Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,284 --> 00:00:34,149
Episode 33
2
00:00:45,297 --> 00:00:46,355
Grandfather.
3
00:00:47,999 --> 00:00:49,466
Go on.
4
00:00:49,601 --> 00:00:52,968
I'd like to marry
your granddaughter.
5
00:00:56,808 --> 00:00:58,935
What did that
punk just say?
6
00:00:59,111 --> 00:01:01,136
He's asking for
Dan-ah's hand.
7
00:01:01,413 --> 00:01:03,745
He's a psycho!
8
00:01:10,989 --> 00:01:16,256
I'm aware you don't see me as
an appropriate suitor for her,
9
00:01:16,394 --> 00:01:17,952
judging from
my previous actions.
10
00:01:18,096 --> 00:01:20,462
But I'll try to
change my ways.
11
00:01:21,900 --> 00:01:24,960
I'll try my hardest to become
the best grandson-in-law,
12
00:01:25,203 --> 00:01:30,038
an upstanding member of this
family, and a good husband.
13
00:01:32,911 --> 00:01:33,935
Dan-ah.
14
00:01:34,613 --> 00:01:35,739
Yes, Grandfather.
15
00:01:35,881 --> 00:01:38,441
Have you been seeing him?
16
00:01:40,986 --> 00:01:42,044
Yes.
17
00:01:42,788 --> 00:01:45,450
Did she just say yes?
18
00:01:46,091 --> 00:01:50,755
I can't believe that's coming
from our prim and proper Dan-ah.
19
00:01:50,896 --> 00:01:52,454
How can Dan-ah be
seeing a guy like him?
20
00:01:52,597 --> 00:01:53,461
Father.
21
00:01:55,200 --> 00:01:58,067
Go in and stop them.
22
00:01:58,203 --> 00:02:00,569
You can't let Dan-ah
marry a punk like him.
23
00:02:05,210 --> 00:02:07,144
Have you made your
decision as well?
24
00:02:07,412 --> 00:02:08,743
Yes, Grandfather.
25
00:02:10,182 --> 00:02:11,240
President Lee.
26
00:02:11,383 --> 00:02:13,248
You can call me
by my name, sir.
27
00:02:13,385 --> 00:02:16,752
I don't think that's proper,
President Lee.
28
00:02:19,891 --> 00:02:26,956
Regardless of your relationship,
this is what I think.
29
00:02:28,099 --> 00:02:30,966
We don't regard marriage
30
00:02:31,803 --> 00:02:33,771
as an individual decision
in this family.
31
00:02:35,006 --> 00:02:41,935
Marriage is a binding relation
between two families.
32
00:02:43,782 --> 00:02:46,148
As you already know,
there's a wedge between
33
00:02:46,885 --> 00:02:54,257
your family and mine over
some business matters.
34
00:02:55,794 --> 00:02:59,958
And because of that,
I can't give you an answer,
35
00:03:01,199 --> 00:03:04,566
regardless of
your relationship.
36
00:03:04,803 --> 00:03:08,261
I'll take care of
the business issues.
37
00:03:08,406 --> 00:03:09,737
And what do you
mean by that?
38
00:03:09,908 --> 00:03:14,345
My father and I decided
to give up the takeover.
39
00:03:16,882 --> 00:03:23,549
It's entirely my fault for letting
others jump in for profit.
40
00:03:24,389 --> 00:03:25,754
It's a mess I created,
41
00:03:26,291 --> 00:03:28,054
so I'll make sure to
clean it up myself.
42
00:03:29,394 --> 00:03:30,361
Dan-ah.
43
00:03:31,096 --> 00:03:32,256
Yes, Grandfather.
44
00:03:32,397 --> 00:03:34,262
Please give me
an honest answer.
45
00:03:35,600 --> 00:03:41,470
Have our business problems influenced
your decision to marry this man?
46
00:03:44,609 --> 00:03:49,945
By that, I'm asking whether
you plan to marry him
47
00:03:50,382 --> 00:03:55,752
because you can't stand to
see my dreams slip away.
48
00:03:55,987 --> 00:03:57,545
No, Grandfather.
49
00:03:58,590 --> 00:04:00,353
As your
granddaughter,
50
00:04:00,792 --> 00:04:04,057
I should do anything to
protect your dreams,
51
00:04:04,596 --> 00:04:06,154
but that's not the reason
why I want to marry him.
52
00:04:07,198 --> 00:04:11,760
I don't consider that a proper
way to treat another person.
53
00:04:12,804 --> 00:04:15,534
Even when he had his eyes
set on our company,
54
00:04:16,107 --> 00:04:18,439
I didn't do anything.
55
00:04:18,610 --> 00:04:20,134
Then I'll ask you again.
56
00:04:22,280 --> 00:04:26,046
Why President Lee?
57
00:04:26,184 --> 00:04:33,249
Because I know that he and I
can sympathize with each other.
58
00:04:35,093 --> 00:04:36,151
President Lee.
59
00:04:36,795 --> 00:04:37,454
Yes.
60
00:04:37,796 --> 00:04:41,562
Are you aware of
Dan-ah's past?
61
00:04:41,800 --> 00:04:42,562
I am.
62
00:04:42,801 --> 00:04:47,363
Wouldn't that cause any
trouble in your family?
63
00:04:49,107 --> 00:04:52,235
I'm certain that I can
overcome any obstacles
64
00:04:52,310 --> 00:04:56,246
as long as I'm with her.
65
00:04:56,481 --> 00:04:57,539
President Lee.
66
00:04:57,983 --> 00:04:58,847
Yes.
67
00:04:59,184 --> 00:05:01,152
I understand your feelings,
68
00:05:01,486 --> 00:05:04,751
but I can't give you
an answer at this moment.
69
00:05:05,090 --> 00:05:12,861
Dan-ah's very
precious to me.
70
00:05:13,798 --> 00:05:15,857
She's had hardships,
71
00:05:16,001 --> 00:05:18,162
and it hurts me that
she had to suffer.
72
00:05:18,803 --> 00:05:23,035
So it's my deepest
wish that
73
00:05:23,308 --> 00:05:27,540
she spend the rest of
her life happily.
74
00:05:28,213 --> 00:05:33,150
But your personality doesn't
give me much assurance of that.
75
00:05:34,285 --> 00:05:38,745
I still remember how vividly
you described yourself
76
00:05:39,090 --> 00:05:45,359
as a cold-blooded businessman
the first time we met.
77
00:05:47,399 --> 00:05:53,565
I don't want my granddaughter
to marry such a person.
78
00:05:53,805 --> 00:05:55,363
I understand your concern.
79
00:05:55,807 --> 00:05:56,739
But to be with her,
80
00:05:58,109 --> 00:06:04,344
I'll try to become the
person that you want.
81
00:06:05,183 --> 00:06:09,051
She treats people
with sincerity,
82
00:06:09,487 --> 00:06:12,854
and I know I lack that.
83
00:06:13,591 --> 00:06:15,149
Please give me a chance.
84
00:06:15,894 --> 00:06:21,764
I think it's enough that
I've heard your intent.
85
00:06:22,200 --> 00:06:23,258
I can't make the
decision alone,
86
00:06:24,002 --> 00:06:32,535
but I'll discuss the matter
with her parents and brothers.
87
00:06:33,311 --> 00:06:35,336
So I think that's
enough for today.
88
00:06:35,780 --> 00:06:37,338
I understand,
Grandfather.
89
00:06:45,790 --> 00:06:47,348
I'll visit you again.
90
00:06:59,904 --> 00:07:03,931
Dan-ah, you're scaring me
out of my skin.
91
00:07:04,109 --> 00:07:05,736
I'm sorry, Grandma.
92
00:07:06,811 --> 00:07:07,937
Mr. Lee Gang-suk.
93
00:07:08,980 --> 00:07:09,742
Yes.
94
00:07:10,281 --> 00:07:15,344
Why'd you stir up trouble
if you intended to marry her?
95
00:07:15,386 --> 00:07:16,853
I was foolish.
96
00:07:16,988 --> 00:07:17,955
Director Lee.
97
00:07:18,890 --> 00:07:19,549
Yes.
98
00:07:20,291 --> 00:07:23,852
As her parents,
we'd like to speak with you.
99
00:07:25,797 --> 00:07:29,255
It's not going to be long.
You didn't have to serve tea.
100
00:07:29,300 --> 00:07:32,758
But he's a guest,
nonetheless.
101
00:07:38,810 --> 00:07:39,742
Honey.
102
00:07:40,111 --> 00:07:40,839
Yes.
103
00:07:41,412 --> 00:07:44,347
What do you make of this?
104
00:07:44,482 --> 00:07:49,749
I'm sorry. I know
you're not fond of me.
105
00:07:51,990 --> 00:07:56,757
I think of Dan-ah
as my own daughter,
106
00:07:56,794 --> 00:07:58,955
so I'll come to the point.
107
00:08:00,999 --> 00:08:03,263
I think you have
some issues
108
00:08:03,401 --> 00:08:06,564
that stand in your way of
becoming Dan-ah's suitor.
