Be liberated! 796 00:49:25,442 --> 00:49:27,694 797 00:49:33,325 --> 00:49:39,080 ♪ Give Him praises Give honor to King Jesus ♪ 798 00:49:39,164 --> 00:49:41,666 -Be free! -Amen in Jesus name! 799 00:49:41,750 --> 00:49:44,252 -I'm done for! -Be liberated! 800 00:49:44,336 --> 00:49:45,837 -Amen in Jesus name! -Be free! 801 00:49:45,921 --> 00:49:47,047 -It is done! -Amen in Jesus name! 802 00:49:47,130 --> 00:49:48,131 -It is approved in heaven! -Amen in Jesus name! 803 00:49:48,757 --> 00:49:50,008 ♪ Give Him praises ♪ 804 00:49:50,091 --> 00:49:53,678 Hey! Hey! 805 00:49:54,888 --> 00:49:56,348 -Okoro. -Igbo man. 806 00:49:56,431 --> 00:49:58,225 -Whom do you seek? -How do you do? 807 00:49:58,308 --> 00:49:59,601 Is this your vehicle? 808 00:50:00,185 --> 00:50:01,394 He has a solid car here. A good one. 809 00:50:01,478 --> 00:50:03,563 Hey! What are you doing? 810 00:50:03,647 --> 00:50:04,648 It's a solid car. 811 00:50:04,731 --> 00:50:05,732 What are you doing? 812 00:50:05,816 --> 00:50:06,817 It will not be well with your people. 813 00:50:06,900 --> 00:50:08,026 Amen! 814 00:50:08,109 --> 00:50:09,945 Tiger This is where I have a problem with you Yoruba people. 815 00:50:10,028 --> 00:50:14,533 This is Nigeria. It's not everybody that understands Yoruba. 816 00:50:14,616 --> 00:50:18,537 Tiger You are mentally unsound. Make eye contact with me and talk. 817 00:50:18,620 --> 00:50:21,373 Listen to me. I am Chief Ifeanyi. 818 00:50:21,873 --> 00:50:25,168 -I am a chief, a titled man. -Tiger I am not the leader. 819 00:50:25,252 --> 00:50:27,420 If that's how you want to play… 820 00:50:27,504 --> 00:50:30,632 What do you want? Tigerwhat do you want? 821 00:50:30,715 --> 00:50:33,426 Look, calm down! You can't unnerve us. 822 00:50:33,510 --> 00:50:34,928 -We're in our locality. -Exactly. 823 00:50:35,011 --> 00:50:36,763 You don't speak Yoruba! We also don't understand English. 824 00:50:36,847 --> 00:50:40,141 -No, we don't! -My name is Kayinsoro. 825 00:50:40,225 --> 00:50:42,102 What do you people want? 826 00:50:42,185 --> 00:50:44,437 You are stubborn and we'll let you know. 827 00:50:44,521 --> 00:50:46,857 -Your payment is a hundred thousand naira. -He doesn't change. 828 00:50:46,940 --> 00:50:48,400 Come. 829 00:50:48,483 --> 00:50:50,485 -You claim to seek liberation. -Yes, I want to be free. 830 00:50:50,569 --> 00:50:52,320 If you receive liberation, call me a bastard. 831 00:50:52,404 --> 00:50:54,155 Bring everything. It seems you're mad. 832 00:50:54,239 --> 00:50:56,867 ‎-Hey! 833 00:50:56,950 --> 00:50:59,953 ‎-C'mon, go on! ‎-I am a chief! 834 00:51:00,537 --> 00:51:01,955 -I like it. Mm-hmm. -Hmm? 835 00:51:02,038 --> 00:51:04,499 Let me continue. 836 00:51:04,583 --> 00:51:08,879 In the beginning, the Lord made the heavens and the earth. 837 00:51:08,962 --> 00:51:15,802 838 00:51:16,720 --> 00:51:19,598 Tiger What's going on here? 839 00:51:19,681 --> 00:51:21,766 Who wants to know what's happening? 840 00:51:21,850 --> 00:51:23,935 How has he wronged you? 841 00:51:24,019 --> 00:51:26,521 Do you want to beat him? 842 00:51:26,605 --> 00:51:28,398 Do you want your life destroyed? 843 00:51:28,481 --> 00:51:31,067 -Look closely, my friend. -I'm a chief oh. 844 00:51:31,151 --> 00:51:32,694 -What's the problem? -Doesn't he know it's Kayinsoro? 845 00:51:32,777 --> 00:51:35,614 Look closely, my friend. 846 00:51:35,697 --> 00:51:37,657 What did he do to you? 847 00:51:37,741 --> 00:51:38,742 What's going on? 848 00:51:38,825 --> 00:51:40,869 Look closely, my friend. That's the drum. 849 00:51:40,952 --> 00:51:42,495 Legba, come! 850 00:51:42,579 --> 00:51:43,413 Why don't you wait? 851 00:51:43,496 --> 00:51:45,582 852 00:51:45,665 --> 00:51:46,666 That girl, 853 00:51:46,750 --> 00:51:48,293 she is the daughter of the man with the drum. 854 00:51:48,376 --> 00:51:50,295 They made me beat their drum all over the place. 855 00:51:50,378 --> 00:51:51,046 -Thief! -It's okay sir. 856 00:51:51,129 --> 00:51:52,422 -She has supernatural powers. -It's okay sir. 857 00:51:52,505 --> 00:51:55,133 We are yet to collect the money. 858 00:51:55,216 --> 00:51:56,593 I said, don't ask for money. 859 00:51:56,676 --> 00:51:58,428 -The drum… -She is the herbalist's daughter. 860 00:51:58,511 --> 00:52:00,764 -They'll order you to drum round. -Thank you. 861 00:52:00,847 --> 00:52:02,307 -I hope they didn't hurt you? -No, I'm okay. 862 00:52:02,390 --> 00:52:04,392 Thank you. Do you know those people? 863 00:52:05,018 --> 00:52:06,645 That's how they behave in this area sir. 864 00:52:06,728 --> 00:52:08,063 -That's how they behave? Ah! -Sorry, sir. 865 00:52:08,146 --> 00:52:12,275 Hey! This palm-oil-soup people! 866 00:52:12,359 --> 00:52:14,861 -Tiger I hope you are okay sir. -I hope they didn't hurt you. 867 00:52:16,821 --> 00:52:18,949 -No, I'm fine. -Sorry sir. 868 00:52:19,491 --> 00:52:23,161 I'm a chief. I'm a titled man in my village. 869 00:52:24,329 --> 00:52:28,583 But thank you. How can I repay you for saving my life. 870 00:52:29,584 --> 00:52:33,880 Uh, sir, if you have money, cash would be good sir. 871 00:52:34,714 --> 00:52:36,216 -Money? -Yes sir. 872 00:52:37,801 --> 00:52:39,177 No, I don't have money. 873 00:52:39,260 --> 00:52:40,345 I am a business man. 874 00:52:40,428 --> 00:52:43,223 And I don't carry money around. 875 00:52:43,306 --> 00:52:45,141 No sir. We do not want your money. 876 00:52:45,225 --> 00:52:46,643 My boyfriend needs a job. 877 00:52:47,227 --> 00:52:48,603 -Okay, this is your boyfriend. -Yes sir. 878 00:52:48,687 --> 00:52:49,980 -And he needs a job. -Yes sir. 879 00:52:50,981 --> 00:52:51,940 You should have said you needed a job. 880 00:52:52,023 --> 00:52:55,360 I'm sorry sir. Please, sir, I need a job, sir. 881 00:52:55,443 --> 00:52:57,278 ‎-Yes sir. ‎-Okay, that's fine. 882 00:52:57,362 --> 00:52:58,989 You see, I'm on my way to Lagos. 883 00:52:59,072 --> 00:53:03,326 Because I live in Lagos. My office is in Lagos. I'm into real estate. 884 00:53:03,410 --> 00:53:06,663 -My name is Chief Ifeanyi Okoro. -Okay sir. 885 00:53:06,746 --> 00:53:09,040 My address is there. So you come to Lagos and see me. 886 00:53:09,124 --> 00:53:10,291 -In Lagos? -Yes. 887 00:53:10,375 --> 00:53:15,797 888 00:53:18,383 --> 00:53:25,223 No skills, no talent. You don't have any experience. 889 00:53:28,351 --> 00:53:33,523 So what do I do with you? Okay, all hope is not lost. 890 00:53:34,357 --> 00:53:37,861 But it depends on how desperate you are to work. 891 00:53:37,944 --> 00:53:41,656 Sir, I've never been this desperate in my life. 892 00:53:42,365 --> 00:53:43,616 He can do anything sir. 893 00:53:43,700 --> 00:53:45,744 -Hmm? -I swear on my life, sir. 894 00:53:45,827 --> 00:53:48,246 -Your life? Ah! -Yes sir. 895 00:53:51,916 --> 00:53:52,917 -Okay. 896 00:53:54,502 --> 00:53:56,546 Hmm. 897 00:54:03,178 --> 00:54:06,347 Can you do organ harvesting? 898 00:54:09,559 --> 00:54:11,811 Can you harvest human organs? 899 00:54:13,730 --> 00:54:16,649 -Ah! Sir! -Ah! Ma! 900 00:54:19,277 --> 00:54:21,404 You see In life, 901 00:54:22,781 --> 00:54:26,701 ‎people need ‎human organs to live to survive. 902 00:54:29,287 --> 00:54:35,460 Kidneys, human hearts, even intestines. 903 00:54:36,086 --> 00:54:37,087 ‎TigerIntestines. 