All language subtitles for Familys Honor E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,284 --> 00:00:34,149 Episode 33 2 00:00:45,297 --> 00:00:46,355 Grandfather. 3 00:00:47,999 --> 00:00:49,466 Go on. 4 00:00:49,601 --> 00:00:52,968 I'd like to marry your granddaughter. 5 00:00:56,808 --> 00:00:58,935 What did that punk just say? 6 00:00:59,111 --> 00:01:01,136 He's asking for Dan-ah's hand. 7 00:01:01,413 --> 00:01:03,745 He's a psycho! 8 00:01:10,989 --> 00:01:16,256 I'm aware you don't see me as an appropriate suitor for her, 9 00:01:16,394 --> 00:01:17,952 judging from my previous actions. 10 00:01:18,096 --> 00:01:20,462 But I'll try to change my ways. 11 00:01:21,900 --> 00:01:24,960 I'll try my hardest to become the best grandson-in-law, 12 00:01:25,203 --> 00:01:30,038 an upstanding member of this family, and a good husband. 13 00:01:32,911 --> 00:01:33,935 Dan-ah. 14 00:01:34,613 --> 00:01:35,739 Yes, Grandfather. 15 00:01:35,881 --> 00:01:38,441 Have you been seeing him? 16 00:01:40,986 --> 00:01:42,044 Yes. 17 00:01:42,788 --> 00:01:45,450 Did she just say yes? 18 00:01:46,091 --> 00:01:50,755 I can't believe that's coming from our prim and proper Dan-ah. 19 00:01:50,896 --> 00:01:52,454 How can Dan-ah be seeing a guy like him? 20 00:01:52,597 --> 00:01:53,461 Father. 21 00:01:55,200 --> 00:01:58,067 Go in and stop them. 22 00:01:58,203 --> 00:02:00,569 You can't let Dan-ah marry a punk like him. 23 00:02:05,210 --> 00:02:07,144 Have you made your decision as well? 24 00:02:07,412 --> 00:02:08,743 Yes, Grandfather. 25 00:02:10,182 --> 00:02:11,240 President Lee. 26 00:02:11,383 --> 00:02:13,248 You can call me by my name, sir. 27 00:02:13,385 --> 00:02:16,752 I don't think that's proper, President Lee. 28 00:02:19,891 --> 00:02:26,956 Regardless of your relationship, this is what I think. 29 00:02:28,099 --> 00:02:30,966 We don't regard marriage 30 00:02:31,803 --> 00:02:33,771 as an individual decision in this family. 31 00:02:35,006 --> 00:02:41,935 Marriage is a binding relation between two families. 32 00:02:43,782 --> 00:02:46,148 As you already know, there's a wedge between 33 00:02:46,885 --> 00:02:54,257 your family and mine over some business matters. 34 00:02:55,794 --> 00:02:59,958 And because of that, I can't give you an answer, 35 00:03:01,199 --> 00:03:04,566 regardless of your relationship. 36 00:03:04,803 --> 00:03:08,261 I'll take care of the business issues. 37 00:03:08,406 --> 00:03:09,737 And what do you mean by that? 38 00:03:09,908 --> 00:03:14,345 My father and I decided to give up the takeover. 39 00:03:16,882 --> 00:03:23,549 It's entirely my fault for letting others jump in for profit. 40 00:03:24,389 --> 00:03:25,754 It's a mess I created, 41 00:03:26,291 --> 00:03:28,054 so I'll make sure to clean it up myself. 42 00:03:29,394 --> 00:03:30,361 Dan-ah. 43 00:03:31,096 --> 00:03:32,256 Yes, Grandfather. 44 00:03:32,397 --> 00:03:34,262 Please give me an honest answer. 45 00:03:35,600 --> 00:03:41,470 Have our business problems influenced your decision to marry this man? 46 00:03:44,609 --> 00:03:49,945 By that, I'm asking whether you plan to marry him 47 00:03:50,382 --> 00:03:55,752 because you can't stand to see my dreams slip away. 48 00:03:55,987 --> 00:03:57,545 No, Grandfather. 49 00:03:58,590 --> 00:04:00,353 As your granddaughter, 50 00:04:00,792 --> 00:04:04,057 I should do anything to protect your dreams, 51 00:04:04,596 --> 00:04:06,154 but that's not the reason why I want to marry him. 52 00:04:07,198 --> 00:04:11,760 I don't consider that a proper way to treat another person. 53 00:04:12,804 --> 00:04:15,534 Even when he had his eyes set on our company, 54 00:04:16,107 --> 00:04:18,439 I didn't do anything. 55 00:04:18,610 --> 00:04:20,134 Then I'll ask you again. 56 00:04:22,280 --> 00:04:26,046 Why President Lee? 57 00:04:26,184 --> 00:04:33,249 Because I know that he and I can sympathize with each other. 58 00:04:35,093 --> 00:04:36,151 President Lee. 59 00:04:36,795 --> 00:04:37,454 Yes. 60 00:04:37,796 --> 00:04:41,562 Are you aware of Dan-ah's past? 61 00:04:41,800 --> 00:04:42,562 I am. 62 00:04:42,801 --> 00:04:47,363 Wouldn't that cause any trouble in your family? 63 00:04:49,107 --> 00:04:52,235 I'm certain that I can overcome any obstacles 64 00:04:52,310 --> 00:04:56,246 as long as I'm with her. 65 00:04:56,481 --> 00:04:57,539 President Lee. 66 00:04:57,983 --> 00:04:58,847 Yes. 67 00:04:59,184 --> 00:05:01,152 I understand your feelings, 68 00:05:01,486 --> 00:05:04,751 but I can't give you an answer at this moment. 69 00:05:05,090 --> 00:05:12,861 Dan-ah's very precious to me. 70 00:05:13,798 --> 00:05:15,857 She's had hardships, 71 00:05:16,001 --> 00:05:18,162 and it hurts me that she had to suffer. 72 00:05:18,803 --> 00:05:23,035 So it's my deepest wish that 73 00:05:23,308 --> 00:05:27,540 she spend the rest of her life happily. 74 00:05:28,213 --> 00:05:33,150 But your personality doesn't give me much assurance of that. 75 00:05:34,285 --> 00:05:38,745 I still remember how vividly you described yourself 76 00:05:39,090 --> 00:05:45,359 as a cold-blooded businessman the first time we met. 77 00:05:47,399 --> 00:05:53,565 I don't want my granddaughter to marry such a person. 78 00:05:53,805 --> 00:05:55,363 I understand your concern. 79 00:05:55,807 --> 00:05:56,739 But to be with her, 80 00:05:58,109 --> 00:06:04,344 I'll try to become the person that you want. 81 00:06:05,183 --> 00:06:09,051 She treats people with sincerity, 82 00:06:09,487 --> 00:06:12,854 and I know I lack that. 83 00:06:13,591 --> 00:06:15,149 Please give me a chance. 84 00:06:15,894 --> 00:06:21,764 I think it's enough that I've heard your intent. 85 00:06:22,200 --> 00:06:23,258 I can't make the decision alone, 86 00:06:24,002 --> 00:06:32,535 but I'll discuss the matter with her parents and brothers. 87 00:06:33,311 --> 00:06:35,336 So I think that's enough for today. 88 00:06:35,780 --> 00:06:37,338 I understand, Grandfather. 89 00:06:45,790 --> 00:06:47,348 I'll visit you again. 90 00:06:59,904 --> 00:07:03,931 Dan-ah, you're scaring me out of my skin. 91 00:07:04,109 --> 00:07:05,736 I'm sorry, Grandma. 92 00:07:06,811 --> 00:07:07,937 Mr. Lee Gang-suk. 93 00:07:08,980 --> 00:07:09,742 Yes. 94 00:07:10,281 --> 00:07:15,344 Why'd you stir up trouble if you intended to marry her? 95 00:07:15,386 --> 00:07:16,853 I was foolish. 96 00:07:16,988 --> 00:07:17,955 Director Lee. 97 00:07:18,890 --> 00:07:19,549 Yes. 98 00:07:20,291 --> 00:07:23,852 As her parents, we'd like to speak with you. 99 00:07:25,797 --> 00:07:29,255 It's not going to be long. You didn't have to serve tea. 100 00:07:29,300 --> 00:07:32,758 But he's a guest, nonetheless. 101 00:07:38,810 --> 00:07:39,742 Honey. 102 00:07:40,111 --> 00:07:40,839 Yes. 103 00:07:41,412 --> 00:07:44,347 What do you make of this? 104 00:07:44,482 --> 00:07:49,749 I'm sorry. I know you're not fond of me. 105 00:07:51,990 --> 00:07:56,757 I think of Dan-ah as my own daughter, 106 00:07:56,794 --> 00:07:58,955 so I'll come to the point. 107 00:08:00,999 --> 00:08:03,263 I think you have some issues 108 00:08:03,401 --> 00:08:06,564 that stand in your way of becoming Dan-ah's suitor. 