All language subtitles for Farzi.S01E04.Dhanrakshak [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,125 --> 00:00:13,125 www.titlovi.com 2 00:00:16,125 --> 00:00:20,458 Small businesses are instrumental to the progress of this country. 3 00:00:20,500 --> 00:00:22,333 From the neighborhood grocer 4 00:00:22,416 --> 00:00:24,583 to the ball bearing factory, 5 00:00:24,666 --> 00:00:28,750 all of you are contributing to strengthening the economy. 6 00:00:28,833 --> 00:00:30,375 It's a matter of pride. 7 00:00:30,458 --> 00:00:34,500 Our government is trying everything to help and encourage SMEs, 8 00:00:34,541 --> 00:00:36,625 and it will continue to do so. 9 00:00:36,666 --> 00:00:39,875 But we are threatened by a pandemic 10 00:00:39,958 --> 00:00:43,375 that is gnawing away at our economy from within... 11 00:00:47,625 --> 00:00:50,375 Congratulations. Well done on Dhanrakshak. 12 00:00:50,458 --> 00:00:54,541 Thank you, sir. I'm just glad people can finally benefit from it. 13 00:00:56,333 --> 00:00:57,875 Now that it's launched, 14 00:00:58,583 --> 00:01:00,291 When are you returning to us? 15 00:01:01,625 --> 00:01:05,250 Sir, we still have to launch and deploy it. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 It'll take some time, sir. 17 00:01:14,125 --> 00:01:17,458 We have invented a machine 18 00:01:17,541 --> 00:01:21,083 that can protect the economy from this threat. 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,833 Ladies and gentlemen, 20 00:01:24,916 --> 00:01:27,291 I present to you, the protector of good, 21 00:01:28,125 --> 00:01:29,083 Dhanrakshak. 22 00:02:09,875 --> 00:02:11,625 The samosas are delicious. 23 00:02:11,666 --> 00:02:13,625 -How's the deployment schedule? -Sir... 24 00:02:14,333 --> 00:02:16,750 Dhanrakshak will be deployed at banks in a month. 25 00:02:17,791 --> 00:02:19,708 In Phase Two, maximum transactions... 26 00:02:19,791 --> 00:02:21,375 -Hello, sir. -Please sit. 27 00:02:21,458 --> 00:02:22,708 Sit, sit down. 28 00:02:23,916 --> 00:02:27,083 I just came to congratulate Michael and the team. 29 00:02:27,166 --> 00:02:29,458 -Well done. -Thank you, sir. 30 00:02:31,708 --> 00:02:34,375 Congratulations, madam. 31 00:02:34,458 --> 00:02:35,458 Thank you, sir. 32 00:02:36,291 --> 00:02:38,583 Sir, can our machines be in the market once... 33 00:02:43,833 --> 00:02:45,375 We'll discuss it in my office. 34 00:02:46,833 --> 00:02:48,291 It will be a big headline. 35 00:02:49,583 --> 00:02:51,083 Thank you, bye. Jai Hind. 36 00:02:51,166 --> 00:02:52,166 -Bye, sir. -Sit. 37 00:02:56,166 --> 00:02:57,583 He's our "Dhanrakshak." 38 00:02:58,541 --> 00:03:00,583 "The protector of good," my ass. 39 00:03:01,916 --> 00:03:04,291 It's not a joke. Why are you laughing? 40 00:03:07,583 --> 00:03:09,375 -Enjoy. -Have a samosa. 41 00:03:09,458 --> 00:03:10,541 I'm dieting. 42 00:03:12,208 --> 00:03:13,541 You find that funny too? 43 00:03:47,291 --> 00:03:49,708 Hey, that's a lot of clothes. 44 00:03:52,708 --> 00:03:55,375 It's not just clothes. There's a lot of other things. 45 00:03:55,458 --> 00:03:57,166 Does she hear anything I say? 46 00:03:57,250 --> 00:04:00,125 You have nothing at yours. I don't know what you'll do. 47 00:04:00,208 --> 00:04:02,166 Do you know his likes and dislikes? 48 00:04:04,541 --> 00:04:06,958 Idli, dosa, poha, upma... 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,541 I've packed all his meals. 50 00:04:09,208 --> 00:04:11,291 They're labeled. And put in order. 51 00:04:13,416 --> 00:04:15,666 And don't feed him trashy street food. 52 00:04:25,416 --> 00:04:27,583 He's my son too. I fathered him. 53 00:04:28,208 --> 00:04:29,041 Fathered him... 54 00:04:29,125 --> 00:04:31,375 But you forgot to be a father, Michael. 55 00:04:35,208 --> 00:04:37,291 My blood says he's my son. 56 00:04:37,375 --> 00:04:39,583 Really? We'll find out in four hours. 57 00:04:40,125 --> 00:04:41,291 We'll see. 58 00:04:43,708 --> 00:04:44,583 Hey! 59 00:04:45,375 --> 00:04:46,333 Let's go. 60 00:04:47,000 --> 00:04:50,250 Don't worry. Call me whenever you want to. 61 00:05:07,083 --> 00:05:08,916 -Hold my hand. -Four hours. 62 00:05:09,625 --> 00:05:10,500 Wanna bet? 63 00:05:14,750 --> 00:05:16,250 Sir, what was his name again? 64 00:05:16,333 --> 00:05:17,458 Wait a minute. 65 00:05:17,541 --> 00:05:18,750 Where's your phone? 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,375 Play games on it. Dad's busy. 67 00:05:21,458 --> 00:05:23,833 Mommy told me not to play games. 68 00:05:26,666 --> 00:05:27,791 His name is... 69 00:05:36,583 --> 00:05:41,125 Arjun spells it N-A-Y-Y-A-R. 70 00:05:50,208 --> 00:05:52,458 -You heard that? -Yes, sir. But who is he? 71 00:05:52,541 --> 00:05:53,625 And why watch him? 72 00:05:53,708 --> 00:05:55,958 It's not official. Get a private detective. 73 00:05:56,041 --> 00:05:57,000 But who is he, sir? 74 00:05:57,083 --> 00:05:59,833 Do as I say, man. Why are you driving me crazy? 