904 00:54:37,170 --> 00:54:43,718 There's a big market for it. And I, Chief Ifeanyi, I'm one of the biggest suppliers. 905 00:54:44,928 --> 00:54:49,307 Those organs, I suppose people have to die for you to take them. 906 00:54:49,390 --> 00:54:52,936 Well, you have to think about the people you want to save before you take them. 907 00:54:53,019 --> 00:54:55,563 But do one have to die so another can live? 908 00:54:55,647 --> 00:54:56,815 Um, 909 00:54:57,357 --> 00:54:59,734 I don't have an answer to that question. 910 00:54:59,818 --> 00:55:02,904 But it's your people that say, "Something bad 911 00:55:03,446 --> 00:55:08,118 must happen to somebody before something good can happen to another person." 912 00:55:08,201 --> 00:55:09,869 913 00:55:09,953 --> 00:55:12,413 I'm sorry, Chief Ifeanyi. 914 00:55:12,497 --> 00:55:14,833 Another thing. He can't do that. 915 00:55:14,916 --> 00:55:17,460 Asabi wait. You know I need this job. 916 00:55:17,544 --> 00:55:18,878 Another thing sir. 917 00:55:20,213 --> 00:55:21,089 Okay. 918 00:55:21,923 --> 00:55:23,925 I'm sorry, I don't have another thing. 919 00:55:25,009 --> 00:55:26,052 But I have money. 920 00:55:28,513 --> 00:55:30,890 921 00:55:35,019 --> 00:55:37,564 -Thank you sir. -Thank you too. 922 00:55:38,690 --> 00:55:40,859 -Thank you very much sir. -Thank you too. 923 00:55:46,739 --> 00:55:47,615 He can preach. 924 00:55:50,326 --> 00:55:51,286 Jide can preach. 925 00:55:52,245 --> 00:55:54,289 -Asabi, that's not what he's saying. -Show him. 926 00:55:54,372 --> 00:55:55,331 -You can preach? -Please. 927 00:55:57,959 --> 00:56:00,211 Tiger Sir, don't you understand? 928 00:56:01,004 --> 00:56:03,381 There is no better goldmine than opening a church. 929 00:56:04,215 --> 00:56:10,680 Daddy, as the crowd increases, I'd have a lot of money. 930 00:56:11,306 --> 00:56:12,557 Then, I'll take good care of you. 931 00:56:13,683 --> 00:56:17,478 We'll also look after our future wife. 932 00:56:18,062 --> 00:56:20,940 -Yes, we'll take good care of Asabi. -Yes sir. 933 00:56:21,524 --> 00:56:23,067 -Okay. I get it now. 934 00:56:31,201 --> 00:56:34,913 935 00:56:35,622 --> 00:56:36,956 Take. 936 00:56:40,335 --> 00:56:42,378 What's that in your hand? 937 00:56:44,505 --> 00:56:45,882 An ordinary bead. 938 00:56:47,258 --> 00:56:48,468 Are you sure? 939 00:56:50,845 --> 00:56:53,014 It's a charm. 940 00:56:53,890 --> 00:56:54,974 It's a charm sir. 941 00:56:58,645 --> 00:57:03,775 When Olukoso opens his mouth, it will catch fire. 942 00:57:05,026 --> 00:57:07,904 Ouch! 943 00:57:07,987 --> 00:57:09,906 It's burning my palm! 944 00:57:09,989 --> 00:57:11,199 It must not fall off. 945 00:57:11,282 --> 00:57:13,910 -Ouch! -That's your power. 946 00:57:14,619 --> 00:57:16,120 -It's possessing you. -Give it to me. 947 00:57:20,792 --> 00:57:22,085 -Ah! Yes -You can feel it, right? 948 00:57:22,168 --> 00:57:26,172 -It has entered your body. -I can feel it. 949 00:57:27,507 --> 00:57:29,384 This is just a little test. 950 00:57:30,468 --> 00:57:31,678 See how you're acting. 951 00:57:33,012 --> 00:57:38,768 If folks like you are given great power, you will definitely abuse it. 952 00:57:40,937 --> 00:57:45,608 If people like you receive great charm, you will use them wrongly. 953 00:57:47,110 --> 00:57:51,531 -Asabi, I must not upend that which I got. -Yes father. 954 00:57:52,490 --> 00:57:58,580 As for you, it's your stomach that called you not God Almighty. 955 00:57:59,163 --> 00:58:02,458 Hence, your quest for charms here and there. 956 00:58:03,876 --> 00:58:06,254 You want to impress the Almighty. 957 00:58:07,046 --> 00:58:13,011 Asabi, I have no crowd-pulling charm that I can give to your visitors. 958 00:58:15,179 --> 00:58:18,891 ‎Jide, Jide. 959 00:58:18,975 --> 00:58:21,144 -Jide! Jide! Be patient. -Leave me alone, Wale. 960 00:58:21,227 --> 00:58:23,313 -Calm down. -What is it? 961 00:58:23,396 --> 00:58:25,565 There might still be a solution. 962 00:58:26,858 --> 00:58:28,067 My Love. 963 00:58:32,238 --> 00:58:35,700 I will explain to him that you do not want to decieve the people. 964 00:58:35,783 --> 00:58:38,411 When the crowd comes, you'll be a good shepherd to them. 965 00:58:38,494 --> 00:58:40,997 How are we going to get the crown without the Baba's charm. 966 00:58:41,080 --> 00:58:43,291 -We'll find someone else. -There's no one else! 967 00:58:53,593 --> 00:58:57,930 968 00:58:59,474 --> 00:59:00,933 Asabi, your father is the most powerful. 969 00:59:01,934 --> 00:59:04,187 There's only one moon. It is unrivaled. 970 00:59:06,814 --> 00:59:13,196 Indeed, the moon is unrivaled but there are many stars, 971 00:59:14,822 --> 00:59:16,199 all of them with their unique features. 972 00:59:17,241 --> 00:59:18,242 There are still powerful people. 973 00:59:20,495 --> 00:59:22,288 One of Daddy's friends is in Ilé ife. 974 00:59:26,209 --> 00:59:28,461 Tiger But you'll be the one who will go. 975 00:59:29,212 --> 00:59:30,463 He mustn't know I'm involved. 976 00:59:36,260 --> 00:59:41,140 This will work. This is your moment. I know it. 977 00:59:42,058 --> 00:59:43,476 You and I will make it work. 978 00:59:51,859 --> 00:59:56,489 When things get terrible, no one will be by your side. 979 00:59:57,156 --> 00:59:58,199 ‎Who is that? 980 00:59:58,282 --> 01:00:01,536 When things get terrible, no one will be by your side. 981 01:00:01,619 --> 01:00:04,664 -Tiger A sabi! What's that? 982 01:00:06,582 --> 01:00:09,961 Don't mind me. Baba is just playing his tune. 983 01:00:11,254 --> 01:00:12,922 I will come when he has slept. 984 01:00:15,675 --> 01:00:17,009 -It's time. -Good bye. 985 01:00:18,094 --> 01:00:21,013 I've always told you to be patient. 986 01:00:21,097 --> 01:00:23,599 Flies approach honey in droves. 987 01:00:24,142 --> 01:00:26,144 Ants approach sugar in droves 988 01:00:26,227 --> 01:00:28,980 The forest and the wilderness produce cotton from the thorns. 989 01:00:29,063 --> 01:00:32,316 The housefly embraces a total stranger. 990 01:00:32,400 --> 01:00:34,652 A child approaches birds with excitement. 991 01:00:34,736 --> 01:00:38,322 Everyone coddles and cossets the child. 992 01:00:38,406 --> 01:00:40,283 Ajé is always a witness wherever he is. 993 01:00:40,366 --> 01:00:42,452 Every good person clears the pathway. 994 01:00:42,535 --> 01:00:47,248 The elephant's footprints become of water for other animals. 995 01:00:47,331 --> 01:00:50,960 Wherever you locate your business, the whole world will come there. 996 01:00:51,043 --> 01:00:53,296 The forest and the wilderness will produce cotton from the thorns. 997 01:00:53,379 --> 01:00:56,632 Everyone coddles and cossets the child. 998 01:00:59,051 --> 01:01:00,303 Take. 999 01:01:04,015 --> 01:01:05,266 Eat it. 1000 01:01:07,185 --> 01:01:08,436 Eat it. 1001 01:01:08,519 --> 01:01:10,271 It is all good reports about the pepper. 1002 01:01:11,272 --> 01:01:12,398 Goodness is Edolo's song. 1003 01:01:12,482 --> 01:01:13,524 Eat. 1004 01:01:14,484 --> 01:01:19,405 Wherever the fig tree displays is where the whole world will come to. 1005 01:01:19,489 --> 01:01:25,328 When you finish eating, my son, I will give you something to take. 1006 01:01:26,245 --> 01:01:28,539 You will bury it. 1007 01:01:28,623 --> 01:01:31,542 It's made from a boneless pig. 1008 01:01:31,626 --> 01:01:33,544 Shout hallelujah! 