109 00:08:08,106 --> 00:08:10,336 How long have you been seeing him? 110 00:08:12,911 --> 00:08:13,843 Dan-ah. 111 00:08:14,412 --> 00:08:15,242 Yes. 112 00:08:15,480 --> 00:08:20,042 I think you're sacrificing yourself to save the family. 113 00:08:20,185 --> 00:08:22,244 That's not it, Tae-young. 114 00:08:22,387 --> 00:08:26,448 Then what? You really like the guy? 115 00:08:27,492 --> 00:08:30,757 He's the type of person you despise the most. 116 00:08:30,895 --> 00:08:32,760 He's rude and disrespectful, 117 00:08:32,797 --> 00:08:36,961 and he thinks money rules everything. 118 00:08:37,001 --> 00:08:41,165 He's really different than he seems. 119 00:08:41,306 --> 00:08:46,039 She must be in love with him. 120 00:08:47,512 --> 00:08:49,241 Mother's against it. 121 00:08:49,380 --> 00:08:50,142 What? 122 00:08:50,281 --> 00:08:54,047 She thinks he has too many issues. 123 00:08:54,085 --> 00:08:55,347 Darn right he does. 124 00:08:55,386 --> 00:08:57,752 I can't believe I actually agree with her. 125 00:08:59,290 --> 00:09:03,454 I don't think this is an easy task, Dan-ah. 126 00:09:04,996 --> 00:09:10,764 First of all, I'm thankful for your affection for my daughter. 127 00:09:11,302 --> 00:09:14,362 She wants to marry you, 128 00:09:15,006 --> 00:09:19,739 so she must see a side of you we don't. 129 00:09:20,511 --> 00:09:21,739 But Director Lee. 130 00:09:21,813 --> 00:09:22,745 Yes, Father. 131 00:09:24,582 --> 00:09:25,549 Director Lee. 132 00:09:25,984 --> 00:09:27,451 What's with addressing him as "Father"? 133 00:09:27,485 --> 00:09:29,749 No one's given you permission to do that yet. 134 00:09:30,088 --> 00:09:32,056 The moment I decided to marry her, 135 00:09:32,590 --> 00:09:36,549 I thought of you as my father and mother. 136 00:09:38,796 --> 00:09:45,167 I'm worried about your aggressive personality. 137 00:09:47,005 --> 00:09:51,533 I've seen how you bulldozed through things 138 00:09:52,010 --> 00:09:53,841 you've decided on. 139 00:09:54,512 --> 00:10:00,246 Perhaps that's the side of you that my daughter likes. 140 00:10:01,786 --> 00:10:06,746 She might have been attracted to her polar opposite. 141 00:10:07,792 --> 00:10:09,259 But that might just be a temporary feeling 142 00:10:09,794 --> 00:10:15,562 that occurs in the early stage of a relationship. 143 00:10:17,201 --> 00:10:23,538 Personality differences can cause troubles later on in life. 144 00:10:25,209 --> 00:10:30,545 So I have to say I'm on the same page as Dan-ah's mother. 145 00:10:33,985 --> 00:10:36,749 I'm not urging you to give me permission at this moment. 146 00:10:37,588 --> 00:10:43,151 I expected this, having made the mistakes that I have. 147 00:10:43,594 --> 00:10:51,467 But I thought it was only proper notifying the elders of our intent. 148 00:10:52,303 --> 00:10:55,932 I think that's enough for today. 149 00:11:07,185 --> 00:11:08,743 Are you leaving? 150 00:11:09,087 --> 00:11:10,054 Yes. 151 00:11:12,990 --> 00:11:15,857 Dan-ah, our guest is leaving. 152 00:11:23,301 --> 00:11:26,361 How did things go? 153 00:11:26,404 --> 00:11:28,838 They haven't given me permission, 154 00:11:29,107 --> 00:11:30,438 due to the things I've done. 155 00:11:30,808 --> 00:11:31,934 Mr. Lee Gang-suk. 156 00:11:32,610 --> 00:11:33,440 Yes. 157 00:11:34,011 --> 00:11:35,842 As Grandfather put it, we don't allow a marriage 158 00:11:35,880 --> 00:11:39,543 just because two people are in a relationship. 159 00:11:39,584 --> 00:11:43,042 But that's a rule you broke yourself. 160 00:11:43,187 --> 00:11:44,745 Dan-ah and I are different. 161 00:11:44,789 --> 00:11:46,450 I'm just a vulgar moron and she's... 162 00:11:46,491 --> 00:11:49,858 Stop digging your own grave and just calm down. 163 00:11:51,295 --> 00:11:52,057 Hey... 164 00:11:53,998 --> 00:11:55,556 Please come outside with me. 165 00:11:56,000 --> 00:11:58,468 Stay inside. 166 00:11:58,503 --> 00:12:02,234 It's not proper for you two to be doing that right now. 167 00:12:02,607 --> 00:12:05,337 Wait for me outside. I'll be right out. 168 00:12:05,510 --> 00:12:07,034 What's wrong with you, Dan-ah? 169 00:12:07,211 --> 00:12:08,940 This isn't like you. 170 00:12:09,180 --> 00:12:10,545 I'll wait for you outside. 171 00:12:11,482 --> 00:12:13,245 Goodbye. 172 00:12:18,189 --> 00:12:19,952 Don't go. You can't marry him. 173 00:12:20,091 --> 00:12:21,251 Even if you had permission, 174 00:12:21,292 --> 00:12:25,353 I'm dead set against this marriage. 175 00:12:25,396 --> 00:12:27,364 - I have to change. - Don't go. 176 00:12:29,100 --> 00:12:34,970 I can't let you marry him! 177 00:12:35,106 --> 00:12:39,736 Over my dead body! 178 00:12:42,780 --> 00:12:44,042 Just let her be. 179 00:12:44,081 --> 00:12:45,946 What's wrong with you, Grandmother? 180 00:12:46,784 --> 00:12:48,445 He made her forget about Jin-ha. 181 00:12:48,586 --> 00:12:49,951 That's enough. 182 00:12:49,987 --> 00:12:51,045 Grandmother! 183 00:12:51,389 --> 00:12:55,553 Just let her do what she wants. 184 00:13:41,105 --> 00:13:43,232 Why's your hand so sweaty? 185 00:13:43,908 --> 00:13:49,039 I've never been as nervous as I was today. 186 00:13:50,581 --> 00:13:52,742 But you said everything you wanted to say. 187 00:13:52,783 --> 00:13:55,445 If I were shaking, they would've said, 188 00:13:56,487 --> 00:13:57,954 What a sissy. 189 00:13:58,489 --> 00:14:01,856 We can't let you take Dan-ah's hand in marriage. 190 00:14:03,194 --> 00:14:05,856 Since you tried so hard to be brave, 191 00:14:06,097 --> 00:14:07,462 how should I reward you? 192 00:14:08,799 --> 00:14:09,766 Let's go. 193 00:14:20,211 --> 00:14:22,441 Why are you just sitting around, Soo-young? 194 00:14:22,780 --> 00:14:25,248 Dan-ah's out with him. 195 00:14:27,385 --> 00:14:29,853 She's acting strange. 196 00:14:29,987 --> 00:14:32,751 She never went outside with Jin-ha when he visited our house. 197 00:14:32,890 --> 00:14:35,552 She only looked at him from a distance. 198 00:14:35,593 --> 00:14:40,462 Dan-ah was just a shy high-school kid at the time. 199 00:14:40,598 --> 00:14:42,759 Anyway, he's no good. 200 00:14:42,800 --> 00:14:46,861 Dan-ah needs someone as warm as Jin-ha. 201 00:14:47,004 --> 00:14:48,733 But she wants to marry him. 202 00:14:48,806 --> 00:14:50,137 Are you on his side? 203 00:14:50,508 --> 00:14:53,238 You think he's a proper match for Dan-ah? 204 00:14:53,611 --> 00:14:56,239 How can you say that now that you know who he is? 205 00:14:56,380 --> 00:14:59,247 What matters are Dan-ah's feelings. 206 00:14:59,984 --> 00:15:05,547 I'm sure she'll change her mind if everyone's against it. 207 00:15:05,790 --> 00:15:07,758 She wouldn't go against Grandfather and Father. 208 00:15:08,793 --> 00:15:10,454 But I think she's different now. 209 00:15:13,297 --> 00:15:14,457 Can't you tell? 210 00:15:14,599 --> 00:15:17,762 She said no when Grandfather asked 211 00:15:17,802 --> 00:15:19,360 if our situation had a part in her decision. 212 00:15:19,904 --> 00:15:22,134 That means she really loves him. 213 00:15:28,512 --> 00:15:29,843 Grandpa. 214 00:15:30,081 --> 00:15:31,343 What is it? 215 00:15:31,782 --> 00:15:34,751 Isn't that guy a bad person? 