75 00:06:00,666 --> 00:06:03,875 -Daddy, I'm hungry. -Okay, son. 76 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 Forget that. 77 00:06:12,666 --> 00:06:15,500 Today, we'll eat Mumbai's best pav bhaji, 78 00:06:17,708 --> 00:06:21,541 -But Mommy said... -Forget that. Do you want it or not? 79 00:06:22,583 --> 00:06:26,333 You don't want it? Hey! 80 00:06:26,416 --> 00:06:27,833 I knew it. 81 00:06:33,750 --> 00:06:35,666 It's just diarrhoea, son. 82 00:06:36,208 --> 00:06:37,500 But my stomach hurts. 83 00:06:51,000 --> 00:06:53,083 Don't tell Mommy we had pav bhaji, okay? 84 00:07:01,500 --> 00:07:03,541 -Yes. -Okay? Now, smile. 85 00:07:07,916 --> 00:07:09,500 Has it been four hours already? 86 00:07:09,583 --> 00:07:10,958 Sorry, something came up. 87 00:07:11,041 --> 00:07:12,458 I'll come next week for him. 88 00:07:12,541 --> 00:07:13,791 -Mom, potty! -Bye. 89 00:07:14,625 --> 00:07:16,666 Mom, come to the bathroom! 90 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 Morning. I want this five-minute portrait. 91 00:07:50,958 --> 00:07:52,583 This? 92 00:07:52,666 --> 00:07:54,416 Sorry, I don't do these anymore. 93 00:07:54,500 --> 00:07:56,791 But why? You're famous for it, man. 94 00:07:56,875 --> 00:07:59,708 A lot of my friends got their portraits done by you. 95 00:07:59,791 --> 00:08:01,875 They all rave about you. 96 00:08:01,958 --> 00:08:03,166 Because it's cheap, sir. 97 00:08:03,625 --> 00:08:04,708 What do you mean? 98 00:08:05,166 --> 00:08:07,000 Self-portraits are overrated. 99 00:08:07,583 --> 00:08:10,625 Just take a selfie. Slap on a good filter. 100 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 It'll look great. 101 00:08:15,750 --> 00:08:16,791 Who's the artist? 102 00:08:26,166 --> 00:08:28,166 -Yeah. -How much is it? 103 00:08:29,375 --> 00:08:31,708 -6,000 rupees, sir. -That's way too much! 104 00:08:37,916 --> 00:08:39,666 -Done? -Excuse me. Yes, Yasir? 105 00:08:39,750 --> 00:08:41,208 -Should've gone lower. -Hey. 106 00:08:41,291 --> 00:08:43,291 -I'm at the cafe. Where are you? -Here. 107 00:08:43,375 --> 00:08:44,875 755... 108 00:08:48,083 --> 00:08:49,541 What! It's all so expensive. 109 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 Order something. It's my treat. 110 00:08:54,791 --> 00:08:56,250 I sold an original painting. 111 00:08:56,333 --> 00:08:57,458 Original? 112 00:08:57,541 --> 00:08:59,791 Yash, bring us two house specials. 113 00:09:01,208 --> 00:09:03,708 -Who bought the original? -A couple. 114 00:09:03,791 --> 00:09:06,541 I told them it was a masterpiece by a foreign artist. 115 00:09:07,291 --> 00:09:08,250 And they bought it. 116 00:09:15,166 --> 00:09:17,875 How is Grandpa? Does he miss me? 117 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Has he asked about me these past weeks? 118 00:09:21,041 --> 00:09:22,708 After the mess we made, 119 00:09:22,791 --> 00:09:24,750 he's not going to just hug it out. 120 00:09:26,166 --> 00:09:28,750 But visit him every week to apologize. 121 00:09:29,666 --> 00:09:30,958 He will give in one day. 122 00:09:37,416 --> 00:09:38,333 You know what? 123 00:09:39,625 --> 00:09:40,500 I've tried. 124 00:09:42,208 --> 00:09:43,916 I tried hard to regret what I did. 125 00:09:46,750 --> 00:09:48,833 But I'm not feeling guilty. 126 00:09:50,708 --> 00:09:53,666 I mean... I do regret letting down Grandpa. 127 00:09:54,291 --> 00:09:56,208 But the stunt we pulled off... 128 00:09:59,916 --> 00:10:03,291 I'm not... feeling guilty about it at all. 129 00:10:04,083 --> 00:10:06,125 What? What are you saying? 130 00:10:08,708 --> 00:10:11,666 If you don't actually feel guilty, 131 00:10:13,416 --> 00:10:15,083 you can't really force it, right? 132 00:10:15,791 --> 00:10:18,375 Sunny, I don't know what to say to this. 133 00:10:20,208 --> 00:10:21,541 Just forget I said it. 134 00:10:22,125 --> 00:10:23,291 I never said anything. 135 00:10:24,041 --> 00:10:25,750 I'll keep apologizing to him. 136 00:10:28,875 --> 00:10:29,958 Man! 137 00:10:31,041 --> 00:10:32,583 These buns are everywhere. 138 00:10:32,666 --> 00:10:34,791 -Yash... listen. -Yes, sir. 139 00:10:34,875 --> 00:10:37,625 Get me anything else. Rice and lentils... Anything. 140 00:10:37,708 --> 00:10:38,958 -Okay, sir. -Yeah? 141 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 Megha! 142 00:10:52,500 --> 00:10:55,250 What's happening? Why do you come so early these days? 143 00:10:55,333 --> 00:10:57,541 Where do I even begin? My life sucks! 144 00:10:57,625 --> 00:10:59,375 I've been here since 5:30 a.m. 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,333 Why? 146 00:11:01,000 --> 00:11:03,916 My flat's lease is up and I haven't found another. 147 00:11:04,333 --> 00:11:06,166 I'm hiding from my landlady. 148 00:11:06,250 --> 00:11:08,125 The moment she sees me, she's like, 149 00:11:08,208 --> 00:11:10,000 "When are you leaving, dear?" 150 00:11:10,083 --> 00:11:14,333 I sneak out before she wakes up and slip in after she's asleep. It sucks. 151 00:11:15,541 --> 00:11:19,208 You know, you can stay at my place. Till you find another place. 