109
00:08:08,106 --> 00:08:10,336
How long have you
been seeing him?
110
00:08:12,911 --> 00:08:13,843
Dan-ah.
111
00:08:14,412 --> 00:08:15,242
Yes.
112
00:08:15,480 --> 00:08:20,042
I think you're sacrificing
yourself to save the family.
113
00:08:20,185 --> 00:08:22,244
That's not it, Tae-young.
114
00:08:22,387 --> 00:08:26,448
Then what?
You really like the guy?
115
00:08:27,492 --> 00:08:30,757
He's the type of person
you despise the most.
116
00:08:30,895 --> 00:08:32,760
He's rude and
disrespectful,
117
00:08:32,797 --> 00:08:36,961
and he thinks money
rules everything.
118
00:08:37,001 --> 00:08:41,165
He's really different
than he seems.
119
00:08:41,306 --> 00:08:46,039
She must be in
love with him.
120
00:08:47,512 --> 00:08:49,241
Mother's against it.
121
00:08:49,380 --> 00:08:50,142
What?
122
00:08:50,281 --> 00:08:54,047
She thinks he has
too many issues.
123
00:08:54,085 --> 00:08:55,347
Darn right he does.
124
00:08:55,386 --> 00:08:57,752
I can't believe
I actually agree with her.
125
00:08:59,290 --> 00:09:03,454
I don't think this is
an easy task, Dan-ah.
126
00:09:04,996 --> 00:09:10,764
First of all, I'm thankful for
your affection for my daughter.
127
00:09:11,302 --> 00:09:14,362
She wants to marry you,
128
00:09:15,006 --> 00:09:19,739
so she must see a side
of you we don't.
129
00:09:20,511 --> 00:09:21,739
But Director Lee.
130
00:09:21,813 --> 00:09:22,745
Yes, Father.
131
00:09:24,582 --> 00:09:25,549
Director Lee.
132
00:09:25,984 --> 00:09:27,451
What's with addressing
him as "Father"?
133
00:09:27,485 --> 00:09:29,749
No one's given you
permission to do that yet.
134
00:09:30,088 --> 00:09:32,056
The moment I decided to
marry her,
135
00:09:32,590 --> 00:09:36,549
I thought of you as
my father and mother.
136
00:09:38,796 --> 00:09:45,167
I'm worried about your
aggressive personality.
137
00:09:47,005 --> 00:09:51,533
I've seen how you
bulldozed through things
138
00:09:52,010 --> 00:09:53,841
you've decided on.
139
00:09:54,512 --> 00:10:00,246
Perhaps that's the side of
you that my daughter likes.
140
00:10:01,786 --> 00:10:06,746
She might have been attracted
to her polar opposite.
141
00:10:07,792 --> 00:10:09,259
But that might just be
a temporary feeling
142
00:10:09,794 --> 00:10:15,562
that occurs in the early
stage of a relationship.
143
00:10:17,201 --> 00:10:23,538
Personality differences can
cause troubles later on in life.
144
00:10:25,209 --> 00:10:30,545
So I have to say I'm on the
same page as Dan-ah's mother.
145
00:10:33,985 --> 00:10:36,749
I'm not urging you to give me
permission at this moment.
146
00:10:37,588 --> 00:10:43,151
I expected this, having made
the mistakes that I have.
147
00:10:43,594 --> 00:10:51,467
But I thought it was only proper
notifying the elders of our intent.
148
00:10:52,303 --> 00:10:55,932
I think that's
enough for today.
149
00:11:07,185 --> 00:11:08,743
Are you leaving?
150
00:11:09,087 --> 00:11:10,054
Yes.
151
00:11:12,990 --> 00:11:15,857
Dan-ah, our guest
is leaving.
152
00:11:23,301 --> 00:11:26,361
How did things go?
153
00:11:26,404 --> 00:11:28,838
They haven't
given me permission,
154
00:11:29,107 --> 00:11:30,438
due to the things
I've done.
155
00:11:30,808 --> 00:11:31,934
Mr. Lee Gang-suk.
156
00:11:32,610 --> 00:11:33,440
Yes.
157
00:11:34,011 --> 00:11:35,842
As Grandfather put it,
we don't allow a marriage
158
00:11:35,880 --> 00:11:39,543
just because two people
are in a relationship.
159
00:11:39,584 --> 00:11:43,042
But that's a rule
you broke yourself.
160
00:11:43,187 --> 00:11:44,745
Dan-ah and I
are different.
161
00:11:44,789 --> 00:11:46,450
I'm just a vulgar
moron and she's...
162
00:11:46,491 --> 00:11:49,858
Stop digging your own
grave and just calm down.
163
00:11:51,295 --> 00:11:52,057
Hey...
164
00:11:53,998 --> 00:11:55,556
Please come
outside with me.
165
00:11:56,000 --> 00:11:58,468
Stay inside.
166
00:11:58,503 --> 00:12:02,234
It's not proper for you two
to be doing that right now.
167
00:12:02,607 --> 00:12:05,337
Wait for me outside.
I'll be right out.
168
00:12:05,510 --> 00:12:07,034
What's wrong with you,
Dan-ah?
169
00:12:07,211 --> 00:12:08,940
This isn't like you.
170
00:12:09,180 --> 00:12:10,545
I'll wait for you
outside.
171
00:12:11,482 --> 00:12:13,245
Goodbye.
172
00:12:18,189 --> 00:12:19,952
Don't go.
You can't marry him.
173
00:12:20,091 --> 00:12:21,251
Even if you had
permission,
174
00:12:21,292 --> 00:12:25,353
I'm dead set against
this marriage.
175
00:12:25,396 --> 00:12:27,364
- I have to change.
- Don't go.
176
00:12:29,100 --> 00:12:34,970
I can't let you
marry him!
177
00:12:35,106 --> 00:12:39,736
Over my dead body!
178
00:12:42,780 --> 00:12:44,042
Just let her be.
179
00:12:44,081 --> 00:12:45,946
What's wrong with you,
Grandmother?
180
00:12:46,784 --> 00:12:48,445
He made her forget
about Jin-ha.
181
00:12:48,586 --> 00:12:49,951
That's enough.
182
00:12:49,987 --> 00:12:51,045
Grandmother!
183
00:12:51,389 --> 00:12:55,553
Just let her do
what she wants.
184
00:13:41,105 --> 00:13:43,232
Why's your hand so sweaty?
185
00:13:43,908 --> 00:13:49,039
I've never been as
nervous as I was today.
186
00:13:50,581 --> 00:13:52,742
But you said everything
you wanted to say.
187
00:13:52,783 --> 00:13:55,445
If I were shaking,
they would've said,
188
00:13:56,487 --> 00:13:57,954
What a sissy.
189
00:13:58,489 --> 00:14:01,856
We can't let you take
Dan-ah's hand in marriage.
190
00:14:03,194 --> 00:14:05,856
Since you tried so hard
to be brave,
191
00:14:06,097 --> 00:14:07,462
how should I
reward you?
192
00:14:08,799 --> 00:14:09,766
Let's go.
193
00:14:20,211 --> 00:14:22,441
Why are you just sitting
around, Soo-young?
194
00:14:22,780 --> 00:14:25,248
Dan-ah's out with him.
195
00:14:27,385 --> 00:14:29,853
She's acting strange.
196
00:14:29,987 --> 00:14:32,751
She never went outside with Jin-ha
when he visited our house.
197
00:14:32,890 --> 00:14:35,552
She only looked at him
from a distance.
198
00:14:35,593 --> 00:14:40,462
Dan-ah was just a shy
high-school kid at the time.
199
00:14:40,598 --> 00:14:42,759
Anyway, he's no good.
200
00:14:42,800 --> 00:14:46,861
Dan-ah needs someone
as warm as Jin-ha.
201
00:14:47,004 --> 00:14:48,733
But she wants
to marry him.
202
00:14:48,806 --> 00:14:50,137
Are you on his side?
203
00:14:50,508 --> 00:14:53,238
You think he's a proper
match for Dan-ah?
204
00:14:53,611 --> 00:14:56,239
How can you say that now
that you know who he is?
205
00:14:56,380 --> 00:14:59,247
What matters are
Dan-ah's feelings.
206
00:14:59,984 --> 00:15:05,547
I'm sure she'll change her mind
if everyone's against it.
207
00:15:05,790 --> 00:15:07,758
She wouldn't go against
Grandfather and Father.
208
00:15:08,793 --> 00:15:10,454
But I think
she's different now.
209
00:15:13,297 --> 00:15:14,457
Can't you tell?
210
00:15:14,599 --> 00:15:17,762
She said no when
Grandfather asked
211
00:15:17,802 --> 00:15:19,360
if our situation had
a part in her decision.
212
00:15:19,904 --> 00:15:22,134
That means
she really loves him.
213
00:15:28,512 --> 00:15:29,843
Grandpa.
214
00:15:30,081 --> 00:15:31,343
What is it?
215
00:15:31,782 --> 00:15:34,751
Isn't that guy
a bad person?
216
00:15:35,086 --> 00:15:38,249
He's trying to
mess up our family.