1009 01:01:33,628 --> 01:01:35,338 Hallelujah! 1010 01:01:36,130 --> 01:01:37,131 Shout hallelujah! 1011 01:01:37,215 --> 01:01:39,926 Hallelujah! 1012 01:01:40,009 --> 01:01:40,843 1013 01:01:48,309 --> 01:01:50,728 What character is he playing? Blind man. Oh, he's the blind man. 1014 01:01:50,812 --> 01:01:52,939 Release! Loose! And your sight will be restored, 1015 01:01:53,022 --> 01:01:55,775 -Mm! -You'd then shout, "Jesus is Lord!" 1016 01:01:55,858 --> 01:01:57,527 Pastor Jide has done it. 1017 01:01:57,610 --> 01:01:58,861 Lord Jesus! Yes. 1018 01:01:58,945 --> 01:02:02,698 Tiger The lord just spoke to me now. 1019 01:02:02,782 --> 01:02:08,830 He said to tell you, "Somebody here is destined for greatness." 1020 01:02:10,665 --> 01:02:12,124 -Tiger Yes! 1021 01:02:12,834 --> 01:02:19,382 -Glory be to the Lord! Thank you, Lord! 1022 01:02:30,184 --> 01:02:31,143 Olajide. 1023 01:02:34,689 --> 01:02:35,523 How is it? 1024 01:02:38,442 --> 01:02:39,569 I have a good news for you. 1025 01:02:42,113 --> 01:02:43,072 What is it? 1026 01:02:46,325 --> 01:02:47,660 I am two weeks pregnant. 1027 01:02:50,454 --> 01:02:51,998 You are going to become a father. 1028 01:03:04,594 --> 01:03:09,265 What's wrong? Are you not happy? 1029 01:03:10,600 --> 01:03:12,143 1030 01:03:16,647 --> 01:03:22,153 Asabi, I just received a terrible news. 1031 01:03:23,487 --> 01:03:25,323 ‎Tiger What happened? 1032 01:03:30,328 --> 01:03:31,537 1033 01:03:36,959 --> 01:03:39,295 Baba is dying. 1034 01:03:54,143 --> 01:03:57,855 1035 01:04:06,781 --> 01:04:10,743 ‎-It's okay. 1036 01:04:10,826 --> 01:04:16,791 -It's okay. It's okay. 1037 01:04:16,874 --> 01:04:19,669 -Wow! -Eh?! 1038 01:04:20,461 --> 01:04:22,588 Thank you so much sir. I really appreciate. 1039 01:04:22,672 --> 01:04:24,674 -Thank you so much sir. -Hmm. 1040 01:04:24,757 --> 01:04:27,718 -You like them? -Yes. 1041 01:04:27,802 --> 01:04:29,428 You see, you're now my boy. 1042 01:04:29,512 --> 01:04:31,973 So as my boy, I need to take care of you. 1043 01:04:32,515 --> 01:04:34,475 You see, you don't have to thank me now. 1044 01:04:35,977 --> 01:04:37,853 You and I, we have a long way to go. 1045 01:04:38,980 --> 01:04:41,482 So you would thank me in the future. 1046 01:04:42,358 --> 01:04:45,027 Jide, one more thing. You have to bring your wife over. 1047 01:04:45,945 --> 01:04:48,322 ‎Because we also need to package ‎her the way we have packaged you. 1048 01:04:49,657 --> 01:04:53,953 It's going to look funny if you look good and she looks ugly. 1049 01:04:54,578 --> 01:04:56,288 -You understand me. -Yes sir. 1050 01:04:56,372 --> 01:05:02,878 I understand you sir. But I don't think it's necessary for me to bring her. 1051 01:05:02,962 --> 01:05:07,550 Let's just leave her, forget her one side and focus on me. 1052 01:05:07,633 --> 01:05:08,926 -Hmm? -Yes sir. 1053 01:05:09,969 --> 01:05:12,304 -I should focus on you? -I can handle it. 1054 01:05:12,805 --> 01:05:17,059 You can handle it. Okay. I'll think about it. 1055 01:05:17,143 --> 01:05:18,394 Thank you sir. 1056 01:05:18,477 --> 01:05:21,480 Give me a second. I need to take care of something. Wait for me. 1057 01:05:21,564 --> 01:05:22,440 -Thank you sir. 1058 01:05:22,982 --> 01:05:25,443 -Why did you say there's no need of Asabi? -Wale! 1059 01:05:25,943 --> 01:05:28,320 Look at my new life. Where does she fit? 1060 01:05:28,404 --> 01:05:31,032 I hope you realize that she made you what you are? 1061 01:05:31,115 --> 01:05:32,575 -It doesn't matter. -But you know? 1062 01:05:32,658 --> 01:05:34,869 She doesn't have to be a part of what is going on for me right now. 1063 01:05:35,578 --> 01:05:37,788 She can make it happen for herself. 1064 01:05:38,497 --> 01:05:40,916 -See the tribal marks. -What?! 1065 01:05:41,000 --> 01:05:42,501 Look at me very well. 1066 01:05:42,585 --> 01:05:44,003 Interesting. 1067 01:05:44,879 --> 01:05:46,881 "She has tribal marks". 1068 01:05:46,964 --> 01:05:48,549 You didn't know that before now? 1069 01:05:48,632 --> 01:05:50,092 You just realized that now. 1070 01:05:52,261 --> 01:05:53,387 Okay. 1071 01:05:55,097 --> 01:06:00,936 Before you judge a man, make sure to look back into where he's coming from. 1072 01:06:02,271 --> 01:06:05,232 So Aunty, 1073 01:06:07,151 --> 01:06:11,989 ‎I'm just making use of the opportunity. 1074 01:06:13,866 --> 01:06:14,909 I'm just like you. 1075 01:06:16,911 --> 01:06:20,998 ‎I'm using what I have to get what I need. 1076 01:06:22,666 --> 01:06:25,169 And no one should be judged for that. 1077 01:06:26,337 --> 01:06:28,130 Too much talk. 1078 01:06:28,631 --> 01:06:29,924 1079 01:06:31,133 --> 01:06:31,967 1080 01:06:33,010 --> 01:06:36,889 So I want a drink. You want some? 1081 01:06:37,890 --> 01:06:39,975 Yeah. Water, please. 1082 01:06:40,518 --> 01:06:42,394 Okay. Alright. 1083 01:06:49,318 --> 01:06:50,653 1084 01:07:02,248 --> 01:07:06,460 -Ah Sharon! 1085 01:07:06,544 --> 01:07:09,004 Your butt is succulent. 1086 01:07:09,713 --> 01:07:13,592 When you stood up, I was like, "Is this Sharon's butt?" 1087 01:07:14,343 --> 01:07:15,845 -My darling. -Hmm. 1088 01:07:15,928 --> 01:07:17,054 ‎First off, 1089 01:07:17,138 --> 01:07:20,558 I don't understand Yoruba. 1090 01:07:20,641 --> 01:07:22,977 Tiger You understand all I'm saying. 1091 01:07:23,060 --> 01:07:26,897 All I'm saying is that you are sweet in the middle. Ahh, Sharon. 1092 01:07:26,981 --> 01:07:30,651 But everybody needs water. 1093 01:07:31,277 --> 01:07:33,237 I will drink water. 1094 01:07:34,280 --> 01:07:36,532 Tiger I don't like the fact that you say you can't speak Yoruba 1095 01:07:36,615 --> 01:07:37,867 ‎because I know you understand me. 1096 01:07:39,160 --> 01:07:41,704 Drink up. Be Good. 1097 01:07:41,787 --> 01:07:44,540 Wait a minute. You see that right there? 1098 01:07:44,623 --> 01:07:45,916 Asiwaju herbs. 1099 01:07:46,584 --> 01:07:49,962 I need to take that first. You know why? 1100 01:07:51,046 --> 01:07:56,677 This is what I took, that made me fuck you, your eyelashes flew away. 1101 01:07:56,760 --> 01:08:02,057 -I have finished you with Asiwaju. 1102 01:08:03,142 --> 01:08:05,519 ‎-Tiger Ah! 1103 01:08:06,270 --> 01:08:07,813 -You know what this does? -What? 1104 01:08:07,897 --> 01:08:12,693 -Long lasting, duration, greater me. 1105 01:08:12,776 --> 01:08:14,945 -You see that beast inside there? -I see that beast, Daddy. 1106 01:08:15,029 --> 01:08:18,532 -Ask your eyelashes. 1107 01:08:19,366 --> 01:08:23,370 ‎-Ooh! ‎-Tiger Hmm. Ah! 1108 01:08:23,454 --> 01:08:27,625 -Shake it together. 1109 01:08:27,708 --> 01:08:31,962 All the same, humans need water. 1110 01:08:32,588 --> 01:08:34,798 Yeah, well… Oh, my darling. 1111 01:08:34,882 --> 01:08:38,928 Your touch… I'm having a hard-on. Look at it. 1112 01:08:39,011 --> 01:08:40,888 -Stop. English 1113 01:08:40,971 --> 01:08:44,350 It's standing! It's standing! We're about to go again. 1114 01:08:44,433 --> 01:08:46,018 Sorry, one second. 1115 01:08:47,728 --> 01:08:49,021 Hello, Boss. 1116 01:08:52,066 --> 01:08:52,983 What?! 1117 01:08:55,611 --> 01:08:56,612 When? 1118 01:09:00,241 --> 01:09:01,533 My goodness! 1119 01:09:03,494 --> 01:09:05,287 ‎My goodness! 