152 00:11:21,541 --> 00:11:23,333 -I'll really do it. -Please do! 153 00:11:30,458 --> 00:11:32,041 TFM HOUSE 154 00:11:34,000 --> 00:11:35,541 Go on, I'll join you soon. 155 00:11:36,916 --> 00:11:38,125 Do you have a lighter? 156 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 Thank you. Is Tiwari here? 157 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 Is Tiwari here? 158 00:11:56,208 --> 00:11:57,541 He's running late. 159 00:12:15,750 --> 00:12:17,000 A courier came for you. 160 00:12:29,458 --> 00:12:33,833 The number you are calling is busy. Please call again... 161 00:12:36,500 --> 00:12:38,583 The number you are calling... 162 00:12:53,916 --> 00:12:55,125 Where's Mr. Madhav? 163 00:12:55,875 --> 00:12:57,500 I haven't seen him all day. 164 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Where did he go? 165 00:13:07,250 --> 00:13:08,750 -Have you seen Mr. Madhav? -No. 166 00:13:12,416 --> 00:13:13,416 Was Mr. Madhav here? 167 00:13:16,958 --> 00:13:18,166 Mr. Madhav? 168 00:13:19,291 --> 00:13:20,208 Mr. Madhav. 169 00:13:27,416 --> 00:13:28,291 Sir? 170 00:13:34,541 --> 00:13:35,750 Yes, Yasir? 171 00:13:42,791 --> 00:13:44,541 Check if he's in the garden. 172 00:13:44,625 --> 00:13:46,500 He was here yesterday night, right? 173 00:13:46,583 --> 00:13:47,541 -No... -Yeah? 174 00:13:48,083 --> 00:13:49,125 Any word on him? 175 00:13:49,625 --> 00:13:51,291 Grandpa must have gone out. 176 00:13:51,375 --> 00:13:54,416 He goes out for press supplies, right? He must be there. 177 00:13:54,500 --> 00:13:55,583 What did you say? 178 00:13:56,125 --> 00:13:58,250 Where's your hearing aid? Put it on. 179 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 Grandpa must be getting press supplies. 180 00:14:01,708 --> 00:14:03,750 He must have gone out for them. 181 00:14:03,833 --> 00:14:05,166 Don't worry. Okay? 182 00:14:05,750 --> 00:14:08,500 At my age, we always fear the worst, son. 183 00:14:08,583 --> 00:14:10,833 -Don't worry. -Please go work. 184 00:14:10,916 --> 00:14:12,458 We'll find Grandpa soon. 185 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 -We'll get him. -We will. Thank you. 186 00:14:14,625 --> 00:14:16,250 -Where's Yasir? -Over there. 187 00:14:16,333 --> 00:14:18,375 -Get to work. -We don't know where he is. 188 00:14:18,458 --> 00:14:20,125 -What do we do? -Wait. Come. 189 00:14:22,458 --> 00:14:24,500 -What is it? -I looked everywhere. 190 00:14:24,583 --> 00:14:25,958 Nobody knows where he is. 191 00:14:27,166 --> 00:14:29,125 Let's look. He must be around. 192 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 -You called everyone? -I did. 193 00:14:31,041 --> 00:14:34,541 Call everyone he knows and let us know if you find out anything. 194 00:14:34,625 --> 00:14:36,458 -Let's go! -Let's look for him. 195 00:14:44,041 --> 00:14:45,916 Your girlfriend's husband. 196 00:14:50,958 --> 00:14:52,708 Rekha sent me divorce papers. 197 00:14:54,166 --> 00:14:55,791 I won't be out of her life. 198 00:14:55,875 --> 00:14:56,791 Tell her. 199 00:14:59,708 --> 00:15:00,791 Talk to her. 200 00:15:00,875 --> 00:15:04,000 Tell Rekha, if she can avoid my calls, 201 00:15:04,875 --> 00:15:06,291 I can avoid the divorce. 202 00:15:07,208 --> 00:15:08,166 And listen. 203 00:15:12,208 --> 00:15:13,375 don't flex too much. 204 00:15:23,125 --> 00:15:26,708 BREAKING NEWS: DHANRAKSHAK IS FINANCE MINISTER'S GIFT TO NATION 205 00:15:29,583 --> 00:15:30,500 Some tea for you. 206 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 I'll send you in. Just wait. 207 00:15:42,375 --> 00:15:43,791 I'll handle it. Really. 208 00:15:44,208 --> 00:15:45,041 I really will. 209 00:15:45,125 --> 00:15:47,625 Sir! Please let me see the officer. 210 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 You can't see him. He's busy. 211 00:15:49,375 --> 00:15:50,583 -Sit there. -Sir. 212 00:15:50,666 --> 00:15:52,333 -Go sit! -My grandpa's missing. 213 00:15:52,416 --> 00:15:53,291 So? 214 00:15:53,791 --> 00:15:55,625 We've filed your case, right? 215 00:15:55,708 --> 00:15:57,375 Now, go and sit without a word! 216 00:16:01,333 --> 00:16:02,416 Yes, sir. 217 00:16:02,500 --> 00:16:04,541 I'm on my way. 218 00:16:06,666 --> 00:16:07,666 Please come, sir. 219 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 Come in. Have a seat. 220 00:16:21,375 --> 00:16:22,500 What the fuck... 221 00:16:23,083 --> 00:16:24,583 -Sunny! -Please don't worry. 222 00:16:24,666 --> 00:16:26,291 -Sorry to disturb you. -Hey! 223 00:16:26,375 --> 00:16:28,083 -I said wait! -I need two minutes. 224 00:16:28,166 --> 00:16:30,541 -My grandpa's missing. Please listen. -Out! 225 00:16:30,625 --> 00:16:31,833 Just two minutes, sir. 226 00:16:32,583 --> 00:16:34,500 -File his case. -We already did. 227 00:16:34,583 --> 00:16:36,041 Then what's the problem? 228 00:16:36,916 --> 00:16:39,291 We've filed it. We'll start the process. 229 00:16:39,375 --> 00:16:41,291 Sir, he has memory loss. 230 00:16:41,833 --> 00:16:43,500 There's no time for a process. 231 00:16:43,583 --> 00:16:45,875 Please tell them to act, or else they won't. 232 00:16:45,958 --> 00:16:48,333 At least circulate his photograph. 