216 00:15:35,086 --> 00:15:38,249 He's trying to mess up our family. 217 00:15:38,789 --> 00:15:41,849 Then why does he want to marry Aunt Dan-ah? 218 00:15:41,993 --> 00:15:44,359 It doesn't make sense. 219 00:15:44,996 --> 00:15:46,759 Is he going to make us beggars 220 00:15:46,797 --> 00:15:51,757 but take Aunt away and make her rich? 221 00:15:52,303 --> 00:15:53,964 It's not like that. 222 00:15:54,305 --> 00:15:57,138 But he's still a bad person. 223 00:16:08,486 --> 00:16:10,454 Why did you want to come here? 224 00:16:10,788 --> 00:16:12,050 Because nobody's here. 225 00:16:14,291 --> 00:16:15,553 Hold me. 226 00:16:17,895 --> 00:16:19,863 I'm still shaking. 227 00:16:26,404 --> 00:16:29,134 Is it because it's the first time I'm asking for someone's hand? 228 00:16:29,306 --> 00:16:31,137 I'm still shaky and nervous. 229 00:16:31,609 --> 00:16:33,839 Maybe you need to do it more often. 230 00:16:35,312 --> 00:16:36,142 Say what? 231 00:16:37,081 --> 00:16:38,742 I have a weird sense of humor. 232 00:16:38,883 --> 00:16:41,750 I almost wanted to slam you. 233 00:16:42,887 --> 00:16:43,751 Have a seat. 234 00:16:43,888 --> 00:16:45,150 For your hard work today, 235 00:16:45,189 --> 00:16:48,056 I'll make you a nice cup of coffee. 236 00:16:48,192 --> 00:16:50,160 That's not enough. 237 00:16:50,995 --> 00:16:51,962 Then what? 238 00:16:52,496 --> 00:16:54,760 Why else would I want to come to an empty room? 239 00:16:55,800 --> 00:16:57,859 It wasn't just for a hug. 240 00:17:01,105 --> 00:17:03,335 This is the place I study. 241 00:17:04,308 --> 00:17:07,744 Don't make the air stale by giving off weird vibes. 242 00:17:08,312 --> 00:17:14,740 Since when does kissing make air go stale? 243 00:17:15,786 --> 00:17:19,051 Keep complaining and I'll make your coffee as thick as molasses. 244 00:17:19,190 --> 00:17:20,953 You think you got me now, don't you? 245 00:17:21,092 --> 00:17:23,060 I'll have you know I'm not such an easy guy. 246 00:17:23,194 --> 00:17:27,961 For every word you say, I put in a spoon of coffee. 247 00:17:28,399 --> 00:17:31,368 I'll shut up then. 248 00:17:32,603 --> 00:17:39,441 Your opinions matter the most since you're her parents. 249 00:17:39,910 --> 00:17:41,741 I'd like to hear your thoughts. 250 00:17:41,912 --> 00:17:45,746 I gave Director Lee a straight answer. 251 00:17:45,983 --> 00:17:51,148 We don't think he's appropriate to be Dan-ah's husband. 252 00:17:51,489 --> 00:17:52,547 Is that your opinion? 253 00:17:52,790 --> 00:17:53,757 Yes, Father. 254 00:17:54,792 --> 00:17:57,761 He said he'd try to change his ways, 255 00:17:57,795 --> 00:18:03,062 but a person's nature can't change easily. 256 00:18:04,001 --> 00:18:07,266 I'm scared of his true colors. 257 00:18:08,105 --> 00:18:12,132 I don't think he's a warm person who could embrace Dan-ah. 258 00:18:12,610 --> 00:18:14,441 I agree with him. 259 00:18:14,612 --> 00:18:16,443 I'm glad that Dan-ah wants to start over, 260 00:18:16,580 --> 00:18:22,541 but that gives me more reason to stop this relationship. 261 00:18:23,087 --> 00:18:30,152 I don't want her to start fresh with such a cold-blooded person. 262 00:18:41,906 --> 00:18:43,840 It'll take time, right? 263 00:18:44,508 --> 00:18:45,736 Are you worried? 264 00:18:46,010 --> 00:18:47,739 I'm seriously scared. 265 00:18:48,412 --> 00:18:52,746 I'm repenting how I've lived my life. 266 00:18:52,983 --> 00:18:56,043 Will it help you to know I feel the same way? 267 00:18:58,289 --> 00:19:03,352 Your parents will be against this marriage more than my family. 268 00:19:03,794 --> 00:19:07,059 My parents are simple people. 269 00:19:07,198 --> 00:19:09,166 They'll say no at first, 270 00:19:09,200 --> 00:19:12,761 but if I push them, they'll give in. 271 00:19:13,304 --> 00:19:16,535 But your family's so rational. 272 00:19:16,807 --> 00:19:18,240 I can't even try to argue with them. 273 00:19:18,509 --> 00:19:20,238 Maybe that's not true. 274 00:19:22,279 --> 00:19:27,444 Because they're simple, they might not accept us after all. 275 00:19:28,185 --> 00:19:30,745 Are you going to waver if that happens? 276 00:19:33,490 --> 00:19:36,755 Would it hurt your pride 277 00:19:36,794 --> 00:19:38,762 if you had to bear that kind of humiliation for someone like me? 278 00:19:40,197 --> 00:19:41,960 I have no pride. 279 00:19:43,801 --> 00:19:46,167 Love isn't about pride. 280 00:19:57,181 --> 00:19:59,342 It won't happen overnight, but I'll try to be like you. 281 00:19:59,483 --> 00:20:01,951 At some point, 282 00:20:02,586 --> 00:20:07,751 we won't be able to tell who's who. 283 00:20:08,792 --> 00:20:12,057 And that'll be the reason of my being. 284 00:20:17,301 --> 00:20:21,260 That sounds sweeter than hearing "I love you," 285 00:20:23,107 --> 00:20:31,037 and the thought of a day when we can't tell each other apart. 286 00:20:35,085 --> 00:20:39,545 I'd do anything to spend my life with you. 287 00:20:41,792 --> 00:20:48,459 Even if our families are against it, I'll wait patiently. 288 00:20:50,601 --> 00:20:58,030 I'm you and you're me, so we can't be separated. 289 00:21:29,106 --> 00:21:31,131 What are you doing in this room? 290 00:21:31,308 --> 00:21:33,742 I was just thinking about something. 291 00:21:35,112 --> 00:21:37,342 I know this is a bad time, 292 00:21:37,581 --> 00:21:39,742 but I think I know why you're here, 293 00:21:40,484 --> 00:21:48,448 and I understand your burden as the firstborn. 294 00:21:50,194 --> 00:21:51,752 But Soo-young. 295 00:21:52,596 --> 00:21:53,563 Yes, Mother. 296 00:21:53,797 --> 00:21:55,560 Whether you're firstborn or not, 297 00:21:55,799 --> 00:21:58,768 that's an issue you have to consider. 298 00:21:58,902 --> 00:22:03,236 It's human nature to want to have children. 299 00:22:04,508 --> 00:22:06,135 So even if you're in love, 300 00:22:06,210 --> 00:22:10,146 it might hurt you two down the line. 301 00:22:11,982 --> 00:22:13,449 I'm sorry to say this, 302 00:22:13,584 --> 00:22:17,953 but I think it'd be for the best if you broke up with Miss Jin-ah. 303 00:22:33,103 --> 00:22:36,038 Want to hear my childhood dream? 304 00:22:36,206 --> 00:22:37,332 What is it? 305 00:22:38,008 --> 00:22:39,134 To be a mom. 306 00:22:56,393 --> 00:22:57,758 Yes, Mister? 307 00:22:58,896 --> 00:23:00,261 Okay, I'll be right out. 308 00:23:03,500 --> 00:23:05,559 Are you going to stay with him? 309 00:23:07,104 --> 00:23:08,731 Why do you say that? 310 00:23:08,806 --> 00:23:10,740 I'm more worried about you. 311 00:23:10,808 --> 00:23:11,740 What about me? 312 00:23:12,509 --> 00:23:16,036 Your boyfriend's an adulterer. 313 00:23:16,780 --> 00:23:20,739 And yours made his wife cheat on him. 314 00:23:20,984 --> 00:23:22,747 You're not making any sense. 315 00:23:22,886 --> 00:23:24,353 But it's the truth. 316 00:23:24,488 --> 00:23:27,048 He must've treated her so badly 317 00:23:27,191 --> 00:23:29,751 that she had no choice but to cheat on him. 318 00:23:33,097 --> 00:23:34,758 You want to start? 319 00:23:35,499 --> 00:23:36,363 What? 320 00:23:37,801 --> 00:23:41,760 Who's worse, an adulterer or the husband of an adulterer? 