1120 01:09:08,999 --> 01:09:11,585 -Okay. 1121 01:09:13,587 --> 01:09:14,421 1122 01:09:16,799 --> 01:09:18,133 Something happened? 1123 01:09:18,717 --> 01:09:20,219 Yes. Um. 1124 01:09:21,011 --> 01:09:23,389 I need to step out real quick. 1125 01:09:23,472 --> 01:09:27,643 Um, just stay here. I'll be right back. Don't go anywhere. 1126 01:09:27,726 --> 01:09:30,354 -We still have things to do. -Yay. 1127 01:09:32,064 --> 01:09:35,192 ‎somber music plays 1128 01:09:37,444 --> 01:09:38,988 Stay here. 1129 01:09:42,449 --> 01:09:43,826 I will stay here. 1130 01:09:44,827 --> 01:09:46,996 -Listen Sharon. -I'm approaching upstairs now. 1131 01:09:47,079 --> 01:09:49,915 That thumb drive is one of the most precious… 1132 01:09:49,999 --> 01:09:51,166 ‎This is an open space 1133 01:09:51,250 --> 01:09:53,252 Nothing much here. Just his wife staring at me. 1134 01:09:53,335 --> 01:09:54,962 I'm looking at a door in front. 1135 01:09:55,754 --> 01:09:57,339 He can only keep it in… 1136 01:09:57,423 --> 01:10:02,386 Guys, I found one. The freaky thing about this one is it has a lock. 1137 01:10:02,469 --> 01:10:03,887 I need a code. 1138 01:10:03,971 --> 01:10:05,764 -Anto. 1139 01:10:06,682 --> 01:10:10,144 Hey Sharon, on the touch pad, look at the bottom right. 1140 01:10:11,312 --> 01:10:16,358 Pregasus Security. Yes. 1141 01:10:17,151 --> 01:10:22,990 Mm. Pegasus. Greek firm using RS encryption. One of the best in the world. 1142 01:10:23,490 --> 01:10:26,535 Each of their locks, specifically made for the individual customer. 1143 01:10:28,287 --> 01:10:31,248 -Can you break it? -Is there anything I can't do? 1144 01:10:32,041 --> 01:10:35,336 Anto, the question is can you break it? 1145 01:10:35,419 --> 01:10:38,505 Look, I've got the location. Now for the passcode. 1146 01:10:38,589 --> 01:10:41,925 So, how many minutes does it take? 1147 01:10:42,009 --> 01:10:46,555 You know what, actually? Like, 60 to 100 minutes even for the best hackers. 1148 01:10:46,638 --> 01:10:49,266 Did I just hear sixty to hundred min… 1149 01:10:49,933 --> 01:10:52,770 … but you know me, I'm the hacker god. 1150 01:10:52,853 --> 01:10:55,064 So, how many minutes will it take you to do this? 1151 01:11:00,319 --> 01:11:04,073 1152 01:11:04,573 --> 01:11:09,495 Hey Sharon, user name one, passcode 2255. 1153 01:11:09,578 --> 01:11:15,584 Okay. One, two, two, five, five. 1154 01:11:15,667 --> 01:11:17,419 Clarified. Thank you. 1155 01:11:17,503 --> 01:11:19,338 It's open! 1156 01:11:26,595 --> 01:11:28,597 ‎Uh… 1157 01:11:30,224 --> 01:11:31,308 I can't find anything. 1158 01:11:31,392 --> 01:11:35,854 Uh, what are we looking for again? 1159 01:11:38,399 --> 01:11:42,736 1160 01:11:48,158 --> 01:11:49,535 Guys, I found something. 1161 01:11:57,501 --> 01:12:01,422 -I found it! -Fantastic! 1162 01:12:01,505 --> 01:12:06,176 I found it! I found it! 1163 01:12:09,763 --> 01:12:13,183 ‎-I found it. 1164 01:12:13,267 --> 01:12:15,060 Tiger Brother! 1165 01:12:15,686 --> 01:12:17,479 Someone's here. 1166 01:12:22,192 --> 01:12:25,863 Brother! Where are you? 1167 01:12:31,034 --> 01:12:33,620 He's gone. 1168 01:12:36,874 --> 01:12:38,041 ‎-He is gone. ‎-Oh. 1169 01:12:38,125 --> 01:12:40,335 Listen, Sharon. Just calm down. 1170 01:12:40,419 --> 01:12:43,380 Do everything in your power not to be caught. 1171 01:12:43,464 --> 01:12:45,382 Now…Leave that place now! 1172 01:12:48,802 --> 01:12:50,179 Leave now! 1173 01:13:09,781 --> 01:13:14,369 Tiger I don't understand. He was fine as at this morning. 1174 01:13:16,788 --> 01:13:18,624 The syndicate is under attack. 1175 01:13:19,708 --> 01:13:26,006 A new chronic kidney disease has been discovered. It's fast and deadly. 1176 01:13:27,216 --> 01:13:31,970 So far, eleven people have been affected. 1177 01:13:32,054 --> 01:13:33,555 Eleven! 1178 01:13:34,556 --> 01:13:35,724 -Common denominator? 1179 01:13:36,642 --> 01:13:40,687 Direct or indirect allies of the syndicate. 1180 01:13:44,149 --> 01:13:45,234 1181 01:13:46,068 --> 01:13:49,112 And now, two more have been infected. 1182 01:13:49,196 --> 01:13:51,698 Two! Who again? 1183 01:13:52,533 --> 01:13:54,743 -Jegede is in the next room. -Jesus Christ! 1184 01:13:55,911 --> 01:14:02,376 But no one is capable of destroying syndicate. 1185 01:14:02,459 --> 01:14:04,628 ‎They have tried and failed. 1186 01:14:04,711 --> 01:14:09,675 How do you fight an enemy you can't see? We're shutting everything down. 1187 01:14:10,259 --> 01:14:11,635 Everything. 1188 01:14:11,718 --> 01:14:13,554 The hotels, the transport system, 1189 01:14:14,471 --> 01:14:18,892 organ factories, clubs, everything. Olajide. 1190 01:14:18,976 --> 01:14:19,851 Ma. 1191 01:14:20,769 --> 01:14:24,648 Charis Christian Church is our priority. 1192 01:14:27,067 --> 01:14:30,404 I promise, there will be no mess up on that front. 1193 01:14:30,487 --> 01:14:34,032 1194 01:14:35,659 --> 01:14:36,577 Hello. 1195 01:14:38,662 --> 01:14:39,871 We'd be up shortly. 1196 01:14:41,540 --> 01:14:42,708 What's that? 1197 01:14:43,584 --> 01:14:44,751 I think we lost one of them. 1198 01:14:46,128 --> 01:14:47,212 Are you sure? 1199 01:14:48,338 --> 01:14:49,464 Doctor wants to see us. 1200 01:14:52,926 --> 01:14:53,760 1201 01:14:55,095 --> 01:14:56,638 1202 01:15:03,854 --> 01:15:05,647 Alright. Let's see. 1203 01:15:14,781 --> 01:15:19,453 -Done. -Done? 1204 01:15:22,706 --> 01:15:26,293 Uh, how much did you say they have? 1205 01:15:27,502 --> 01:15:29,171 Like, one billion naira. 1206 01:15:30,213 --> 01:15:35,719 -Three point five billion dollars. -What? 1207 01:15:36,303 --> 01:15:38,430 Yeah, you can take a look yourself. 1208 01:15:45,270 --> 01:15:52,069 As magnificent as your cloth is, it is my beater eventually. 1209 01:15:54,446 --> 01:15:55,781 -Anto. -Yes. 1210 01:15:56,823 --> 01:15:58,950 -I don't want a dime -What? 1211 01:15:59,034 --> 01:15:59,993 from this money. 1212 01:16:00,077 --> 01:16:01,828 God bless America! 1213 01:16:03,038 --> 01:16:09,044 Everest is going to give you the name and the family and the account details 1214 01:16:09,544 --> 01:16:13,090 of everyone and every family they have duped. 1215 01:16:14,132 --> 01:16:16,927 To everyone and every family they have hurt. 1216 01:16:17,636 --> 01:16:20,472 Your wish is my command. 1217 01:16:23,600 --> 01:16:25,394 1218 01:16:26,728 --> 01:16:28,605 I'm sorry you had to sleep with that dog. 1219 01:16:28,689 --> 01:16:30,816 1220 01:16:31,316 --> 01:16:33,652 I already knew what I was getting myself into. 1221 01:16:34,611 --> 01:16:35,946 It's fine, Mama. 1222 01:16:37,823 --> 01:16:44,371 How do you switch from Uganda to normal Nigeria English shits. 1223 01:16:44,996 --> 01:16:48,083 I specifically learnt it because of this project. 1224 01:16:49,167 --> 01:16:50,836 -Oh! -Yes, ma'am. 1225 01:16:51,378 --> 01:16:53,463 -Well done. -Thank you, ma. 1226 01:16:54,005 --> 01:16:58,009 Okay, I want to send your balance 1227 01:16:58,093 --> 01:17:01,012 but I can only do it with crypto. I don't know if… 1228 01:17:01,096 --> 01:17:04,099 Oh yes, I have an account with JTeck. 1229 01:17:04,182 --> 01:17:05,392 -You do? -Yes, I do. 1230 01:17:05,892 --> 01:17:08,687 You know they're the best in crypto and gift cards. 