233 00:16:48,416 --> 00:16:50,291 Upload it on social media. Please. 234 00:16:50,375 --> 00:16:52,416 Do you know the crime rate here? 235 00:16:53,375 --> 00:16:55,000 And how understaffed we are? 236 00:16:55,541 --> 00:16:57,375 I'm not asking for favors, sir. 237 00:16:58,166 --> 00:17:00,625 I'm just asking you to do your duty. 238 00:17:00,708 --> 00:17:02,291 -What was that? -Nothing, sir. 239 00:17:02,375 --> 00:17:03,875 He's lost it. Are you nuts? 240 00:17:03,958 --> 00:17:06,583 You get your salary because of the taxes we pay. 241 00:17:06,625 --> 00:17:08,083 To take care of your family. 242 00:17:08,125 --> 00:17:11,458 But it's like we're asking for favors when we come here. 243 00:17:13,375 --> 00:17:15,333 -Lock them up! -Come! Move! 244 00:17:15,416 --> 00:17:16,416 -Come on! -Smartass. 245 00:17:16,500 --> 00:17:17,416 -Out! -Sorry, sir. 246 00:17:21,625 --> 00:17:22,958 When have you paid taxes? 247 00:17:24,625 --> 00:17:26,250 To make those fucking claims? 248 00:17:30,125 --> 00:17:32,125 Whenever you buy a beer, 249 00:17:33,250 --> 00:17:34,250 you pay taxes. 250 00:17:35,583 --> 00:17:38,416 When you buy cigarettes, you pay taxes. 251 00:17:39,500 --> 00:17:42,458 When you buy anything from a grocer, 252 00:17:43,000 --> 00:17:44,208 you pay taxes. 253 00:17:44,291 --> 00:17:45,166 So? 254 00:17:47,083 --> 00:17:48,916 You're gonna school the cops? 255 00:17:51,166 --> 00:17:53,375 This is where that attitude gets you. 256 00:17:56,583 --> 00:17:59,041 Grandpa is missing. And we are locked up. 257 00:17:59,125 --> 00:18:01,291 No one's looking for him. What do we do? 258 00:18:06,750 --> 00:18:07,833 Sudha! 259 00:18:08,583 --> 00:18:09,416 Rhythm! 260 00:18:21,375 --> 00:18:22,750 What's the special tonight? 261 00:18:22,833 --> 00:18:24,875 Nothing special, son. 262 00:18:24,958 --> 00:18:27,541 A simple lentil soup with rice. 263 00:18:27,958 --> 00:18:29,291 You didn't say you'd come. 264 00:18:30,875 --> 00:18:33,416 I told you I'd start sending you tiffin-service. 265 00:18:34,166 --> 00:18:36,875 You never answered. Now you cook instant noodles. 266 00:18:46,000 --> 00:18:49,250 You and Lakshmi are the same. 267 00:18:51,458 --> 00:18:53,291 -What? -Not sure whose fault it is. 268 00:18:53,375 --> 00:18:55,375 -What's that? -Nothing. 269 00:18:58,541 --> 00:19:00,333 Tell me. Am I a bad guy? 270 00:19:06,375 --> 00:19:08,208 Do you know where I went wrong? 271 00:19:24,791 --> 00:19:26,375 Except for the two of you, 272 00:19:27,375 --> 00:19:29,250 no one knows how good I am. 273 00:19:31,291 --> 00:19:32,666 Who will tell them? 274 00:19:34,333 --> 00:19:35,791 What do you mean? "Them?" 275 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 Rekha, right? 276 00:19:37,583 --> 00:19:39,500 Rekha sent me divorce papers. 277 00:19:46,583 --> 00:19:48,958 Listen to me, you both understand me. 278 00:19:49,375 --> 00:19:51,708 You're like my parents. Not just parents... 279 00:19:51,791 --> 00:19:53,125 You're way above that. 280 00:19:54,666 --> 00:19:56,375 You gave me your daughter. 281 00:19:57,708 --> 00:20:00,333 Please... fight for me. 282 00:20:02,625 --> 00:20:05,208 Michael, you're like a son to us. 283 00:20:05,833 --> 00:20:07,375 You always will be. 284 00:20:08,458 --> 00:20:11,625 But... Rekha is our daughter too. 285 00:20:12,875 --> 00:20:14,541 She's been through a tough time. 286 00:20:15,708 --> 00:20:18,333 It wasn't easy for her to make this decision. 287 00:20:23,375 --> 00:20:24,375 So... 288 00:20:25,833 --> 00:20:28,458 the two of you are saying goodbye, right? 289 00:20:28,541 --> 00:20:30,083 What are you saying, my son? 290 00:20:37,166 --> 00:20:39,333 Rekha can't be here when you come over. 291 00:20:39,416 --> 00:20:41,833 -Do you understand? -You got it. 292 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 That's enough. 293 00:20:43,916 --> 00:20:46,000 You've had enough to eat and drink. 294 00:20:46,083 --> 00:20:47,500 No more, now. Please? 295 00:20:47,958 --> 00:20:49,416 Don't drink like this, son. 296 00:20:51,375 --> 00:20:52,208 Okay. 297 00:20:52,625 --> 00:20:53,708 One last drink? 298 00:20:55,125 --> 00:20:57,625 Last-last. Last drink. 299 00:20:58,416 --> 00:20:59,291 No more. 300 00:21:03,291 --> 00:21:04,958 Hey, smartass. Get up. 301 00:21:08,708 --> 00:21:10,625 That's fine. But that Sunny... 302 00:21:11,083 --> 00:21:13,208 His behavior was unacceptable. 303 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 He made a mistake. We're a bit on edge. 304 00:21:15,375 --> 00:21:16,250 All right. 305 00:21:20,208 --> 00:21:21,625 -Did you find him? -We did. 306 00:21:21,708 --> 00:21:23,416 He was wandering in an alley. 307 00:21:24,000 --> 00:21:25,208 -Sign here. -Go on. 308 00:21:25,666 --> 00:21:27,208 Hey, write down your address. 309 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 -Is Grandpa okay? -Yes. 310 00:21:29,708 --> 00:21:30,583 Your number too. 311 00:21:33,375 --> 00:21:35,708 Hey, hero, do I need to tell you again? 