217
00:15:38,789 --> 00:15:41,849
Then why does he want
to marry Aunt Dan-ah?
218
00:15:41,993 --> 00:15:44,359
It doesn't make sense.
219
00:15:44,996 --> 00:15:46,759
Is he going to
make us beggars
220
00:15:46,797 --> 00:15:51,757
but take Aunt away
and make her rich?
221
00:15:52,303 --> 00:15:53,964
It's not like that.
222
00:15:54,305 --> 00:15:57,138
But he's still
a bad person.
223
00:16:08,486 --> 00:16:10,454
Why did you want
to come here?
224
00:16:10,788 --> 00:16:12,050
Because nobody's here.
225
00:16:14,291 --> 00:16:15,553
Hold me.
226
00:16:17,895 --> 00:16:19,863
I'm still shaking.
227
00:16:26,404 --> 00:16:29,134
Is it because it's the first time
I'm asking for someone's hand?
228
00:16:29,306 --> 00:16:31,137
I'm still shaky
and nervous.
229
00:16:31,609 --> 00:16:33,839
Maybe you need to
do it more often.
230
00:16:35,312 --> 00:16:36,142
Say what?
231
00:16:37,081 --> 00:16:38,742
I have a weird
sense of humor.
232
00:16:38,883 --> 00:16:41,750
I almost wanted
to slam you.
233
00:16:42,887 --> 00:16:43,751
Have a seat.
234
00:16:43,888 --> 00:16:45,150
For your hard work today,
235
00:16:45,189 --> 00:16:48,056
I'll make you
a nice cup of coffee.
236
00:16:48,192 --> 00:16:50,160
That's not enough.
237
00:16:50,995 --> 00:16:51,962
Then what?
238
00:16:52,496 --> 00:16:54,760
Why else would I want to
come to an empty room?
239
00:16:55,800 --> 00:16:57,859
It wasn't just for a hug.
240
00:17:01,105 --> 00:17:03,335
This is the place I study.
241
00:17:04,308 --> 00:17:07,744
Don't make the air stale
by giving off weird vibes.
242
00:17:08,312 --> 00:17:14,740
Since when does kissing
make air go stale?
243
00:17:15,786 --> 00:17:19,051
Keep complaining and I'll make
your coffee as thick as molasses.
244
00:17:19,190 --> 00:17:20,953
You think you got me now,
don't you?
245
00:17:21,092 --> 00:17:23,060
I'll have you know
I'm not such an easy guy.
246
00:17:23,194 --> 00:17:27,961
For every word you say,
I put in a spoon of coffee.
247
00:17:28,399 --> 00:17:31,368
I'll shut up then.
248
00:17:32,603 --> 00:17:39,441
Your opinions matter the most
since you're her parents.
249
00:17:39,910 --> 00:17:41,741
I'd like to hear
your thoughts.
250
00:17:41,912 --> 00:17:45,746
I gave Director Lee
a straight answer.
251
00:17:45,983 --> 00:17:51,148
We don't think he's appropriate
to be Dan-ah's husband.
252
00:17:51,489 --> 00:17:52,547
Is that your opinion?
253
00:17:52,790 --> 00:17:53,757
Yes, Father.
254
00:17:54,792 --> 00:17:57,761
He said he'd try to
change his ways,
255
00:17:57,795 --> 00:18:03,062
but a person's nature
can't change easily.
256
00:18:04,001 --> 00:18:07,266
I'm scared of
his true colors.
257
00:18:08,105 --> 00:18:12,132
I don't think he's a warm person
who could embrace Dan-ah.
258
00:18:12,610 --> 00:18:14,441
I agree with him.
259
00:18:14,612 --> 00:18:16,443
I'm glad that Dan-ah
wants to start over,
260
00:18:16,580 --> 00:18:22,541
but that gives me more reason
to stop this relationship.
261
00:18:23,087 --> 00:18:30,152
I don't want her to start fresh
with such a cold-blooded person.
262
00:18:41,906 --> 00:18:43,840
It'll take time, right?
263
00:18:44,508 --> 00:18:45,736
Are you worried?
264
00:18:46,010 --> 00:18:47,739
I'm seriously scared.
265
00:18:48,412 --> 00:18:52,746
I'm repenting how
I've lived my life.
266
00:18:52,983 --> 00:18:56,043
Will it help you to know
I feel the same way?
267
00:18:58,289 --> 00:19:03,352
Your parents will be against this
marriage more than my family.
268
00:19:03,794 --> 00:19:07,059
My parents are
simple people.
269
00:19:07,198 --> 00:19:09,166
They'll say no at first,
270
00:19:09,200 --> 00:19:12,761
but if I push them,
they'll give in.
271
00:19:13,304 --> 00:19:16,535
But your family's
so rational.
272
00:19:16,807 --> 00:19:18,240
I can't even try
to argue with them.
273
00:19:18,509 --> 00:19:20,238
Maybe that's not true.
274
00:19:22,279 --> 00:19:27,444
Because they're simple, they
might not accept us after all.
275
00:19:28,185 --> 00:19:30,745
Are you going to waver
if that happens?
276
00:19:33,490 --> 00:19:36,755
Would it hurt your pride
277
00:19:36,794 --> 00:19:38,762
if you had to bear that kind of
humiliation for someone like me?
278
00:19:40,197 --> 00:19:41,960
I have no pride.
279
00:19:43,801 --> 00:19:46,167
Love isn't about pride.
280
00:19:57,181 --> 00:19:59,342
It won't happen overnight,
but I'll try to be like you.
281
00:19:59,483 --> 00:20:01,951
At some point,
282
00:20:02,586 --> 00:20:07,751
we won't be able
to tell who's who.
283
00:20:08,792 --> 00:20:12,057
And that'll be
the reason of my being.
284
00:20:17,301 --> 00:20:21,260
That sounds sweeter than
hearing "I love you,"
285
00:20:23,107 --> 00:20:31,037
and the thought of a day when
we can't tell each other apart.
286
00:20:35,085 --> 00:20:39,545
I'd do anything to
spend my life with you.
287
00:20:41,792 --> 00:20:48,459
Even if our families are
against it, I'll wait patiently.
288
00:20:50,601 --> 00:20:58,030
I'm you and you're me,
so we can't be separated.
289
00:21:29,106 --> 00:21:31,131
What are you doing
in this room?
290
00:21:31,308 --> 00:21:33,742
I was just thinking
about something.
291
00:21:35,112 --> 00:21:37,342
I know this is
a bad time,
292
00:21:37,581 --> 00:21:39,742
but I think I know
why you're here,
293
00:21:40,484 --> 00:21:48,448
and I understand your
burden as the firstborn.
294
00:21:50,194 --> 00:21:51,752
But Soo-young.
295
00:21:52,596 --> 00:21:53,563
Yes, Mother.
296
00:21:53,797 --> 00:21:55,560
Whether you're
firstborn or not,
297
00:21:55,799 --> 00:21:58,768
that's an issue
you have to consider.
298
00:21:58,902 --> 00:22:03,236
It's human nature to
want to have children.
299
00:22:04,508 --> 00:22:06,135
So even if you're in love,
300
00:22:06,210 --> 00:22:10,146
it might hurt you two
down the line.
301
00:22:11,982 --> 00:22:13,449
I'm sorry to say this,
302
00:22:13,584 --> 00:22:17,953
but I think it'd be for the best
if you broke up with Miss Jin-ah.
303
00:22:33,103 --> 00:22:36,038
Want to hear my
childhood dream?
304
00:22:36,206 --> 00:22:37,332
What is it?
305
00:22:38,008 --> 00:22:39,134
To be a mom.
306
00:22:56,393 --> 00:22:57,758
Yes, Mister?
307
00:22:58,896 --> 00:23:00,261
Okay, I'll be right out.
308
00:23:03,500 --> 00:23:05,559
Are you going to
stay with him?
309
00:23:07,104 --> 00:23:08,731
Why do you say that?
310
00:23:08,806 --> 00:23:10,740
I'm more worried
about you.
311
00:23:10,808 --> 00:23:11,740
What about me?
312
00:23:12,509 --> 00:23:16,036
Your boyfriend's
an adulterer.
313
00:23:16,780 --> 00:23:20,739
And yours made his
wife cheat on him.
314
00:23:20,984 --> 00:23:22,747
You're not
making any sense.
315
00:23:22,886 --> 00:23:24,353
But it's the truth.
316
00:23:24,488 --> 00:23:27,048
He must've treated her
so badly
317
00:23:27,191 --> 00:23:29,751
that she had no choice
but to cheat on him.
318
00:23:33,097 --> 00:23:34,758
You want to start?
319
00:23:35,499 --> 00:23:36,363
What?
320
00:23:37,801 --> 00:23:41,760
Who's worse, an adulterer
or the husband of an adulterer?
321
00:23:42,206 --> 00:23:43,730
Tae-young regrets
what he's done.
322
00:23:43,907 --> 00:23:46,740
But as we saw at
the police station,
323
00:23:46,810 --> 00:23:51,144
your boyfriend's
so selfish.
