Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,530 --> 00:00:28,397
- Jim, Jim, Jim.
2
00:00:35,413 --> 00:00:39,280
Come up here, I've got
something to tell you.
3
00:00:42,710 --> 00:00:44,379
Don't hurry yourself, will you?
4
00:00:44,380 --> 00:00:44,795
- No.
5
00:00:44,796 --> 00:00:46,422
- Height of the season and
you're flicking stones.
6
00:00:46,423 --> 00:00:47,674
You're missing a better
custom, aren't you?
7
00:00:47,675 --> 00:00:48,090
- Where?
8
00:00:48,091 --> 00:00:48,715
- Back there.
9
00:00:48,716 --> 00:00:49,675
Don't look around.
10
00:00:49,676 --> 00:00:52,303
Don't forget, ride behind,
smile when you take her money.
11
00:00:52,304 --> 00:00:54,597
Now, before she scarpers.
12
00:00:54,598 --> 00:00:55,931
We can't afford to
have them sitting down
13
00:00:55,932 --> 00:00:58,199
for nothing, you know?
14
00:01:07,776 --> 00:01:09,569
- Good morning, my love.
15
00:01:09,570 --> 00:01:11,154
And what do I charge
for parking space?
16
00:01:11,155 --> 00:01:15,955
- I'm sorry about that madam,
he's apt to overstep himself.
17
00:01:16,742 --> 00:01:19,075
- Ha-ha, what a target!
18
00:01:21,456 --> 00:01:22,746
Where you been?
19
00:01:22,747 --> 00:01:23,747
- We all make mistakes.
20
00:01:23,748 --> 00:01:25,548
- Yeah.
21
00:01:28,963 --> 00:01:30,673
- Don't know what
you're laughing at.
22
00:01:30,674 --> 00:01:32,548
There's one on the
end of the pier.
23
00:01:32,549 --> 00:01:33,341
- End of the pier?
24
00:01:33,342 --> 00:01:34,092
- End of the pier.
25
00:01:34,093 --> 00:01:37,160
- Yeah, I'll drop
you a postcard.
26
00:03:39,251 --> 00:03:41,118
- Season ticket.
27
00:04:00,229 --> 00:04:02,962
- It's all go dear, ain't it?
28
00:04:11,905 --> 00:04:13,705
- One more.
29
00:04:14,283 --> 00:04:16,201
- Hey, what do you
feed this camel on?
30
00:04:16,202 --> 00:04:16,993
Moth balls?
31
00:04:16,994 --> 00:04:17,910
- Hold it.
32
00:04:17,911 --> 00:04:19,162
If things don't
brighten up soon,
33
00:04:19,163 --> 00:04:21,913
I'm flogging it to a
Chinese restaurant.
34
00:04:21,914 --> 00:04:22,874
- You'll get a good price mate,
35
00:04:22,875 --> 00:04:24,835
it's grown another hump
since it's been down here.
36
00:04:24,836 --> 00:04:27,253
- What this place needs
is as squib up it.
37
00:04:27,254 --> 00:04:29,454
- So does this camel.
38
00:05:21,722 --> 00:05:23,890
I don't know why I let you
talk me into coming down here
39
00:05:23,891 --> 00:05:27,685
and get playing nursemaid
a lot of empty deck chairs.
40
00:05:27,686 --> 00:05:29,977
That's right, wipe your feet.
41
00:05:29,978 --> 00:05:31,646
Look, stop going
round and round,
42
00:05:31,647 --> 00:05:32,981
you're making me feel giddy.
43
00:05:32,982 --> 00:05:35,942
You're like some big fat copper
watching me all the time.
44
00:05:35,943 --> 00:05:37,486
You're supposed to be
entertainment officer,
45
00:05:37,487 --> 00:05:38,985
well, so we'll get
your finger out.
46
00:05:38,986 --> 00:05:40,822
- Well, Rome wasn't
built in a day, was it?
47
00:05:40,823 --> 00:05:42,990
- No, and they had a better
place to build it, didn't they?
48
00:05:42,991 --> 00:05:45,034
- By tradition, that flag
should have been down
49
00:05:45,035 --> 00:05:46,285
15 minutes ago.
50
00:05:46,286 --> 00:05:46,953
- Yeah.
51
00:05:46,954 --> 00:05:47,994
- That's not the way to do it.
52
00:05:47,995 --> 00:05:49,862
Here, come here.
53
00:05:52,167 --> 00:05:52,998
Right?
54
00:05:52,999 --> 00:05:54,799
- Yeah.
55
00:05:55,587 --> 00:05:56,879
- Big Monster Carnival tonight?
56
00:05:56,880 --> 00:05:58,680
- Yeah.
57
00:06:00,090 --> 00:06:01,006
Got any spare tickets?
58
00:06:01,007 --> 00:06:01,926
- Oh, I don't know.
59
00:06:01,927 --> 00:06:04,052
You know, they're in big
demand, big attraction.
60
00:06:04,053 --> 00:06:05,010
How many do you want?
61
00:06:05,011 --> 00:06:06,011
- Just Judy and me.
62
00:06:06,012 --> 00:06:07,597
- Only two?
63
00:06:07,598 --> 00:06:09,731
Well, don't be late.
64
00:06:10,015 --> 00:06:11,559
Hey, what am I gonna
do with the flag?
65
00:06:11,560 --> 00:06:13,893
- Give you two guesses.
66
00:06:21,486 --> 00:06:23,445
- 15 minutes late with the flag.
67
00:06:23,446 --> 00:06:24,947
- Good evening, Mr. Mayor, sir.
68
00:06:24,948 --> 00:06:26,748
- Good evening.
69
00:06:27,031 --> 00:06:28,032
Very sparse along here?
70
00:06:28,033 --> 00:06:29,618
- Well, they're all having
dinner just now, sir,
71
00:06:29,619 --> 00:06:32,035
but they'll be out later on
for the Monster Carnival.
72
00:06:32,036 --> 00:06:34,372
Should be a sellout with
your kind of participation.
73
00:06:34,373 --> 00:06:36,039
- I was thinking it's
not fitting for me
74
00:06:36,040 --> 00:06:38,000
to appear this Monster Carnival.
75
00:06:38,001 --> 00:06:39,752
- Oh, but think of
the disappointment.
76
00:06:39,753 --> 00:06:41,921
It's the biggest
event in our calendar.
77
00:06:41,922 --> 00:06:44,422
- It better be for your sake.
78
00:06:44,423 --> 00:06:46,423
- Don't you worry.
79
00:06:46,509 --> 00:06:48,509
- I'm not worried.
80
00:06:54,934 --> 00:06:58,102
- Come along son, does your
mother know you're out?
81
00:06:58,103 --> 00:06:59,144
Wait a minute, let me check.
82
00:06:59,145 --> 00:07:02,545
I think you're a
girl, you are a girl.
83
00:07:04,568 --> 00:07:05,651
What you got there?
84
00:07:05,652 --> 00:07:07,652
- "The Good Book."
85
00:07:07,862 --> 00:07:09,112
- You're telling me
stories, aren't you?
86
00:07:09,113 --> 00:07:11,197
That's an airline timetable.
87
00:07:11,198 --> 00:07:13,366
- Did you know that
I could be in Rome
88
00:07:13,367 --> 00:07:15,075
by this time tomorrow night,
89
00:07:15,076 --> 00:07:18,079
or I could be in New
York by the next day?
90
00:07:18,080 --> 00:07:19,414
- You can't go to New
York just like that.
91
00:07:19,415 --> 00:07:23,209
- I can too, I've always
saved the plane fare home
92
00:07:23,210 --> 00:07:25,084
just in case
anything went wrong.
93
00:07:25,085 --> 00:07:26,879
- Well, you can't go tonight.
94
00:07:26,880 --> 00:07:29,423
We've got to go to Henry's
Monster Gala Carnival.
95
00:07:29,424 --> 00:07:31,758
- Oh, I'm covering it
anyway for The Gazette.
96
00:07:31,759 --> 00:07:34,093
- They give you all the big
assignments, don't they?
97
00:07:34,094 --> 00:07:36,805
- They should, I'm
the only reporter
98
00:07:36,806 --> 00:07:39,181
with international
experience on the paper.
99
00:07:39,182 --> 00:07:41,810
- What was Gormleigh's
international correspondent
100
00:07:41,811 --> 00:07:45,103
doing missing her coffee
break this morning?
101
00:07:45,104 --> 00:07:46,971
- Very big deal.
102
00:07:47,190 --> 00:07:48,990
Baby show.
103
00:07:49,192 --> 00:07:51,725
- Bet you won first prize.
104
00:07:58,117 --> 00:08:01,411
You're not thinking
of moving on, are you?
105
00:08:01,412 --> 00:08:03,812
- I don't know, are you?
106
00:08:04,041 --> 00:08:04,748
- Me?
107
00:08:04,749 --> 00:08:08,282
No, I'm here for the
rest of the season.
108
00:08:08,294 --> 00:08:12,212
Why don't you stick around,
you might learn something?
109
00:08:12,213 --> 00:08:13,505
- Maybe.
110
00:08:13,506 --> 00:08:17,639
- Oh, the Carnival's fancy
dress, put on a dress.
111
00:08:19,512 --> 00:08:20,429
Come as a girl.
112
00:08:20,430 --> 00:08:23,897
- Why don't you go
and play in traffic?
113
00:08:43,869 --> 00:08:46,802
- Bit draughty around there boy.
114
00:08:49,499 --> 00:08:51,541
Must be getting
near feeding time.
115
00:08:51,542 --> 00:08:52,751
- Do you mind?
116
00:08:52,752 --> 00:08:53,335
I'm on duty.
117
00:08:53,336 --> 00:08:55,211
- Lovely turn out,
marvelous evening.
118
00:08:55,212 --> 00:08:57,923
- At least there's
room to move, oops!
119
00:08:57,924 --> 00:09:00,173
- You'd never think she was an
intellectual now, would you?
120
00:09:00,174 --> 00:09:04,845
- Things are picking up, there's
still more than last week.
121
00:09:04,846 --> 00:09:06,514
I think they're about
ready for it now.
122
00:09:06,515 --> 00:09:09,648
Okay, Horace, let
the balloons go.
123
00:09:24,031 --> 00:09:25,831
- Ow!
124
00:09:39,210 --> 00:09:41,672
Don't just stand
there, come on, skate.
125
00:09:41,673 --> 00:09:43,882
- No, I don't wanna show you up.
126
00:09:43,883 --> 00:09:46,083
I'll stay with Henry.
127
00:09:47,011 --> 00:09:49,144
He needs my support.
128
00:09:49,180 --> 00:09:50,221
- Is that the time?
129
00:09:50,222 --> 00:09:50,930
- Yeah.
130
00:09:50,931 --> 00:09:51,848
- Oh, fancy dress.
131
00:09:51,849 --> 00:09:53,849
- Mind how you go.
132
00:09:55,894 --> 00:09:58,027
There he goes again.
133
00:10:03,233 --> 00:10:04,443
Get a load of Henry.
134
00:10:04,444 --> 00:10:06,244
More, more.
135
00:10:06,404 --> 00:10:07,571
- Will you stop niggling him?
136
00:10:07,572 --> 00:10:08,864
- He doesn't mind,
he's my friend.
137
00:10:08,865 --> 00:10:10,699
- Yeah, well, I bet he's
lost a lot more hair
138
00:10:10,700 --> 00:10:11,449
since you arrived.
139
00:10:11,450 --> 00:10:13,325
- Yeah, we used to call
him curly at school.
140
00:10:13,326 --> 00:10:15,327
lovely little fellow,
a little round face.
141
00:10:15,328 --> 00:10:17,245
- You know, he got
you your job here.
142
00:10:17,246 --> 00:10:18,497
- Look, I could have
got a job anywhere.
143
00:10:18,498 --> 00:10:20,248
Southend, Margate, Ramsgate,
I could have earned much
144
00:10:20,249 --> 00:10:23,127
more than I'm earning now,
and that's a dead cert.
145
00:10:23,128 --> 00:10:24,920
- That really bothers
you, doesn't it?
146
00:10:24,921 --> 00:10:26,421
That he's got such a good job.
147
00:10:26,422 --> 00:10:27,338
- Call that a job?
148
00:10:27,339 --> 00:10:28,799
I call that a living death.
149
00:10:28,800 --> 00:10:29,759
- You can't even stay put,
150
00:10:29,760 --> 00:10:31,760
you move from one
place to another.
151
00:10:31,761 --> 00:10:33,095
- That's flexibility.
152
00:10:33,096 --> 00:10:34,471
- Flexibility?
153
00:10:34,472 --> 00:10:35,597
You're kidding yourself.
154
00:10:35,598 --> 00:10:37,849
- What about you charging
all over the world
155
00:10:37,850 --> 00:10:39,266
working in coffee bars?
156
00:10:39,267 --> 00:10:41,644
- That's different,
I'm a writer.
157
00:10:41,645 --> 00:10:42,268
- You're joking.
158
00:10:42,269 --> 00:10:44,147
- You know, I majored
in psychology at school,
159
00:10:44,148 --> 00:10:46,857
and I probably know a lot
more about your problems
160
00:10:46,858 --> 00:10:48,658
than you do.