321 00:23:42,206 --> 00:23:43,730 Tae-young regrets what he's done. 322 00:23:43,907 --> 00:23:46,740 But as we saw at the police station, 323 00:23:46,810 --> 00:23:51,144 your boyfriend's so selfish. 324 00:23:51,281 --> 00:23:55,240 He only got down on his knees for the funeral preparation. 325 00:23:55,385 --> 00:23:57,444 That's crazy. 326 00:23:58,789 --> 00:23:59,756 Mal-soon. 327 00:24:00,891 --> 00:24:01,755 What? 328 00:24:01,892 --> 00:24:04,258 I would've supported you all the way. 329 00:24:04,595 --> 00:24:06,961 But I'm worried about you. 330 00:24:07,397 --> 00:24:10,764 If you are, then you should be on my side. 331 00:24:10,801 --> 00:24:11,859 We're already... 332 00:24:16,106 --> 00:24:17,539 What's wrong? 333 00:24:18,909 --> 00:24:23,243 We have to worry about other people looking at us. 334 00:24:24,381 --> 00:24:30,047 You know what they'll think of a young girl 335 00:24:31,088 --> 00:24:33,750 holding hands with a much older guy. 336 00:24:33,790 --> 00:24:35,348 And you're just... 337 00:24:35,392 --> 00:24:41,262 It's not the age gap that bothers me. 338 00:24:41,798 --> 00:24:45,757 If you marry such a selfish, stuck-up... 339 00:24:45,802 --> 00:24:48,566 He doesn't have the courage to ask me. 340 00:24:51,008 --> 00:24:55,741 He'll feel bad about asking a much younger girl to marry him. 341 00:24:56,480 --> 00:24:58,141 Do you still think he's selfish? 342 00:25:09,893 --> 00:25:11,360 Where are we going? 343 00:25:12,196 --> 00:25:15,757 I just wanted to get some air. 344 00:25:16,500 --> 00:25:20,061 Is work troubling you? 345 00:25:20,304 --> 00:25:23,239 Yes, work is troubling me. 346 00:25:24,107 --> 00:25:25,938 How are you recovering? 347 00:25:26,410 --> 00:25:27,934 I'm all better now. 348 00:25:28,612 --> 00:25:29,738 That's good to hear. 349 00:25:30,781 --> 00:25:33,750 When will things settle down at work? 350 00:25:36,787 --> 00:25:40,951 You look so beaten. 351 00:25:41,792 --> 00:25:43,453 It's because I'm old. 352 00:25:45,195 --> 00:25:47,755 Is it because... 353 00:25:49,900 --> 00:25:53,267 ...your brother's against our relationship? 354 00:25:53,503 --> 00:25:55,733 Why do you think that? 355 00:25:57,608 --> 00:25:59,735 When I screwed up at work, 356 00:25:59,910 --> 00:26:02,435 I could judge his temperament from his reactions. 357 00:26:02,980 --> 00:26:06,438 It's only natural he won't think fondly of me. 358 00:26:07,184 --> 00:26:09,152 I don't pay attention to what he says. 359 00:26:10,787 --> 00:26:14,154 But it's true he doesn't like me, right? 360 00:26:20,797 --> 00:26:25,166 I'm just worried you're more of a romanticist. 361 00:26:26,003 --> 00:26:28,369 I'm a neutralist. 362 00:26:28,505 --> 00:26:32,737 Just let Dan-ah take control of her own life, will you? 363 00:26:33,610 --> 00:26:37,944 Our family has a bad tendency to meddle in one another's lives. 364 00:26:37,981 --> 00:26:39,744 I hate that! 365 00:26:40,784 --> 00:26:43,446 We have to save Dan-ah. 366 00:26:44,087 --> 00:26:44,951 Please help. 367 00:26:45,188 --> 00:26:48,055 You have the same authority as Grandfather. 368 00:26:48,091 --> 00:26:50,150 I'm not going to meddle. 369 00:26:54,598 --> 00:26:55,360 What? 370 00:26:55,499 --> 00:26:58,468 Your brother took Jin-ah on a date. And what are you going to do about it? 371 00:26:58,602 --> 00:26:59,569 What? 372 00:27:01,905 --> 00:27:07,036 He's on a date, after all that's happened at home? 373 00:27:07,411 --> 00:27:09,140 He's nuts. 374 00:27:09,279 --> 00:27:10,746 Something happened at your house? 375 00:27:10,881 --> 00:27:11,745 Did you go bankrupt? 376 00:27:11,882 --> 00:27:13,144 It's not that. 377 00:27:13,283 --> 00:27:14,545 Come cheer me up. 378 00:27:14,885 --> 00:27:15,544 What? 379 00:27:15,786 --> 00:27:19,244 I have so much studying to do, but I'm hungry. 380 00:27:19,589 --> 00:27:21,853 Come visit me, and bring some food. 381 00:27:24,194 --> 00:27:25,752 With that punk? 382 00:27:25,796 --> 00:27:29,562 It was like an atomic bomb was dropped. 383 00:27:30,500 --> 00:27:31,967 What's wrong with your sister? 384 00:27:32,102 --> 00:27:33,160 That's what I said. 385 00:27:34,604 --> 00:27:37,334 Why is she with a punk like him? 386 00:27:37,507 --> 00:27:38,235 Right. 387 00:27:38,809 --> 00:27:42,438 We're the only normal couple out of them all. 388 00:27:42,979 --> 00:27:44,037 Couple? 389 00:27:44,781 --> 00:27:47,841 You and I are a couple, right, honey? 390 00:27:48,285 --> 00:27:51,049 Don't call me that! 391 00:27:51,888 --> 00:27:54,356 Be honest with me. 392 00:27:54,491 --> 00:27:55,150 What? 393 00:27:55,592 --> 00:27:57,150 What kind of person is your brother? 394 00:27:57,394 --> 00:28:00,761 Would he really marry Jin-ah? 395 00:28:01,398 --> 00:28:03,764 I think he has feelings for her. 396 00:28:04,301 --> 00:28:07,862 Since he's on a date with her during such a bad time, 397 00:28:08,004 --> 00:28:09,835 he might even be crazy. 398 00:28:10,307 --> 00:28:11,831 You think he'll marry her? 399 00:28:13,110 --> 00:28:16,341 He won't remarry in this lifetime. 400 00:28:16,580 --> 00:28:17,342 Why's that? 401 00:28:17,481 --> 00:28:18,743 He's a firstborn. 402 00:28:18,782 --> 00:28:19,942 What about it? 403 00:28:20,083 --> 00:28:22,551 His fate is to marry a woman 404 00:28:22,586 --> 00:28:24,451 suitable to be the head housewife. 405 00:28:24,488 --> 00:28:26,752 She isn't really head housewife material. 406 00:28:27,190 --> 00:28:29,158 What are the firstborn and the head housewife? 407 00:28:29,793 --> 00:28:30,760 Well... 408 00:28:31,795 --> 00:28:32,853 Let's not. 409 00:28:33,096 --> 00:28:34,063 It doesn't affect me, right? 410 00:28:34,197 --> 00:28:35,061 What? 411 00:28:35,499 --> 00:28:38,866 You're not the firstborn, so I don't have to be head housewife material. 412 00:28:39,002 --> 00:28:41,470 You're moving way too fast. 413 00:28:58,388 --> 00:28:59,946 Can you tell me... 414 00:29:03,293 --> 00:29:06,558 ...that you'd be very lonely without me? 415 00:29:09,099 --> 00:29:11,067 You already know the answer. 416 00:29:12,102 --> 00:29:13,763 Can you tell me anyway? 417 00:29:16,106 --> 00:29:17,437 What's up? 418 00:29:18,909 --> 00:29:23,744 I guess I just want to confirm your feelings. 419 00:29:26,383 --> 00:29:29,750 But you'd feel burdened if I said it. 420 00:29:30,187 --> 00:29:32,747 I want you to make me feel burdened, 421 00:29:33,790 --> 00:29:38,454 so I can stop hesitating and take a step forward. 422 00:29:41,998 --> 00:29:44,558 I'm tired of my reluctant ways. 423 00:29:48,305 --> 00:29:49,829 Mister. 424 00:29:52,209 --> 00:29:55,736 I have no parents or siblings. 425 00:29:56,780 --> 00:30:05,051 So you're my parent, my sibling, and my lover. 426 00:30:05,989 --> 00:30:09,550 Even if things were to stay the same, I'm okay. 427 00:30:10,994 --> 00:30:15,761 If we just stay the way we are, I'm fine with that. 428 00:30:21,104 --> 00:30:24,540 As long as I have you near me, 429 00:30:26,510 --> 00:30:29,741 I won't be lonely. 