1231 01:17:08,770 --> 01:17:11,565 -They have never disappointed. -They don't. 1232 01:17:11,648 --> 01:17:14,109 -Okay, can I have your wallet address. -Oh sure. 1233 01:17:15,944 --> 01:17:17,028 1234 01:17:17,112 --> 01:17:18,321 -Oh seen. -Yes ma. 1235 01:17:18,405 --> 01:17:24,035 ‎So I'll just go to www.jtechtrade.com 1236 01:17:24,119 --> 01:17:25,370 -Okay ma. -Okay. 1237 01:17:29,416 --> 01:17:30,792 -Thank you. 1238 01:17:33,295 --> 01:17:37,549 Mama! You sent more than the agreed price again. 1239 01:17:37,632 --> 01:17:39,176 You deserve more. 1240 01:17:39,801 --> 01:17:41,928 -Thank you ma. -Thank you too. 1241 01:17:43,054 --> 01:17:44,806 1242 01:17:44,890 --> 01:17:47,601 Everest has booked your ticket with Wakanow. 1243 01:17:48,393 --> 01:17:50,645 Oh, yes. They texted me the details already. 1244 01:17:51,438 --> 01:17:52,272 ‎Thank you, ma. 1245 01:17:54,232 --> 01:17:55,275 1246 01:17:58,028 --> 01:17:59,321 Is there something you want to say? 1247 01:18:01,031 --> 01:18:02,866 Don't worry, Sharon. Let it out. 1248 01:18:03,366 --> 01:18:04,367 Talk. 1249 01:18:06,077 --> 01:18:06,912 1250 01:18:09,247 --> 01:18:11,666 What if Jide is not the bad guy here. 1251 01:18:13,460 --> 01:18:15,420 -No, hear me out ma. 1252 01:18:15,504 --> 01:18:17,964 I know he has done despicable things. 1253 01:18:19,007 --> 01:18:21,134 But what if he's just a victim of life? 1254 01:18:22,010 --> 01:18:26,056 ‎Like me, like you. 1255 01:18:28,433 --> 01:18:31,728 Destroying him would not make your heartbreak go away. 1256 01:18:33,271 --> 01:18:34,147 Wow! 1257 01:18:36,316 --> 01:18:37,984 Jide has gotten you. 1258 01:18:41,029 --> 01:18:42,906 Do you think this is about love? 1259 01:18:45,867 --> 01:18:46,743 You think so? 1260 01:18:47,452 --> 01:18:51,706 Look at you ma. You are beautiful, 1261 01:18:52,290 --> 01:18:58,046 powerful, rich, very rich. 1262 01:18:58,129 --> 01:19:01,883 ‎You won already. 1263 01:19:02,551 --> 01:19:05,345 Making him fall would not make you feel any better. 1264 01:19:09,474 --> 01:19:15,188 You think Jide's fall has anything to do with how I felt about him? 1265 01:19:28,159 --> 01:19:33,164 It's about what Jide took from me. 1266 01:19:39,838 --> 01:19:42,716 -I love Abẹ́òkúta. -Mm. 1267 01:19:44,885 --> 01:19:47,596 1268 01:19:47,679 --> 01:19:53,059 Someday, me, you and Iretiogo, 1269 01:19:53,143 --> 01:19:55,812 ‎we will come here for holidays. 1270 01:19:57,480 --> 01:20:03,194 We'll build a big and beautiful mansion in… 1271 01:20:05,488 --> 01:20:08,074 -What is it? -Sharp pain. 1272 01:20:08,158 --> 01:20:09,284 Really? 1273 01:20:11,661 --> 01:20:13,121 Maybe you should drink some more. 1274 01:20:13,204 --> 01:20:14,039 Okay. 1275 01:20:19,878 --> 01:20:22,923 Tiger Perhaps we should go up. 1276 01:20:23,006 --> 01:20:23,924 Hmm? 1277 01:20:24,591 --> 01:20:27,218 I think we should go up. I think the air there would be better for you. 1278 01:20:27,802 --> 01:20:28,887 -Okay. -Yes. 1279 01:20:31,806 --> 01:20:32,641 1280 01:20:34,434 --> 01:20:36,227 -Thank you. -You're welcome. 1281 01:20:37,020 --> 01:20:37,938 Thank you. 1282 01:20:41,608 --> 01:20:43,401 Why? 1283 01:20:43,902 --> 01:20:45,278 I'm sorry. 1284 01:20:45,820 --> 01:20:50,158 -Asabi, I'm sorry. 1285 01:20:50,241 --> 01:20:52,786 This is the only way I can get you out of the picture. 1286 01:20:52,869 --> 01:20:54,120 Olajide! 1287 01:20:58,124 --> 01:21:04,547 -I loved you! Why do this to me? -I'm sorry, 1288 01:21:04,631 --> 01:21:06,424 -No, please! -Please. 1289 01:21:06,508 --> 01:21:09,219 -Asabi, please. No. 1290 01:21:09,302 --> 01:21:11,846 Please, forgive me. Please. 1291 01:21:11,930 --> 01:21:14,849 -No, come! Olajide! 1292 01:21:14,933 --> 01:21:19,104 Olajide! 1293 01:21:25,402 --> 01:21:28,113 1294 01:21:30,865 --> 01:21:36,663 1295 01:21:43,128 --> 01:21:45,797 My father! 1296 01:21:49,217 --> 01:21:51,970 Ifáyẹmí! 1297 01:21:54,139 --> 01:21:59,644 The son of agbosese 1298 01:22:01,479 --> 01:22:05,984 The one who knows the value of beads on the Ifa tray even from afar. 1299 01:22:06,067 --> 01:22:12,365 If you are on the front porch, come 1300 01:22:13,241 --> 01:22:17,328 If you are in the backyard, come. 1301 01:22:23,126 --> 01:22:28,089 1302 01:22:34,345 --> 01:22:37,891 1303 01:22:55,408 --> 01:22:59,579 1304 01:23:03,750 --> 01:23:05,043 Asabi! 1305 01:23:05,919 --> 01:23:08,254 Yes, father 1306 01:23:08,338 --> 01:23:09,172 1307 01:23:10,381 --> 01:23:12,092 What a pity! 1308 01:23:14,302 --> 01:23:16,846 You totally put me to shame. 1309 01:23:18,765 --> 01:23:20,475 Hasn't it all ended? 1310 01:23:21,935 --> 01:23:23,353 Did I not warn you? 1311 01:23:26,231 --> 01:23:31,111 I said when things get terrible, 1312 01:23:33,780 --> 01:23:35,615 Are you not all alone now? 1313 01:23:36,324 --> 01:23:39,285 -You are right, my father. -Ah! 1314 01:23:40,036 --> 01:23:42,622 You told me but I paid no heed. 1315 01:23:42,705 --> 01:23:44,499 You warned me 1316 01:23:44,582 --> 01:23:47,585 -but I did not listen. 1317 01:23:49,295 --> 01:23:54,884 My father, please do not watch me ruin. 1318 01:23:56,052 --> 01:24:00,473 Remember you told me that I am destined to have just one child. 1319 01:24:01,683 --> 01:24:03,643 Help me to remedy the situation. 1320 01:24:03,726 --> 01:24:06,146 Please don't let this pregnancy abort. 1321 01:24:08,356 --> 01:24:09,732 Asabi! 1322 01:24:09,816 --> 01:24:10,942 Yes, father. 1323 01:24:11,818 --> 01:24:13,069 There is no solution. 1324 01:24:13,153 --> 01:24:15,363 -Yes. 1325 01:24:17,031 --> 01:24:18,783 If not for your mother, 1326 01:24:20,660 --> 01:24:21,744 Aduke, 1327 01:24:24,831 --> 01:24:26,708 I would have cursed you. 1328 01:24:27,417 --> 01:24:29,836 I am done for! 1329 01:24:29,919 --> 01:24:32,547 My life is ruined! 1330 01:24:34,424 --> 01:24:38,928 Father, have mercy on me. 1331 01:24:39,804 --> 01:24:44,559 You always said there is nothing the Almighty God cannot do. 1332 01:24:44,642 --> 01:24:49,731 Help me beg the Almighty to give me even if it's only one. 1333 01:24:50,315 --> 01:24:51,357 Yes 1334 01:24:52,859 --> 01:24:55,278 There's nothing God cannot do. 1335 01:24:56,529 --> 01:24:58,114 However, 1336 01:24:58,198 --> 01:25:03,828 There are many things that God see 1337 01:25:04,662 --> 01:25:07,123 Asabi, you are wicked. 1338 01:25:09,626 --> 01:25:12,879 I warned you but you were obstinate. 1339 01:25:13,588 --> 01:25:16,090 I told you but you paid no heed. 1340 01:25:17,842 --> 01:25:19,594 Ah, Asabi! 1341 01:25:19,677 --> 01:25:23,181 You wiped out my lineage! 1342 01:25:23,723 --> 01:25:25,934 You are a prodigal child. 1343 01:25:26,517 --> 01:25:29,145 You are of no benefit to me. 1344 01:25:29,229 --> 01:25:33,650 Okay father. 1345 01:25:34,817 --> 01:25:37,820 I agree with all you have said. 1346 01:25:38,404 --> 01:25:43,993 But you left with all your super powers. 1347 01:25:44,077 --> 01:25:46,746 Why didn't you give me your power? 1348 01:25:47,580 --> 01:25:49,082 I am ready to fight! 1349 01:25:49,916 --> 01:25:51,334 I'm ready to revenge! 1350 01:25:51,417 --> 01:25:52,961 Transfer your powers to me. 1351 01:25:55,421 --> 01:25:58,675 Asabi, there is power in you. 1352 01:26:01,135 --> 01:26:03,137 You just did not use it correctly. 