Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,182 --> 00:00:26,446
Episode 27
2
00:00:30,688 --> 00:00:32,053
Have you ever
watched a sunrise?
3
00:00:33,791 --> 00:00:35,656
A few times.
4
00:00:36,995 --> 00:00:38,758
Which was the
most memorable?
5
00:00:42,700 --> 00:00:46,466
I think the one I saw when
I was on a school trip.
6
00:00:48,006 --> 00:00:50,236
It was on Mt. Tonghak
in Gyeongju.
7
00:00:51,709 --> 00:00:55,645
I was surprised to see
the big red sun
8
00:00:55,713 --> 00:00:58,341
that filled
the entire sky.
9
00:00:59,384 --> 00:01:03,946
At that moment, it felt
like life was wonderful.
10
00:01:06,090 --> 00:01:12,461
I haven't had that
feeling since then.
11
00:01:12,497 --> 00:01:14,761
I went to Gyeongju
on a school trip too.
12
00:01:15,900 --> 00:01:18,869
But you didn't
see the sunrise?
13
00:01:19,704 --> 00:01:25,336
I got into a fight
with my classmates.
14
00:01:26,811 --> 00:01:30,747
My father had come along to
treat my teachers to a meal.
15
00:01:32,383 --> 00:01:35,841
He wanted me to
be the class rep,
16
00:01:35,887 --> 00:01:37,650
and he thought a food
bribe would help.
17
00:01:38,690 --> 00:01:40,658
Did it?
18
00:01:40,692 --> 00:01:42,853
The day before
the election,
19
00:01:42,894 --> 00:01:46,057
I got into a fight and
almost got suspended.
20
00:01:46,898 --> 00:01:50,459
Thanks to that,
I was disqualified.
21
00:01:50,501 --> 00:01:53,368
You sure got into
a lot of fights.
22
00:01:53,404 --> 00:01:57,636
I could've become
a gangster if I wanted to.
23
00:01:57,709 --> 00:02:01,338
They even tried
to recruit me.
24
00:02:02,113 --> 00:02:04,638
You were lucky to
have a rich family.
25
00:02:04,682 --> 00:02:08,743
Otherwise, I'd be talking
with a mob boss right now.
26
00:02:08,786 --> 00:02:13,849
I don't think you're the sexy
type that mob bosses like.
27
00:02:14,692 --> 00:02:16,159
You never know.
28
00:02:16,194 --> 00:02:19,357
I have "Innocence of a Dancer"
up my sleeve.
29
00:02:21,199 --> 00:02:22,860
I spoiled you.
30
00:02:27,905 --> 00:02:30,931
It wasn't because
I had a rich family.
31
00:02:33,811 --> 00:02:39,249
I didn't want people
pointing their fingers
32
00:02:39,283 --> 00:02:43,652
at my father for having
a gangster son.
33
00:02:47,191 --> 00:02:52,356
The thought of living up to
my father's expectations,
34
00:02:52,396 --> 00:02:56,355
and not being able
to do what I wanted
35
00:02:56,400 --> 00:03:00,666
sometimes
frustrated me.
36
00:03:01,506 --> 00:03:04,134
Is that why you
fought so hard?
37
00:03:07,111 --> 00:03:10,638
I liked being on
the receiving end.
38
00:03:11,482 --> 00:03:18,945
I knew I was untouchable
after high school graduation.
39
00:03:21,292 --> 00:03:25,661
So I let them beat me
while they could.
40
00:03:25,696 --> 00:03:26,663
Why...
41
00:03:28,499 --> 00:03:30,660
...are you so
cruel to yourself?
42
00:03:33,404 --> 00:03:34,462
That's a first.
43
00:03:35,406 --> 00:03:39,740
People ask me why
I'm a cruel person,
44
00:03:41,212 --> 00:03:43,942
but not why
I'm cruel to myself.
45
00:03:43,981 --> 00:03:47,940
You once told me to
love myself more.
46
00:03:50,087 --> 00:03:51,349
Take your own advice.
47
00:03:52,390 --> 00:03:56,759
Then your life won't
be as frustrating.