161
00:10:49,111 --> 00:10:50,694
- Help me, doctor.
162
00:10:50,695 --> 00:10:51,987
I'm so mixed up.
163
00:10:51,988 --> 00:10:52,905
- A fine attitude to take.
164
00:10:52,906 --> 00:10:54,656
- Lie on the couch
with me, doctor,
165
00:10:54,657 --> 00:10:57,533
and let's discuss our
problems together.
166
00:10:57,534 --> 00:10:59,577
- You're really impossible.
167
00:10:59,578 --> 00:11:01,511
- Give me a kiss.
168
00:11:03,289 --> 00:11:05,374
- Sex rears its ugly head again.
169
00:11:05,375 --> 00:11:06,083
- Sex?
170
00:11:06,084 --> 00:11:08,377
Don't mention that
word, drives me batty.
171
00:11:08,378 --> 00:11:11,295
- You can't be original
about the whole thing.
172
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
- Talk to me.
173
00:11:12,298 --> 00:11:14,298
- Ladies and
gentlemen, your judge
174
00:11:14,299 --> 00:11:18,766
for the Monster Gala Carnival
fancy dress competition,
175
00:11:19,055 --> 00:11:23,266
supported by the rest of
the members of his council,
176
00:11:23,267 --> 00:11:25,600
his worship, the Mayor.
177
00:11:57,800 --> 00:12:00,093
- Quite a good turnout, sir.
178
00:12:00,094 --> 00:12:01,342
Two more than last week.
179
00:12:01,343 --> 00:12:05,810
I've got a whole selection
of talent lined up for you.
180
00:12:08,852 --> 00:12:10,652
- Oh, really?
181
00:12:11,187 --> 00:12:12,987
- Yeah.
182
00:12:23,448 --> 00:12:25,248
Eve, snake.
183
00:12:28,368 --> 00:12:31,168
What a discerning choice, sir.
184
00:12:31,371 --> 00:12:34,304
- Many congratulations, my dear.
185
00:12:34,750 --> 00:12:36,335
What an interesting costume?
186
00:12:36,336 --> 00:12:39,170
- Miss Adams is also one
of the town hall employees.
187
00:12:39,171 --> 00:12:41,298
She works in the
accounts department.
188
00:12:41,299 --> 00:12:43,049
- How nice, I must come
189
00:12:43,050 --> 00:12:45,383
and check the figures
myself someday.
190
00:12:45,384 --> 00:12:47,517
- Oh, dear, oh dear.
191
00:13:01,276 --> 00:13:02,817
- You shouldn't go around
dressed up as a girl.
192
00:13:02,818 --> 00:13:04,401
- I thought you'd appreciate it.
193
00:13:04,402 --> 00:13:05,778
- Oh, I do.
194
00:13:05,779 --> 00:13:06,487
- Poor Henry.
195
00:13:06,488 --> 00:13:07,488
- What a fiasco that was.
196
00:13:07,489 --> 00:13:12,156
All that palaver just to fix
up a scrubber for the Mayor.
197
00:13:13,996 --> 00:13:16,164
- What Gormleigh
needs is a few ideas.
198
00:13:16,165 --> 00:13:17,413
In America, we'd really know
199
00:13:17,414 --> 00:13:18,414
how to promote a
place like this.
200
00:13:18,415 --> 00:13:21,126
- Look, all this place
needs is populating.
201
00:13:21,127 --> 00:13:21,710
- Yeah, but how?
202
00:13:21,711 --> 00:13:24,419
- Well, I'm a boy,
you're a girl.
203
00:13:24,420 --> 00:13:25,380
That's a good start.
204
00:13:25,381 --> 00:13:26,757
Let's permutate around
that for a while.
205
00:13:26,758 --> 00:13:28,423
- Now we're back to
sex again, are we?
206
00:13:28,424 --> 00:13:31,303
Give you a deserted beach and
you revert to the obvious.
207
00:13:31,304 --> 00:13:32,637
- Yeah, what's wrong
with the obvious?
208
00:13:32,638 --> 00:13:36,599
- I'll tell you what is
wrong with the obvious,
209
00:13:36,600 --> 00:13:37,975
it's too obvious.
210
00:13:37,976 --> 00:13:40,518
- Come on, look, if you're
going to be a famous writer
211
00:13:40,519 --> 00:13:41,561
you got to live a hit.
212
00:13:41,562 --> 00:13:43,362
Give the... oh!
213
00:13:55,449 --> 00:13:57,449
- Just look at me.
214
00:13:59,413 --> 00:14:01,872
- I can see through
your clothes.
215
00:14:01,873 --> 00:14:04,273
- Well, then don't look.
216
00:14:04,459 --> 00:14:06,459
- If this was a Bridget
Bardot film we'd play
217
00:14:06,460 --> 00:14:08,460
a sexy love scene now.
218
00:14:08,461 --> 00:14:10,089
- Well, she's in St. Tropez.
219
00:14:10,090 --> 00:14:11,463
This is Gormleigh.
220
00:14:11,464 --> 00:14:13,092
- Oh, I'm sorry, Judy.
221
00:14:13,093 --> 00:14:14,467
Judy, I'm sorry, darling.
222
00:14:14,468 --> 00:14:16,928
- You say that once more.
223
00:14:16,929 --> 00:14:17,553
- I'm sorry.
224
00:14:17,554 --> 00:14:20,223
- I'm sorry too, I'm also wet.
225
00:14:20,224 --> 00:14:20,974
- Yeah, but I am sorry.
226
00:14:20,975 --> 00:14:23,267
- You've got a marvelous
command of language.
227
00:14:23,268 --> 00:14:24,060
What are you?
228
00:14:24,061 --> 00:14:24,686
A linguist?
229
00:14:24,687 --> 00:14:25,853
- Well, it's only water.
230
00:14:25,854 --> 00:14:27,478
- And so perspective.
231
00:14:27,479 --> 00:14:29,148
- Where's your sense of humor?
232
00:14:29,149 --> 00:14:30,481
- That got wet too.
233
00:14:30,482 --> 00:14:33,860
- Yeah, well, I said I'm
sorry, it was an accident.
234
00:14:33,861 --> 00:14:36,487
- I fall in the water and
all you can talk about
235
00:14:36,488 --> 00:14:37,906
is Bridget Bardot.
236
00:14:37,907 --> 00:14:38,489
- I'm sorry.
237
00:14:38,490 --> 00:14:39,825
- You don't know the
meaning of the word.
238
00:14:39,826 --> 00:14:41,118
- Oh, I don't know.
239
00:14:41,119 --> 00:14:42,869
All this fuss about
falling in the water?
240
00:14:42,870 --> 00:14:45,579
Bardot does it all the
time, what a personality.
241
00:14:45,580 --> 00:14:48,082
Do you know St. Tropez was
nothing before she went there?
242
00:14:48,083 --> 00:14:50,084
What we ought to do is
bring in the Gormleigh.
243
00:14:50,085 --> 00:14:51,711
Now there's a story for you.
244
00:14:51,712 --> 00:14:52,502
- That's ridiculous.
245
00:14:52,503 --> 00:14:54,630
- Anyway, I was forgetting
you couldn't get that printed,
246
00:14:54,631 --> 00:14:55,464
it's too big.
247
00:14:55,465 --> 00:14:56,673
- Oh, now just to
wait one minute.
248
00:14:56,674 --> 00:14:58,675
I can get anything
printed in that paper.
249
00:14:58,676 --> 00:14:59,676
- All right, you do that.
250
00:14:59,677 --> 00:15:02,138
What we want is
Bardot, not Bingo.
251
00:15:02,139 --> 00:15:02,887
- All right, I will.
252
00:15:02,888 --> 00:15:06,621
All you can do is
daydream about sex bombs.
253
00:15:07,184 --> 00:15:10,251
- See you tomorrow
morning, Judy.
254
00:15:44,136 --> 00:15:44,718
Hard at it, pop?
255
00:15:44,719 --> 00:15:48,386
- Yeah, we've got it
looking nice for B.B.
256
00:16:11,660 --> 00:16:13,079
- Good morning, good morning.
257
00:16:13,080 --> 00:16:16,207
- I've made you some
coffee, American style.
258
00:16:16,208 --> 00:16:18,475
- Great, great, great.
259
00:16:19,085 --> 00:16:20,419
Sorry I got you wet last night.
260
00:16:20,420 --> 00:16:21,795
- It served me right.
261
00:16:21,796 --> 00:16:22,712
I was nagging you, wasn't I?
262
00:16:22,713 --> 00:16:25,631
- No, how do you
like the flowers?
263
00:16:25,632 --> 00:16:27,050
- You're pretty
sweet, aren't you?
264
00:16:27,051 --> 00:16:29,219
- Well, I don't
know, I don't know.
265
00:16:29,220 --> 00:16:30,593
- I got you some pastries.
266
00:16:30,594 --> 00:16:31,221
- Oh, marvelous.
267
00:16:31,222 --> 00:16:32,846
- I hope you like them.
268
00:16:32,847 --> 00:16:34,349
- Everything's all right then?
269
00:16:34,350 --> 00:16:36,217
- Yeah, friends?
270
00:16:36,267 --> 00:16:38,067
- Yeah.
271
00:16:39,354 --> 00:16:40,104
Well, that's that then.
272
00:16:40,105 --> 00:16:44,358
We face the morning with
a smile on with the radio.
273
00:16:44,359 --> 00:16:48,426
Good morning, Francoise,
you French darling you?
274
00:16:48,530 --> 00:16:49,278
- Who's your friend?
275
00:16:49,279 --> 00:16:50,863
- My favorite female,
Francoise Fayol.
276
00:16:50,864 --> 00:16:53,324
- Oh, she must be
hard up for fans then.
277
00:16:53,325 --> 00:16:55,034
- Jealous, jealous.
278
00:16:55,035 --> 00:16:57,618
- Oh, so it's her
you're mad about?
279
00:16:57,619 --> 00:16:59,163
I thought it was B.B.
280
00:16:59,164 --> 00:17:00,956
- No, it's you I'm mad about.
281
00:17:00,957 --> 00:17:02,124
I'm mad about your mind.
282
00:17:02,125 --> 00:17:05,335
I lay awake at night
thinking about your mind.
283
00:17:05,336 --> 00:17:06,461
- I bet.
284
00:17:06,462 --> 00:17:09,395
- Jim, Jim, you're in the paper.
285
00:17:11,926 --> 00:17:13,726
- Oh!
286
00:17:36,699 --> 00:17:37,949
- I hope you like it.
287
00:17:37,950 --> 00:17:38,741
- How about that?
288
00:17:38,742 --> 00:17:39,993
Jim made the headlines.
289
00:17:39,994 --> 00:17:40,952
Any pictures?
290
00:17:40,953 --> 00:17:41,743
- Of Bridget?
291
00:17:41,744 --> 00:17:42,660
- Oh, no, of me.
292
00:17:42,661 --> 00:17:43,413
Where is it?
293
00:17:43,414 --> 00:17:44,164
- Here, right here.
294
00:17:44,165 --> 00:17:46,664
- Oh, yeah, what's
wrong with Gormleigh?
295
00:17:46,665 --> 00:17:48,666
Last night we interviewed
Mr. James Stevens,
296
00:17:48,667 --> 00:17:52,934
one of the council's new
frontier young executives,
297
00:17:55,091 --> 00:17:57,674
gave his ideas for the summer
campaign to attract visitors.
298
00:17:57,675 --> 00:17:58,675
High on the list was a visit
299
00:17:58,676 --> 00:18:02,347
of the famous French film
star, Bridget Bardot.
300
00:18:02,348 --> 00:18:03,473
Hey, you're talented.
301
00:18:03,474 --> 00:18:04,516
- You made me angry last night.
302
00:18:04,517 --> 00:18:08,227
- Mr. James Stevens,
young frontier executive.
303
00:18:08,228 --> 00:18:08,978
Yeah, I like that.
304
00:18:08,979 --> 00:18:10,729
- You won't when the
Mayor's through with you.
305
00:18:10,730 --> 00:18:11,564
- Why is that?
306
00:18:11,565 --> 00:18:13,149
- You work for the
council, don't you?
307
00:18:13,150 --> 00:18:13,689
- Yeah.
308
00:18:13,690 --> 00:18:14,858
- The Mayor doesn't like
his employees shooting
309
00:18:14,859 --> 00:18:16,569
their mouths off about anything.
310
00:18:16,570 --> 00:18:17,152
- I dare.
311
00:18:17,153 --> 00:18:18,321
- I wouldn't be
surprised if you're not
312
00:18:18,322 --> 00:18:20,906
an ex-council employee by
the time the morning's over.
313
00:18:20,907 --> 00:18:21,697
- Well, I don't care.
314
00:18:21,698 --> 00:18:22,741
I think it's a good idea.
315
00:18:22,742 --> 00:18:24,201
- Come on, he wants to see you.
316
00:18:24,202 --> 00:18:25,700
- I'm sorry, Jim.