430 00:30:41,791 --> 00:30:42,951 That's all. 431 00:30:43,593 --> 00:30:45,754 That's what I wanted to hear. 432 00:31:34,511 --> 00:31:35,341 Hye-joo. 433 00:31:36,780 --> 00:31:39,544 Can you go have a talk with Professor Ha? 434 00:31:41,384 --> 00:31:43,147 I need to have a talk with him. 435 00:31:46,590 --> 00:31:47,454 Hye-joo. 436 00:31:48,592 --> 00:31:49,559 Okay. 437 00:32:04,107 --> 00:32:04,937 Have a seat. 438 00:32:12,983 --> 00:32:14,541 We're going to get married. 439 00:32:15,185 --> 00:32:16,743 I heard from Hye-joo. 440 00:32:16,786 --> 00:32:20,449 I felt I had to tell you myself... 441 00:32:22,792 --> 00:32:24,259 ...to express my gratitude 442 00:32:25,295 --> 00:32:29,061 for telling me her feelings on her behalf. 443 00:32:30,800 --> 00:32:31,858 Congratulations. 444 00:32:32,202 --> 00:32:38,334 I'm sorry I'm thanking you after what I've done. 445 00:32:39,609 --> 00:32:42,840 It was good to see you together at school. 446 00:32:43,179 --> 00:32:44,840 If it weren't for you, 447 00:32:46,082 --> 00:32:49,449 I'd have been still breaking her heart. 448 00:32:50,186 --> 00:32:54,247 Thank you for bringing me to my senses in a hurry. 449 00:32:57,293 --> 00:32:58,555 Thank you... 450 00:33:00,597 --> 00:33:04,966 ...as a man who loved her at some point, 451 00:33:07,404 --> 00:33:09,235 although I wish she loved me instead. 452 00:33:11,408 --> 00:33:16,038 But I'm relieved that she's not the person she used to be. 453 00:33:19,082 --> 00:33:24,748 She's not just waiting for time to pass in the library. 454 00:33:29,292 --> 00:33:32,750 She's changed, so now it's my turn. 455 00:33:33,196 --> 00:33:36,165 I'm sorry for troubling you. 456 00:33:36,399 --> 00:33:40,859 She's a precious person whom someone died to protect. 457 00:33:42,405 --> 00:33:46,739 And another person loved her with his life. 458 00:33:48,978 --> 00:33:52,243 So please take good care of her. 459 00:33:53,483 --> 00:33:54,541 I'll keep that in mind. 460 00:34:03,193 --> 00:34:04,251 I hope I see you around, 461 00:34:05,495 --> 00:34:11,764 but I guess that's asking for too much. 462 00:34:25,381 --> 00:34:29,340 I'm glad Gang-suk's turned back 463 00:34:29,486 --> 00:34:32,944 into the warm person he used to be. 464 00:34:35,492 --> 00:34:38,154 It's all thanks to you, Professor. 465 00:34:42,999 --> 00:34:44,159 Hye-joo. 466 00:34:45,602 --> 00:34:46,762 Yes, Professor. 467 00:34:47,203 --> 00:34:50,434 Can you call me "Sister" from now on? 468 00:34:54,310 --> 00:34:58,747 Is it too early to ask? 469 00:35:08,291 --> 00:35:09,758 Do you need more time? 470 00:35:10,593 --> 00:35:15,155 No, Gang-suk. Go with him, Professor. 471 00:35:16,800 --> 00:35:18,062 I mean, Sister. 472 00:35:18,201 --> 00:35:19,259 Sister? 473 00:35:21,004 --> 00:35:23,029 That's how I should address her. 474 00:35:23,306 --> 00:35:24,330 Go on, Gang-suk. 475 00:35:25,608 --> 00:35:26,939 See you later, Sister. 476 00:35:32,982 --> 00:35:36,247 It's nice she's calling you "Sister." 477 00:35:37,887 --> 00:35:40,048 You won yourself a sister-in-law. 478 00:36:09,485 --> 00:36:11,146 Why are you standing out here? 479 00:36:14,991 --> 00:36:16,549 To torture myself. 480 00:36:17,894 --> 00:36:20,260 I need to see that she's your brother's woman now, 481 00:36:21,998 --> 00:36:26,560 so I can accept it and move on. 482 00:36:27,103 --> 00:36:31,938 Then I shouldn't cover your eyes, right? 483 00:36:34,410 --> 00:36:40,542 It'll hurt you to see them together, 484 00:36:42,185 --> 00:36:47,145 so I want to cover your eyes like you did mine. 485 00:36:48,391 --> 00:36:51,360 But I shouldn't, right? 486 00:36:53,796 --> 00:36:55,957 I'm going to drink later on tonight. 487 00:36:57,200 --> 00:36:59,862 Can you sit facing me instead of just waiting outside? 488 00:37:02,105 --> 00:37:04,938 You're always waiting for me and shivering in the cold, 489 00:37:06,209 --> 00:37:09,235 and showing up with medicine when I'm drunk. 490 00:37:11,981 --> 00:37:16,145 Is it all right if I sit facing you? 491 00:37:17,987 --> 00:37:19,454 Does it make you that happy? 492 00:37:22,392 --> 00:37:23,359 Yes. 493 00:37:38,808 --> 00:37:41,834 I wanted us to have meal together. 494 00:37:42,078 --> 00:37:43,238 But I have to behave. 495 00:37:43,379 --> 00:37:44,744 Why? 496 00:37:44,781 --> 00:37:48,547 They know I was out with you, so I have to come back before sunset. 497 00:37:49,085 --> 00:37:50,347 What? 498 00:37:50,486 --> 00:37:53,046 So I have to bring you back before sunset? 499 00:37:53,790 --> 00:37:55,849 I guess we have to watch what we do. 500 00:37:55,992 --> 00:37:58,153 You should've told me sooner. 501 00:37:59,896 --> 00:38:05,061 I wouldn't have broken the news if I knew you'd have a curfew. 502 00:38:05,401 --> 00:38:08,734 Now you're sounding like a barbarian. 503 00:38:08,905 --> 00:38:14,537 Do me a favor and put on your game face. 504 00:38:15,111 --> 00:38:19,548 I can't guarantee I'll bring you back early every time, 505 00:38:20,283 --> 00:38:25,744 so just be thick-skinned and ignore what your family says. 506 00:38:26,289 --> 00:38:28,154 But I'm timid. 507 00:38:28,591 --> 00:38:30,752 Did you forget what I said? 508 00:38:31,094 --> 00:38:33,756 I'm you, and you're me. 509 00:38:34,197 --> 00:38:38,258 All I have is confidence, so take after me. 510 00:38:39,502 --> 00:38:41,265 That's enough chit-chat. 511 00:38:41,304 --> 00:38:43,329 Go on ahead before the sun sets. 512 00:38:45,208 --> 00:38:46,334 I'll call you later. 513 00:38:46,909 --> 00:38:49,537 That's another issue. 514 00:38:49,979 --> 00:38:51,947 Just put your blanket over your head. 515 00:39:00,390 --> 00:39:03,052 That took longer than I expected. 516 00:39:03,393 --> 00:39:04,360 Yes. 517 00:39:04,794 --> 00:39:07,160 We need to talk. 518 00:39:09,999 --> 00:39:13,162 Your father and I made up our minds. 519 00:39:15,405 --> 00:39:19,034 Even if he were to solve the problem with the company, 520 00:39:19,108 --> 00:39:21,042 that's a separate issue. 521 00:39:22,011 --> 00:39:27,745 We don't want to negotiate business for our permission. 522 00:39:28,584 --> 00:39:34,454 It does feel like we're using you for the company's sake. 523 00:39:34,991 --> 00:39:37,357 Don't think of it that way, Mother. 524 00:39:37,493 --> 00:39:39,757 But I can't help it. 525 00:39:40,797 --> 00:39:47,259 There are some sides to him that you haven't seen. 526 00:39:47,804 --> 00:39:51,240 He's a really cruel person with business. 527 00:39:53,109 --> 00:39:58,240 He butted heads with your father and brothers over it. 528 00:39:58,481 --> 00:40:04,044 He thinks of people as toys. 529 00:40:04,387 --> 00:40:08,255 He suffers from that part of himself. 530 00:40:10,093 --> 00:40:15,463 He's trying to change, so please give him a chance. 531 00:40:15,798 --> 00:40:16,856 Dan-ah. 532 00:40:18,000 --> 00:40:18,967 Yes. 533 00:40:19,202 --> 00:40:21,466 I know something. 534 00:40:23,005 --> 00:40:24,939 I already told Soo-young. 535 00:40:25,208 --> 00:40:30,737 The third man I married grew up in a totally different world. 536 00:40:30,880 --> 00:40:34,145 And we didn't have any similarities in our personalities. 537 00:40:34,584 --> 00:40:39,749 But because I was in love, I overlooked it all. 538 00:40:40,289 --> 00:40:47,457 And in the end, I left him because I was just overwhelmed. 