1353 01:26:04,806 --> 01:26:07,308 As you are ready for vengeance, 1354 01:26:08,810 --> 01:26:13,898 If you summon one herb, two hundred herbs would respond. 1355 01:26:13,982 --> 01:26:17,110 If you pluck herbs with your right, success is yours. 1356 01:26:17,193 --> 01:26:18,111 Amen 1357 01:26:18,194 --> 01:26:22,615 If you pull roots with your left, success shall be yours. 1358 01:26:22,699 --> 01:26:23,908 Amen. 1359 01:26:27,620 --> 01:26:30,623 Tiger Jide took the most important part of my life. 1360 01:26:33,084 --> 01:26:39,299 He keeps taking and taking and taking from everyone. 1361 01:26:42,260 --> 01:26:47,473 The names and accounts I gave Anto, their names, 1362 01:26:48,474 --> 01:26:54,981 families of victims of Jide and the syndicate. 1363 01:26:55,064 --> 01:26:57,942 ‎The people whose lives he destroyed. 1364 01:26:58,568 --> 01:27:02,864 I have been on this for years, 1365 01:27:02,947 --> 01:27:05,033 and I've tried to do this twice. 1366 01:27:05,742 --> 01:27:07,035 I failed. 1367 01:27:08,703 --> 01:27:09,662 But you, Sharon, 1368 01:27:13,416 --> 01:27:17,253 ‎succeeded in getting me the thumb drive. 1369 01:27:19,964 --> 01:27:21,257 ‎Everything, 1370 01:27:22,300 --> 01:27:27,305 Everything they have tonight is going to crumble. 1371 01:27:30,933 --> 01:27:32,435 I… I, 1372 01:27:34,354 --> 01:27:36,272 I… I… 1373 01:27:38,358 --> 01:27:43,613 I just want to be a mother for a day. I wanna be a mother. I just… 1374 01:27:51,412 --> 01:27:55,708 1375 01:27:56,209 --> 01:27:58,628 1376 01:27:58,711 --> 01:28:04,550 1377 01:28:05,218 --> 01:28:08,012 My husband has gone! 1378 01:28:17,313 --> 01:28:20,483 1379 01:28:30,576 --> 01:28:33,246 1380 01:28:34,580 --> 01:28:37,458 -My husband has gone! My husband! -It's okay. 1381 01:28:39,043 --> 01:28:39,919 My husband. 1382 01:28:40,002 --> 01:28:43,131 ‎I want to see my husband. 1383 01:28:44,382 --> 01:28:49,095 Honey, please! 1384 01:28:50,304 --> 01:28:53,891 He has left me! 1385 01:28:55,476 --> 01:28:59,814 Mommy, it's okay. 1386 01:29:00,565 --> 01:29:02,316 -Stop crying 1387 01:29:05,862 --> 01:29:10,074 1388 01:29:13,411 --> 01:29:15,788 Tiger The years have been kind to you, 1389 01:29:16,456 --> 01:29:18,124 ‎Olajide George. 1390 01:29:24,755 --> 01:29:25,756 Asabi! 1391 01:29:25,840 --> 01:29:31,220 Surprised I'm alive, or disappointed I survived. 1392 01:29:32,930 --> 01:29:35,558 He makes a living telling lies. 1393 01:29:35,641 --> 01:29:38,519 But suddenly has none to tell. 1394 01:29:39,103 --> 01:29:42,440 Asabi, what do you want? It's been, its been 20 years. 1395 01:29:43,274 --> 01:29:45,109 What do you want? It's, it's… 1396 01:29:45,193 --> 01:29:48,112 Everything that happened has happened in the past. 1397 01:29:49,447 --> 01:29:53,534 But the consequence of then is now. 1398 01:29:53,618 --> 01:29:56,996 Asabi, you can do absolutely nothing! 1399 01:29:57,079 --> 01:29:58,998 You can't do anything. 1400 01:29:59,540 --> 01:30:02,084 What's wrong with you? You are just bitter. 1401 01:30:02,168 --> 01:30:03,211 You are just bitter. 1402 01:30:03,294 --> 01:30:06,631 This isn't the Jide you are used to. This is a fresh Jide. 1403 01:30:06,714 --> 01:30:08,883 So you thought I would marry you? You are not worthy of marriage. 1404 01:30:08,966 --> 01:30:10,134 Not with those ugly tribal marks. 1405 01:30:10,218 --> 01:30:11,093 You're not beautiful. 1406 01:30:11,177 --> 01:30:12,720 -Olajide. -Yes, I'm all ears. 1407 01:30:12,803 --> 01:30:14,847 -I am proud of myself. -Hmm? 1408 01:30:14,931 --> 01:30:17,600 -I am proud of my heritage. -Wow. 1409 01:30:18,226 --> 01:30:21,020 -I am proud of my culture. -Really? 1410 01:30:21,103 --> 01:30:23,773 -I'm proud of my tribal mark. -Tiger Hallelujah. 1411 01:30:23,856 --> 01:30:26,025 I am proud to be Nigerian. 1412 01:30:26,108 --> 01:30:30,154 -What is it? -Olajide, you are my beautiful creation. 1413 01:30:30,238 --> 01:30:36,994 Everything you are, everything you have become, you owe to me, Asabi. 1414 01:30:37,620 --> 01:30:39,330 Now, let me tell you something, 1415 01:30:39,872 --> 01:30:43,626 the laborer who erected the building 1416 01:30:43,709 --> 01:30:50,675 brick by brick knows how to bring it down brick by brick. 1417 01:30:51,259 --> 01:30:56,222 Olajide, I, Asabi, I know your beginning. 1418 01:30:56,305 --> 01:30:59,642 Therefore, your ending is not a problem. 1419 01:30:59,725 --> 01:31:02,561 -Boss! Mama is on the phone. -What? 1420 01:31:02,645 --> 01:31:06,440 1421 01:31:18,411 --> 01:31:20,162 Everything you are, 1422 01:31:20,871 --> 01:31:23,082 everything you have become, 1423 01:31:23,666 --> 01:31:25,293 you owe to me, Asabi. 1424 01:31:25,376 --> 01:31:31,257 I know your beginning. Therefore 1425 01:31:34,260 --> 01:31:35,094 1426 01:31:37,513 --> 01:31:40,182 1427 01:31:44,687 --> 01:31:46,856 1428 01:31:47,732 --> 01:31:53,696 1429 01:31:54,697 --> 01:31:55,531 1430 01:31:57,742 --> 01:32:01,037 -Hello Madam, it's late. -I can't believe this!. 1431 01:32:02,496 --> 01:32:04,206 I can't believe this is happening. 1432 01:32:05,249 --> 01:32:09,670 We've lost almost five billion in under six hours. 1433 01:32:11,172 --> 01:32:13,174 Our bank accounts are compromised. 1434 01:32:14,216 --> 01:32:16,260 Files all over social media. 1435 01:32:17,011 --> 01:32:18,971 The police came to my house! 1436 01:32:19,055 --> 01:32:20,097 What?! 1437 01:32:20,181 --> 01:32:23,851 I, Abike Olanitemi, 1438 01:32:24,810 --> 01:32:26,228 Lioness of three kingdoms, 1439 01:32:26,312 --> 01:32:29,398 on the run from the police! Ah! My life. 1440 01:32:29,482 --> 01:32:31,650 Oh, my God! 1441 01:32:31,734 --> 01:32:33,611 You're the worst mistake we ever made. 1442 01:32:34,987 --> 01:32:37,823 Gbadamosi is dead! Ifeanyi is here with me. 1443 01:32:39,075 --> 01:32:40,951 The police got to Osagie first. 1444 01:32:41,744 --> 01:32:43,287 And we don't know where Gidado is. 1445 01:32:44,080 --> 01:32:48,959 Mama, no. Mama, I am a victim as well. 1446 01:32:49,835 --> 01:32:52,338 I am a victim. My ass is on the line. 1447 01:32:52,421 --> 01:32:55,174 Tiger Come, listen. Stop speaking rubbish there! 1448 01:32:55,257 --> 01:32:57,343 You hear me? Stop speaking rubbish there! 1449 01:32:57,426 --> 01:33:00,304 The leak was traced to your token. Tiger Do you hear me? 1450 01:33:00,388 --> 01:33:03,265 -What? -What rubbish were you talking about. 1451 01:33:03,349 --> 01:33:06,185 -Can you imagine this little boy? -Jesus Christ. 1452 01:33:06,268 --> 01:33:10,356 If this is your idea of a coup, then you have made a mistake. 1453 01:33:10,439 --> 01:33:14,193 Because even you, you are compromised. Tiger Animal! 1454 01:33:22,493 --> 01:33:23,536 It's gone! 1455 01:33:25,204 --> 01:33:28,082 1456 01:33:30,626 --> 01:33:34,755 1457 01:33:56,193 --> 01:33:57,945 1458 01:34:00,322 --> 01:34:02,366 1459 01:34:03,742 --> 01:34:04,577 1460 01:34:06,704 --> 01:34:09,457 1461 01:34:11,750 --> 01:34:15,129 Fuck! 1462 01:34:18,007 --> 01:34:20,551 1463 01:34:35,232 --> 01:34:38,527 1464 01:34:38,652 --> 01:34:39,487 1465 01:34:43,657 --> 01:34:46,327 Where is the thumb drive? 1466 01:34:47,578 --> 01:34:50,372 1467 01:34:50,456 --> 01:34:52,833 I'm going to ask you for the last time. 1468 01:34:52,917 --> 01:34:53,918 Where are you keeping it? 1469 01:34:54,960 --> 01:34:55,794 I'm not. 1470 01:34:57,379 --> 01:35:00,799 Save yourself this punishment. 