317
00:18:25,701 --> 00:18:27,037
- Come on, I've
got another idea.
318
00:18:27,038 --> 00:18:28,996
- It's all my fault.
319
00:18:28,997 --> 00:18:30,290
- It won't work, you know?
320
00:18:30,291 --> 00:18:31,999
- You don't even
know Francoise Fayol.
321
00:18:32,000 --> 00:18:34,793
- Leave it to me, where
Jim goes there's news.
322
00:18:34,794 --> 00:18:36,861
Get up them stairs.
323
00:18:58,732 --> 00:19:01,599
- Your worship, I got him, sir.
324
00:19:03,029 --> 00:19:07,229
He says he's very sorry
and it won't happen again.
325
00:19:07,367 --> 00:19:08,492
- Are you responsible for this?
326
00:19:08,493 --> 00:19:10,994
- Yes, and this
is my press agent.
327
00:19:10,995 --> 00:19:11,954
- Oh, how do you do?
328
00:19:11,955 --> 00:19:12,744
Now, look here man,
329
00:19:12,745 --> 00:19:14,747
my phone hasn't stopped
ringing all morning.
330
00:19:14,748 --> 00:19:17,334
People wanting to know
when Bardot is arriving,
331
00:19:17,335 --> 00:19:18,669
I haven't been able to
get on with any work.
332
00:19:18,670 --> 00:19:19,961
- That must be most
frustrating for you, sir.
333
00:19:19,962 --> 00:19:22,463
- It is my duty to se that
these machines are suitable
334
00:19:22,464 --> 00:19:23,256
for our public.
335
00:19:23,257 --> 00:19:23,839
- Oh, yes, sir.
336
00:19:23,840 --> 00:19:24,756
- I will not have employees
337
00:19:24,757 --> 00:19:26,384
in the council making unauthorized
statements to the press.
338
00:19:26,385 --> 00:19:29,512
It always stirs up trouble
and upsets the smooth running
339
00:19:29,513 --> 00:19:30,929
of Gormleigh's administration.
340
00:19:30,930 --> 00:19:31,888
- Well, that's very good, sir.
341
00:19:31,889 --> 00:19:34,765
You see, Gormleigh is
like these machines.
342
00:19:34,766 --> 00:19:35,726
Who wants to see these?
343
00:19:35,727 --> 00:19:37,894
No, you know what
Gormleigh wants?
344
00:19:37,895 --> 00:19:39,762
Is more of this.
345
00:19:54,494 --> 00:19:57,786
You see, your worship,
if Gormleigh became known
346
00:19:57,787 --> 00:19:58,787
for this sort of thing,
347
00:19:58,788 --> 00:20:02,292
they'd come flocking in
like bees after honey.
348
00:20:02,293 --> 00:20:03,792
- Well, I--
349
00:20:03,793 --> 00:20:05,795
- A beach full of
heavenly bodies.
350
00:20:05,796 --> 00:20:09,424
- Don't be ridiculous
young man, Bridget Bardot--
351
00:20:09,425 --> 00:20:09,841
- Ah!
352
00:20:09,842 --> 00:20:11,551
I see you're a logical
man, your worship,
353
00:20:11,552 --> 00:20:13,761
but there's more than
one pebble on the beach.
354
00:20:13,762 --> 00:20:16,495
This is not B.B, this is F.F.
355
00:20:17,307 --> 00:20:17,805
- F.F?
356
00:20:17,806 --> 00:20:21,539
- Francoise Fayol, the
toast of Le Touquet.
357
00:20:26,232 --> 00:20:29,632
Francoise Fayol in
Pavements of Paris.
358
00:20:30,570 --> 00:20:33,404
Francoise Fayol in
Pavements of Marseilles.
359
00:20:33,405 --> 00:20:36,872
Francoise Fayol in
Pavements of Dieppe.
360
00:20:37,326 --> 00:20:38,617
Not bad?
361
00:20:38,618 --> 00:20:39,618
- How soon can you get her here?
362
00:20:39,619 --> 00:20:40,826
- You just leave that
to me, your worship?
363
00:20:40,827 --> 00:20:43,038
She's just finished making
Pavements of Boulogne
364
00:20:43,039 --> 00:20:45,291
and she's in Le Touquet
for the premiere.
365
00:20:45,292 --> 00:20:48,359
Look at this, to Jim, , Francoise.
366
00:20:52,839 --> 00:20:56,106
You know what that
means, don't you?
367
00:20:56,842 --> 00:20:58,886
- I don't recall
your position in--
368
00:20:58,887 --> 00:21:00,388
- Deck chair attendant, sir.
369
00:21:00,389 --> 00:21:02,856
Just started this season.
370
00:21:09,272 --> 00:21:11,605
- Deck chair attendant?
371
00:21:11,856 --> 00:21:16,027
And you come in here, you
were thinking of inviting
372
00:21:16,028 --> 00:21:18,112
this interesting young lady?
373
00:21:18,113 --> 00:21:21,865
- Well, she'll be coming to
the film festival, of course.
374
00:21:21,866 --> 00:21:22,450
- Film festival?
375
00:21:22,451 --> 00:21:24,867
- Yes, the Gormleigh
Film Festival.
376
00:21:24,868 --> 00:21:26,079
Yeah, sounds good, doesn't it?
377
00:21:26,080 --> 00:21:27,870
- Film festivals
cost a lot of money.
378
00:21:27,871 --> 00:21:29,872
- I don't think I
can get Francoise
379
00:21:29,873 --> 00:21:30,873
to come without a film festival.
380
00:21:30,874 --> 00:21:32,875
- I think you're wasting
my time young man.
381
00:21:32,876 --> 00:21:35,462
I don't believe you
know Francoise Fayol.
382
00:21:35,463 --> 00:21:37,263
- Know her?
383
00:21:38,174 --> 00:21:39,299
All I have to do is whistle.
384
00:21:39,300 --> 00:21:43,303
- All right, deck chair
attendant, you whistle her up
385
00:21:43,304 --> 00:21:45,012
and we'll have a film festival.
386
00:21:45,013 --> 00:21:46,263
- Have you got that down?
387
00:21:46,264 --> 00:21:46,888
- Naturally.
388
00:21:46,889 --> 00:21:48,725
- I may quote you, of course.
389
00:21:48,726 --> 00:21:49,141
- What?
390
00:21:49,142 --> 00:21:50,727
- The Mayor agrees that
the Gormleigh Film Festival
391
00:21:50,728 --> 00:21:54,061
is to be attended
by Francoise Fayol,
392
00:21:54,064 --> 00:21:55,648
the sex bomb of the new wave.
393
00:21:55,649 --> 00:21:58,582
- It'll run in the next edition.
394
00:21:59,901 --> 00:22:02,362
- Excuse me, Mayor's office.
395
00:22:02,363 --> 00:22:03,071
- Excuse me.
396
00:22:03,072 --> 00:22:04,905
- When's who arriving?
397
00:22:04,906 --> 00:22:06,973
- Excuse me, hello.
398
00:22:07,243 --> 00:22:10,245
No, no, no, no, no,
I've been misquoted.
399
00:22:10,246 --> 00:22:12,539
No, no, no, no, not B.B.
400
00:22:12,540 --> 00:22:15,007
No, F.F, Francoise Fayol.
401
00:22:17,545 --> 00:22:19,086
Oh, yes, yes, she's
kindly consented
402
00:22:19,087 --> 00:22:21,922
to open the Gormleigh
Film Festival
403
00:22:21,923 --> 00:22:26,523
James Stevens, a publicity
officer to the film festival.
404
00:22:28,346 --> 00:22:30,639
Yes, yes, yes, you
can quote me, yes.
405
00:22:30,640 --> 00:22:32,440
Bye.
406
00:22:33,601 --> 00:22:35,401
Daily Mirror.
407
00:22:37,146 --> 00:22:38,855
- Good Lord, do you
know what you've done?
408
00:22:38,856 --> 00:22:42,923
- Make it started already,
nationwide publicity.
409
00:22:48,948 --> 00:22:52,075
Don't worry, your worship,
you attend to the details
410
00:22:52,076 --> 00:22:54,035
and I'll supply your star.
411
00:22:54,036 --> 00:22:58,290
- You'd better deliver young
man or you'll never work again,
412
00:22:58,291 --> 00:23:00,091
any of you.
413
00:23:02,753 --> 00:23:04,553
- Good morning.
414
00:23:20,519 --> 00:23:21,478
- Got the tickets?
415
00:23:21,479 --> 00:23:22,228
- You've got them,
416
00:23:22,229 --> 00:23:24,397
I used to know a bird
like this, all mouth.
417
00:23:24,398 --> 00:23:26,316
Hey, don't lose them.
418
00:23:26,317 --> 00:23:27,983
- Well, I'm not likely to, am I?
419
00:23:27,984 --> 00:23:28,818
- Yes, you are.
420
00:23:28,819 --> 00:23:29,984
- Two days trip to Boulogne.
421
00:23:29,985 --> 00:23:31,028
I've only got 13 and six left.
422
00:23:31,029 --> 00:23:32,237
- Not exactly
Rockefeller, are you?
423
00:23:32,238 --> 00:23:34,364
- It's not exactly the
beginning of the month, is it?
424
00:23:34,365 --> 00:23:35,950
- Oh, stop bickering.
425
00:23:35,951 --> 00:23:36,868
- Why can't he be like me?
426
00:23:36,869 --> 00:23:38,911
Why can't he just say, yes
sir, no sir, I'm sorry, sir,
427
00:23:38,912 --> 00:23:39,828
I won't let it happen again.
428
00:23:39,829 --> 00:23:40,994
Why do you have to be inspired?
429
00:23:40,995 --> 00:23:41,914
- The place is buzzing boy,
430
00:23:41,915 --> 00:23:43,415
your phone's been
ringing all day.
431
00:23:43,416 --> 00:23:44,999
- Yeah, well, that's true.
432
00:23:45,000 --> 00:23:45,667
- What?
433
00:23:45,668 --> 00:23:47,000
Complaints?
- No, they're all excited
434
00:23:47,001 --> 00:23:47,628
about it.
435
00:23:47,629 --> 00:23:49,045
- Well, I feel like
I'm being deported.
436
00:23:49,046 --> 00:23:50,003
- The trouble with you, Henry,
437
00:23:50,004 --> 00:23:51,297
is you don't think
positively enough.
438
00:23:51,298 --> 00:23:53,926
The power up positive
thought is what is needed.
439
00:23:53,927 --> 00:23:55,008
- I've got a positive thought.
440
00:23:55,009 --> 00:23:55,718
- What's that?
441
00:23:55,719 --> 00:23:57,052
- What if F.F doesn't
want to come to Gormleigh?
442
00:23:57,053 --> 00:23:58,846
- What do you think I've got
all this gear on for boy?
443
00:23:58,847 --> 00:23:59,931
She won't be able to resist me?
444
00:23:59,932 --> 00:24:01,097
- Oh, get a load
of prince charming.
445
00:24:01,098 --> 00:24:03,308
- Anyway, she's a film star,
she needs the publicity.
446
00:24:03,309 --> 00:24:06,776
- Yeah, why don't we
just phone her up?
447
00:24:08,564 --> 00:24:11,022
- Leave a light
burning in the window,
448
00:24:11,023 --> 00:24:11,900
don't pine for me love.
449
00:24:11,901 --> 00:24:14,968
- Oh, I think I
can last one day.
450
00:24:17,322 --> 00:24:18,531
- I should go away more often.
451
00:24:18,532 --> 00:24:21,599
- Hurry up, you'll
miss the pier.
452
00:24:32,921 --> 00:24:35,547
♪ Pretty little turtle dove ♪
453
00:24:35,548 --> 00:24:37,748
♪ Sitting on a vine ♪
454
00:24:38,049 --> 00:24:41,010
♪ Longing for her ♪
own true love ♪
455
00:24:41,011 --> 00:24:44,278
♪ As I do now for ♪
mine, for mine ♪
456
00:24:44,390 --> 00:24:46,790
♪ As I do now for mine ♪
457
00:24:47,433 --> 00:24:50,644
♪ Up on the mountain ♪
the other day ♪
458
00:24:50,645 --> 00:24:53,188
♪ A pretty little flower grew ♪
459
00:24:53,189 --> 00:24:56,107
♪ Never did I know ♪
till the other day ♪
460
00:24:56,108 --> 00:24:59,318
♪ What love oh love, ♪
could do, could do ♪
461
00:24:59,319 --> 00:25:02,119
♪ What love oh love could do ♪
462
00:25:04,073 --> 00:25:06,242
♪ If I had a lazy man ♪
463
00:25:06,243 --> 00:25:09,077
♪ I'd scold him sure ♪
as you're born ♪
464
00:25:09,078 --> 00:25:12,122
♪ I'd take him down ♪
to New Orleans ♪
465
00:25:12,123 --> 00:25:15,250
♪ Trade him off for ♪
corn, for corn ♪
466
00:25:15,251 --> 00:25:18,051
♪ And trade him off for corn ♪
467
00:25:18,839 --> 00:25:21,706
♪ But I'm a poor country girl ♪
468
00:25:22,466 --> 00:25:24,666
♪ Money I have none ♪
469
00:25:25,720 --> 00:25:28,805
♪ But there's a ♪
silver in the stars ♪
470
00:25:28,806 --> 00:25:32,206
♪ And gold in the ♪
morning sun, sun ♪
471
00:25:33,560 --> 00:25:36,427
♪ And gold in the morning sun ♪
472
00:25:58,542 --> 00:26:00,342
- Le Touquet.