324
00:23:51,281 --> 00:23:55,240
He only got down on his knees
for the funeral preparation.
325
00:23:55,385 --> 00:23:57,444
That's crazy.
326
00:23:58,789 --> 00:23:59,756
Mal-soon.
327
00:24:00,891 --> 00:24:01,755
What?
328
00:24:01,892 --> 00:24:04,258
I would've supported you
all the way.
329
00:24:04,595 --> 00:24:06,961
But I'm worried about you.
330
00:24:07,397 --> 00:24:10,764
If you are, then you
should be on my side.
331
00:24:10,801 --> 00:24:11,859
We're already...
332
00:24:16,106 --> 00:24:17,539
What's wrong?
333
00:24:18,909 --> 00:24:23,243
We have to worry about
other people looking at us.
334
00:24:24,381 --> 00:24:30,047
You know what they'll
think of a young girl
335
00:24:31,088 --> 00:24:33,750
holding hands with
a much older guy.
336
00:24:33,790 --> 00:24:35,348
And you're just...
337
00:24:35,392 --> 00:24:41,262
It's not the age gap
that bothers me.
338
00:24:41,798 --> 00:24:45,757
If you marry such
a selfish, stuck-up...
339
00:24:45,802 --> 00:24:48,566
He doesn't have
the courage to ask me.
340
00:24:51,008 --> 00:24:55,741
He'll feel bad about asking a
much younger girl to marry him.
341
00:24:56,480 --> 00:24:58,141
Do you still think
he's selfish?
342
00:25:09,893 --> 00:25:11,360
Where are we going?
343
00:25:12,196 --> 00:25:15,757
I just wanted
to get some air.
344
00:25:16,500 --> 00:25:20,061
Is work troubling you?
345
00:25:20,304 --> 00:25:23,239
Yes, work is troubling me.
346
00:25:24,107 --> 00:25:25,938
How are you recovering?
347
00:25:26,410 --> 00:25:27,934
I'm all better now.
348
00:25:28,612 --> 00:25:29,738
That's good to hear.
349
00:25:30,781 --> 00:25:33,750
When will things
settle down at work?
350
00:25:36,787 --> 00:25:40,951
You look so beaten.
351
00:25:41,792 --> 00:25:43,453
It's because I'm old.
352
00:25:45,195 --> 00:25:47,755
Is it because...
353
00:25:49,900 --> 00:25:53,267
...your brother's against
our relationship?
354
00:25:53,503 --> 00:25:55,733
Why do you think that?
355
00:25:57,608 --> 00:25:59,735
When I screwed up
at work,
356
00:25:59,910 --> 00:26:02,435
I could judge his temperament
from his reactions.
357
00:26:02,980 --> 00:26:06,438
It's only natural
he won't think fondly of me.
358
00:26:07,184 --> 00:26:09,152
I don't pay attention
to what he says.
359
00:26:10,787 --> 00:26:14,154
But it's true he doesn't
like me, right?
360
00:26:20,797 --> 00:26:25,166
I'm just worried
you're more of a romanticist.
361
00:26:26,003 --> 00:26:28,369
I'm a neutralist.
362
00:26:28,505 --> 00:26:32,737
Just let Dan-ah take control
of her own life, will you?
363
00:26:33,610 --> 00:26:37,944
Our family has a bad tendency to
meddle in one another's lives.
364
00:26:37,981 --> 00:26:39,744
I hate that!
365
00:26:40,784 --> 00:26:43,446
We have to save Dan-ah.
366
00:26:44,087 --> 00:26:44,951
Please help.
367
00:26:45,188 --> 00:26:48,055
You have the same
authority as Grandfather.
368
00:26:48,091 --> 00:26:50,150
I'm not going to meddle.
369
00:26:54,598 --> 00:26:55,360
What?
370
00:26:55,499 --> 00:26:58,468
Your brother took Jin-ah on a date.
And what are you going to do about it?
371
00:26:58,602 --> 00:26:59,569
What?
372
00:27:01,905 --> 00:27:07,036
He's on a date, after all
that's happened at home?
373
00:27:07,411 --> 00:27:09,140
He's nuts.
374
00:27:09,279 --> 00:27:10,746
Something happened
at your house?
375
00:27:10,881 --> 00:27:11,745
Did you go bankrupt?
376
00:27:11,882 --> 00:27:13,144
It's not that.
377
00:27:13,283 --> 00:27:14,545
Come cheer me up.
378
00:27:14,885 --> 00:27:15,544
What?
379
00:27:15,786 --> 00:27:19,244
I have so much studying
to do, but I'm hungry.
380
00:27:19,589 --> 00:27:21,853
Come visit me, and
bring some food.
381
00:27:24,194 --> 00:27:25,752
With that punk?
382
00:27:25,796 --> 00:27:29,562
It was like an atomic
bomb was dropped.
383
00:27:30,500 --> 00:27:31,967
What's wrong
with your sister?
384
00:27:32,102 --> 00:27:33,160
That's what I said.
385
00:27:34,604 --> 00:27:37,334
Why is she with
a punk like him?
386
00:27:37,507 --> 00:27:38,235
Right.
387
00:27:38,809 --> 00:27:42,438
We're the only normal
couple out of them all.
388
00:27:42,979 --> 00:27:44,037
Couple?
389
00:27:44,781 --> 00:27:47,841
You and I are a couple,
right, honey?
390
00:27:48,285 --> 00:27:51,049
Don't call me that!
391
00:27:51,888 --> 00:27:54,356
Be honest with me.
392
00:27:54,491 --> 00:27:55,150
What?
393
00:27:55,592 --> 00:27:57,150
What kind of person
is your brother?
394
00:27:57,394 --> 00:28:00,761
Would he really
marry Jin-ah?
395
00:28:01,398 --> 00:28:03,764
I think he has
feelings for her.
396
00:28:04,301 --> 00:28:07,862
Since he's on a date with
her during such a bad time,
397
00:28:08,004 --> 00:28:09,835
he might
even be crazy.
398
00:28:10,307 --> 00:28:11,831
You think
he'll marry her?
399
00:28:13,110 --> 00:28:16,341
He won't remarry
in this lifetime.
400
00:28:16,580 --> 00:28:17,342
Why's that?
401
00:28:17,481 --> 00:28:18,743
He's a firstborn.
402
00:28:18,782 --> 00:28:19,942
What about it?
403
00:28:20,083 --> 00:28:22,551
His fate is to
marry a woman
404
00:28:22,586 --> 00:28:24,451
suitable to be
the head housewife.
405
00:28:24,488 --> 00:28:26,752
She isn't really head
housewife material.
406
00:28:27,190 --> 00:28:29,158
What are the firstborn
and the head housewife?
407
00:28:29,793 --> 00:28:30,760
Well...
408
00:28:31,795 --> 00:28:32,853
Let's not.
409
00:28:33,096 --> 00:28:34,063
It doesn't
affect me, right?
410
00:28:34,197 --> 00:28:35,061
What?
411
00:28:35,499 --> 00:28:38,866
You're not the firstborn,
so I don't have to be head housewife material.
412
00:28:39,002 --> 00:28:41,470
You're moving
way too fast.
413
00:28:58,388 --> 00:28:59,946
Can you tell me...
414
00:29:03,293 --> 00:29:06,558
...that you'd be very
lonely without me?
415
00:29:09,099 --> 00:29:11,067
You already
know the answer.
416
00:29:12,102 --> 00:29:13,763
Can you tell me anyway?
417
00:29:16,106 --> 00:29:17,437
What's up?
418
00:29:18,909 --> 00:29:23,744
I guess I just want to
confirm your feelings.
419
00:29:26,383 --> 00:29:29,750
But you'd feel burdened
if I said it.
420
00:29:30,187 --> 00:29:32,747
I want you to make me
feel burdened,
421
00:29:33,790 --> 00:29:38,454
so I can stop hesitating
and take a step forward.
422
00:29:41,998 --> 00:29:44,558
I'm tired of my
reluctant ways.
423
00:29:48,305 --> 00:29:49,829
Mister.
424
00:29:52,209 --> 00:29:55,736
I have no parents
or siblings.
425
00:29:56,780 --> 00:30:05,051
So you're my parent,
my sibling, and my lover.
426
00:30:05,989 --> 00:30:09,550
Even if things were to
stay the same, I'm okay.
427
00:30:10,994 --> 00:30:15,761
If we just stay the way
we are, I'm fine with that.
428
00:30:21,104 --> 00:30:24,540
As long as
I have you near me,
429
00:30:26,510 --> 00:30:29,741
I won't be lonely.
430
00:30:41,791 --> 00:30:42,951
That's all.
431
00:30:43,593 --> 00:30:45,754
That's what
I wanted to hear.
432
00:31:34,511 --> 00:31:35,341
Hye-joo.
433
00:31:36,780 --> 00:31:39,544
Can you go have a talk
with Professor Ha?
434
00:31:41,384 --> 00:31:43,147
I need to have
a talk with him.
435
00:31:46,590 --> 00:31:47,454
Hye-joo.
436
00:31:48,592 --> 00:31:49,559
Okay.