312 00:21:35,791 --> 00:21:37,000 Your full name. 313 00:21:40,166 --> 00:21:42,416 This is his favorite. I'll put it here. 314 00:21:44,083 --> 00:21:45,916 At night, after dinner, two. 315 00:22:04,416 --> 00:22:06,250 Leave before he wakes up. 316 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 What? 317 00:22:10,166 --> 00:22:11,125 He's right. 318 00:22:12,458 --> 00:22:13,750 He's too unwell. 319 00:22:13,833 --> 00:22:15,958 Seeing us will upset him even more. 320 00:22:16,041 --> 00:22:18,291 We'll take care of him. What are you saying? 321 00:22:18,375 --> 00:22:19,625 -Come on... -Sunny! 322 00:22:23,791 --> 00:22:24,666 Son. 323 00:22:26,250 --> 00:22:30,500 I dreamt of your mother this morning. 324 00:22:32,333 --> 00:22:35,208 I miss the food she used to cook. 325 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 Your favorite dish... 326 00:22:40,041 --> 00:22:41,166 Lentil rice. 327 00:22:42,166 --> 00:22:43,375 I'll make some. 328 00:22:43,916 --> 00:22:45,708 I'll make it better than hers. 329 00:22:47,541 --> 00:22:48,833 -Much better. -Grandpa. 330 00:22:49,833 --> 00:22:51,333 I've had my dinner, Grandpa. 331 00:22:53,083 --> 00:22:54,333 You should sleep now. 332 00:22:55,166 --> 00:22:56,958 We'll talk in the morning, okay? 333 00:23:11,125 --> 00:23:12,791 Has he forgotten everything? 334 00:23:13,958 --> 00:23:15,291 His memory's fading. 335 00:23:16,250 --> 00:23:18,250 We must take him to a good doctor. 336 00:23:19,791 --> 00:23:21,500 And find out what's going on. 337 00:23:27,708 --> 00:23:30,666 But I'm hoping he won't remember that he kicked us out. 338 00:23:32,583 --> 00:23:36,250 -Sunny? -What? Did I say something wrong? 339 00:23:42,666 --> 00:23:44,416 I heard Michael's getting divorced. 340 00:23:48,833 --> 00:23:49,666 Sir. 341 00:23:55,125 --> 00:23:57,208 Phase One deployment began last night. 342 00:23:57,291 --> 00:24:00,458 Banks and financial institutions have installed Dhanrakshak. 343 00:24:00,541 --> 00:24:02,541 Whenever it detects a fake note, 344 00:24:02,625 --> 00:24:05,125 the central database will get the details. 345 00:24:13,875 --> 00:24:14,750 It's a hit, sir. 346 00:24:15,291 --> 00:24:17,916 This is just the beginning. We have more ideas. 347 00:24:20,958 --> 00:24:23,416 It can be installed on all mobile devices. 348 00:24:23,500 --> 00:24:26,375 Common people can detect fake bills by themselves. 349 00:24:26,458 --> 00:24:29,333 Sir, we should start a campaign against fake bills. 350 00:24:29,416 --> 00:24:30,583 To alert people. 351 00:24:30,666 --> 00:24:34,083 Because a lot of people don't report fake bills. 352 00:24:34,166 --> 00:24:36,333 They worry about losing their money. 353 00:24:36,416 --> 00:24:40,291 RBI can issue guidelines to banks that citizens should be compensated. 354 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 The party is on me. 355 00:25:05,500 --> 00:25:08,958 His brain is struggling to function normally. 356 00:25:10,375 --> 00:25:12,916 It will affect his memory. 357 00:25:14,791 --> 00:25:17,750 Is there a cure for it? 358 00:25:20,083 --> 00:25:22,083 But at his age, it can be risky. 359 00:25:25,166 --> 00:25:27,333 -Do you have any insurance? -No. 360 00:25:27,416 --> 00:25:29,000 What do you suggest? 361 00:25:33,833 --> 00:25:35,750 who handle this kind of surgery. 362 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 So, it might take months to get an appointment. 363 00:25:39,625 --> 00:25:41,833 What if something goes wrong before then? 364 00:25:41,916 --> 00:25:45,541 I'm sorry, but without a specialist, this surgery is not advisable. 365 00:25:57,250 --> 00:25:59,208 -I won't eat it. -I'll have it. 366 00:25:59,291 --> 00:26:02,458 I think a budget of 250 to 300 crores will get sanctioned. 367 00:26:02,541 --> 00:26:05,166 Half of it will end up in Gahlot's pockets. 368 00:26:05,250 --> 00:26:09,208 And the rest will go to his relatives and friends through contracts. 369 00:26:09,291 --> 00:26:12,250 He'll be caught if he feasts alone. So it's a joint effort. 370 00:26:16,125 --> 00:26:18,625 -Another beer, please. -Sure. 371 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 I said it's a joint effort. 372 00:26:23,833 --> 00:26:25,875 -And a whiskey. -And? 373 00:26:29,500 --> 00:26:30,875 -And those tables. -Yes. 374 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Ask them too. 375 00:26:36,125 --> 00:26:37,666 Where's the Kathmandu stuff? 376 00:26:37,750 --> 00:26:39,000 It's in the car, sir. 377 00:26:40,416 --> 00:26:41,416 Sir? 378 00:26:42,375 --> 00:26:43,375 What? 379 00:26:44,166 --> 00:26:46,958 When ministers travel for government work, 380 00:26:47,041 --> 00:26:48,250 who pays the bill? 381 00:26:49,333 --> 00:26:50,583 The government, sir. 382 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 When they go on family vacations? 383 00:26:54,250 --> 00:26:55,208 The government. 