539 00:40:49,398 --> 00:40:51,764 I don't regret that I was married, 540 00:40:52,101 --> 00:40:54,262 but that's not to say it wasn't a failure. 541 00:40:55,304 --> 00:40:58,740 I don't want you to end up the same way. 542 00:40:58,908 --> 00:41:02,139 We'll be trying our best. 543 00:41:03,379 --> 00:41:07,748 It's true we're different, but we'll try to learn from each other. 544 00:41:17,293 --> 00:41:18,760 Dan-ah's home. 545 00:41:23,799 --> 00:41:28,259 I think she loves Director Lee a lot. 546 00:41:29,305 --> 00:41:30,533 What do we do about this? 547 00:41:34,310 --> 00:41:35,743 The scenery is amazing. 548 00:41:35,778 --> 00:41:40,738 But the story kind of sucks. 549 00:41:40,783 --> 00:41:43,343 You said it. You have a good eye, Uncle. 550 00:41:43,386 --> 00:41:46,253 I'm an expert on dramas. 551 00:41:46,389 --> 00:41:49,358 Can you keep it down? 552 00:41:50,193 --> 00:41:52,753 Father and Soon-jin get along well. 553 00:41:52,895 --> 00:41:54,362 You're home early. 554 00:41:54,497 --> 00:41:55,555 Yes. 555 00:41:55,998 --> 00:41:59,161 Father, your son's home. 556 00:41:59,202 --> 00:42:01,864 Howdy, Son. 557 00:42:03,906 --> 00:42:05,032 Gang-suk. 558 00:42:05,808 --> 00:42:08,038 She's back now. 559 00:42:09,278 --> 00:42:11,542 I'm talking about the editor girl. 560 00:42:11,581 --> 00:42:13,549 She's back from her trip. 561 00:42:13,783 --> 00:42:16,752 You said you'd meet her. 562 00:42:16,986 --> 00:42:18,453 But I have someone on my mind. 563 00:42:18,588 --> 00:42:19,452 What? 564 00:42:20,089 --> 00:42:21,249 Who? 565 00:42:22,391 --> 00:42:24,052 Who is this girl? 566 00:42:24,794 --> 00:42:27,456 Then you should've brought her home and introduced her. 567 00:42:27,597 --> 00:42:30,259 Her family hasn't approved of me yet. 568 00:42:30,499 --> 00:42:32,763 I have to wait for their permission. 569 00:42:32,902 --> 00:42:35,370 What nonsense is that? 570 00:42:35,404 --> 00:42:37,429 Why wouldn't they approve of you? 571 00:42:37,807 --> 00:42:39,741 Why would you meet a girl like that? 572 00:42:39,809 --> 00:42:42,744 I can't help it. I'm crazy about her. 573 00:42:43,479 --> 00:42:44,741 I'm going up. 574 00:42:45,381 --> 00:42:46,439 Gang-suk! 575 00:42:46,482 --> 00:42:49,451 Keep it down! It's the climax. 576 00:42:49,585 --> 00:42:51,951 Gang-suk's seeing someone. 577 00:42:58,094 --> 00:42:59,755 Son. 578 00:43:00,496 --> 00:43:02,157 What was that? 579 00:43:02,198 --> 00:43:04,166 You have a girlfriend? 580 00:43:05,601 --> 00:43:06,568 I do. 581 00:43:06,602 --> 00:43:10,834 Her family doesn't approve of Gang-suk. 582 00:43:11,307 --> 00:43:15,334 Why wouldn't they like you? 583 00:43:15,478 --> 00:43:17,139 They're very particular. 584 00:43:17,280 --> 00:43:22,445 Are they a noble family then? 585 00:43:22,485 --> 00:43:26,945 Don't shame yourself by putting up with them. 586 00:43:27,089 --> 00:43:28,249 Your mom's right. 587 00:43:28,591 --> 00:43:30,456 But I just don't agree. 588 00:43:30,793 --> 00:43:35,958 I think she's worth the trouble. 589 00:43:36,799 --> 00:43:39,962 Is that our son Gang-suk? 590 00:43:40,102 --> 00:43:42,832 He must really be into her. 591 00:43:42,905 --> 00:43:46,739 They must be crazy to not approve of a boy like Gang-suk. 592 00:43:46,909 --> 00:43:49,036 It must be an esteemed family. 593 00:43:50,980 --> 00:43:54,541 And what kind of family would that be? 594 00:43:54,784 --> 00:43:55,944 I think... 595 00:43:57,486 --> 00:43:59,852 Either they're top-seed Chaebol, 596 00:44:00,289 --> 00:44:03,747 or they're politically involved. 597 00:44:06,095 --> 00:44:09,758 To be frank, money's the only thing you've got, Uncle. 598 00:44:09,799 --> 00:44:15,066 It's only normal they'd be picky in choosing their son-in-law. 599 00:44:18,808 --> 00:44:20,742 I guess that makes sense. 600 00:44:22,778 --> 00:44:24,746 What should we do? 601 00:44:25,381 --> 00:44:26,746 Do what? 602 00:44:26,782 --> 00:44:30,843 Gang-suk wouldn't be with just any girl. 603 00:44:30,986 --> 00:44:35,753 I'm sure he picked an amazing girl. 604 00:44:35,791 --> 00:44:38,760 Then we have to cower before her, right? 605 00:44:38,794 --> 00:44:42,059 What if she's bossy? 606 00:44:42,398 --> 00:44:44,764 She already has him whipped, 607 00:44:44,800 --> 00:44:46,358 so how will we be able to stand up to her? 608 00:44:47,403 --> 00:44:52,136 I wonder who this girl is. 609 00:45:08,991 --> 00:45:14,452 I don't know what to do with myself. 610 00:45:14,897 --> 00:45:17,263 I might lurk around your place if you don't call me. 611 00:45:27,410 --> 00:45:28,741 Is it him? 612 00:45:32,782 --> 00:45:34,841 I think she's really in love. 613 00:45:34,984 --> 00:45:36,451 Did you see her blush? 614 00:45:36,485 --> 00:45:40,251 Why else would she marry him? 615 00:45:48,097 --> 00:45:50,361 You're so needy. 616 00:45:50,599 --> 00:45:53,762 So don't send me home in broad daylight. 617 00:45:54,103 --> 00:45:55,730 I can't talk for too long. 618 00:45:56,505 --> 00:46:00,339 I have to prepare dinner and the service food. 619 00:46:00,509 --> 00:46:02,136 I told my parents I had someone. 620 00:46:02,278 --> 00:46:04,838 I had to at least let them know that. 621 00:46:06,582 --> 00:46:10,746 That'll reduce the shock that's to come. 622 00:46:10,986 --> 00:46:15,047 I don't think that'll make a difference. 623 00:46:15,791 --> 00:46:19,852 It was that or meet a girl on an arranged date. 624 00:46:20,095 --> 00:46:21,858 Should I just do that? 625 00:46:21,997 --> 00:46:23,965 You're so dead if you do that. 626 00:46:24,099 --> 00:46:26,567 That's what I want to hear. 627 00:46:27,303 --> 00:46:31,535 Sorry but I can't stay on the phone too long. 628 00:46:31,807 --> 00:46:33,240 Call me later. 629 00:46:33,909 --> 00:46:34,841 Yes. 630 00:46:36,479 --> 00:46:37,844 Why aren't you hanging up? 631 00:46:37,980 --> 00:46:41,541 You don't like it when I hang up on you. 632 00:46:42,184 --> 00:46:43,242 You can hang up first. 633 00:46:43,486 --> 00:46:44,748 Nope. 634 00:46:44,987 --> 00:46:47,251 Come on. I have to go. 635 00:46:47,790 --> 00:46:50,953 If I don't hang up, you won't hang up on me? 636 00:46:51,894 --> 00:46:53,054 I lose. 637 00:46:56,799 --> 00:46:58,960 I knew it was too good to be true. 638 00:47:00,803 --> 00:47:02,236 You think that's funny? 639 00:47:03,506 --> 00:47:07,840 Okay, I'm whipped. You happy? 640 00:47:14,984 --> 00:47:17,452 I could make do with energy bars. 641 00:47:18,187 --> 00:47:22,146 As your ideal wife, I'll make sure you eat well and study hard. 642 00:47:22,191 --> 00:47:24,455 You call yourself my wife, 643 00:47:24,493 --> 00:47:25,960 but you hate it when I call you "honey?" 644 00:47:26,195 --> 00:47:28,561 You're so inconsistent, honey. 645 00:47:28,797 --> 00:47:31,265 I told you to stop calling me that! 646 00:47:32,902 --> 00:47:34,767 - Mom! - Mom? 647 00:47:35,804 --> 00:47:40,241 How can you be so cold-hearted? 648 00:47:42,778 --> 00:47:43,540 Who are you? 649 00:47:43,879 --> 00:47:45,744 Hello. 650 00:47:46,982 --> 00:47:49,246 What are you doing in a woman's house? 651 00:47:49,385 --> 00:47:50,852 What brings you here, Mom? 652 00:47:50,886 --> 00:47:55,448 What do you think? 