437
00:32:04,107 --> 00:32:04,937
Have a seat.
438
00:32:12,983 --> 00:32:14,541
We're going to
get married.
439
00:32:15,185 --> 00:32:16,743
I heard from Hye-joo.
440
00:32:16,786 --> 00:32:20,449
I felt I had to
tell you myself...
441
00:32:22,792 --> 00:32:24,259
...to express my gratitude
442
00:32:25,295 --> 00:32:29,061
for telling me her
feelings on her behalf.
443
00:32:30,800 --> 00:32:31,858
Congratulations.
444
00:32:32,202 --> 00:32:38,334
I'm sorry I'm thanking you
after what I've done.
445
00:32:39,609 --> 00:32:42,840
It was good to see you
together at school.
446
00:32:43,179 --> 00:32:44,840
If it weren't for you,
447
00:32:46,082 --> 00:32:49,449
I'd have been still
breaking her heart.
448
00:32:50,186 --> 00:32:54,247
Thank you for bringing me
to my senses in a hurry.
449
00:32:57,293 --> 00:32:58,555
Thank you...
450
00:33:00,597 --> 00:33:04,966
...as a man who loved her
at some point,
451
00:33:07,404 --> 00:33:09,235
although I wish
she loved me instead.
452
00:33:11,408 --> 00:33:16,038
But I'm relieved that she's
not the person she used to be.
453
00:33:19,082 --> 00:33:24,748
She's not just waiting for
time to pass in the library.
454
00:33:29,292 --> 00:33:32,750
She's changed,
so now it's my turn.
455
00:33:33,196 --> 00:33:36,165
I'm sorry for
troubling you.
456
00:33:36,399 --> 00:33:40,859
She's a precious person
whom someone died to protect.
457
00:33:42,405 --> 00:33:46,739
And another person
loved her with his life.
458
00:33:48,978 --> 00:33:52,243
So please take
good care of her.
459
00:33:53,483 --> 00:33:54,541
I'll keep that in mind.
460
00:34:03,193 --> 00:34:04,251
I hope I see you around,
461
00:34:05,495 --> 00:34:11,764
but I guess
that's asking for too much.
462
00:34:25,381 --> 00:34:29,340
I'm glad Gang-suk's
turned back
463
00:34:29,486 --> 00:34:32,944
into the warm person
he used to be.
464
00:34:35,492 --> 00:34:38,154
It's all thanks to you,
Professor.
465
00:34:42,999 --> 00:34:44,159
Hye-joo.
466
00:34:45,602 --> 00:34:46,762
Yes, Professor.
467
00:34:47,203 --> 00:34:50,434
Can you call me
"Sister" from now on?
468
00:34:54,310 --> 00:34:58,747
Is it too early to ask?
469
00:35:08,291 --> 00:35:09,758
Do you need more time?
470
00:35:10,593 --> 00:35:15,155
No, Gang-suk.
Go with him, Professor.
471
00:35:16,800 --> 00:35:18,062
I mean, Sister.
472
00:35:18,201 --> 00:35:19,259
Sister?
473
00:35:21,004 --> 00:35:23,029
That's how I should
address her.
474
00:35:23,306 --> 00:35:24,330
Go on, Gang-suk.
475
00:35:25,608 --> 00:35:26,939
See you later, Sister.
476
00:35:32,982 --> 00:35:36,247
It's nice she's
calling you "Sister."
477
00:35:37,887 --> 00:35:40,048
You won yourself
a sister-in-law.
478
00:36:09,485 --> 00:36:11,146
Why are you
standing out here?
479
00:36:14,991 --> 00:36:16,549
To torture myself.
480
00:36:17,894 --> 00:36:20,260
I need to see that she's
your brother's woman now,
481
00:36:21,998 --> 00:36:26,560
so I can accept it
and move on.
482
00:36:27,103 --> 00:36:31,938
Then I shouldn't
cover your eyes, right?
483
00:36:34,410 --> 00:36:40,542
It'll hurt you to
see them together,
484
00:36:42,185 --> 00:36:47,145
so I want to cover your eyes
like you did mine.
485
00:36:48,391 --> 00:36:51,360
But I shouldn't, right?
486
00:36:53,796 --> 00:36:55,957
I'm going to drink
later on tonight.
487
00:36:57,200 --> 00:36:59,862
Can you sit facing me
instead of just waiting outside?
488
00:37:02,105 --> 00:37:04,938
You're always waiting for me
and shivering in the cold,
489
00:37:06,209 --> 00:37:09,235
and showing up with
medicine when I'm drunk.
490
00:37:11,981 --> 00:37:16,145
Is it all right if
I sit facing you?
491
00:37:17,987 --> 00:37:19,454
Does it make you
that happy?
492
00:37:22,392 --> 00:37:23,359
Yes.
493
00:37:38,808 --> 00:37:41,834
I wanted us to
have meal together.
494
00:37:42,078 --> 00:37:43,238
But I have to behave.
495
00:37:43,379 --> 00:37:44,744
Why?
496
00:37:44,781 --> 00:37:48,547
They know I was out with you,
so I have to come back before sunset.
497
00:37:49,085 --> 00:37:50,347
What?
498
00:37:50,486 --> 00:37:53,046
So I have to bring you
back before sunset?
499
00:37:53,790 --> 00:37:55,849
I guess we have to
watch what we do.
500
00:37:55,992 --> 00:37:58,153
You should've
told me sooner.
501
00:37:59,896 --> 00:38:05,061
I wouldn't have broken the news
if I knew you'd have a curfew.
502
00:38:05,401 --> 00:38:08,734
Now you're sounding
like a barbarian.
503
00:38:08,905 --> 00:38:14,537
Do me a favor and
put on your game face.
504
00:38:15,111 --> 00:38:19,548
I can't guarantee I'll bring
you back early every time,
505
00:38:20,283 --> 00:38:25,744
so just be thick-skinned and
ignore what your family says.
506
00:38:26,289 --> 00:38:28,154
But I'm timid.
507
00:38:28,591 --> 00:38:30,752
Did you forget
what I said?
508
00:38:31,094 --> 00:38:33,756
I'm you, and you're me.
509
00:38:34,197 --> 00:38:38,258
All I have is confidence,
so take after me.
510
00:38:39,502 --> 00:38:41,265
That's enough chit-chat.
511
00:38:41,304 --> 00:38:43,329
Go on ahead before
the sun sets.
512
00:38:45,208 --> 00:38:46,334
I'll call you later.
513
00:38:46,909 --> 00:38:49,537
That's another issue.
514
00:38:49,979 --> 00:38:51,947
Just put your blanket
over your head.
515
00:39:00,390 --> 00:39:03,052
That took longer
than I expected.
516
00:39:03,393 --> 00:39:04,360
Yes.
517
00:39:04,794 --> 00:39:07,160
We need to talk.
518
00:39:09,999 --> 00:39:13,162
Your father and
I made up our minds.
519
00:39:15,405 --> 00:39:19,034
Even if he were to solve
the problem with the company,
520
00:39:19,108 --> 00:39:21,042
that's a separate issue.
521
00:39:22,011 --> 00:39:27,745
We don't want to negotiate
business for our permission.
522
00:39:28,584 --> 00:39:34,454
It does feel like we're using
you for the company's sake.
523
00:39:34,991 --> 00:39:37,357
Don't think of it
that way, Mother.
524
00:39:37,493 --> 00:39:39,757
But I can't help it.
525
00:39:40,797 --> 00:39:47,259
There are some sides to him
that you haven't seen.
526
00:39:47,804 --> 00:39:51,240
He's a really cruel
person with business.
527
00:39:53,109 --> 00:39:58,240
He butted heads with your
father and brothers over it.
528
00:39:58,481 --> 00:40:04,044
He thinks of
people as toys.
529
00:40:04,387 --> 00:40:08,255
He suffers from that
part of himself.
530
00:40:10,093 --> 00:40:15,463
He's trying to change, so
please give him a chance.
531
00:40:15,798 --> 00:40:16,856
Dan-ah.
532
00:40:18,000 --> 00:40:18,967
Yes.
533
00:40:19,202 --> 00:40:21,466
I know something.
534
00:40:23,005 --> 00:40:24,939
I already told Soo-young.
535
00:40:25,208 --> 00:40:30,737
The third man I married grew up
in a totally different world.
536
00:40:30,880 --> 00:40:34,145
And we didn't have any
similarities in our personalities.
537
00:40:34,584 --> 00:40:39,749
But because I was in love,
I overlooked it all.
538
00:40:40,289 --> 00:40:47,457
And in the end, I left him
because I was just overwhelmed.
539
00:40:49,398 --> 00:40:51,764
I don't regret that
I was married,
540
00:40:52,101 --> 00:40:54,262
but that's not to say
it wasn't a failure.
541
00:40:55,304 --> 00:40:58,740
I don't want you to
end up the same way.
542
00:40:58,908 --> 00:41:02,139
We'll be trying our best.
543
00:41:03,379 --> 00:41:07,748
It's true we're different,
but we'll try to learn from each other.
544
00:41:17,293 --> 00:41:18,760
Dan-ah's home.