48
00:04:18,182 --> 00:04:25,748
Are you even aware of
how cruel I am to you?
49
00:04:28,092 --> 00:04:29,650
You stupid woman.
50
00:05:41,499 --> 00:05:42,761
That's dirty.
51
00:05:44,502 --> 00:05:46,367
You wanted to see
the sunrise alone?
52
00:05:47,305 --> 00:05:50,832
I let you sleep since
we had some extra time.
53
00:05:51,909 --> 00:05:53,638
When did I fall asleep?
54
00:05:54,512 --> 00:05:56,742
A little past three.
55
00:05:56,781 --> 00:05:58,749
You've been out
here since then?
56
00:05:58,783 --> 00:05:59,943
Yes.
57
00:05:59,984 --> 00:06:01,952
You're so tenacious.
58
00:06:02,486 --> 00:06:05,751
You like hurting my pride,
don't you?
59
00:06:08,392 --> 00:06:09,757
The sun's coming up.
60
00:06:33,184 --> 00:06:37,143
You won't believe this either,
but I'll say it anyway.
61
00:06:41,292 --> 00:06:44,261
Thank you for being
by my side
62
00:06:44,295 --> 00:06:47,662
at the first sunrise
I ever watched.
63
00:06:51,502 --> 00:07:02,640
The memories I made with you
are like a short festival.
64
00:07:05,883 --> 00:07:07,851
Thank you.
65
00:07:07,885 --> 00:07:14,654
Our memories are like
a festival for me too.
66
00:07:15,493 --> 00:07:20,954
I'll be sad when they're over,
but I'll remember them.
67
00:07:40,684 --> 00:07:45,053
I wonder if
Dan-ah's eaten.
68
00:07:45,089 --> 00:07:49,856
I'd feel better if she spent the
night out with a guy instead.
69
00:07:52,096 --> 00:07:54,155
That's not proper,
Mother.
70
00:07:54,198 --> 00:07:55,665
What's not proper?
71
00:07:55,699 --> 00:07:58,668
That's not something you should
say about your daughter.
72
00:07:58,702 --> 00:08:01,865
I said it because
I was worried about her safety.
73
00:08:08,813 --> 00:08:14,752
We're eating this early, so it
feels like we did something.
74
00:08:16,887 --> 00:08:20,846
We should've come out of
a hotel just for realism.
75
00:08:22,693 --> 00:08:23,751
You know something?
76
00:08:25,496 --> 00:08:29,262
You say strange things
when you're embarrassed.
77
00:08:29,300 --> 00:08:33,464
I'm just
a normal guy.
78
00:08:36,107 --> 00:08:38,337
You'll do great,
Gang-suk.
79
00:08:40,010 --> 00:08:43,639
Just remember to do all the
things you've done for me.
80
00:08:43,681 --> 00:08:46,149
Then I'm sure you'll be
good to your girlfriend.
81
00:08:48,786 --> 00:08:52,847
I'm saying that as your
one-time partner in a show
82
00:08:52,890 --> 00:08:57,156
we did together.
83
00:08:58,696 --> 00:09:02,462
Don't forget
who you really are.
84
00:09:04,001 --> 00:09:07,869
Then you won't have to be
as lonely as you are now.
85
00:09:07,905 --> 00:09:11,841
You called me by my name
for the first time.
86
00:09:15,112 --> 00:09:16,443
I know.
87
00:09:17,681 --> 00:09:22,846
I can't yell,
"I love you, Gang-suk,"
88
00:09:22,887 --> 00:09:25,754
in a crowded street.
89
00:09:26,790 --> 00:09:29,953
But I wanted to call you
by your name just once.
90
00:09:53,884 --> 00:09:56,751
You should've gone
home and rested.
91
00:09:56,787 --> 00:09:59,654
I'm embarrassed
to face my family.
92
00:09:59,690 --> 00:10:03,956
It's not like they'd know you
spent the night out with a man.
93
00:10:03,994 --> 00:10:07,054
But I feel guilty.
Goodbye.
94
00:10:07,798 --> 00:10:09,459
I'll pick you up
for the lesson.