653 00:47:55,791 --> 00:47:58,760 You don't answer your phone. 654 00:47:58,794 --> 00:48:02,252 And the station says you're on duty. 655 00:48:02,498 --> 00:48:05,160 I came to check to see if you were still alive. 656 00:48:07,202 --> 00:48:09,830 Anyway, who are you? 657 00:48:17,379 --> 00:48:20,246 Is he your boyfriend? 658 00:48:24,787 --> 00:48:26,755 Say something. 659 00:48:27,289 --> 00:48:28,756 I'm seeing him. 660 00:48:30,492 --> 00:48:32,153 Yes, he's my boyfriend. 661 00:48:34,396 --> 00:48:37,559 You cruel wench. 662 00:48:37,800 --> 00:48:39,961 You already settled down with him, 663 00:48:40,002 --> 00:48:42,027 and you didn't even tell me? 664 00:48:43,005 --> 00:48:45,735 Who settled down? 665 00:48:45,808 --> 00:48:48,743 Who are you trying to fool? 666 00:48:48,777 --> 00:48:50,938 I just saw you two preparing a meal. 667 00:48:51,180 --> 00:48:54,741 I'm not blind. 668 00:48:55,184 --> 00:48:57,345 It's not what you think. 669 00:49:00,589 --> 00:49:01,749 Excuse me. 670 00:49:02,791 --> 00:49:03,758 Yes. 671 00:49:04,293 --> 00:49:05,453 What's your name? 672 00:49:05,794 --> 00:49:08,456 I'm sorry. My name is Ha Tae-young. 673 00:49:08,897 --> 00:49:10,558 You're a Ha. 674 00:49:10,899 --> 00:49:15,529 When's the wedding date? 675 00:49:16,905 --> 00:49:19,032 We're not there yet. 676 00:49:19,208 --> 00:49:22,143 You think you can fool me too? 677 00:49:22,177 --> 00:49:24,737 You're a match made in heaven. 678 00:49:24,780 --> 00:49:26,839 But we're really not like that. 679 00:49:26,882 --> 00:49:31,751 Are you employed? 680 00:49:31,787 --> 00:49:32,947 Yes. 681 00:49:33,188 --> 00:49:35,748 Then can I have a name card? 682 00:49:35,891 --> 00:49:37,153 Yes. 683 00:49:39,495 --> 00:49:40,462 Here it is. 684 00:49:43,298 --> 00:49:44,959 Daeseong Construction. 685 00:49:45,801 --> 00:49:47,462 Material Management Director Ha Tae-young. 686 00:49:49,004 --> 00:49:50,437 You're a director? 687 00:49:50,506 --> 00:49:51,336 Yes. 688 00:49:52,107 --> 00:49:55,440 Then is it a big company? 689 00:49:55,577 --> 00:49:57,442 Kind of... 690 00:49:57,880 --> 00:50:00,940 Why are you asking him that? 691 00:50:00,983 --> 00:50:04,350 I'm curious, okay? 692 00:50:04,887 --> 00:50:05,945 Just go. 693 00:50:05,988 --> 00:50:08,752 I want to talk to him. 694 00:50:08,791 --> 00:50:10,258 Just go. 695 00:50:11,293 --> 00:50:12,555 Go! 696 00:50:12,795 --> 00:50:13,955 Goodbye. 697 00:50:16,298 --> 00:50:17,765 Bye. 698 00:50:19,201 --> 00:50:20,964 Mom! 699 00:50:26,809 --> 00:50:29,243 She's quite a character. 700 00:50:47,596 --> 00:50:49,757 - Good night. - Night. 701 00:50:50,399 --> 00:50:51,263 Soo-young. 702 00:50:54,002 --> 00:50:55,936 Why are you ignoring Miss Jin-ah? 703 00:51:01,110 --> 00:51:02,941 Isn't this a bad time to be dating? 704 00:51:03,078 --> 00:51:05,137 Look who's talking. 705 00:51:06,281 --> 00:51:07,248 Are you going home? 706 00:51:08,383 --> 00:51:10,851 Go on. I'll see you tomorrow. 707 00:51:11,386 --> 00:51:13,149 Good night, Mister. 708 00:51:31,507 --> 00:51:32,838 What are you trying to do? 709 00:51:33,008 --> 00:51:33,838 What do you mean? 710 00:51:34,109 --> 00:51:35,736 With that girl who calls you "Mister." 711 00:51:36,078 --> 00:51:36,942 Hey. 712 00:51:37,079 --> 00:51:41,038 With that lady who calls you "Mister." Are you serious about this? 713 00:51:41,183 --> 00:51:44,152 Have I said anything about you meeting Miss Nah Mal-soon? 714 00:51:44,186 --> 00:51:46,950 You and I are different. You're the firstborn. 715 00:51:47,089 --> 00:51:49,455 That's how I've lived my whole life. 716 00:51:51,393 --> 00:51:55,056 And that's exactly why I got divorced. 717 00:51:55,597 --> 00:51:58,361 Do you want me to live a miserable life? 718 00:51:59,101 --> 00:52:01,763 Then with Miss Jin-ah... You'd... 719 00:52:16,185 --> 00:52:21,248 May I have a seat here, Mr. Chairman? 720 00:52:21,590 --> 00:52:22,852 Go ahead. 721 00:52:30,299 --> 00:52:37,034 I understand you're concerned about that young man. 722 00:52:38,607 --> 00:52:43,840 You told me one day that you've met a strange young fellow, 723 00:52:44,880 --> 00:52:50,341 who was like a beast circling his prey. 724 00:52:52,187 --> 00:52:54,951 Is he the same person? 725 00:52:55,791 --> 00:52:56,758 He is. 726 00:52:58,894 --> 00:53:06,266 I don't think he'd make a great suitor for Dan-ah either. 727 00:53:08,103 --> 00:53:10,037 But Mr. Chairman. 728 00:53:10,806 --> 00:53:17,837 Dan-ah let go of Jin-ha for him. 729 00:53:18,981 --> 00:53:22,542 A few days ago, I saw her put his picture 730 00:53:22,985 --> 00:53:27,046 and the marriage letter away in a box. 731 00:53:27,789 --> 00:53:32,453 I was relieved that she was finally letting him go. 732 00:53:36,298 --> 00:53:38,766 If it weren't for this man, 733 00:53:39,401 --> 00:53:46,330 she'd still be spending her life looking at Jin-ha's picture. 734 00:53:47,809 --> 00:53:49,436 Please get me Dan-ah. 735 00:53:51,980 --> 00:53:54,141 But I feel uneasy. 736 00:53:55,183 --> 00:53:57,743 I'll call you later when everyone's asleep. 737 00:53:57,986 --> 00:53:59,351 I'll put a blanket over my head. 738 00:53:59,488 --> 00:54:02,946 Nope, the night is too long and boring. 739 00:54:03,191 --> 00:54:05,352 Then take care of the work stuff. 740 00:54:05,494 --> 00:54:08,759 I don't want to seem like a workaholic. 741 00:54:08,797 --> 00:54:11,265 You won't. So please... 742 00:54:12,200 --> 00:54:13,167 Dan-ah. 743 00:54:13,302 --> 00:54:14,564 Yes, Grandma? 744 00:54:14,803 --> 00:54:17,135 The Chairman wants to see you. 745 00:54:17,806 --> 00:54:18,738 Yes. 746 00:54:22,377 --> 00:54:28,145 Why do they always stay awake and bother your master? 747 00:54:35,891 --> 00:54:36,858 Dan-ah. 748 00:54:37,592 --> 00:54:38,957 Yes, Grandfather. 749 00:54:39,194 --> 00:54:47,158 Your parents and I don't feel that he's the right man for you. 750 00:54:49,905 --> 00:54:51,236 So let me ask you this. 751 00:54:52,607 --> 00:54:54,837 What will you do if we're against this marriage? 752 00:54:57,779 --> 00:54:58,837 Answer me. 753 00:54:59,982 --> 00:55:01,347 Grandfather. 754 00:55:01,483 --> 00:55:02,541 Yes. 755 00:55:02,985 --> 00:55:08,446 I've never once gone against my elders. 756 00:55:08,790 --> 00:55:11,054 I know that. 757 00:55:12,194 --> 00:55:15,960 I always thought my elders were more knowledgeable, 758 00:55:16,898 --> 00:55:21,062 and that it was my duty to honor their wishes. 759 00:55:21,303 --> 00:55:25,330 So will you do as we ask of you this time? 760 00:55:26,808 --> 00:55:28,435 I'm sorry, Grandfather. 761 00:55:31,780 --> 00:55:33,338 If you don't give us permission, 762 00:55:34,483 --> 00:55:38,249 then we won't proceed of our own accord. 763 00:55:38,787 --> 00:55:45,454 We'll wait until you give us permission. 764 00:55:47,596 --> 00:55:51,054 Are you certain that it has to be that young fellow? 765 00:55:51,500 --> 00:55:58,030 Yes, I'm certain it has to be him, and no one else. 766 00:56:00,909 --> 00:56:04,037 I understand. Go ahead and rest. 767 00:56:31,006 --> 00:56:32,735 Does your family ever sleep? 