473
00:26:00,376 --> 00:26:02,176
- Le Touquet.
474
00:26:29,152 --> 00:26:30,738
- What did he say?
475
00:26:30,739 --> 00:26:32,539
- I don't know.
476
00:26:38,704 --> 00:26:40,622
- Henry, I've found her.
477
00:26:40,623 --> 00:26:42,423
- You what?
478
00:26:46,461 --> 00:26:48,661
- Well, where is she?
479
00:26:49,714 --> 00:26:51,514
- Voila.
480
00:26:52,051 --> 00:26:55,318
Francoise Fayol,
"Rues de Boulogne."
481
00:26:57,722 --> 00:26:58,514
- That's a new film.
482
00:26:58,515 --> 00:27:00,057
- Yeah, bit pale, isn't she?
483
00:27:00,058 --> 00:27:02,517
- Yeah, she wants to get
out in the sun a bit more.
484
00:27:02,518 --> 00:27:03,393
Oh, how do you do?
485
00:27:03,394 --> 00:27:04,895
- Hello, darling.
486
00:27:04,896 --> 00:27:06,604
- There's another
one over there.
487
00:27:06,605 --> 00:27:08,405
- Where?
488
00:27:11,192 --> 00:27:12,026
- Hey, look!
489
00:27:12,027 --> 00:27:14,070
The Martians have landed.
490
00:27:14,071 --> 00:27:15,871
- Oh, no.
491
00:27:20,785 --> 00:27:23,318
- Thousands of them, look.
492
00:28:07,412 --> 00:28:09,122
- Hey, what a pity
they're not real.
493
00:28:09,123 --> 00:28:12,723
- Yeah, they're like
me, soft and cuddly.
494
00:28:13,249 --> 00:28:16,252
- Hey, look at that
car on the pavemement.
495
00:28:16,253 --> 00:28:17,252
- Maybe they're allowed to drive
496
00:28:17,253 --> 00:28:19,006
on the pavement in France.
- That's ridiculous, ain't it?
497
00:28:19,007 --> 00:28:20,874
- Just a minute.
498
00:28:22,258 --> 00:28:24,458
- It's coming for us.
499
00:28:38,273 --> 00:28:38,940
Swine.
- Swine.
500
00:28:38,941 --> 00:28:40,358
Who did that then?
501
00:28:40,359 --> 00:28:41,275
Murderer, swine.
502
00:28:41,276 --> 00:28:42,569
- Who do you think
your trying to kill?
503
00:28:42,570 --> 00:28:45,170
- Who so you think you are?
504
00:28:46,824 --> 00:28:48,281
Hey, you, stop!
505
00:28:48,282 --> 00:28:49,242
Stop!
506
00:28:49,243 --> 00:28:50,283
You nearly killed us.
507
00:28:50,284 --> 00:28:51,284
I thought you were going to--
508
00:28:51,285 --> 00:28:53,085
- Hey, hey!
509
00:29:00,128 --> 00:29:02,995
What do you think you're doing?
510
00:29:04,840 --> 00:29:06,907
- What's your game.
511
00:29:11,972 --> 00:29:15,305
- That's her, that's
Francoise Fayol.
512
00:29:18,310 --> 00:29:20,311
- Hello, Miss Fayol.
513
00:29:20,312 --> 00:29:24,045
- Excuse us, my friend
didn't recognize you
514
00:29:27,237 --> 00:29:27,986
with your clothes on.
515
00:29:27,987 --> 00:29:29,279
- No, I didn't.
- What do you mean,
516
00:29:29,280 --> 00:29:30,030
didn't recognize me
517
00:29:30,031 --> 00:29:31,321
with my clothes on?
- What do you have
518
00:29:31,322 --> 00:29:32,322
to say that for?
- I'm a serious artist.
519
00:29:32,323 --> 00:29:34,450
- Yes, you are, exactly.
- Of course, you are.
520
00:29:34,451 --> 00:29:37,120
- My name is Jim Stevens,
I'm in publicity.
521
00:29:37,121 --> 00:29:41,332
Henry Liggett, Henry Liggett,
he's in entertainment.
522
00:29:41,333 --> 00:29:42,583
- Entertainment, yes.
523
00:29:42,584 --> 00:29:43,751
- Oh, no, no, no, no.
524
00:29:43,752 --> 00:29:45,086
How can anyone take me seriously
525
00:29:45,087 --> 00:29:47,129
when I'm floating around
the beach full of gas.
526
00:29:47,130 --> 00:29:51,591
- Exactly, now, I have a little
proposition to make to you.
527
00:29:51,592 --> 00:29:54,135
I'm a great admirer
of yours, Miss Fayol.
528
00:29:54,136 --> 00:29:56,221
I'll tell you what we do,
we'll do anything to help you.
529
00:29:56,222 --> 00:29:57,388
We'll knock all
these balloons down,
530
00:29:57,389 --> 00:29:58,472
we'll smash the beach
- Really,
531
00:29:58,473 --> 00:30:01,740
you will really help me?
- Yes, yes.
532
00:30:01,853 --> 00:30:04,986
- Good, come with me.
- Certainly.
533
00:30:32,131 --> 00:30:33,672
What do you want us to do?
534
00:30:33,673 --> 00:30:35,473
- Shhh!
535
00:30:41,472 --> 00:30:42,598
Burn them.
536
00:30:42,599 --> 00:30:45,199
- Have you got any matches?
537
00:30:45,391 --> 00:30:47,191
- Let's go.
538
00:31:09,874 --> 00:31:11,583
- You can hardly
see your way here
539
00:31:11,584 --> 00:31:12,542
with all these dummies around.
540
00:31:12,543 --> 00:31:13,668
- Now will you do it for me?
541
00:31:13,669 --> 00:31:14,377
- What?
542
00:31:14,378 --> 00:31:15,418
Yeah, yeah, yeah.
- Yes or no.
543
00:31:15,419 --> 00:31:16,419
- All right then.
544
00:31:16,420 --> 00:31:17,380
- All right, let's do it.
545
00:31:17,381 --> 00:31:20,048
- Yeah, oops, hang on, oops.
546
00:32:30,490 --> 00:32:32,658
- May I introduce,
this is Vladek,
547
00:32:32,659 --> 00:32:35,493
my fiance, the famous producer.
548
00:32:35,494 --> 00:32:36,745
- Hello, very
nice to meet you.
549
00:32:36,746 --> 00:32:39,540
- That's the end of your
stupid publicity stunt.
550
00:32:39,541 --> 00:32:40,624
- Are you mad?
551
00:32:40,625 --> 00:32:42,251
These things cost money.
552
00:32:42,252 --> 00:32:43,961
- Well, it's stupid idea.
553
00:32:43,962 --> 00:32:44,544
- Stupid?
554
00:32:44,545 --> 00:32:46,338
This is the best
publicity you've had
555
00:32:46,339 --> 00:32:47,839
for any of your pictures.
556
00:32:47,840 --> 00:32:49,716
- Cheap publicity, cheap.
557
00:32:49,717 --> 00:32:50,550
- Cheap?
558
00:32:50,551 --> 00:32:51,634
You don't realize the money
559
00:32:51,635 --> 00:32:55,102
and my precious time
I've spent on you.
560
00:32:55,681 --> 00:32:57,513
- You are responsible for this,
561
00:32:57,514 --> 00:33:00,726
I'm going to call the
police, criminals.
562
00:33:00,727 --> 00:33:02,728
- Miss Fayol asked
us to burn them,
563
00:33:02,729 --> 00:33:05,189
anyway, it's
ridiculous publicity.
564
00:33:05,190 --> 00:33:06,773
- She's a serious artist.
565
00:33:06,774 --> 00:33:07,523
- Serious?
566
00:33:07,524 --> 00:33:09,609
Without me she'd
still be modeling.
567
00:33:09,610 --> 00:33:12,988
- Oh, I did it only for
paying my drama studies.
568
00:33:12,989 --> 00:33:14,529
- Drama?
569
00:33:14,530 --> 00:33:16,366
- She's developed since then.
570
00:33:16,367 --> 00:33:18,452
- Yes, she's very
well developed.
571
00:33:18,453 --> 00:33:20,162
That's why I can get
money for her pictures.
572
00:33:20,163 --> 00:33:23,538
- Oh, in your film all I have
to do is take off the clothes.
573
00:33:23,539 --> 00:33:26,542
Why can't you make a picture
where I can act with my mind
574
00:33:26,543 --> 00:33:27,541
instead of my body?
575
00:33:27,542 --> 00:33:32,209
- How I'm going to sell a
picture about your mind, idiot?
576
00:33:32,590 --> 00:33:33,424
- Cherie.
577
00:33:33,425 --> 00:33:35,301
- Oh no, you don't
understand me.
578
00:33:35,302 --> 00:33:36,926
- Please, we are going to Rome.
579
00:33:36,927 --> 00:33:38,304
I have a wonderful
story for you.
580
00:33:38,305 --> 00:33:42,555
- Oh, yes, so I have to take
off my clothes in Italian.
581
00:33:42,556 --> 00:33:43,224
- Please.
582
00:33:43,225 --> 00:33:44,517
- Oh, don't start
that all over again.
583
00:33:44,518 --> 00:33:48,718
No, I'm not going to Rome,
I'm not going anywhere.
584
00:33:48,980 --> 00:33:51,647
- All right, do as you like.
585
00:33:54,568 --> 00:33:57,196
- And I don't want to see
you again until you find me
586
00:33:57,197 --> 00:33:58,906
a film worthy of my talent.
587
00:33:58,907 --> 00:34:02,707
- Your talent is worth
nothing without mine.
588
00:34:09,582 --> 00:34:14,115
- Don't worry, come to our
place and have a cup of tea.
589
00:34:15,964 --> 00:34:17,764
- All right.
590
00:34:32,603 --> 00:34:36,191
- Right gentlemen,
chests out, stomachs in,
591
00:34:36,192 --> 00:34:37,608
do Gormleigh proud.
592
00:34:37,609 --> 00:34:38,608
We want a little more fortissimo
593
00:34:38,609 --> 00:34:43,409
and a little less pianissimo
for our distinguished visitor.
594
00:34:43,613 --> 00:34:45,413
About turn!
595
00:35:19,982 --> 00:35:21,567
- Look, they're
round the other side.
596
00:35:21,568 --> 00:35:24,368
All down, we're coming around.
597
00:35:25,613 --> 00:35:27,746
We're coming around.
598
00:35:28,157 --> 00:35:30,624
- Over there, over there.
599
00:35:45,506 --> 00:35:46,298
- Where are they going?
600
00:35:46,299 --> 00:35:48,232
Come on, come on!
601
00:35:53,679 --> 00:35:55,680
Here we are, Gormleigh.
602
00:35:55,681 --> 00:35:56,390
- Unbelievable.
603
00:35:56,391 --> 00:36:00,324
- May I present,
Mademoiselle Francoise Fayol.
604
00:36:07,193 --> 00:36:08,993
- One more.
605
00:36:12,948 --> 00:36:16,681
- Mademoiselle, I
welcome you to Gormleigh.
606
00:36:19,703 --> 00:36:21,503
- Yes, yes.
607
00:36:24,792 --> 00:36:26,628
Nice to have you here.
608
00:36:26,629 --> 00:36:27,710
- So you are a Mayor?
609
00:36:27,711 --> 00:36:30,713
I'm looking forward to
find out all about you.
610
00:36:30,714 --> 00:36:31,713
- Mutual.
611
00:36:31,714 --> 00:36:32,714
- Marvelous reception,
612
00:36:32,715 --> 00:36:33,715
your worship.
- Excuse me.
613
00:36:33,716 --> 00:36:36,010
I will take over now, very
good job, Mr. Liggett.
614
00:36:36,011 --> 00:36:37,719
- Thank you, thank
you very much.
615
00:36:37,720 --> 00:36:41,520
- Not at all, you can
take the second chair.
616
00:36:54,613 --> 00:36:56,737
- What am I gonna
do with this lot?
617
00:36:56,738 --> 00:36:59,405
- I'll give you two guesses.
618
00:37:00,741 --> 00:37:05,008
- Must look after you now
that you're in our hands,
619
00:37:06,081 --> 00:37:07,457
so to speak.
620
00:37:07,458 --> 00:37:08,667
The old people of
Gormleigh have given up
621
00:37:08,668 --> 00:37:10,793
their afternoon spin so
that you may be driven down
622
00:37:10,794 --> 00:37:14,794
the longest piers in
Britain, if not the world.
623
00:37:20,052 --> 00:37:21,852
Forward!
624
00:37:51,789 --> 00:37:53,500
It now gives me great
pleasure to present
625
00:37:53,501 --> 00:37:57,701
to you the symbolic key
which makes you a free man
626
00:38:04,219 --> 00:38:05,844
in the town of Gormleigh.