545
00:41:23,799 --> 00:41:28,259
I think she loves
Director Lee a lot.
546
00:41:29,305 --> 00:41:30,533
What do we do about this?
547
00:41:34,310 --> 00:41:35,743
The scenery is amazing.
548
00:41:35,778 --> 00:41:40,738
But the story
kind of sucks.
549
00:41:40,783 --> 00:41:43,343
You said it.
You have a good eye, Uncle.
550
00:41:43,386 --> 00:41:46,253
I'm an expert on dramas.
551
00:41:46,389 --> 00:41:49,358
Can you keep it down?
552
00:41:50,193 --> 00:41:52,753
Father and Soon-jin
get along well.
553
00:41:52,895 --> 00:41:54,362
You're home early.
554
00:41:54,497 --> 00:41:55,555
Yes.
555
00:41:55,998 --> 00:41:59,161
Father, your son's home.
556
00:41:59,202 --> 00:42:01,864
Howdy, Son.
557
00:42:03,906 --> 00:42:05,032
Gang-suk.
558
00:42:05,808 --> 00:42:08,038
She's back now.
559
00:42:09,278 --> 00:42:11,542
I'm talking about
the editor girl.
560
00:42:11,581 --> 00:42:13,549
She's back from her trip.
561
00:42:13,783 --> 00:42:16,752
You said you'd meet her.
562
00:42:16,986 --> 00:42:18,453
But I have someone
on my mind.
563
00:42:18,588 --> 00:42:19,452
What?
564
00:42:20,089 --> 00:42:21,249
Who?
565
00:42:22,391 --> 00:42:24,052
Who is this girl?
566
00:42:24,794 --> 00:42:27,456
Then you should've brought
her home and introduced her.
567
00:42:27,597 --> 00:42:30,259
Her family hasn't
approved of me yet.
568
00:42:30,499 --> 00:42:32,763
I have to wait for
their permission.
569
00:42:32,902 --> 00:42:35,370
What nonsense is that?
570
00:42:35,404 --> 00:42:37,429
Why wouldn't they
approve of you?
571
00:42:37,807 --> 00:42:39,741
Why would you meet
a girl like that?
572
00:42:39,809 --> 00:42:42,744
I can't help it.
I'm crazy about her.
573
00:42:43,479 --> 00:42:44,741
I'm going up.
574
00:42:45,381 --> 00:42:46,439
Gang-suk!
575
00:42:46,482 --> 00:42:49,451
Keep it down!
It's the climax.
576
00:42:49,585 --> 00:42:51,951
Gang-suk's
seeing someone.
577
00:42:58,094 --> 00:42:59,755
Son.
578
00:43:00,496 --> 00:43:02,157
What was that?
579
00:43:02,198 --> 00:43:04,166
You have a girlfriend?
580
00:43:05,601 --> 00:43:06,568
I do.
581
00:43:06,602 --> 00:43:10,834
Her family doesn't
approve of Gang-suk.
582
00:43:11,307 --> 00:43:15,334
Why wouldn't
they like you?
583
00:43:15,478 --> 00:43:17,139
They're very particular.
584
00:43:17,280 --> 00:43:22,445
Are they a noble
family then?
585
00:43:22,485 --> 00:43:26,945
Don't shame yourself by
putting up with them.
586
00:43:27,089 --> 00:43:28,249
Your mom's right.
587
00:43:28,591 --> 00:43:30,456
But I just don't agree.
588
00:43:30,793 --> 00:43:35,958
I think
she's worth the trouble.
589
00:43:36,799 --> 00:43:39,962
Is that our son Gang-suk?
590
00:43:40,102 --> 00:43:42,832
He must really
be into her.
591
00:43:42,905 --> 00:43:46,739
They must be crazy to not
approve of a boy like Gang-suk.
592
00:43:46,909 --> 00:43:49,036
It must be
an esteemed family.
593
00:43:50,980 --> 00:43:54,541
And what kind of
family would that be?
594
00:43:54,784 --> 00:43:55,944
I think...
595
00:43:57,486 --> 00:43:59,852
Either they're
top-seed Chaebol,
596
00:44:00,289 --> 00:44:03,747
or they're politically
involved.
597
00:44:06,095 --> 00:44:09,758
To be frank, money's the
only thing you've got, Uncle.
598
00:44:09,799 --> 00:44:15,066
It's only normal they'd be picky
in choosing their son-in-law.
599
00:44:18,808 --> 00:44:20,742
I guess that makes sense.
600
00:44:22,778 --> 00:44:24,746
What should we do?
601
00:44:25,381 --> 00:44:26,746
Do what?
602
00:44:26,782 --> 00:44:30,843
Gang-suk wouldn't be
with just any girl.
603
00:44:30,986 --> 00:44:35,753
I'm sure he picked
an amazing girl.
604
00:44:35,791 --> 00:44:38,760
Then we have to cower
before her, right?
605
00:44:38,794 --> 00:44:42,059
What if she's bossy?
606
00:44:42,398 --> 00:44:44,764
She already has him whipped,
607
00:44:44,800 --> 00:44:46,358
so how will we be able
to stand up to her?
608
00:44:47,403 --> 00:44:52,136
I wonder who this girl is.
609
00:45:08,991 --> 00:45:14,452
I don't know what
to do with myself.
610
00:45:14,897 --> 00:45:17,263
I might lurk around your
place if you don't call me.
611
00:45:27,410 --> 00:45:28,741
Is it him?
612
00:45:32,782 --> 00:45:34,841
I think she's
really in love.
613
00:45:34,984 --> 00:45:36,451
Did you see her blush?
614
00:45:36,485 --> 00:45:40,251
Why else would
she marry him?
615
00:45:48,097 --> 00:45:50,361
You're so needy.
616
00:45:50,599 --> 00:45:53,762
So don't send me home
in broad daylight.
617
00:45:54,103 --> 00:45:55,730
I can't talk for too long.
618
00:45:56,505 --> 00:46:00,339
I have to prepare dinner
and the service food.
619
00:46:00,509 --> 00:46:02,136
I told my parents
I had someone.
620
00:46:02,278 --> 00:46:04,838
I had to at least
let them know that.
621
00:46:06,582 --> 00:46:10,746
That'll reduce the shock
that's to come.
622
00:46:10,986 --> 00:46:15,047
I don't think that'll
make a difference.
623
00:46:15,791 --> 00:46:19,852
It was that or meet a girl
on an arranged date.
624
00:46:20,095 --> 00:46:21,858
Should I just do that?
625
00:46:21,997 --> 00:46:23,965
You're so dead
if you do that.
626
00:46:24,099 --> 00:46:26,567
That's what
I want to hear.
627
00:46:27,303 --> 00:46:31,535
Sorry but I can't stay
on the phone too long.
628
00:46:31,807 --> 00:46:33,240
Call me later.
629
00:46:33,909 --> 00:46:34,841
Yes.
630
00:46:36,479 --> 00:46:37,844
Why aren't you hanging up?
631
00:46:37,980 --> 00:46:41,541
You don't like it
when I hang up on you.
632
00:46:42,184 --> 00:46:43,242
You can hang up first.
633
00:46:43,486 --> 00:46:44,748
Nope.
634
00:46:44,987 --> 00:46:47,251
Come on. I have to go.
635
00:46:47,790 --> 00:46:50,953
If I don't hang up,
you won't hang up on me?
636
00:46:51,894 --> 00:46:53,054
I lose.
637
00:46:56,799 --> 00:46:58,960
I knew it was too
good to be true.
638
00:47:00,803 --> 00:47:02,236
You think that's funny?
639
00:47:03,506 --> 00:47:07,840
Okay, I'm whipped.
You happy?
640
00:47:14,984 --> 00:47:17,452
I could make do
with energy bars.
641
00:47:18,187 --> 00:47:22,146
As your ideal wife,
I'll make sure you eat well and study hard.
642
00:47:22,191 --> 00:47:24,455
You call yourself my wife,
643
00:47:24,493 --> 00:47:25,960
but you hate it when
I call you "honey?"
644
00:47:26,195 --> 00:47:28,561
You're so inconsistent,
honey.
645
00:47:28,797 --> 00:47:31,265
I told you to
stop calling me that!
646
00:47:32,902 --> 00:47:34,767
- Mom!
- Mom?
647
00:47:35,804 --> 00:47:40,241
How can you be
so cold-hearted?
648
00:47:42,778 --> 00:47:43,540
Who are you?
649
00:47:43,879 --> 00:47:45,744
Hello.
650
00:47:46,982 --> 00:47:49,246
What are you doing
in a woman's house?
651
00:47:49,385 --> 00:47:50,852
What brings you here, Mom?
652
00:47:50,886 --> 00:47:55,448
What do you think?
653
00:47:55,791 --> 00:47:58,760
You don't answer
your phone.
654
00:47:58,794 --> 00:48:02,252
And the station says
you're on duty.
655
00:48:02,498 --> 00:48:05,160
I came to check to see
if you were still alive.
656
00:48:07,202 --> 00:48:09,830
Anyway, who are you?