1471 01:35:00,883 --> 01:35:01,967 1472 01:35:02,051 --> 01:35:05,596 Boss, this girl is not talking. She is not talking. 1473 01:35:06,680 --> 01:35:08,140 I don't have… 1474 01:35:15,689 --> 01:35:19,109 Daddy, PJ. 1475 01:35:21,445 --> 01:35:22,780 Pastor. 1476 01:35:23,572 --> 01:35:26,200 1477 01:35:29,203 --> 01:35:31,372 -Where is my thumb drive? 1478 01:35:31,455 --> 01:35:34,083 Why do they keep calling me Sharon. 1479 01:35:34,667 --> 01:35:40,631 Where is my thumb drive? Sharon? 1480 01:35:40,714 --> 01:35:44,009 -Where is my thumb drive? 1481 01:35:47,388 --> 01:35:50,015 1482 01:35:50,641 --> 01:35:52,977 Are you sure we're not missing something here. 1483 01:35:53,060 --> 01:35:56,438 She doesn't look like someone that have an idea of what we are talking about here. 1484 01:35:58,899 --> 01:36:02,194 -Do I look stupid to you? 1485 01:36:02,278 --> 01:36:06,282 -Do I look stupid to you? 1486 01:36:06,365 --> 01:36:09,410 Would I tell you to kidnap or bring a random person here. 1487 01:36:09,493 --> 01:36:10,327 ‎Because I don't have time. 1488 01:36:10,953 --> 01:36:13,872 -This girl is a slut! 1489 01:36:14,832 --> 01:36:17,126 She's also in the choir. She leads the choir in church. 1490 01:36:18,252 --> 01:36:19,295 I'm not stupid. 1491 01:36:19,962 --> 01:36:20,879 Daddy. 1492 01:36:20,963 --> 01:36:23,299 I used to sleep with her at The Secret Palace at night. 1493 01:36:23,382 --> 01:36:25,009 She sings in the church. 1494 01:36:25,092 --> 01:36:26,635 Do I look stupid? 1495 01:36:26,719 --> 01:36:28,512 ‎Jesus. 1496 01:36:28,596 --> 01:36:31,849 Sharon? Don't make me look stupid. 1497 01:36:31,932 --> 01:36:36,145 -Don't you know her? -Boss, we need to go to the airport now. 1498 01:36:36,729 --> 01:36:38,063 Do you want to be unfortunate? 1499 01:36:38,606 --> 01:36:42,026 Are you mad? We leave when I say we leave! 1500 01:36:45,571 --> 01:36:47,573 I am loosing my patience. 1501 01:36:47,656 --> 01:36:49,450 Where is my thumb drive? 1502 01:36:49,533 --> 01:36:50,367 Daddy! 1503 01:36:51,577 --> 01:36:55,748 Where is my thumb drive, Sharon? 1504 01:36:55,831 --> 01:36:57,583 -I'm going to count to three. -Wait, wait! 1505 01:36:58,584 --> 01:37:00,336 I'm going to count to three. 1506 01:37:02,212 --> 01:37:03,505 Where is my thumb drive? 1507 01:37:04,506 --> 01:37:06,091 Where is Asabi? One. 1508 01:37:09,637 --> 01:37:12,097 -Jesus! -Two! 1509 01:37:12,181 --> 01:37:14,183 1510 01:37:14,266 --> 01:37:16,060 Boss! Sir. 1511 01:37:16,143 --> 01:37:17,061 Are you crazy. 1512 01:37:17,936 --> 01:37:19,730 No sir. Your brother sir. 1513 01:37:20,564 --> 01:37:23,651 -He's calling sir. 1514 01:37:24,818 --> 01:37:25,653 Tiger Hello brother, 1515 01:37:26,945 --> 01:37:28,989 Wale, I will be on my way. 1516 01:37:29,073 --> 01:37:30,824 I need to wrap this up. 1517 01:37:31,408 --> 01:37:32,951 I think we got the wrong girl. 1518 01:37:34,787 --> 01:37:35,621 ‎What?! 1519 01:37:38,165 --> 01:37:39,416 ‎Are you certain? 1520 01:37:40,417 --> 01:37:42,419 ‎I think we got the wrong girl. 1521 01:37:43,170 --> 01:37:45,756 Wale, are you certain of what you are saying? 1522 01:37:46,465 --> 01:37:49,510 Me and the boys just nabbed the real Sharon, we locked her in the car trunk. 1523 01:37:49,593 --> 01:37:51,428 1524 01:37:52,221 --> 01:37:53,889 Okay, I'm here am waiting for you. 1525 01:37:53,972 --> 01:37:55,224 -We are coming. -I'm waiting for you. 1526 01:38:06,902 --> 01:38:08,112 1527 01:38:10,989 --> 01:38:12,491 What?! 1528 01:38:24,753 --> 01:38:26,505 Hello, Antonio. They got her. 1529 01:38:27,131 --> 01:38:30,134 Send Everest a GPS route. 1530 01:38:30,217 --> 01:38:31,593 Okay. 1531 01:38:31,677 --> 01:38:33,178 1532 01:38:33,262 --> 01:38:35,139 1533 01:38:37,307 --> 01:38:38,767 -Everest -Yes. 1534 01:38:38,851 --> 01:38:39,935 Abeokuta can wait. 1535 01:38:42,020 --> 01:38:43,272 Get reinforcement. 1536 01:38:46,900 --> 01:38:49,153 It's battle time! 1537 01:38:52,656 --> 01:38:55,743 Tiger Boss! Do not be angry, please. 1538 01:38:56,535 --> 01:39:00,497 I suppose this drive is lost. Please for the sake of God, let us be on our way. 1539 01:39:01,123 --> 01:39:02,958 1540 01:39:03,917 --> 01:39:06,503 1541 01:39:13,218 --> 01:39:16,013 Hey! 1542 01:39:17,222 --> 01:39:19,016 It's okay. 1543 01:39:28,567 --> 01:39:30,527 ‎-Brother. 1544 01:39:39,411 --> 01:39:43,665 -Jesus. -She's the one you're looking for. 1545 01:39:49,671 --> 01:39:51,632 Tiger Asabi brought her from Uganda. 1546 01:39:59,932 --> 01:40:01,141 ‎Uganda. 1547 01:40:03,602 --> 01:40:04,728 ‎Sharon. 1548 01:40:06,480 --> 01:40:07,356 ‎Sharon. 1549 01:40:12,528 --> 01:40:17,324 1550 01:40:19,576 --> 01:40:21,995 ‎Tiger Ah, ah. 1551 01:40:23,247 --> 01:40:24,414 ‎ 1552 01:40:25,958 --> 01:40:27,668 Tiger All the way from Uganda? 1553 01:40:29,294 --> 01:40:33,215 So, it's Uganda butt that wants to ruin my life? 1554 01:40:34,007 --> 01:40:35,259 Sharon. 1555 01:40:37,052 --> 01:40:43,350 1556 01:40:52,693 --> 01:40:54,319 You can't make me go crazy! 1557 01:40:54,403 --> 01:40:55,571 I'm not mad. 1558 01:40:55,654 --> 01:40:57,614 I'm not mad. I'm not insane. 1559 01:41:00,868 --> 01:41:01,702 Ah! 1560 01:41:03,287 --> 01:41:04,496 Sharon! 1561 01:41:06,790 --> 01:41:08,542 Where is my thumb drive? 1562 01:41:08,625 --> 01:41:11,503 -Sharon, where is my thumb drive? 1563 01:41:11,587 --> 01:41:12,629 Brother. 1564 01:41:13,630 --> 01:41:17,050 -Brother, she is not with the thumb drive. 1565 01:41:17,593 --> 01:41:19,469 The thumb drive is with Asabi. 1566 01:41:22,723 --> 01:41:23,807 Where was she staying? 1567 01:41:23,891 --> 01:41:25,100 She told me Eko Hotel. 1568 01:41:26,059 --> 01:41:32,190 Get every man in Victoria Island to Eko Hotel and search that place. 1569 01:41:32,274 --> 01:41:34,902 Why do we need to go to Eko Hotel? 1570 01:41:34,985 --> 01:41:36,403 Asabi is with the thumb drive. You know that's true. 1571 01:41:36,486 --> 01:41:39,990 -Were you there when she gave Asabi? -We need to leave, otherwise… 1572 01:41:40,073 --> 01:41:40,949 Wale, what did you say? 1573 01:41:41,450 --> 01:41:42,284 What did you say? 1574 01:41:44,828 --> 01:41:45,704 What did you say? 1575 01:41:49,166 --> 01:41:51,585 I will call the boys now. 1576 01:41:51,668 --> 01:41:55,589 1577 01:42:01,011 --> 01:42:04,723 1578 01:42:05,933 --> 01:42:08,894 You are Mary, the choir mistress. 1579 01:42:08,977 --> 01:42:10,145 Daddy. 1580 01:42:10,228 --> 01:42:11,897 You sing in the church. 1581 01:42:13,649 --> 01:42:16,568 -Sharon, the stripper. 1582 01:42:17,235 --> 01:42:19,529 -Yes sir. -From Uganda. 1583 01:42:20,948 --> 01:42:22,532 You are the one I have sex with at night. 1584 01:42:23,033 --> 01:42:27,204 ‎-Look at me. 1585 01:42:27,704 --> 01:42:29,748 It will not be well with you. 1586 01:42:31,208 --> 01:42:33,460 It will not be well with you. 1587 01:42:35,629 --> 01:42:36,838 Ah! 1588 01:42:43,261 --> 01:42:45,847 1589 01:42:49,309 --> 01:42:53,981 Shit! 1590 01:42:54,982 --> 01:43:01,321 1591 01:43:09,079 --> 01:43:15,544 ‎No. Wait, you're me? 1592 01:43:15,627 --> 01:43:16,461 Yes. 1593 01:43:17,295 --> 01:43:22,634 Mary! Am I dead? Has Pastor Jide killed me? 1594 01:43:22,718 --> 01:43:23,844 I know you. 1595 01:43:27,848 --> 01:43:32,019 So, long time ago, my mother told this story. 