627
00:38:05,845 --> 00:38:08,912
it is also the
key to our hearts.
628
00:38:16,022 --> 00:38:17,822
You too.
629
00:38:20,233 --> 00:38:23,027
We now invite you to take
the salute at our precession
630
00:38:23,028 --> 00:38:27,561
which is designed to cement
Anglo-French relationships.
631
00:38:27,823 --> 00:38:31,023
Right, let the
precession commence.
632
00:38:37,333 --> 00:38:39,866
- Horace, the first float!
633
00:38:48,177 --> 00:38:48,925
- William the Conqueror
634
00:38:48,926 --> 00:38:51,261
and Harold at the
Battle of Hastings,
635
00:38:51,262 --> 00:38:54,195
England and France get together.
636
00:38:54,848 --> 00:38:57,309
So you see that you're not
the first native of France
637
00:38:57,310 --> 00:38:59,110
to conquer us?
638
00:39:03,856 --> 00:39:07,789
A great French invention,
Madam Le Guillotine.
639
00:39:14,993 --> 00:39:17,453
I did the working
drawings myself.
640
00:39:17,454 --> 00:39:20,121
I'm a bit mechanically bent.
641
00:39:21,248 --> 00:39:23,048
- Oh!
642
00:39:27,879 --> 00:39:29,547
- Fascinating toy.
643
00:39:29,548 --> 00:39:31,348
- Oh, yes.
644
00:39:34,637 --> 00:39:39,437
- The French Arts, all local
talent are selected by myself.
645
00:39:45,772 --> 00:39:48,897
That one minus the
ear is Van Gogh.
646
00:39:48,898 --> 00:39:49,650
He cut it off.
647
00:39:49,651 --> 00:39:52,443
They're a funny lot these
foreigners, I do beg your pardon.
648
00:39:52,444 --> 00:39:55,644
Mr. Shorthouse is
Toulouse Lautrec.
649
00:40:00,786 --> 00:40:03,911
And now a tribute from
the British Legion
650
00:40:03,912 --> 00:40:06,179
to the Foreign Legion.
651
00:40:16,967 --> 00:40:19,344
- Sir, there's been a delay.
652
00:40:19,345 --> 00:40:24,012
Napoleon and Josephine, they're
jammed around the corner.
653
00:40:53,959 --> 00:40:55,169
Where's he gone now?
654
00:40:55,170 --> 00:40:56,961
Blimey, he hasn't
seen the other things.
655
00:40:56,962 --> 00:41:00,162
We haven't finished
yet, come back!
656
00:41:01,509 --> 00:41:03,309
- Abandon ship.
657
00:41:04,762 --> 00:41:05,970
- England.
658
00:41:05,971 --> 00:41:07,971
♪ Rule Brittania ♪
659
00:41:08,973 --> 00:41:09,808
- Come on, come on.
660
00:41:09,809 --> 00:41:10,974
♪ Brittania rule the waves ♪
661
00:41:10,975 --> 00:41:13,603
It's all right,
they're coming back.
662
00:41:13,604 --> 00:41:17,871
♪ Britains never, never, ♪
never, shall be slaves ♪
663
00:41:22,278 --> 00:41:24,278
♪ Rule Brittania ♪
664
00:41:25,989 --> 00:41:28,656
♪ Brittania rule the waves ♪
665
00:41:30,369 --> 00:41:34,636
♪ Britains never, never, ♪
never, shall be slaves ♪
666
00:41:42,923 --> 00:41:43,964
- I might have been drowned.
667
00:41:43,965 --> 00:41:46,217
- Oh, no, you were
all right close to me.
668
00:41:46,218 --> 00:41:48,951
I've a medal for life saving.
669
00:41:49,010 --> 00:41:49,803
- It's all right, sir.
670
00:41:49,804 --> 00:41:53,804
Napoleon and Josephine,
I told them to hang on.
671
00:41:54,308 --> 00:41:57,708
- I swallowed half
of your stupid sea.
672
00:41:57,728 --> 00:41:58,311
- Get a move on.
673
00:41:58,312 --> 00:42:01,712
Come on, don't keep
the Mayor waiting.
674
00:42:01,857 --> 00:42:02,941
- Oh, there, there.
675
00:42:02,942 --> 00:42:03,900
Just a little contretemps.
676
00:42:03,901 --> 00:42:06,025
We'll have you out of these
damp clothes in a minute.
677
00:42:06,026 --> 00:42:07,779
- Oh, I'm cold and shivering.
678
00:42:07,780 --> 00:42:08,403
- Now, now.
679
00:42:08,404 --> 00:42:09,696
- Sir, what about
Napoleon and Josephine?
680
00:42:09,697 --> 00:42:12,031
- Will get the limousine?
681
00:42:12,032 --> 00:42:13,367
- Get me out of here
before I scream.
682
00:42:13,368 --> 00:42:15,577
- We'll soon have you in
the Sarah Bernhardt room.
683
00:42:15,578 --> 00:42:20,045
Just a... see, we'll have
you home and dry in a jiffy.
684
00:42:49,359 --> 00:42:52,559
- It's just a
passing shower, miss.
685
00:42:55,072 --> 00:42:56,939
Excuse me, oops!
686
00:43:17,761 --> 00:43:20,094
Remember Sir Walter
Raleigh, sir?
687
00:43:20,095 --> 00:43:20,930
- Who?
688
00:43:20,931 --> 00:43:21,513
- Raleigh.
689
00:43:21,514 --> 00:43:24,647
- Yeah, here you are.
- Thank you.
690
00:43:52,836 --> 00:43:55,127
- If I wanted to, I
could conquer the world.
691
00:43:55,128 --> 00:43:57,129
- It hasn't exactly got
you anywhere, has it?
692
00:43:57,130 --> 00:43:58,130
- Well, I got F.F, didn't I?
693
00:43:58,131 --> 00:44:00,467
- You mean it's got you
back to your deck chairs.
694
00:44:00,468 --> 00:44:02,594
- Henry and the Mayor
couldn't do what I did.
695
00:44:02,595 --> 00:44:04,929
- I suppose you think
you're the one conquer her.
696
00:44:04,930 --> 00:44:07,181
- Well, I have a certain.
697
00:44:07,182 --> 00:44:07,974
- Oh.
698
00:44:07,975 --> 00:44:08,933
- Stevens!
699
00:44:08,934 --> 00:44:09,558
- Jim!
700
00:44:09,559 --> 00:44:10,476
- Stevens!
701
00:44:10,477 --> 00:44:12,603
- Oh, we're being followed.
702
00:44:12,604 --> 00:44:13,144
- Yeah.
703
00:44:13,145 --> 00:44:15,145
- Quick, quick,
come to the hotel.
704
00:44:15,146 --> 00:44:15,981
- What for?
705
00:44:15,982 --> 00:44:17,524
- She's so temperamental.
706
00:44:17,525 --> 00:44:18,148
- Who?
707
00:44:18,149 --> 00:44:20,653
- F.F, I'm afraid she
might do something silly.
708
00:44:20,654 --> 00:44:22,612
If she left now, the publicity.
709
00:44:22,613 --> 00:44:25,155
- Yes, be rather
embarrassing, wouldn't it?
710
00:44:25,156 --> 00:44:26,033
- She became violent.
711
00:44:26,034 --> 00:44:27,950
She threw mud in
his worship's face.
712
00:44:27,951 --> 00:44:29,702
- She says she wants
to speak to you.
713
00:44:29,703 --> 00:44:30,995
- I don't know why.
714
00:44:30,996 --> 00:44:31,746
- Yeah, well, I do.
715
00:44:31,747 --> 00:44:33,162
We have certain
understanding, you know?
716
00:44:33,163 --> 00:44:34,499
- Look, never mind the chairs.
717
00:44:34,500 --> 00:44:36,084
She might be packing now.
718
00:44:36,085 --> 00:44:37,292
- Yeah, or talking to reporters.
719
00:44:37,293 --> 00:44:39,879
- Yeah, look, Stevens,
you go talk to her.
720
00:44:39,880 --> 00:44:40,629
- Well, all right.
721
00:44:40,630 --> 00:44:44,049
As I'm publicity officer for
the rest of the festival.
722
00:44:44,050 --> 00:44:44,466
- Right.
723
00:44:44,467 --> 00:44:46,968
- With unlimited powers
to carry out the publicity
724
00:44:46,969 --> 00:44:48,219
the way that I want to.
725
00:44:48,220 --> 00:44:49,721
- Right.
726
00:44:49,722 --> 00:44:51,723
- I ought to see what I can do.
727
00:44:51,724 --> 00:44:52,180
- Right.
728
00:44:52,181 --> 00:44:54,475
- Yeah, well, I will just
get these chairs away.
729
00:44:54,476 --> 00:44:57,436
- Hey, hey, never
mind the chairs.
730
00:44:57,437 --> 00:44:59,237
- Oh, right.
731
00:45:00,273 --> 00:45:02,189
- Yeah, we'll do 'em.
732
00:45:02,190 --> 00:45:04,323
- No, you'll do 'em.
733
00:45:06,237 --> 00:45:06,904
- Hello.
734
00:45:06,905 --> 00:45:09,364
- Festival
publicity officer here.
735
00:45:09,365 --> 00:45:10,907
- Oh, Jim, it's you.
736
00:45:10,908 --> 00:45:11,658
- Yeah, it's me.
737
00:45:11,659 --> 00:45:12,575
I bet you didn't miss me,
738
00:45:12,576 --> 00:45:14,285
I bet there's
somebody else already.
739
00:45:14,286 --> 00:45:15,161
- Never.
740
00:45:15,162 --> 00:45:15,745
- Yeah?
741
00:45:15,746 --> 00:45:18,998
- Well, actually,
there is somebody else.
742
00:45:18,999 --> 00:45:19,749
- Who is that?
743
00:45:19,750 --> 00:45:20,332
I'll do him.
744
00:45:20,333 --> 00:45:23,210
- His worship,
the Mayor, of course.
745
00:45:23,211 --> 00:45:26,213
- It's about time somebody put
him in his place, the old--
746
00:45:26,214 --> 00:45:27,090
- Goat.
747
00:45:27,091 --> 00:45:27,715
- Yeah.
748
00:45:27,716 --> 00:45:28,465
- A pompous old goat.
749
00:45:28,466 --> 00:45:29,717
- That's the word
we're searching for.
750
00:45:29,718 --> 00:45:31,552
Look, look, it's about
time he was brought down
751
00:45:31,553 --> 00:45:32,636
a peg or two.
752
00:45:32,637 --> 00:45:33,386
Will you help me?
753
00:45:33,387 --> 00:45:34,303
- Oh, it will be a pleasure.
754
00:45:34,304 --> 00:45:37,099
- I've got great idea for
a little publicity party
755
00:45:37,100 --> 00:45:38,266
on the beach tomorrow.
756
00:45:38,267 --> 00:45:42,227
Can I come up and discuss
it with you privately?
757
00:45:42,228 --> 00:45:45,361
I'm coming, I'm
outside your door.
758
00:46:19,388 --> 00:46:22,224
Good morning, good morning,
good morning, good morning.
759
00:46:22,225 --> 00:46:23,265
Still churning it out, I see.
760
00:46:23,266 --> 00:46:24,768
- What does it look like?
761
00:46:24,769 --> 00:46:28,769
- All good stuff, nothing
too near the knuckle.
762
00:46:29,232 --> 00:46:33,317
- I'm writing a novel, not a
bedtime story for children.
763
00:46:33,318 --> 00:46:35,569
Hope you enjoyed
yourself last night.
764
00:46:35,570 --> 00:46:36,905
- What, with Francoise?
765
00:46:36,906 --> 00:46:37,654
Well, I had to spend
766
00:46:37,655 --> 00:46:38,864
the whole evening
persuading her to stay.
767
00:46:38,865 --> 00:46:40,281
I had to use all my charm.
768
00:46:40,282 --> 00:46:43,015
- Ooh, what a schmoo.
- Jim.
769
00:46:43,787 --> 00:46:45,496
- Excuse me, duty calls.
770
00:46:45,497 --> 00:46:46,663
See you later.
771
00:46:46,664 --> 00:46:48,464
one and all,
772
00:46:48,625 --> 00:46:50,425
and a it is.
773
00:46:52,128 --> 00:46:53,544
There it is.
774
00:46:53,545 --> 00:46:57,548
That's the shot that we
want, pier in the background.
775
00:46:57,549 --> 00:47:01,469
The Mayor and civic dignitaries
join Francoise Fayol
776
00:47:01,470 --> 00:47:04,203
in the delights of Gormleigh.
777
00:47:04,304 --> 00:47:06,015
Right, gentlemen.
778
00:47:06,016 --> 00:47:08,149
Shoes and socks off.
779
00:47:09,309 --> 00:47:11,109
Paddling.
780
00:47:11,311 --> 00:47:12,311
- Oh, I hardly think.
781
00:47:12,312 --> 00:47:13,063
- I thought we decided
782
00:47:13,064 --> 00:47:17,197
to create a new gay carefree
image for Gormleigh.