95
00:10:30,688 --> 00:10:33,156
Why'd he drop you
off this morning?
96
00:10:36,694 --> 00:10:40,858
Isn't it enough he picks
you up after class?
97
00:10:40,898 --> 00:10:42,661
Isn't that what
other people do?
98
00:10:44,902 --> 00:10:48,360
Don't you have
to study?
99
00:10:48,405 --> 00:10:50,339
Are you trying
to kill me?
100
00:10:50,407 --> 00:10:53,433
I told you before that
I don't care about your feelings.
101
00:10:54,712 --> 00:10:56,441
Stop lying!
102
00:10:56,480 --> 00:10:59,745
You wouldn't have been with
him if it weren't for me.
103
00:10:59,783 --> 00:11:03,048
It would've been him
regardless.
104
00:11:03,087 --> 00:11:05,248
I'm not that stupid.
105
00:11:05,990 --> 00:11:08,254
If it weren't for me,
106
00:11:08,292 --> 00:11:10,852
you wouldn't have dealt
with such a guy.
107
00:11:12,296 --> 00:11:20,260
Maybe I should thank him for
making you do strange things.
108
00:11:21,405 --> 00:11:27,640
I guess it's better than seeing
you live like a dead person.
109
00:11:27,711 --> 00:11:30,441
Do I have to repeat
myself again?
110
00:11:30,481 --> 00:11:33,644
I don't see you as a man.
I just can't.
111
00:11:33,684 --> 00:11:35,845
I said I'd wait
for four years!
112
00:11:37,187 --> 00:11:40,645
I became a man the day you
looked at me with those eyes.
113
00:11:42,092 --> 00:11:48,053
I'm waiting for the day
you'll come to me as a woman.
114
00:11:48,098 --> 00:11:49,360
That day will
never come.
115
00:11:51,902 --> 00:11:53,369
Don't be so certain.
116
00:11:54,705 --> 00:11:57,037
As a guy, there's something
I can sense from him.
117
00:11:58,409 --> 00:12:01,845
He won't risk
everything for a woman.
118
00:12:03,681 --> 00:12:06,149
But I risked
everything for you.
119
00:12:06,884 --> 00:12:09,751
I'm the one who'll always
be standing behind you.
120
00:12:28,005 --> 00:12:29,438
What happened?
121
00:12:29,506 --> 00:12:31,940
It's not like you to
stay out overnight.
122
00:12:32,509 --> 00:12:34,136
I went out drinking
with my friends,
123
00:12:34,211 --> 00:12:35,439
and just slept over
somewhere.
124
00:12:35,512 --> 00:12:37,844
That's not like
you at all.
125
00:12:37,881 --> 00:12:39,246
I think
I'm getting old.
126
00:12:39,283 --> 00:12:41,046
Fatigue got
the best of me.
127
00:12:45,289 --> 00:12:46,449
Are you going to work?
128
00:12:46,490 --> 00:12:48,856
He just came home.
129
00:12:48,892 --> 00:12:50,359
You stayed out
overnight?
130
00:12:50,394 --> 00:12:53,659
Yes. I'll change
and go to work.
131
00:13:00,904 --> 00:13:03,839
Gang-suk's been acting
weird recently.
132
00:13:03,907 --> 00:13:06,034
He didn't come home,
133
00:13:06,110 --> 00:13:08,442
and he's looking more
tired every day.
134
00:13:08,512 --> 00:13:10,446
I wonder what's going on.
135
00:13:13,484 --> 00:13:17,147
Let's eat breakfast
and play again.
136
00:13:17,187 --> 00:13:18,848
Go-stop again?
137
00:13:18,889 --> 00:13:21,653
We didn't finish
our match.
138
00:13:23,193 --> 00:13:25,161
Yes, I'll come down.
139
00:13:33,504 --> 00:13:35,267
Your car's here.
Let's go take a look.
140
00:13:35,305 --> 00:13:38,638
Already? I thought
it'd take a few days.
141
00:13:38,709 --> 00:13:40,438
You know I'm hasty.