384 00:26:55,291 --> 00:26:57,250 So what are we doing here? 385 00:26:57,333 --> 00:26:59,083 We are on government duty, sir. 386 00:26:59,166 --> 00:27:00,375 Who should pay for it? 387 00:27:00,458 --> 00:27:01,916 The government, sir. 388 00:27:02,000 --> 00:27:03,458 -Do they? -No, sir. 389 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 -Do you have the money? -No, sir. 390 00:27:05,750 --> 00:27:07,333 Neither do I. 391 00:27:07,416 --> 00:27:08,625 What do we do now? 392 00:27:08,708 --> 00:27:11,625 -Sometimes our work... -Should work for us too, sir. 393 00:27:12,916 --> 00:27:14,333 It's in the car. I'll do it. 394 00:27:32,458 --> 00:27:34,583 Tell me what's the joke? 395 00:27:35,291 --> 00:27:36,625 I'll have a laugh too. 396 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 What are you doing here, Michael? 397 00:27:40,833 --> 00:27:43,000 Whose downfall are you celebrating? 398 00:27:56,291 --> 00:27:58,916 Let bygones be bygones. Move on. 399 00:27:59,000 --> 00:28:01,916 For you, it's bygone. For me, it's not. 400 00:28:09,000 --> 00:28:10,166 Run while you can, 401 00:28:11,333 --> 00:28:14,125 or she'll screw you in the name of journalism. 402 00:28:20,500 --> 00:28:21,458 Grandpa, 403 00:28:22,041 --> 00:28:25,958 let's go for a morning walk at 5:00 a.m. tomorrow. 404 00:28:26,041 --> 00:28:29,125 At night, I'll take you to Elco for some street food. 405 00:28:34,208 --> 00:28:35,250 Has he spoken yet? 406 00:28:39,041 --> 00:28:40,375 Go and eat something. 407 00:28:41,500 --> 00:28:42,375 Go on. 408 00:28:43,375 --> 00:28:44,708 I'll be back tomorrow. 409 00:28:55,458 --> 00:28:56,458 Grandpa? 410 00:29:21,916 --> 00:29:23,375 I could've driven. 411 00:29:23,458 --> 00:29:24,791 You are drunk, sir. 412 00:29:24,875 --> 00:29:26,958 I just had one beer two hours ago. 413 00:29:31,291 --> 00:29:32,916 -Who was that lady? -Who? 414 00:29:33,000 --> 00:29:34,625 -The one at the bar. -Right. 415 00:29:36,000 --> 00:29:38,833 Kamala Thakker. She's a journalist. 416 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 He was demoted because of it. 417 00:30:01,291 --> 00:30:05,000 From being a top encounter specialist to being called a murderer. 418 00:30:05,083 --> 00:30:08,750 Instead of getting promoted, Michael and Dave were demoted. 419 00:30:09,500 --> 00:30:12,125 They recovered counterfeit cash from a drug bust. 420 00:30:12,208 --> 00:30:16,416 They knew there was a connection between counterfeiters and drug racketeers. 421 00:30:16,500 --> 00:30:17,625 A scam within a scam. 422 00:30:21,625 --> 00:30:23,416 He worked day and night on it. 423 00:30:23,500 --> 00:30:25,416 He almost exposed the entire cartel. 424 00:30:32,625 --> 00:30:34,541 Mansoor Dalal was behind it all. 425 00:30:35,291 --> 00:30:36,958 Michael was framed for 13 cases. 426 00:30:38,583 --> 00:30:41,000 The charges were quashed thanks to Gahlot. 427 00:30:42,458 --> 00:30:43,750 But he was suspended. 428 00:30:46,875 --> 00:30:49,833 It takes guts to handle such allegations, Megha. 429 00:30:49,916 --> 00:30:51,500 Especially when one is honest. 430 00:30:53,166 --> 00:30:55,291 He started drinking that day, 431 00:30:56,083 --> 00:30:57,750 and hasn't stopped since. 432 00:30:58,458 --> 00:31:01,375 Then his wife left him. She took their son along. 433 00:31:02,208 --> 00:31:03,375 And Dave? 434 00:31:10,791 --> 00:31:13,375 You know what he wrote in his suicide note? 435 00:31:18,166 --> 00:31:21,916 That was the biggest shock, and he still hasn't recovered from it. 436 00:31:30,000 --> 00:31:33,916 SAGAR PAPER CO. 437 00:31:36,875 --> 00:31:37,708 Yasir! 438 00:31:39,708 --> 00:31:40,583 It's safe. 439 00:32:11,083 --> 00:32:12,333 Finish this for me. 440 00:32:13,791 --> 00:32:15,916 I have to check an article. 441 00:32:23,041 --> 00:32:26,125 Take this for typesetting and printing. 442 00:32:27,166 --> 00:32:29,166 And, yes. One more thing... 443 00:32:42,416 --> 00:32:44,375 What's wrong? You're still here? 444 00:32:44,458 --> 00:32:46,166 You were about to say something. 445 00:32:46,250 --> 00:32:48,375 Who said I was going to say something? 446 00:32:49,000 --> 00:32:50,791 Take it to them. Go. 447 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 Hey. What... 448 00:32:59,833 --> 00:33:01,208 You messed it all up. 449 00:33:01,291 --> 00:33:03,083 What's wrong with you these days? 450 00:33:03,166 --> 00:33:05,083 Have you forgotten your art? 451 00:33:06,041 --> 00:33:08,333 Sorry, I messed up. I'll fix it right away. 452 00:33:09,041 --> 00:33:11,583 A half-hearted effort is no good. 453 00:33:12,708 --> 00:33:15,541 If you do something, do it with your whole heart. 454 00:33:15,625 --> 00:33:21,166 A half-baked effort won't get you good results or bring any satisfaction. 455 00:33:21,250 --> 00:33:24,958 Don't forget, a masterpiece and a mess... 456 00:33:25,041 --> 00:33:26,916 Are just a stroke apart. 457 00:33:27,000 --> 00:33:29,125 Then what is this? Get rid of it. 458 00:33:40,875 --> 00:33:43,041 -What are you doing? -Sorry, Grandpa. 459 00:33:44,083 --> 00:33:45,083 Hey... 460 00:33:46,458 --> 00:33:47,708 Let go of me. 461 00:33:47,791 --> 00:33:50,750 You're suffocating me, son. 462 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 You must forgive me first. 