783
00:47:17,359 --> 00:47:18,026
- Yes.
784
00:47:18,027 --> 00:47:19,485
- Well, the publicity
officer strongly advises you
785
00:47:19,486 --> 00:47:21,154
to take off your shoes and socks
786
00:47:21,155 --> 00:47:24,115
and show him your
itsy pink tootsies.
787
00:47:24,116 --> 00:47:24,865
- I don't think--
788
00:47:24,866 --> 00:47:27,285
- You will take off your
shoes and stockings,
789
00:47:27,286 --> 00:47:29,086
and I will too.
790
00:47:33,917 --> 00:47:36,961
- Come on, tootsies in
the briny, Mr Liggett.
791
00:47:36,962 --> 00:47:37,794
- Tootsies in the briny,
792
00:47:37,795 --> 00:47:38,963
I'll give you
tootsies in the briny.
793
00:47:38,964 --> 00:47:40,297
- Yeah, boys, get
ready to take one
794
00:47:40,298 --> 00:47:42,549
of the greatest
picture of the year.
795
00:47:42,550 --> 00:47:46,750
Smile, gentlemen, you're
doing this for Gormleigh.
796
00:48:26,966 --> 00:48:29,050
- Oh, Jim, you great fool.
797
00:48:29,051 --> 00:48:29,843
We are all soaked.
798
00:48:29,844 --> 00:48:32,095
- We've got some
marvelous pictures.
799
00:48:32,096 --> 00:48:32,846
- I'm very pleased,
800
00:48:32,847 --> 00:48:35,556
perhaps I may now return
to more prosaic duties.
801
00:48:35,557 --> 00:48:39,144
- But darling, I haven't
christened my new bathing costume.
802
00:48:39,145 --> 00:48:41,354
It would be so nice,
would it not Mr. Stevens?
803
00:48:41,355 --> 00:48:45,024
If you had some photos in
bathing costumes, all of us.
804
00:48:45,025 --> 00:48:46,399
I'm dying to try it on.
805
00:48:46,400 --> 00:48:48,360
- Well, if it's going
to help the new image.
806
00:48:48,361 --> 00:48:50,402
- Oh, it would, it would,
it would, Mr. Mayor.
807
00:48:50,403 --> 00:48:51,571
What a marvelous idea?
808
00:48:51,572 --> 00:48:54,505
Everybody into bathing costumes.
809
00:48:54,575 --> 00:48:56,160
- Oh goody, goody.
810
00:48:56,161 --> 00:48:59,828
- I will be out of
this dress in a second.
811
00:49:07,795 --> 00:49:10,862
- First places,
please gentlemen.
812
00:49:11,591 --> 00:49:15,591
Grace and movement, on
the ball, fairy dancing.
813
00:49:17,305 --> 00:49:19,305
Ready, steady, go.
814
00:49:21,432 --> 00:49:22,432
There we are, gentlemen.
815
00:49:22,433 --> 00:49:24,900
Frolic like little lambs.
816
00:49:30,275 --> 00:49:33,008
Right boys, immortalize that.
817
00:51:10,952 --> 00:51:11,744
Thanks, fellows.
818
00:51:11,745 --> 00:51:12,535
Fabulous!
819
00:51:12,536 --> 00:51:14,497
See you at the film festival.
820
00:51:14,498 --> 00:51:16,631
See you later, Judy.
821
00:51:17,876 --> 00:51:19,667
That went great darling,
and you were marvelous.
822
00:51:19,668 --> 00:51:21,586
Hey, we've got some
fabulous pictures.
823
00:51:21,587 --> 00:51:23,255
The Mayor will never
live this down.
824
00:51:23,256 --> 00:51:25,923
Blimey, I bet labor gets in.
825
00:51:30,553 --> 00:51:31,596
What's needling you?
826
00:51:31,597 --> 00:51:33,056
- Nothing.
827
00:51:33,057 --> 00:51:35,556
Looks as though you've
find your vocation at last.
828
00:51:35,557 --> 00:51:36,184
- What?
829
00:51:36,185 --> 00:51:38,894
- Organizing pin-ups instead
of just drooling over them.
830
00:51:38,895 --> 00:51:40,561
- Well, it's progress, isn't it?
831
00:51:40,562 --> 00:51:41,272
- Progress?
832
00:51:41,273 --> 00:51:43,231
By promoting the
Gormleigh Film Festival
833
00:51:43,232 --> 00:51:45,566
with those idiotic films?
834
00:51:45,567 --> 00:51:47,694
- They're all art
films, especially hers.
835
00:51:47,695 --> 00:51:50,762
- Art, with a
capital T you mean.
836
00:51:56,703 --> 00:52:00,998
- You don't seem very happy
in Gormleigh these days.
837
00:52:00,999 --> 00:52:02,665
- I've liked it here,
838
00:52:02,666 --> 00:52:06,753
but I think I'll be leaving
after the film festival.
839
00:52:06,754 --> 00:52:11,049
- Yeah, well, I expect I
should be moving on myself.
840
00:52:11,050 --> 00:52:12,175
Things are opening up,
841
00:52:12,176 --> 00:52:15,594
I might become Francoise
publicity manager.
842
00:52:15,595 --> 00:52:18,098
- At least one of
us will be happy.
843
00:52:18,099 --> 00:52:20,975
- Well, I've got to
settle down some time,
844
00:52:20,976 --> 00:52:25,443
you wouldn't want me to stack
deck chairs all my life,
845
00:52:25,647 --> 00:52:27,447
would you?
846
00:52:27,606 --> 00:52:28,273
- No.
847
00:52:28,274 --> 00:52:32,941
- On the other hand, I might
become a big time publisher.
848
00:52:33,071 --> 00:52:36,738
Promote your book, you
can give me a kiss.
849
00:53:14,151 --> 00:53:15,484
- Good evening,
once upon a time,
850
00:53:15,485 --> 00:53:17,778
Gormleigh was an average
sort of seaside resort,
851
00:53:17,779 --> 00:53:19,653
where the landladies
locked up the jam
852
00:53:19,654 --> 00:53:21,698
at five o'clock prompt and
there was very little left
853
00:53:21,699 --> 00:53:24,658
to do except carve your
initials on the bus shelters.
854
00:53:24,659 --> 00:53:27,662
But this week Gormleigh started
his first film festival,
855
00:53:27,663 --> 00:53:30,707
and in the best traditions
of film festivals everywhere,
856
00:53:30,708 --> 00:53:34,308
is managing to combine
art with business.
857
00:53:34,668 --> 00:53:35,461
- One more love.
858
00:53:35,462 --> 00:53:38,005
That squimp of yours certainly
livened this place up,
859
00:53:38,006 --> 00:53:38,755
didn't she Jimmy?
860
00:53:38,756 --> 00:53:39,965
- At film festival,
it's axiomatic
861
00:53:39,966 --> 00:53:42,552
that if you can get a film
star to sit on a camel,
862
00:53:42,553 --> 00:53:47,353
the rest of the world will pay
you to let them do the same.
863
00:53:50,143 --> 00:53:51,809
- Get in there boy.
864
00:53:51,810 --> 00:53:52,684
- The publicity men,
865
00:53:52,685 --> 00:53:54,354
who are the chaps who
run film festivals,
866
00:53:54,355 --> 00:53:56,731
think that an event is
cultural if it's foreign,
867
00:53:56,732 --> 00:54:01,399
and even more cultural if it's
wearing a bathing costume.
868
00:54:08,700 --> 00:54:12,704
Someone's been feeding them
meat, probably Mr. Jim Stevens,
869
00:54:12,705 --> 00:54:13,704
the publicity man.
870
00:54:13,705 --> 00:54:16,374
The case of champagne and a
few girls and he's managed
871
00:54:16,375 --> 00:54:18,210
to release the
pleasure-loving spirit
872
00:54:18,211 --> 00:54:20,045
which must have been
seething for years
873
00:54:20,046 --> 00:54:23,113
beneath the
Gormleighian blanket.
874
00:54:53,742 --> 00:54:56,245
The Mayors of Bridgemouth
and Westbourne
875
00:54:56,246 --> 00:54:58,038
are here in the
capacity of observers.
876
00:54:58,039 --> 00:55:00,748
- We've been invited to be
made to feel uncomfortable.
877
00:55:00,749 --> 00:55:04,752
- I agree, no self-respecting
holiday maker could relax
878
00:55:04,753 --> 00:55:06,754
in this un-English atmosphere.
879
00:55:06,755 --> 00:55:08,089
- But you've got to
admit it really was
880
00:55:08,090 --> 00:55:10,634
rather crafty Gormleigh
to think of such a thing,
881
00:55:10,635 --> 00:55:12,969
aren't you just a teeny
weeny bit envious?
882
00:55:12,970 --> 00:55:14,178
- It's just a dirty trick
883
00:55:14,179 --> 00:55:16,973
to take our holiday
makers away by--
884
00:55:16,974 --> 00:55:17,764
- By unfair means.
885
00:55:17,765 --> 00:55:18,764
- Yes, precisely.
886
00:55:18,765 --> 00:55:19,976
- Our business in
Westbourne has been ruined.
887
00:55:19,977 --> 00:55:21,767
- But you could start
your own can-can show.
888
00:55:21,768 --> 00:55:24,104
You could even build
your own casino.
889
00:55:24,105 --> 00:55:25,648
- We won't ask our ratepayers
890
00:55:25,649 --> 00:55:27,525
to subsidize anything
so un-English.
891
00:55:27,526 --> 00:55:32,259
We'd rather tighten our belts
and stand by our traditions.
892
00:55:32,363 --> 00:55:34,163
- Excuse me,.
893
00:55:37,783 --> 00:55:38,410
- Disgusting.
894
00:55:38,411 --> 00:55:40,620
- So, as far as
you're concerned,
895
00:55:40,621 --> 00:55:42,497
no subsidies for the arts then?
896
00:55:42,498 --> 00:55:45,165
- Not for anything
so un-English.
897
00:55:45,166 --> 00:55:48,502
We shan't take this
lying down, oh no.
898
00:55:48,503 --> 00:55:51,213
- We'll show them
what we think of them.
899
00:55:51,214 --> 00:55:52,423
- Who knows where it'll all end?
900
00:55:52,424 --> 00:55:54,466
Apache dancing in
the Floral Hall,
901
00:55:54,467 --> 00:55:57,600
Absinthe in the
ice cream parlors.
902
00:56:35,213 --> 00:56:37,715
Tomorrow, Miss Francoise
Fayol is to officiate
903
00:56:37,716 --> 00:56:39,840
at the opening of
a Nudist Beach,
904
00:56:39,841 --> 00:56:41,842
a novel enterprise
which all well-wishers
905
00:56:41,843 --> 00:56:43,844
are hoping won't
frighten the horses.
906
00:56:43,845 --> 00:56:46,389
She's also the hot favorite,
at least with the Mayor,
907
00:56:46,390 --> 00:56:49,933
the Golden Cockle, which is
the Award for the best actress.
908
00:56:49,934 --> 00:56:52,019
Tonight is the last
night of the festival
909
00:56:52,020 --> 00:56:55,553
and Miss Fayol is
indisputably the star.
910
00:56:57,150 --> 00:56:58,858
Miss Francoise Fayol.
911
00:56:58,859 --> 00:56:59,736
- Mr. Robert Robinson.
912
00:56:59,737 --> 00:57:02,112
- It takes real
courage to set foot
913
00:57:02,113 --> 00:57:03,113
in English seaside resort
914
00:57:03,114 --> 00:57:04,782
at the height of
the holiday season.
915
00:57:04,783 --> 00:57:06,200
What profit do you
think you've had
916
00:57:06,201 --> 00:57:08,910
from this intrepid expedition?
917
00:57:08,911 --> 00:57:10,328
- I've got to know
the English people
918
00:57:10,329 --> 00:57:14,462
and so I hope, deepened
my understanding of life.
919
00:57:15,167 --> 00:57:15,874
- Oh, bravo.
920
00:57:15,875 --> 00:57:18,461
Well, I dare say you found
the publicity rather tedious.
921
00:57:18,462 --> 00:57:20,003
- But I'm an actress.
922
00:57:20,004 --> 00:57:23,937
- News of the World,
very important newspaper.
923
00:57:24,843 --> 00:57:27,135
- What a troupor you
are, but this insight
924
00:57:27,136 --> 00:57:30,888
into the English character
that Gormleigh's given you,
925
00:57:30,889 --> 00:57:32,974
what are you gonna do with it?
926
00:57:32,975 --> 00:57:35,143
- I would like to
use it in my work.
927
00:57:35,144 --> 00:57:37,562
- Season of the
classics possibly?
928
00:57:37,563 --> 00:57:38,187
- Why not?
929
00:57:38,188 --> 00:57:39,648
Shakespeare J'adore.
930
00:57:39,649 --> 00:57:40,774
- This is good news.
931
00:57:40,775 --> 00:57:44,575
- Excuse me darling,
darling, the reception.
932
00:57:45,695 --> 00:57:49,362
If you want any more
details, Jim Stevens,
933
00:57:49,408 --> 00:57:50,574
publicity officer.