657
00:48:17,379 --> 00:48:20,246
Is he your boyfriend?
658
00:48:24,787 --> 00:48:26,755
Say something.
659
00:48:27,289 --> 00:48:28,756
I'm seeing him.
660
00:48:30,492 --> 00:48:32,153
Yes, he's my boyfriend.
661
00:48:34,396 --> 00:48:37,559
You cruel wench.
662
00:48:37,800 --> 00:48:39,961
You already settled
down with him,
663
00:48:40,002 --> 00:48:42,027
and you didn't
even tell me?
664
00:48:43,005 --> 00:48:45,735
Who settled down?
665
00:48:45,808 --> 00:48:48,743
Who are you
trying to fool?
666
00:48:48,777 --> 00:48:50,938
I just saw you two
preparing a meal.
667
00:48:51,180 --> 00:48:54,741
I'm not blind.
668
00:48:55,184 --> 00:48:57,345
It's not what you think.
669
00:49:00,589 --> 00:49:01,749
Excuse me.
670
00:49:02,791 --> 00:49:03,758
Yes.
671
00:49:04,293 --> 00:49:05,453
What's your name?
672
00:49:05,794 --> 00:49:08,456
I'm sorry.
My name is Ha Tae-young.
673
00:49:08,897 --> 00:49:10,558
You're a Ha.
674
00:49:10,899 --> 00:49:15,529
When's the wedding date?
675
00:49:16,905 --> 00:49:19,032
We're not there yet.
676
00:49:19,208 --> 00:49:22,143
You think
you can fool me too?
677
00:49:22,177 --> 00:49:24,737
You're a match
made in heaven.
678
00:49:24,780 --> 00:49:26,839
But we're really
not like that.
679
00:49:26,882 --> 00:49:31,751
Are you employed?
680
00:49:31,787 --> 00:49:32,947
Yes.
681
00:49:33,188 --> 00:49:35,748
Then can I have
a name card?
682
00:49:35,891 --> 00:49:37,153
Yes.
683
00:49:39,495 --> 00:49:40,462
Here it is.
684
00:49:43,298 --> 00:49:44,959
Daeseong Construction.
685
00:49:45,801 --> 00:49:47,462
Material Management
Director Ha Tae-young.
686
00:49:49,004 --> 00:49:50,437
You're a director?
687
00:49:50,506 --> 00:49:51,336
Yes.
688
00:49:52,107 --> 00:49:55,440
Then is it a big company?
689
00:49:55,577 --> 00:49:57,442
Kind of...
690
00:49:57,880 --> 00:50:00,940
Why are you
asking him that?
691
00:50:00,983 --> 00:50:04,350
I'm curious, okay?
692
00:50:04,887 --> 00:50:05,945
Just go.
693
00:50:05,988 --> 00:50:08,752
I want to talk to him.
694
00:50:08,791 --> 00:50:10,258
Just go.
695
00:50:11,293 --> 00:50:12,555
Go!
696
00:50:12,795 --> 00:50:13,955
Goodbye.
697
00:50:16,298 --> 00:50:17,765
Bye.
698
00:50:19,201 --> 00:50:20,964
Mom!
699
00:50:26,809 --> 00:50:29,243
She's quite a character.
700
00:50:47,596 --> 00:50:49,757
- Good night.
- Night.
701
00:50:50,399 --> 00:50:51,263
Soo-young.
702
00:50:54,002 --> 00:50:55,936
Why are you ignoring
Miss Jin-ah?
703
00:51:01,110 --> 00:51:02,941
Isn't this a bad
time to be dating?
704
00:51:03,078 --> 00:51:05,137
Look who's talking.
705
00:51:06,281 --> 00:51:07,248
Are you going home?
706
00:51:08,383 --> 00:51:10,851
Go on.
I'll see you tomorrow.
707
00:51:11,386 --> 00:51:13,149
Good night, Mister.
708
00:51:31,507 --> 00:51:32,838
What are you trying to do?
709
00:51:33,008 --> 00:51:33,838
What do you mean?
710
00:51:34,109 --> 00:51:35,736
With that girl who
calls you "Mister."
711
00:51:36,078 --> 00:51:36,942
Hey.
712
00:51:37,079 --> 00:51:41,038
With that lady who
calls you "Mister."
Are you serious
about this?
713
00:51:41,183 --> 00:51:44,152
Have I said anything about you
meeting Miss Nah Mal-soon?
714
00:51:44,186 --> 00:51:46,950
You and I are different.
You're the firstborn.
715
00:51:47,089 --> 00:51:49,455
That's how I've lived
my whole life.
716
00:51:51,393 --> 00:51:55,056
And that's exactly
why I got divorced.
717
00:51:55,597 --> 00:51:58,361
Do you want me to
live a miserable life?
718
00:51:59,101 --> 00:52:01,763
Then with Miss Jin-ah...
You'd...
719
00:52:16,185 --> 00:52:21,248
May I have a seat here,
Mr. Chairman?
720
00:52:21,590 --> 00:52:22,852
Go ahead.
721
00:52:30,299 --> 00:52:37,034
I understand you're concerned
about that young man.
722
00:52:38,607 --> 00:52:43,840
You told me one day that you've
met a strange young fellow,
723
00:52:44,880 --> 00:52:50,341
who was like a beast
circling his prey.
724
00:52:52,187 --> 00:52:54,951
Is he the same person?
725
00:52:55,791 --> 00:52:56,758
He is.
726
00:52:58,894 --> 00:53:06,266
I don't think he'd make
a great suitor for Dan-ah either.
727
00:53:08,103 --> 00:53:10,037
But Mr. Chairman.
728
00:53:10,806 --> 00:53:17,837
Dan-ah let go of
Jin-ha for him.
729
00:53:18,981 --> 00:53:22,542
A few days ago,
I saw her put his picture
730
00:53:22,985 --> 00:53:27,046
and the marriage letter
away in a box.
731
00:53:27,789 --> 00:53:32,453
I was relieved that
she was finally letting him go.
732
00:53:36,298 --> 00:53:38,766
If it weren't
for this man,
733
00:53:39,401 --> 00:53:46,330
she'd still be spending her life
looking at Jin-ha's picture.
734
00:53:47,809 --> 00:53:49,436
Please get me Dan-ah.
735
00:53:51,980 --> 00:53:54,141
But I feel uneasy.
736
00:53:55,183 --> 00:53:57,743
I'll call you later
when everyone's asleep.
737
00:53:57,986 --> 00:53:59,351
I'll put a blanket
over my head.
738
00:53:59,488 --> 00:54:02,946
Nope, the night is
too long and boring.
739
00:54:03,191 --> 00:54:05,352
Then take care of
the work stuff.
740
00:54:05,494 --> 00:54:08,759
I don't want to seem
like a workaholic.
741
00:54:08,797 --> 00:54:11,265
You won't.
So please...
742
00:54:12,200 --> 00:54:13,167
Dan-ah.
743
00:54:13,302 --> 00:54:14,564
Yes, Grandma?
744
00:54:14,803 --> 00:54:17,135
The Chairman
wants to see you.
745
00:54:17,806 --> 00:54:18,738
Yes.
746
00:54:22,377 --> 00:54:28,145
Why do they always stay
awake and bother your master?
747
00:54:35,891 --> 00:54:36,858
Dan-ah.
748
00:54:37,592 --> 00:54:38,957
Yes, Grandfather.
749
00:54:39,194 --> 00:54:47,158
Your parents and I don't feel
that he's the right man for you.
750
00:54:49,905 --> 00:54:51,236
So let me ask you this.
751
00:54:52,607 --> 00:54:54,837
What will you do if
we're against this marriage?
752
00:54:57,779 --> 00:54:58,837
Answer me.
753
00:54:59,982 --> 00:55:01,347
Grandfather.
754
00:55:01,483 --> 00:55:02,541
Yes.
755
00:55:02,985 --> 00:55:08,446
I've never once gone
against my elders.
756
00:55:08,790 --> 00:55:11,054
I know that.
757
00:55:12,194 --> 00:55:15,960
I always thought my elders
were more knowledgeable,
758
00:55:16,898 --> 00:55:21,062
and that it was my duty
to honor their wishes.
759
00:55:21,303 --> 00:55:25,330
So will you do as we
ask of you this time?
760
00:55:26,808 --> 00:55:28,435
I'm sorry, Grandfather.
761
00:55:31,780 --> 00:55:33,338
If you don't give us
permission,
762
00:55:34,483 --> 00:55:38,249
then we won't proceed
of our own accord.
763
00:55:38,787 --> 00:55:45,454
We'll wait until
you give us permission.
764
00:55:47,596 --> 00:55:51,054
Are you certain that it has
to be that young fellow?
765
00:55:51,500 --> 00:55:58,030
Yes, I'm certain it has to
be him, and no one else.
766
00:56:00,909 --> 00:56:04,037
I understand.
Go ahead and rest.
767
00:56:31,006 --> 00:56:32,735
Does your family
ever sleep?
768
00:56:34,810 --> 00:56:37,335
I'm going out of
my mind from boredom.