463 00:33:53,125 --> 00:33:54,416 I do, son. 464 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 We bring you breaking news. 465 00:34:13,875 --> 00:34:16,416 Fake notes worth six lakhs caught in Delhi... 466 00:34:32,625 --> 00:34:36,041 Fake notes worth 4.5 crores caught in Rajkot, Gujarat... 467 00:34:36,125 --> 00:34:40,583 A huge fake note syndicate exposed in Uttar Pradesh. Around 3.2 million... 468 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Check thoroughly! 469 00:34:46,250 --> 00:34:47,791 We found this on him. 470 00:34:50,458 --> 00:34:54,625 Five people arrested with 2,000 rupee notes worth 5.6 million in Kolkata... 471 00:34:54,708 --> 00:34:56,833 Our Dhanrakshak is a huge success. 472 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 We have started deploying it. 473 00:34:59,333 --> 00:35:01,333 And we are already seeing the results. 474 00:35:01,416 --> 00:35:04,208 We've formed a team to monitor it continuously. 475 00:35:04,291 --> 00:35:06,250 After deploying it in the banks... 476 00:35:33,000 --> 00:35:34,291 Dhanrakshak. 477 00:35:34,375 --> 00:35:38,583 The counterfeiting force is installing this chip in every cash machine. 478 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 It's why we are getting busted. 479 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 Our stocks are rotting in the warehouse. 480 00:35:44,000 --> 00:35:46,625 Buyers won't go anywhere near our stuff. 481 00:35:47,583 --> 00:35:49,208 It's all thanks to Michael. 482 00:35:50,291 --> 00:35:52,208 Michael and his counterfeiting force. 483 00:35:52,291 --> 00:35:54,208 He just won't leave me alone. 484 00:35:54,291 --> 00:35:55,500 His team is a problem. 485 00:35:55,583 --> 00:35:57,500 So what should I do? Close up shop? 486 00:35:58,666 --> 00:36:01,041 What do we do, Jitu? Any ideas? 487 00:36:03,750 --> 00:36:06,791 Take a look. Our men in India sent this. 488 00:36:15,125 --> 00:36:16,625 What? Is this fake? 489 00:36:18,166 --> 00:36:19,500 Try it in the machine. 490 00:36:34,875 --> 00:36:36,958 -Who is he? -We don't know. 491 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 People call him "Artist." 492 00:37:16,333 --> 00:37:17,333 Motherfucker. 493 00:37:18,625 --> 00:37:19,750 Get up! 494 00:37:24,500 --> 00:37:25,958 How long will you sleep? 495 00:37:47,208 --> 00:37:48,041 Thief! 496 00:37:53,875 --> 00:37:54,750 What the fuck! 497 00:38:01,458 --> 00:38:02,666 -Sunny! -Firoz, you okay? 498 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Who made this? 499 00:38:11,583 --> 00:38:12,541 Get up. 500 00:38:14,291 --> 00:38:16,250 Did you hear me? Come on, move. 501 00:38:16,875 --> 00:38:18,916 Where are you taking him? 502 00:38:19,000 --> 00:38:20,250 Take me too! 503 00:38:22,958 --> 00:38:25,166 -Tell me where they took him. -Shut up! 504 00:38:41,458 --> 00:38:42,791 He's here, boss. 505 00:39:02,333 --> 00:39:03,833 Did you really make this? 506 00:39:05,708 --> 00:39:06,708 Speak. 507 00:39:09,375 --> 00:39:10,250 I did. 508 00:39:14,208 --> 00:39:15,250 Do you know me? 509 00:39:18,166 --> 00:39:19,625 -No. -Good. 510 00:39:21,208 --> 00:39:22,458 That's why you're alive. 511 00:39:25,416 --> 00:39:26,375 And poor. 512 00:39:30,583 --> 00:39:31,625 You did a good job. 513 00:39:44,958 --> 00:39:45,875 What do you think? 514 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 The paper is top class. 515 00:39:55,583 --> 00:39:56,958 It looks real. 516 00:39:58,500 --> 00:39:59,333 And? 517 00:40:06,583 --> 00:40:07,583 The watermark's off. 518 00:40:07,666 --> 00:40:10,416 And the lines above Gandhi's head 519 00:40:10,500 --> 00:40:12,166 are superimposed over each other. 520 00:40:13,041 --> 00:40:14,500 The microprinting sucks. 521 00:40:17,208 --> 00:40:18,708 It doesn't need a computer. 522 00:40:20,500 --> 00:40:22,041 It needs an artist's touch. 523 00:40:25,041 --> 00:40:26,583 That machine... 524 00:40:27,750 --> 00:40:29,208 will detect it. 525 00:40:29,291 --> 00:40:31,208 Shall I give it a try? 526 00:41:00,583 --> 00:41:01,583 Is this your bill? 527 00:41:03,458 --> 00:41:04,750 I mean, it's not bad. 528 00:41:06,500 --> 00:41:08,375 It just needs some work. 529 00:41:08,458 --> 00:41:09,708 The paper's top class. 530 00:41:17,833 --> 00:41:18,666 Come with me. 531 00:41:30,208 --> 00:41:31,458 You're quite a rascal. 532 00:41:34,541 --> 00:41:36,333 But you look like a gentleman. 533 00:41:48,333 --> 00:41:50,958 A gentleman-rascal. Rascal-gentleman. I like it. 534 00:41:54,708 --> 00:41:55,666 What's your size? 535 00:41:57,458 --> 00:41:58,291 What? 536 00:41:59,291 --> 00:42:00,458 Your shirt size. 537 00:42:05,666 --> 00:42:08,791 I spare no expense on clothes and style. 538 00:42:08,875 --> 00:42:11,375 When you dress well, success comes to you. 539 00:42:13,791 --> 00:42:14,666 Pick one. 540 00:42:17,166 --> 00:42:18,875 When you go to a party, 541 00:42:18,958 --> 00:42:21,750 your clothes should announce your arrival. 542 00:42:24,500 --> 00:42:26,916 Why are you sitting like this? Relax. 