934
00:57:50,575 --> 00:57:53,243
Excuse me, make way
for Mademoiselle Fayol.
935
00:57:53,244 --> 00:57:54,745
- Jim, please, let me through.
936
00:57:54,746 --> 00:57:55,912
- Make way for
Mademoiselle Fayol.
937
00:57:55,913 --> 00:57:58,846
Make way for Mademoiselle Fayol.
938
00:58:00,584 --> 00:58:01,376
- Jim.
939
00:58:01,377 --> 00:58:02,460
- Judy.
940
00:58:02,461 --> 00:58:04,261
- Jim, Jim.
941
00:58:06,882 --> 00:58:10,050
- Mademoiselle Fayol will
sign autographs afterwards.
942
00:58:10,051 --> 00:58:10,925
Yes, afterwards.
943
00:58:10,926 --> 00:58:12,793
- Jim, I'm here.
944
00:58:12,847 --> 00:58:13,888
- Excuse me, excuse me.
945
00:58:13,889 --> 00:58:17,474
After the show everybody,
after the show.
946
00:58:17,475 --> 00:58:18,475
Excuse me.
947
00:58:18,476 --> 00:58:20,811
- As I said earlier,
at film festivals,
948
00:58:20,812 --> 00:58:24,012
they sometimes
actually show films.
949
00:58:27,735 --> 00:58:30,944
- Here we are, the best
seats in the house.
950
00:58:30,945 --> 00:58:32,530
- Thank you, you're
very gallante.
951
00:58:32,531 --> 00:58:35,825
- Well, if I had my way,
we'd be on the back row.
952
00:58:35,826 --> 00:58:36,409
- Really?
953
00:58:36,410 --> 00:58:37,326
Why, are you long-sighted?
954
00:58:37,327 --> 00:58:40,727
- Quite a little
coquette, aren't you?
955
00:58:44,041 --> 00:58:47,774
Certificate X, oh, I
do like an adult film.
956
00:58:48,629 --> 00:58:50,629
"Rue de Boulogne."
957
00:59:25,996 --> 00:59:27,749
- I can't bear watch it.
958
00:59:27,750 --> 00:59:31,126
I feel so strange when I
see myself on the screen.
959
00:59:31,127 --> 00:59:31,961
- Do you?
960
00:59:31,962 --> 00:59:34,002
Would you like to go outside
for a little refreshment?
961
00:59:34,003 --> 00:59:36,004
- Yes, forgive me
but I'm so nervous.
962
00:59:36,005 --> 00:59:38,509
- There's nothing
to be nervous about.
963
00:59:38,510 --> 00:59:39,635
I'm going to do my very best
964
00:59:39,636 --> 00:59:43,369
to see that you receive
that Golden Cockle.
965
00:59:48,894 --> 00:59:50,694
- Ready?
966
01:01:35,744 --> 01:01:37,677
- Any minute now.
967
01:01:58,015 --> 01:02:00,307
- Get all this filthy
rubbish off of here.
968
01:02:00,308 --> 01:02:03,508
You don't want to
watch this stuff.
969
01:02:17,658 --> 01:02:19,033
- A cup of cheer?
970
01:02:19,034 --> 01:02:20,157
- I hope they like my film.
971
01:02:20,158 --> 01:02:22,159
I hate to make these
kind of pictures.
972
01:02:22,160 --> 01:02:24,038
- I'm sure it's most artistic.
973
01:02:24,039 --> 01:02:24,622
- Artistic?
974
01:02:24,623 --> 01:02:26,832
Do you know what I have
to do in this film?
975
01:02:26,833 --> 01:02:27,248
- No.
976
01:02:27,249 --> 01:02:29,376
- Some stupid man
comes to kill me.
977
01:02:29,377 --> 01:02:30,167
- Oh, dear!
978
01:02:30,168 --> 01:02:32,379
- I'm not afraid, I
put my arms about him.
979
01:02:32,380 --> 01:02:33,170
- You do?
980
01:02:33,171 --> 01:02:34,714
- Yes, and what he does?
981
01:02:34,715 --> 01:02:35,172
- What?
982
01:02:35,173 --> 01:02:37,173
- He pushes me away.
983
01:02:37,174 --> 01:02:38,802
- I fall on the bed and he--
984
01:02:38,803 --> 01:02:39,468
- Yes?
985
01:02:39,469 --> 01:02:42,972
- Scares me with a
big, how do you say--
986
01:02:42,973 --> 01:02:43,932
- Chopper?
987
01:02:43,933 --> 01:02:44,348
- Knife.
988
01:02:44,349 --> 01:02:49,184
I put on the gramophone and I
start to take off the clothes.
989
01:02:49,185 --> 01:02:49,978
- All of them?
990
01:02:49,979 --> 01:02:54,512
- Well, pullover and the
skirt and, how do I call this?
991
01:03:00,781 --> 01:03:01,739
- Brasserie?
992
01:03:01,740 --> 01:03:03,540
- Oh.
993
01:03:03,659 --> 01:03:05,926
- Then what do you do?
994
01:03:07,202 --> 01:03:08,621
- But it's all so stupid.
995
01:03:08,622 --> 01:03:09,371
- Yes, well what?
996
01:03:09,372 --> 01:03:10,707
- Because I'm a serious artist.
997
01:03:10,708 --> 01:03:12,641
- What did he do?
998
01:03:13,001 --> 01:03:13,625
- Oh, careful.
999
01:03:13,626 --> 01:03:16,045
- It doesn't matter,
it doesn't matter.
1000
01:03:16,046 --> 01:03:18,379
Mademoiselle Francoise.
1001
01:03:18,631 --> 01:03:20,006
- Mr. Mayor.
1002
01:03:20,007 --> 01:03:21,091
- Call me Arnold.
1003
01:03:21,092 --> 01:03:22,892
- Arnold.
1004
01:03:24,637 --> 01:03:25,219
What is this?
1005
01:03:25,220 --> 01:03:28,820
- The Golden Cockle,
take it, it's yours.
1006
01:03:30,101 --> 01:03:32,634
- Arnold, you're so sweet.
1007
01:03:33,562 --> 01:03:35,895
Let me give you a kiss.
1008
01:03:55,457 --> 01:03:57,374
- I like a festival
with a bit of life in it
1009
01:03:57,375 --> 01:04:00,586
and I don't think on that
score that the sourest critic
1010
01:04:00,587 --> 01:04:01,628
could complain about Gormleigh.
1011
01:04:01,629 --> 01:04:05,762
These boys really worry
about cinema, good night.
1012
01:04:49,925 --> 01:04:52,802
- And as for Mademoiselle
Francoise Fayol,
1013
01:04:52,803 --> 01:04:56,263
the actress who starred
in this atrocious film,
1014
01:04:56,264 --> 01:05:00,016
nature may have endowed her
amply enough to start a riot,
1015
01:05:00,017 --> 01:05:01,935
but anyone who
expected more of her
1016
01:05:01,936 --> 01:05:04,062
than a skillful
strip-tease is going
1017
01:05:04,063 --> 01:05:06,463
to be very disappointed.
1018
01:05:13,530 --> 01:05:15,330
- Who is it?
1019
01:05:16,825 --> 01:05:18,758
- Hello, it's me.
1020
01:05:22,080 --> 01:05:23,880
- Come in, Jim.
1021
01:05:26,500 --> 01:05:28,767
- Sleeping late I see.
1022
01:05:31,797 --> 01:05:33,214
Sorry about the notice.
1023
01:05:33,215 --> 01:05:36,383
- When I'm unhappy, I
can't get out of bed.
1024
01:05:36,384 --> 01:05:38,984
I just want to bury myself.
1025
01:05:39,304 --> 01:05:42,237
- It's only Judy, she's jealous.
1026
01:05:43,641 --> 01:05:44,641
- Jealous?
1027
01:05:44,642 --> 01:05:46,442
- You and me.
1028
01:05:46,477 --> 01:05:47,352
- Oh, you don't want me?
1029
01:05:47,353 --> 01:05:49,563
Nobody wants me.
- Oh, no, there, there.
1030
01:05:49,564 --> 01:05:51,631
Come on, don't cry.
1031
01:05:52,149 --> 01:05:55,016
- I am so miserable, so lonely.
1032
01:05:56,237 --> 01:05:58,170
- Well, I'm here.
1033
01:05:59,363 --> 01:06:01,763
- Pass me a roll please.
1034
01:06:02,909 --> 01:06:05,309
So awful, like a circus.
1035
01:06:05,954 --> 01:06:09,455
And I'm like a funny animal
they are all looking at.
1036
01:06:09,456 --> 01:06:10,372
- Butter?
1037
01:06:10,373 --> 01:06:11,499
- Yes, please.
1038
01:06:11,500 --> 01:06:14,627
And I'm all alone in
this strange place,
1039
01:06:14,628 --> 01:06:16,546
no one to look after me.
1040
01:06:16,547 --> 01:06:18,347
- But I'm here.
1041
01:06:21,383 --> 01:06:22,635
Thank you.
1042
01:06:22,636 --> 01:06:24,386
- Will you look after me?
1043
01:06:24,387 --> 01:06:26,222
- Of course, I will.
1044
01:06:26,223 --> 01:06:28,156
- You're so kind.
1045
01:06:30,476 --> 01:06:31,476
You're taking advantage.
1046
01:06:31,477 --> 01:06:34,544
- Oh no, no, no,
no, no, I'm not.
1047
01:06:38,399 --> 01:06:40,999
- Pass me a coffee, please.
1048
01:06:42,863 --> 01:06:44,663
Yes.
1049
01:07:06,177 --> 01:07:08,844
- Aren't you lonely anymore?
1050
01:07:09,221 --> 01:07:10,554
What are you doing?
1051
01:07:10,555 --> 01:07:11,805
- Packing, darling.
1052
01:07:11,806 --> 01:07:13,183
- Who was that on the phone?
1053
01:07:13,184 --> 01:07:14,184
- Vladek, I'm so happy.
1054
01:07:14,185 --> 01:07:17,102
You wants me at 12:15 at
the station, I must hurry.
1055
01:07:17,103 --> 01:07:18,812
- I see.
1056
01:07:18,813 --> 01:07:20,437
- He missed me, he does love me.
1057
01:07:20,438 --> 01:07:21,273
- Yeah, I'm sure.
1058
01:07:21,274 --> 01:07:22,650
- He has another film for me.
1059
01:07:22,651 --> 01:07:23,317
- Crazy.
1060
01:07:23,318 --> 01:07:25,568
Hey, hey, you can't leave, you
got to open the Nudist Beach.
1061
01:07:25,569 --> 01:07:27,570
- Oh, I must go to
Vladek, darling.
1062
01:07:27,571 --> 01:07:31,367
- But the Mayor and all the
councilors are arriving.
1063
01:07:31,368 --> 01:07:32,283
Anyway, you left that Vladek
1064
01:07:32,284 --> 01:07:35,203
because he made you take
all your clothes off.
1065
01:07:35,204 --> 01:07:36,079
- So?
1066
01:07:36,080 --> 01:07:36,495
And you?
1067
01:07:36,496 --> 01:07:37,789
At least it's not
usually raining
1068
01:07:37,790 --> 01:07:40,456
when I take them off for him.
1069
01:07:40,457 --> 01:07:41,708
- I don't know what
they're gonna say
1070
01:07:41,709 --> 01:07:43,336
if they see you leaving.
1071
01:07:43,337 --> 01:07:46,713
- You better smuggle
me out, disguised.
1072
01:07:46,714 --> 01:07:48,714
- Yeah, disguised.
1073
01:07:50,259 --> 01:07:54,726
I've smuggled them in before,
never smuggled them out.
1074
01:08:48,272 --> 01:08:50,072
No, no.
1075
01:08:51,859 --> 01:08:53,659
That's it.
1076
01:09:31,561 --> 01:09:32,396
Oh, no, no.
1077
01:09:32,397 --> 01:09:33,563
- No, what?
1078
01:09:33,564 --> 01:09:34,731
You still fancy me?
1079
01:09:34,732 --> 01:09:36,900
- I've you got your wig on.
1080
01:09:36,901 --> 01:09:37,733
Got your wig off.
1081
01:09:37,734 --> 01:09:39,651
- Sometimes it's easier
for me to be myself
1082
01:09:39,652 --> 01:09:40,944
rather than Francoise Fayol.
1083
01:09:40,945 --> 01:09:43,571
- Now, you just
can't go like this.
1084
01:09:43,572 --> 01:09:44,656
- Why not darling?
1085
01:09:44,657 --> 01:09:46,033
- But who's gonna
open the Nudist Beach?
1086
01:09:46,034 --> 01:09:48,285
I mean, the Mayor will be there,
I've written him a speech.
1087
01:09:48,286 --> 01:09:50,621
There will be a band,
it's my big day.
1088
01:09:50,622 --> 01:09:53,555
- Well, then you open it cherie.
1089
01:10:10,598 --> 01:10:12,891
- Miss Fayol, I just
wanted to apologize--
1090
01:10:12,892 --> 01:10:15,559
- Too late, she's scarpered.