769
00:56:38,980 --> 00:56:40,447
Don't ignore me.
770
00:56:42,484 --> 00:56:43,951
What are you doing?
771
00:56:45,887 --> 00:56:47,752
Don't make me call you.
772
00:56:54,896 --> 00:56:56,158
You're crazy.
773
00:56:56,398 --> 00:56:58,366
Like they say,
love is madness.
774
00:56:58,500 --> 00:57:02,732
How did you get by all
these years without dating?
775
00:57:03,305 --> 00:57:06,240
Why do you think
I'm so hooked now?
776
00:57:09,778 --> 00:57:10,938
Put that blanket
over your head.
777
00:57:14,583 --> 00:57:16,551
I'm going to
run my mouth.
778
00:57:40,308 --> 00:57:42,538
Hey. Hello?
779
00:57:43,078 --> 00:57:44,943
Yes? I'm here.
780
00:57:45,180 --> 00:57:46,147
You fell asleep.
781
00:57:46,281 --> 00:57:48,146
So did you.
782
00:57:48,783 --> 00:57:50,250
We did it.
783
00:57:50,285 --> 00:57:51,252
Sorry?
784
00:57:51,786 --> 00:57:53,845
We fell asleep while
talking on the phone.
785
00:57:54,589 --> 00:57:56,056
Aren't you proud of that?
786
00:57:56,892 --> 00:58:00,555
I sure am.
787
00:58:14,309 --> 00:58:15,742
Chairman Ha's on the line.
788
00:58:17,879 --> 00:58:19,744
- What extension?
- Number one.
789
00:58:25,887 --> 00:58:26,854
Yes, Grandfather.
790
00:58:27,789 --> 00:58:28,949
Suk-ho.
791
00:58:29,491 --> 00:58:30,549
Yes, Father.
792
00:58:31,493 --> 00:58:34,951
I know you're her parent,
793
00:58:35,597 --> 00:58:43,732
but I think her decision
matters most.
794
00:58:44,806 --> 00:58:48,833
You're so lenient
with Dan-ah.
795
00:58:51,780 --> 00:58:53,338
Shutting up now.
796
00:58:54,583 --> 00:58:59,145
So let me announce this
with everyone present.
797
00:59:00,589 --> 00:59:02,750
President Lee.
798
00:59:02,991 --> 00:59:04,754
Please call me by my name,
Grandfather.
799
00:59:04,993 --> 00:59:06,961
I can't do that yet.
800
00:59:09,898 --> 00:59:17,236
I've made my decision, but you
two have a lot to overcome.
801
00:59:19,107 --> 00:59:20,335
So...
802
00:59:25,380 --> 00:59:28,440
If you get your
parent's permission,
803
00:59:29,084 --> 00:59:33,350
then I will give you
my permission as well.
804
00:59:38,994 --> 00:59:40,859
What's with Grandfather?
805
00:59:40,895 --> 00:59:47,357
Why do we have to rely on what
Lee Gang-suk's parent says?
806
00:59:47,802 --> 00:59:50,737
He's trying to
be reasonable.
807
00:59:51,206 --> 00:59:55,939
Letting Dan-ah marry
Lee Gang-suk is reasonable?
808
00:59:55,977 --> 01:00:00,243
He's considering Dan-ah's
feelings above all else.
809
01:00:00,482 --> 01:00:04,543
She's too naive
to know about men.
810
01:00:04,786 --> 01:00:09,746
But nobody can go against
Grandfather's authority.
811
01:00:09,791 --> 01:00:15,252
I don't want Dan-ah to
marry into such a family.
812
01:00:20,101 --> 01:00:22,831
Are we letting her go if
they give her permission?
813
01:00:23,204 --> 01:00:25,138
As Father said,
814
01:00:25,206 --> 01:00:27,731
that's what we have to do
if they give her permission.
815
01:00:27,809 --> 01:00:29,936
I'm sure they will.
816
01:00:30,078 --> 01:00:33,138
He wouldn't have come here
if he didn't feel confident.
817
01:00:33,782 --> 01:00:38,242
They should be grateful for
a daughter-in-law like Dan-ah.
818
01:00:40,088 --> 01:00:42,056
I won't keep you up
all night again.
819
01:00:42,791 --> 01:00:44,554
You'll need to be
well-rested for tomorrow.
820
01:00:45,794 --> 01:00:48,160
I have to meet them
tomorrow?
821
01:00:48,196 --> 01:00:49,254
Are you scared?
822
01:00:50,799 --> 01:00:52,061
Don't be.
823
01:00:52,200 --> 01:00:54,862
My parents
already like you.
824
01:00:55,603 --> 01:00:59,733
If they find out
I was married once...
825
01:01:00,008 --> 01:01:01,737
They're already
aware of that.
826
01:01:02,377 --> 01:01:03,935
You told them?
827
01:01:04,079 --> 01:01:06,741
My mother heard it
from a friend.
828
01:01:11,086 --> 01:01:14,146
Where's the toughness
you always had?
829
01:01:16,291 --> 01:01:17,451
Go on.
830
01:01:17,792 --> 01:01:20,056
I'll text you
when I get home.
831
01:01:20,495 --> 01:01:22,053
You don't have
to call me back.
832
01:01:23,798 --> 01:01:24,560
Okay.
833
01:01:48,189 --> 01:01:51,352
It's late.
Why aren't you asleep?
834
01:01:51,493 --> 01:01:53,154
I couldn't sleep.
835
01:01:56,097 --> 01:01:59,157
When are you
meeting the parents?
836
01:01:59,501 --> 01:02:00,763
Tomorrow.
837
01:02:03,204 --> 01:02:08,733
You're finally
getting married.
838
01:02:14,082 --> 01:02:15,447
Sam-wol.
839
01:02:16,384 --> 01:02:18,443
I'm a little scared.
840
01:02:20,388 --> 01:02:26,759
Don't be.
You'll do great.
841
01:02:28,096 --> 01:02:33,762
You'll have children and
live happily with them.
842
01:02:48,383 --> 01:02:50,044
Your tie's crooked.
843
01:02:50,185 --> 01:02:51,550
Okay.
844
01:02:53,087 --> 01:02:54,452
What are you
doing out here?
845
01:02:54,789 --> 01:02:57,257
I have to see who she is.
846
01:02:57,392 --> 01:02:59,860
Don't embarrass us.
Stay in the room!
847
01:02:59,994 --> 01:03:03,361
I wouldn't embarrass you.
848
01:03:03,498 --> 01:03:05,762
Do us a favor, Soon-jin.
849
01:03:06,201 --> 01:03:07,862
Don't come out
of the room.
850
01:03:08,203 --> 01:03:09,727
You're so mean!
851
01:03:12,507 --> 01:03:14,338
They're here.
852
01:03:16,478 --> 01:03:17,843
Your son's here.
853
01:03:19,280 --> 01:03:22,738
I should've worn
my hair differently.
854
01:03:22,984 --> 01:03:25,350
It looks fine.
855
01:03:25,787 --> 01:03:28,255
Does this look too plain?
856
01:03:28,389 --> 01:03:32,849
You look fine.
I'm getting so nervous.
857
01:03:32,994 --> 01:03:38,261
What if she's from
a really esteemed family?
858
01:03:38,399 --> 01:03:41,061
If Gang-suk's bringing her,
859
01:03:41,102 --> 01:03:45,732
that means her family
has already approved.
860
01:03:57,185 --> 01:03:59,153
Welcome.
861
01:04:02,390 --> 01:04:05,052
What brings you here,
Professor Ha?
862
01:04:10,198 --> 01:04:11,256
Father.
863
01:04:11,900 --> 01:04:12,867
Mother.
864
01:04:15,503 --> 01:04:17,130
She's the one
I'm going to marry.
865
01:04:43,898 --> 01:04:45,058
You're out of your mind!
You brat!
866
01:04:45,099 --> 01:04:47,761
Why don't you just spit in
my face while you're at it!
867
01:04:47,802 --> 01:04:51,135
Our Gang-suk is flawless.
868
01:04:51,205 --> 01:04:53,730
No, you'll have to step
over my dead body.
869
01:04:53,808 --> 01:04:56,743
I love her, and
I want to marry her.
870
01:04:56,878 --> 01:05:00,746
I'm sorry you had to go through
this for a guy like me.
871
01:05:00,782 --> 01:05:01,942
Help my family out.
872
01:05:01,983 --> 01:05:03,746
Any openings at
your company?
873
01:05:03,885 --> 01:05:06,547
Why do you make me
so pathetic?
874
01:05:06,588 --> 01:05:11,855
It's a mess at your house because
of Gang-suk and that widow.
875
01:05:11,993 --> 01:05:14,962
You wouldn't know
what she means to us.
876
01:05:14,996 --> 01:05:18,557
I'll wish for your
happiness with him.
877
01:05:18,800 --> 01:05:22,531
Dan-ah wants to change
her ways, and so do I.
878
01:05:22,804 --> 01:05:26,433
Would you marry me,
Miss Jin-ah?
879
01:05:26,608 --> 01:05:28,838
TO BE CONTINUED...
62130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.