543 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 How do you like it here? 544 00:42:33,125 --> 00:42:34,333 It's great. 545 00:42:34,416 --> 00:42:37,166 I don't live in India and no one knows I'm here. 546 00:42:40,500 --> 00:42:42,000 It's my private property. 547 00:42:42,708 --> 00:42:44,583 I brought you here. 548 00:42:45,750 --> 00:42:47,125 You know what that means? 549 00:42:55,500 --> 00:42:56,458 Join me. 550 00:42:57,000 --> 00:43:00,333 Your design, my press, my money, my network. 551 00:43:00,416 --> 00:43:02,708 We'll rule, buddy. Yeah? 552 00:43:03,708 --> 00:43:05,833 It's a great offer, boss... 553 00:43:07,291 --> 00:43:11,083 But I don't do it anymore. I've quit. 554 00:43:13,333 --> 00:43:14,166 Sit back. 555 00:43:18,875 --> 00:43:20,958 Greed never dies! 556 00:43:23,458 --> 00:43:25,125 Do you know what that is? Greed. 557 00:43:26,958 --> 00:43:29,208 Greed is in one's nature. 558 00:43:30,833 --> 00:43:32,458 And human nature never changes. 559 00:43:35,875 --> 00:43:39,250 I did it... for another reason. 560 00:43:42,041 --> 00:43:43,000 I know. 561 00:43:48,625 --> 00:43:49,541 Your Grandpa. 562 00:43:54,125 --> 00:43:56,458 I can't break his heart. 563 00:43:56,541 --> 00:43:57,708 You are so cute. 564 00:44:01,416 --> 00:44:03,208 Are they cutting a deal? 565 00:44:05,541 --> 00:44:07,041 Tell me if they are. 566 00:44:07,125 --> 00:44:08,166 We're partners. 567 00:44:08,833 --> 00:44:10,416 I handle the money. 568 00:44:11,541 --> 00:44:13,916 All those doors you went begging to? 569 00:44:15,541 --> 00:44:18,583 They won't just open now. They will bow down to you. 570 00:44:19,041 --> 00:44:20,708 Why? Because you'll be rich. 571 00:44:22,000 --> 00:44:23,583 If you are rich, you rule. 572 00:44:23,666 --> 00:44:26,958 How you earn it, where you get it from, no one cares. 573 00:44:27,708 --> 00:44:28,958 So keep yourself happy. 574 00:44:29,750 --> 00:44:31,833 Keep your people happy. That's all. 575 00:44:32,833 --> 00:44:33,708 This... 576 00:44:41,041 --> 00:44:42,250 You made it, right? 577 00:44:43,208 --> 00:44:44,416 You're a real artist. 578 00:44:52,208 --> 00:44:53,916 Boss, I don't do it anymore. 579 00:44:56,625 --> 00:44:58,875 I'll have you and your family killed. 580 00:44:58,958 --> 00:45:03,000 I'll burn your press down. I'll ruin your grandfather. Got it? 581 00:45:06,583 --> 00:45:07,875 I could've said all that. 582 00:45:09,125 --> 00:45:10,083 But did I? 583 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 Did I? I didn't, right? 584 00:45:16,208 --> 00:45:17,750 I know talent when I see it. 585 00:45:21,541 --> 00:45:23,125 I respect talent. 586 00:45:26,791 --> 00:45:28,625 But try to understand my situation. 587 00:45:31,791 --> 00:45:34,375 I'm a businessman. I don't like competition. 588 00:45:35,458 --> 00:45:36,875 It's as simple as that. 589 00:45:36,958 --> 00:45:39,416 If you're not with me, you're against me. 590 00:45:42,000 --> 00:45:43,291 And if you're against me, 591 00:45:44,541 --> 00:45:45,833 how can I spare you? 592 00:45:50,541 --> 00:45:51,875 Will you work with me? 593 00:46:01,583 --> 00:46:03,166 -What? -Turn around. 594 00:46:04,500 --> 00:46:05,916 Don't stab my ass! Hey! 595 00:46:12,458 --> 00:46:14,791 Here. Wear it and come with me. 596 00:46:30,750 --> 00:46:31,916 Fucking assholes. 597 00:46:32,916 --> 00:46:34,583 Is this how you make a deal? 598 00:46:36,333 --> 00:46:37,416 Give me your hand. 599 00:46:39,000 --> 00:46:41,833 They beat me up and threw me out in this blouse. 600 00:46:44,250 --> 00:46:46,208 At least send a car to make the deal. 601 00:46:48,750 --> 00:46:51,250 I hope you didn't cut a deal with these bastards. 602 00:46:53,333 --> 00:46:54,666 They made me an offer. 603 00:46:57,208 --> 00:46:58,958 Are we working with them now? 604 00:47:00,125 --> 00:47:01,291 They are dangerous. 605 00:47:02,125 --> 00:47:03,875 Let's lie low for a few days. 606 00:47:05,708 --> 00:47:06,708 Listen. 607 00:47:08,125 --> 00:47:09,333 We don't have an option. 608 00:47:11,541 --> 00:47:12,375 Option? 609 00:47:13,583 --> 00:47:14,583 They threatened us? 610 00:47:15,916 --> 00:47:17,250 Consider it a chance. 611 00:47:19,208 --> 00:47:21,416 To get out of this hellhole. Come on. 612 00:47:22,875 --> 00:47:26,583 How long will we live like street rats, doing odd jobs? 613 00:47:26,666 --> 00:47:28,125 Let's do something big. 614 00:47:29,583 --> 00:47:32,000 His infrastructure, our talent... 615 00:47:36,500 --> 00:47:37,333 And Grandpa? 616 00:47:40,583 --> 00:47:42,916 We've done all this for his sake. 617 00:47:46,458 --> 00:47:48,125 Sunny, if we are doing this, 618 00:47:49,500 --> 00:47:50,750 let's be honest. 619 00:47:52,166 --> 00:47:55,250 You want to do this to give your art a stage. 620 00:47:56,416 --> 00:47:59,333 To show the world that you are a great artist. 621 00:48:01,166 --> 00:48:02,708 Don't bring Grandpa into this. 622 00:48:05,708 --> 00:48:09,708 Preuzeto sa www.titlovi.com 42633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.