1091
01:10:18,605 --> 01:10:22,650
- You look marvelous, you
should have been born blonde.
1092
01:10:22,651 --> 01:10:24,819
- Ha-ha, it's not funny.
1093
01:10:24,820 --> 01:10:25,736
- No, tragic.
1094
01:10:25,737 --> 01:10:27,822
- Yeah, it's tragic, all right.
1095
01:10:27,823 --> 01:10:29,990
She's gone but you're
pleased, aren't you?
1096
01:10:29,991 --> 01:10:31,576
You were jealous.
1097
01:10:31,577 --> 01:10:33,202
- Jealous, me?
1098
01:10:33,203 --> 01:10:33,786
- Yes, you.
1099
01:10:33,787 --> 01:10:36,247
- I meant what I wrote,
it with a lousy film.
1100
01:10:36,248 --> 01:10:38,249
- She was a sensitive artist.
1101
01:10:38,250 --> 01:10:39,623
- Sensitive artist?
1102
01:10:39,624 --> 01:10:42,253
Just because she had
that oo-la-la accent.
1103
01:10:42,254 --> 01:10:43,753
- Yeah, well, that's
not all she had.
1104
01:10:43,754 --> 01:10:45,629
- All that obvious sex appeal,
1105
01:10:45,630 --> 01:10:47,882
we could all do that
if you wanted to.
1106
01:10:47,883 --> 01:10:48,800
- Oh, can we now?
1107
01:10:48,801 --> 01:10:51,511
Well, what about a bit
of obvious sex appeal
1108
01:10:51,512 --> 01:10:53,379
from little you?
1109
01:10:53,389 --> 01:10:55,522
- Don't be so crude.
1110
01:10:55,639 --> 01:10:57,891
- Yeah, you're dead right, Judy.
1111
01:10:57,892 --> 01:11:01,103
You stick to your books
and your intellectual chat,
1112
01:11:01,104 --> 01:11:02,688
I wouldn't wanna see you
make a fool of yourself.
1113
01:11:02,689 --> 01:11:05,648
- You're the big expert on
sex appeal now, are you?
1114
01:11:05,649 --> 01:11:09,777
You had her eating out of
your hand, you understood her.
1115
01:11:09,778 --> 01:11:10,987
That must have been difficult,
1116
01:11:10,988 --> 01:11:13,739
like figuring out
the two times table.
1117
01:11:13,740 --> 01:11:16,659
Anyway, there's nothing
wrong with my figure.
1118
01:11:16,660 --> 01:11:17,659
- Who knows?
1119
01:11:17,660 --> 01:11:19,927
Nobody's ever seen it.
1120
01:11:27,044 --> 01:11:27,668
- Is she ready?
1121
01:11:27,669 --> 01:11:30,297
It's nearly time for the strip
and the unveiling ceremony.
1122
01:11:30,298 --> 01:11:33,031
I hope the visibility's good.
1123
01:11:37,678 --> 01:11:39,181
Where is she?
1124
01:11:39,182 --> 01:11:39,763
- She's off.
1125
01:11:39,764 --> 01:11:44,497
All that femininity, and the
vivaciousness has escaped us.
1126
01:11:44,604 --> 01:11:47,271
- What about the opening
of the Nudist Beach?
1127
01:11:47,272 --> 01:11:49,649
Guaranteed to give absolute
detail up to 100 yards.
1128
01:11:49,650 --> 01:11:51,691
- Well, you'll just have
to go back to girly mags
1129
01:11:51,692 --> 01:11:53,692
for your nature studies.
1130
01:11:53,693 --> 01:11:56,226
- Now, now, now, you look,
1131
01:11:57,657 --> 01:11:59,283
the Mayor is on his
way to escort her.
1132
01:11:59,284 --> 01:12:01,452
- Yeah, there's another
one gonna be very,
1133
01:12:01,453 --> 01:12:02,410
very disappointed.
1134
01:12:02,411 --> 01:12:03,703
I bet he's got a telescope.
1135
01:12:03,704 --> 01:12:04,703
- What's the matter with him?
1136
01:12:04,704 --> 01:12:06,623
Doesn't he realize the
Mayor's gonna go mad?
1137
01:12:06,624 --> 01:12:08,790
We won't only lose our
jobs, we'll be lynched.
1138
01:12:08,791 --> 01:12:10,876
There are thousands
there waiting to ogle.
1139
01:12:10,877 --> 01:12:11,709
- Don't blame me, mate.
1140
01:12:11,710 --> 01:12:15,839
Blame our university graduate
with her critical integrity.
1141
01:12:15,840 --> 01:12:17,341
- Well, what are we gonna do?
1142
01:12:17,342 --> 01:12:19,717
- I've got good idea,
look, if you leave now,
1143
01:12:19,718 --> 01:12:20,717
you'll just catch her.
1144
01:12:20,718 --> 01:12:22,512
She's getting the 12:15 train.
1145
01:12:22,513 --> 01:12:23,472
- Oh, come on, Jim.
1146
01:12:23,473 --> 01:12:25,932
- Look, you're the ones
with all the brains.
1147
01:12:25,933 --> 01:12:28,100
Why don't you try using them?
1148
01:12:28,101 --> 01:12:29,311
I am off.
1149
01:12:29,312 --> 01:12:31,779
- Jim, Jim boy, Jim, Jim.
1150
01:12:32,731 --> 01:12:35,331
We've all had a good laugh.
1151
01:12:36,109 --> 01:12:39,176
12:15 train, what
time is it now?
1152
01:12:39,736 --> 01:12:41,536
- 12 o'clock.
1153
01:12:42,073 --> 01:12:43,873
- 15 minutes.
1154
01:12:43,950 --> 01:12:44,866
You're gonna do something?
1155
01:12:44,867 --> 01:12:47,743
- Yeah, you pray
I'll sing a hymn.
1156
01:12:47,744 --> 01:12:49,746
At least we'll go with dignity.
1157
01:12:49,747 --> 01:12:52,480
- That leaves me, doesn't it?
1158
01:12:52,500 --> 01:12:54,749
- You'll never
catch it, you know?
1159
01:12:54,750 --> 01:12:56,378
- Yes, I will.
1160
01:12:56,379 --> 01:12:58,087
I've got an infallible method.
1161
01:12:58,088 --> 01:12:59,339
- Really, what?
1162
01:12:59,340 --> 01:13:01,407
- Run like mad man.
1163
01:13:04,760 --> 01:13:07,693
Oops, it's the Mayor, the Mayor.
1164
01:13:07,762 --> 01:13:08,681
What are we gonna do?
1165
01:13:08,682 --> 01:13:11,949
- Go this way, go,
go, no, that way!
1166
01:13:19,191 --> 01:13:20,566
Hurry up.
1167
01:13:20,567 --> 01:13:23,027
- These and the old Liggett
charm, I'll bring her back
1168
01:13:23,028 --> 01:13:25,495
if I can run fast enough.
1169
01:13:33,288 --> 01:13:35,155
- Just a minute.
1170
01:13:37,292 --> 01:13:40,092
- Mademoiselle, may I come in?
1171
01:13:42,672 --> 01:13:44,605
- I am not ready.
1172
01:13:45,048 --> 01:13:46,173
- There's no need to hurry.
1173
01:13:46,174 --> 01:13:49,774
We must have you
looking your best today.
1174
01:13:52,097 --> 01:13:54,931
- I must prepare myself
for the great moment.
1175
01:13:54,932 --> 01:13:58,465
- Perhaps I could be
of some assistance.
1176
01:13:58,810 --> 01:14:00,437
- No, no.
1177
01:14:00,438 --> 01:14:03,305
Turn your back and count to 10.
1178
01:14:04,400 --> 01:14:05,816
Promise no peeping?
1179
01:14:05,817 --> 01:14:09,617
- Promise, one, two,
three, four, five, six,
1180
01:14:10,821 --> 01:14:13,888
seven, eight,
nine, 10, finished.
1181
01:14:22,250 --> 01:14:26,117
- Cherie, could you
please get me my baggage?
1182
01:14:28,172 --> 01:14:29,972
- Certainly.
1183
01:15:23,682 --> 01:15:26,149
Are you ready, Francoise?
1184
01:15:33,899 --> 01:15:36,632
♪ Pretty little turtle dove ♪
1185
01:15:37,902 --> 01:15:40,102
♪ Sitting on a vine ♪
1186
01:15:40,740 --> 01:15:43,940
♪ Longing for her ♪
own true love ♪
1187
01:15:44,909 --> 01:15:47,709
♪ As I do for mine, for mine ♪
1188
01:15:50,707 --> 01:15:52,840
♪ As I do for mine ♪
1189
01:16:55,768 --> 01:16:57,568
- I am ready.
1190
01:16:59,062 --> 01:16:59,897
- Shall we go?
1191
01:16:59,898 --> 01:17:04,565
I bet you can't wait for the
soft breezes to carress you.
1192
01:17:18,331 --> 01:17:20,457
- It's nice day for the concert.
1193
01:17:20,458 --> 01:17:22,258
- Lovely.
1194
01:17:22,752 --> 01:17:23,543
Where you been?
1195
01:17:23,544 --> 01:17:24,794
You're all wet.
1196
01:17:24,795 --> 01:17:27,422
- I thought I'd have a
stroll up to the station.
1197
01:17:27,423 --> 01:17:29,623
- Want a bit of cake?
1198
01:17:30,927 --> 01:17:33,009
Did you bring her back?
1199
01:17:33,010 --> 01:17:35,011
- I would have done,
don't you worry,
1200
01:17:35,012 --> 01:17:38,812
if they hadn't slammed
the gates in my face.
1201
01:17:40,769 --> 01:17:42,520
What are we gonna do now?
1202
01:17:42,521 --> 01:17:45,788
- Well, we can
always go to Clacton.
1203
01:17:45,815 --> 01:17:49,025
- They'll have heard
of us, don't you worry.
1204
01:17:49,026 --> 01:17:51,826
- Wish they'd stop that music.
1205
01:18:01,705 --> 01:18:04,916
- And now, ladies and
gentlemen, members of the press,
1206
01:18:04,917 --> 01:18:08,794
Mademoiselle Francoise Fayol
will personally inaugrate
1207
01:18:08,795 --> 01:18:10,728
the Nudist Beach.
1208
01:18:12,966 --> 01:18:16,425
Which will be open from this
day forward all summer long,
1209
01:18:16,426 --> 01:18:20,596
for the benefit of those who
wish to answer nature's call.
1210
01:18:20,597 --> 01:18:24,056
This is the first beach of
its kind, if I may say so,
1211
01:18:24,057 --> 01:18:26,018
in any English seaside resort.
1212
01:18:26,019 --> 01:18:30,752
And now, back to nature with
Mademoiselle Francoise Fayol.
1213
01:19:00,760 --> 01:19:01,551
- Henry.
1214
01:19:01,552 --> 01:19:02,092
- What?
1215
01:19:02,093 --> 01:19:06,160
Do us a favor, whip out
and see what's going on.
1216
01:19:09,810 --> 01:19:11,610
Go and be me.
1217
01:19:16,274 --> 01:19:18,074
Don't get wet.
1218
01:19:27,409 --> 01:19:28,367
What do you want?
1219
01:19:28,368 --> 01:19:30,168
- Binoculars.
1220
01:19:31,371 --> 01:19:32,873
- What you gonna look at?
1221
01:19:32,874 --> 01:19:34,674
- F.F.
1222
01:20:40,645 --> 01:20:42,445
- Judy!
1223
01:20:45,357 --> 01:20:46,315
Judy, what are you doing?
1224
01:20:46,316 --> 01:20:47,190
Come out of there.
1225
01:20:47,191 --> 01:20:50,611
- I can't, I haven't
got any clothes on.
1226
01:20:50,612 --> 01:20:52,321
- What you want to take
your clothes off in front
1227
01:20:52,322 --> 01:20:53,195
of all these people for?
1228
01:20:53,196 --> 01:20:55,533
I've got a good mind about you.
1229
01:20:55,534 --> 01:20:56,198
Put this on.
1230
01:20:56,199 --> 01:21:00,202
- Francoise was gone, all
those people were waiting.
1231
01:21:00,203 --> 01:21:03,470
I didn't want you
to get in trouble.
1232
01:21:03,666 --> 01:21:06,208
- Oh, you little nit, I
don't care about them.
1233
01:21:06,209 --> 01:21:07,460
- You don't care about anyone.
1234
01:21:07,461 --> 01:21:10,505
- I think you know better
than that, don't you?
1235
01:21:10,506 --> 01:21:12,573
- Yeah, I guess so.
1236
01:21:13,215 --> 01:21:15,176
- You'll catch a death of cold.
1237
01:21:15,177 --> 01:21:17,644
Get out of it you morons.
1238
01:21:26,395 --> 01:21:27,227
- You all right then?
1239
01:21:27,228 --> 01:21:28,188
- We've been for a swim.
1240
01:21:28,189 --> 01:21:31,589
- You'll never
work again, any of you.
1241
01:21:32,110 --> 01:21:34,243
- What a lovely day.
88219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.