1596 01:43:32,728 --> 01:43:36,773 When she was way younger, she tried to have a baby. 1597 01:43:36,857 --> 01:43:40,402 It was not happening and she came to Nigeria 1598 01:43:41,278 --> 01:43:43,572 ‎to find a surrogate mother. 1599 01:43:45,032 --> 01:43:50,454 She found one. Things were going well but the surrogate mother lost the baby. 1600 01:43:51,204 --> 01:43:53,874 But In that same hospital where… 1601 01:43:54,708 --> 01:43:58,420 ‎In that same hospital where ‎the surrogate mother lost the baby, 1602 01:43:59,171 --> 01:44:02,257 another surrogate mother had twins. 1603 01:44:04,009 --> 01:44:09,264 So my mother took one of the twin another Nigerian mother took the other twin. 1604 01:44:10,807 --> 01:44:13,643 But it was not stolen. 1605 01:44:14,227 --> 01:44:18,065 ‎It was paid for. ‎They agreed and that's what it is. 1606 01:44:19,107 --> 01:44:20,817 It means you're my sister. 1607 01:44:22,152 --> 01:44:24,154 Nobody ever told you the story? 1608 01:44:24,237 --> 01:44:28,116 My mother never told me any story about… 1609 01:44:31,995 --> 01:44:38,627 She always said there was a mystery about my birth, that she was going to tell me 1610 01:44:38,710 --> 01:44:40,337 but she never did. 1611 01:44:40,420 --> 01:44:44,716 -I'm super sorry for all of this. -Don't be. 1612 01:44:44,800 --> 01:44:50,514 And I promise with everything I have, that I will get you out of this. 1613 01:44:51,264 --> 01:44:53,183 Jesus would take care of us. 1614 01:44:53,266 --> 01:44:56,269 Father, have mercy on me! 1615 01:44:56,978 --> 01:45:00,982 Ah! Shit! 1616 01:45:01,066 --> 01:45:02,984 -Brother. -Yes, have they found it? 1617 01:45:05,320 --> 01:45:08,240 Wale, have they found it? That's it. 1618 01:45:10,992 --> 01:45:12,202 That's enough. 1619 01:45:13,370 --> 01:45:18,333 -Where is my thumb drive? 1620 01:45:18,416 --> 01:45:21,461 -Tiger I will break your head! One! 1621 01:45:21,545 --> 01:45:24,422 I really do not have the thumb drive. I promise you. 1622 01:45:24,506 --> 01:45:29,177 -But, Asabi has… -Tiger Speak up! 1623 01:45:29,261 --> 01:45:33,098 Asabi has it. But I do not know where she is. 1624 01:45:33,181 --> 01:45:34,599 She always comes to see me in the hotel. 1625 01:45:34,683 --> 01:45:38,562 I do not know her house, but I, she… 1626 01:45:38,645 --> 01:45:45,402 When I gave her the thumb drive, she said she was going to Abenkuta, Abe… 1627 01:45:45,485 --> 01:45:50,740 That's what I know. I promise you, Abenkuta… 1628 01:45:53,201 --> 01:45:54,995 1629 01:45:57,747 --> 01:46:02,502 1630 01:46:02,586 --> 01:46:04,296 ‎Madam needs to leave. 1631 01:46:05,589 --> 01:46:08,216 ‎We need to leave now ‎otherwise we are stuck here. 1632 01:46:08,925 --> 01:46:11,511 -That's it. -Wait! Wait! 1633 01:46:11,595 --> 01:46:16,766 1634 01:46:26,610 --> 01:46:31,907 1635 01:47:32,384 --> 01:47:34,928 1636 01:47:56,366 --> 01:47:57,284 1637 01:48:10,922 --> 01:48:13,133 1638 01:48:16,386 --> 01:48:17,220 1639 01:49:05,185 --> 01:49:07,354 1640 01:49:22,369 --> 01:49:23,661 Asabi! 1641 01:49:28,333 --> 01:49:29,834 Show your face! 1642 01:49:47,185 --> 01:49:48,311 I can't. 1643 01:49:48,395 --> 01:49:52,190 You can. Don't, don't. You can. 1644 01:49:52,273 --> 01:49:56,820 -I don't think I can make it. -You're the only one I have. 1645 01:49:57,695 --> 01:49:59,280 Okay! 1646 01:49:59,906 --> 01:50:02,742 Enough of this reunion. 1647 01:50:02,826 --> 01:50:06,079 It would continue in the after life okay? 1648 01:50:06,162 --> 01:50:12,752 Jide, please. It's me you want. Just take me. I'll do anything. 1649 01:50:12,836 --> 01:50:15,338 I have a problem with both of you. It's not my fault she looks like you. 1650 01:50:15,422 --> 01:50:18,091 I'm done! I'm done with this conversation, I'm done. 1651 01:50:23,847 --> 01:50:27,100 You sight me today, you sight death. 1652 01:50:27,642 --> 01:50:30,895 You encountered me today, you encountered trouble. 1653 01:50:31,688 --> 01:50:34,524 Your Onikoyi has eaten the rodent. 1654 01:50:35,191 --> 01:50:38,027 Olajide, you have eaten poison. 1655 01:50:38,111 --> 01:50:42,240 By mid-day all the powers will be destroyed. 1656 01:50:42,323 --> 01:50:45,743 Oh, you bullet! 1657 01:50:46,911 --> 01:50:49,456 1658 01:50:54,127 --> 01:50:54,961 1659 01:50:58,089 --> 01:51:01,134 1660 01:51:12,061 --> 01:51:13,396 Asabi. 1661 01:51:16,441 --> 01:51:18,902 1662 01:51:20,111 --> 01:51:21,529 Welcome. 1663 01:51:22,489 --> 01:51:23,656 Good bye! 1664 01:51:23,740 --> 01:51:28,912 1665 01:51:33,875 --> 01:51:39,005 -Let evil boomerang on its plane. 1666 01:51:40,882 --> 01:51:45,428 Ah! 1667 01:51:46,763 --> 01:51:51,851 1668 01:51:57,148 --> 01:51:58,566 Ah! 1669 01:52:05,615 --> 01:52:08,701 Let’s strike gege with gege. that was their guide in the clan. 1670 01:52:08,785 --> 01:52:11,287 Let’s strike gege with gege, was their guide in the courtyard. 1671 01:52:11,996 --> 01:52:15,750 Pull it apart, smash it into debris, he who drains a river demolishes. 1672 01:52:15,833 --> 01:52:18,086 He who uproots wild grasses destroys the partridge’s home. 1673 01:52:18,169 --> 01:52:20,797 That guides Ladigbo Ogede. 1674 01:52:20,880 --> 01:52:23,174 They were building one house for him on earth and another in heaven 1675 01:52:23,258 --> 01:52:26,511 He commands they demolish the one in heaven and refurbish the one on earth. 1676 01:52:26,594 --> 01:52:29,681 For they sent emissaries of death, I Asabi refused to yield. 1677 01:52:30,390 --> 01:52:32,850 Instead I sent them a piece of white cloth. 1678 01:52:32,934 --> 01:52:36,896 My deer has sneezed, my death has been postponed. 1679 01:52:36,980 --> 01:52:41,484 Postponed to tomorrow. And tomorrow it will be postponed. 1680 01:52:41,568 --> 01:52:46,364 Because if you want to get kola nut, you'll walk through the market on foot. 1681 01:52:47,115 --> 01:52:50,660 Adewale, are you mad or something? 1682 01:52:50,743 --> 01:52:51,703 Are you insane? 1683 01:52:52,537 --> 01:52:54,455 How dare you stab me? 1684 01:52:54,539 --> 01:52:56,207 You attacked my blood. 1685 01:52:56,291 --> 01:52:57,375 Tiger He's my blood! 1686 01:52:59,335 --> 01:53:05,258 Adewale, is it because of the charm papa Ile Ife gave you and your brother, 1687 01:53:05,883 --> 01:53:11,973 You think that charm can withstand the power my father gave to me? 1688 01:53:12,974 --> 01:53:14,726 Ah! 1689 01:53:15,435 --> 01:53:19,063 I, Dada Awuru! 1690 01:53:19,147 --> 01:53:23,359 ‎The one who splits ‎lands and trees with thunder! 1691 01:53:23,443 --> 01:53:29,240 Ahh! 1692 01:53:42,128 --> 01:53:47,133 Ah! Tiger My brother! 1693 01:54:00,188 --> 01:54:03,274 -Mary, it's over. I'll carry you. 1694 01:54:10,948 --> 01:54:15,953 ‎-Ma… Mary. 1695 01:54:16,037 --> 01:54:22,168 Mary. Mary! 1696 01:54:26,881 --> 01:54:29,133 1697 01:54:32,428 --> 01:54:34,305 Mary, pl… please. 1698 01:54:34,389 --> 01:54:39,978 I can't have you suffer for my pain. 1699 01:54:59,664 --> 01:55:04,168 1700 01:57:24,725 --> 01:57:26,894 ‎Subtitle translation by: Regina Njoku 1701 01:57:27,894 --> 01:57:57,894 {\an8}Hero - MoviesMod.Pro 120257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.