768 00:56:34,810 --> 00:56:37,335 I'm going out of my mind from boredom. 769 00:56:38,980 --> 00:56:40,447 Don't ignore me. 770 00:56:42,484 --> 00:56:43,951 What are you doing? 771 00:56:45,887 --> 00:56:47,752 Don't make me call you. 772 00:56:54,896 --> 00:56:56,158 You're crazy. 773 00:56:56,398 --> 00:56:58,366 Like they say, love is madness. 774 00:56:58,500 --> 00:57:02,732 How did you get by all these years without dating? 775 00:57:03,305 --> 00:57:06,240 Why do you think I'm so hooked now? 776 00:57:09,778 --> 00:57:10,938 Put that blanket over your head. 777 00:57:14,583 --> 00:57:16,551 I'm going to run my mouth. 778 00:57:40,308 --> 00:57:42,538 Hey. Hello? 779 00:57:43,078 --> 00:57:44,943 Yes? I'm here. 780 00:57:45,180 --> 00:57:46,147 You fell asleep. 781 00:57:46,281 --> 00:57:48,146 So did you. 782 00:57:48,783 --> 00:57:50,250 We did it. 783 00:57:50,285 --> 00:57:51,252 Sorry? 784 00:57:51,786 --> 00:57:53,845 We fell asleep while talking on the phone. 785 00:57:54,589 --> 00:57:56,056 Aren't you proud of that? 786 00:57:56,892 --> 00:58:00,555 I sure am. 787 00:58:14,309 --> 00:58:15,742 Chairman Ha's on the line. 788 00:58:17,879 --> 00:58:19,744 - What extension? - Number one. 789 00:58:25,887 --> 00:58:26,854 Yes, Grandfather. 790 00:58:27,789 --> 00:58:28,949 Suk-ho. 791 00:58:29,491 --> 00:58:30,549 Yes, Father. 792 00:58:31,493 --> 00:58:34,951 I know you're her parent, 793 00:58:35,597 --> 00:58:43,732 but I think her decision matters most. 794 00:58:44,806 --> 00:58:48,833 You're so lenient with Dan-ah. 795 00:58:51,780 --> 00:58:53,338 Shutting up now. 796 00:58:54,583 --> 00:58:59,145 So let me announce this with everyone present. 797 00:59:00,589 --> 00:59:02,750 President Lee. 798 00:59:02,991 --> 00:59:04,754 Please call me by my name, Grandfather. 799 00:59:04,993 --> 00:59:06,961 I can't do that yet. 800 00:59:09,898 --> 00:59:17,236 I've made my decision, but you two have a lot to overcome. 801 00:59:19,107 --> 00:59:20,335 So... 802 00:59:25,380 --> 00:59:28,440 If you get your parent's permission, 803 00:59:29,084 --> 00:59:33,350 then I will give you my permission as well. 804 00:59:38,994 --> 00:59:40,859 What's with Grandfather? 805 00:59:40,895 --> 00:59:47,357 Why do we have to rely on what Lee Gang-suk's parent says? 806 00:59:47,802 --> 00:59:50,737 He's trying to be reasonable. 807 00:59:51,206 --> 00:59:55,939 Letting Dan-ah marry Lee Gang-suk is reasonable? 808 00:59:55,977 --> 01:00:00,243 He's considering Dan-ah's feelings above all else. 809 01:00:00,482 --> 01:00:04,543 She's too naive to know about men. 810 01:00:04,786 --> 01:00:09,746 But nobody can go against Grandfather's authority. 811 01:00:09,791 --> 01:00:15,252 I don't want Dan-ah to marry into such a family. 812 01:00:20,101 --> 01:00:22,831 Are we letting her go if they give her permission? 813 01:00:23,204 --> 01:00:25,138 As Father said, 814 01:00:25,206 --> 01:00:27,731 that's what we have to do if they give her permission. 815 01:00:27,809 --> 01:00:29,936 I'm sure they will. 816 01:00:30,078 --> 01:00:33,138 He wouldn't have come here if he didn't feel confident. 817 01:00:33,782 --> 01:00:38,242 They should be grateful for a daughter-in-law like Dan-ah. 818 01:00:40,088 --> 01:00:42,056 I won't keep you up all night again. 819 01:00:42,791 --> 01:00:44,554 You'll need to be well-rested for tomorrow. 820 01:00:45,794 --> 01:00:48,160 I have to meet them tomorrow? 821 01:00:48,196 --> 01:00:49,254 Are you scared? 822 01:00:50,799 --> 01:00:52,061 Don't be. 823 01:00:52,200 --> 01:00:54,862 My parents already like you. 824 01:00:55,603 --> 01:00:59,733 If they find out I was married once... 825 01:01:00,008 --> 01:01:01,737 They're already aware of that. 826 01:01:02,377 --> 01:01:03,935 You told them? 827 01:01:04,079 --> 01:01:06,741 My mother heard it from a friend. 828 01:01:11,086 --> 01:01:14,146 Where's the toughness you always had? 829 01:01:16,291 --> 01:01:17,451 Go on. 830 01:01:17,792 --> 01:01:20,056 I'll text you when I get home. 831 01:01:20,495 --> 01:01:22,053 You don't have to call me back. 832 01:01:23,798 --> 01:01:24,560 Okay. 833 01:01:48,189 --> 01:01:51,352 It's late. Why aren't you asleep? 834 01:01:51,493 --> 01:01:53,154 I couldn't sleep. 835 01:01:56,097 --> 01:01:59,157 When are you meeting the parents? 836 01:01:59,501 --> 01:02:00,763 Tomorrow. 837 01:02:03,204 --> 01:02:08,733 You're finally getting married. 838 01:02:14,082 --> 01:02:15,447 Sam-wol. 839 01:02:16,384 --> 01:02:18,443 I'm a little scared. 840 01:02:20,388 --> 01:02:26,759 Don't be. You'll do great. 841 01:02:28,096 --> 01:02:33,762 You'll have children and live happily with them. 842 01:02:48,383 --> 01:02:50,044 Your tie's crooked. 843 01:02:50,185 --> 01:02:51,550 Okay. 844 01:02:53,087 --> 01:02:54,452 What are you doing out here? 845 01:02:54,789 --> 01:02:57,257 I have to see who she is. 846 01:02:57,392 --> 01:02:59,860 Don't embarrass us. Stay in the room! 847 01:02:59,994 --> 01:03:03,361 I wouldn't embarrass you. 848 01:03:03,498 --> 01:03:05,762 Do us a favor, Soon-jin. 849 01:03:06,201 --> 01:03:07,862 Don't come out of the room. 850 01:03:08,203 --> 01:03:09,727 You're so mean! 851 01:03:12,507 --> 01:03:14,338 They're here. 852 01:03:16,478 --> 01:03:17,843 Your son's here. 853 01:03:19,280 --> 01:03:22,738 I should've worn my hair differently. 854 01:03:22,984 --> 01:03:25,350 It looks fine. 855 01:03:25,787 --> 01:03:28,255 Does this look too plain? 856 01:03:28,389 --> 01:03:32,849 You look fine. I'm getting so nervous. 857 01:03:32,994 --> 01:03:38,261 What if she's from a really esteemed family? 858 01:03:38,399 --> 01:03:41,061 If Gang-suk's bringing her, 859 01:03:41,102 --> 01:03:45,732 that means her family has already approved. 860 01:03:57,185 --> 01:03:59,153 Welcome. 861 01:04:02,390 --> 01:04:05,052 What brings you here, Professor Ha? 862 01:04:10,198 --> 01:04:11,256 Father. 863 01:04:11,900 --> 01:04:12,867 Mother. 864 01:04:15,503 --> 01:04:17,130 She's the one I'm going to marry. 865 01:04:43,898 --> 01:04:45,058 You're out of your mind! You brat! 866 01:04:45,099 --> 01:04:47,761 Why don't you just spit in my face while you're at it! 867 01:04:47,802 --> 01:04:51,135 Our Gang-suk is flawless. 868 01:04:51,205 --> 01:04:53,730 No, you'll have to step over my dead body. 869 01:04:53,808 --> 01:04:56,743 I love her, and I want to marry her. 870 01:04:56,878 --> 01:05:00,746 I'm sorry you had to go through this for a guy like me. 871 01:05:00,782 --> 01:05:01,942 Help my family out. 872 01:05:01,983 --> 01:05:03,746 Any openings at your company? 873 01:05:03,885 --> 01:05:06,547 Why do you make me so pathetic? 874 01:05:06,588 --> 01:05:11,855 It's a mess at your house because of Gang-suk and that widow. 875 01:05:11,993 --> 01:05:14,962 You wouldn't know what she means to us. 876 01:05:14,996 --> 01:05:18,557 I'll wish for your happiness with him. 877 01:05:18,800 --> 01:05:22,531 Dan-ah wants to change her ways, and so do I. 878 01:05:22,804 --> 01:05:26,433 Would you marry me, Miss Jin-ah? 879 01:05:26,608 --> 01:05:28,838 TO BE CONTINUED... 62130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.