142
00:13:54,191 --> 00:13:55,351
Thank you.
143
00:13:55,392 --> 00:13:57,257
Thank you, sir.
144
00:14:00,497 --> 00:14:01,156
Here.
145
00:14:04,501 --> 00:14:05,661
Thank you, Gang-suk.
146
00:14:05,702 --> 00:14:09,160
I should train you,
but I'm busy.
147
00:14:09,807 --> 00:14:13,140
Ask that guy
for practice.
148
00:14:36,700 --> 00:14:39,260
What's wrong?
Is it something you ate?
149
00:14:40,204 --> 00:14:44,038
I've been okay recently.
I need to get some air.
150
00:14:44,107 --> 00:14:47,338
Do you want to come with me
to meet the bank director?
151
00:14:47,411 --> 00:14:51,040
I can't. I have a meeting
right after lunch.
152
00:14:51,081 --> 00:14:54,244
I'll just go out on the
roof and get some air.
153
00:14:56,386 --> 00:14:58,445
Have you finished
my scarf?
154
00:14:58,489 --> 00:15:00,354
I have to redo it.
155
00:15:00,390 --> 00:15:02,654
Will I get it this winter?
156
00:15:02,693 --> 00:15:05,253
Maybe next winter,
if you're lucky.
157
00:15:05,295 --> 00:15:07,763
That long for a scarf?
158
00:15:07,798 --> 00:15:11,165
I might just go catch
a rabbit in the mountains.
159
00:15:11,902 --> 00:15:13,870
How determined.
160
00:15:29,686 --> 00:15:32,746
I'm going, Director Ha.
161
00:15:43,901 --> 00:15:45,960
What brings you
up here?
162
00:15:46,003 --> 00:15:48,972
I came to get some air
because I felt nauseated.
163
00:15:49,006 --> 00:15:51,634
I see.
I'm going.
164
00:15:53,710 --> 00:15:57,339
- Director Ha.
- Yes.
165
00:15:57,981 --> 00:16:02,042
I saw you with her
last time.
166
00:16:03,487 --> 00:16:07,651
I also saw her running
into the bathroom crying.
167
00:16:09,793 --> 00:16:12,057
I shouldn't say this
to my son,
168
00:16:12,095 --> 00:16:15,758
but I have good intuition
about these things.
169
00:16:15,799 --> 00:16:22,637
I feel something between
you two. Am I wrong?
170
00:16:25,909 --> 00:16:28,036
Should I pretend
not to know?
171
00:16:28,111 --> 00:16:29,442
I'm sorry.
172
00:16:29,479 --> 00:16:32,346
An old man shouldn't be seen
with a young girl like her.
173
00:16:33,283 --> 00:16:35,751
That's not something
to be sorry about.
174
00:16:35,786 --> 00:16:38,254
I'll be careful at work.
175
00:16:38,288 --> 00:16:42,054
So you do have
something going on?
176
00:16:42,092 --> 00:16:43,855
Please forget
what you saw.
177
00:17:02,980 --> 00:17:07,644
Did your mother
scold you?
178
00:17:07,684 --> 00:17:09,948
Don't worry. She didn't.
179
00:17:26,703 --> 00:17:27,362
What is it?
180
00:17:27,404 --> 00:17:30,635
When are you coming by
to pick up my payment?
181
00:17:30,707 --> 00:17:32,140
Later.
182
00:17:32,209 --> 00:17:34,643
I thought
it was daily.
183
00:17:34,711 --> 00:17:37,737
It's too much
of a hassle.
184
00:17:37,781 --> 00:17:40,648
We'll just go with
a monthly payment.
185
00:17:40,684 --> 00:17:44,643
Is it because you spend more
treating me afterwards?
186
00:17:44,688 --> 00:17:46,747
I'm glad you know.
187
00:17:46,790 --> 00:17:50,055
But just come.
I got paid today.
188
00:17:50,093 --> 00:17:52,061
I'll pay you back $150,
so come.
189
00:17:52,095 --> 00:17:53,653
Pay me back later.
190
00:17:53,697 --> 00:17:55,858
What's wrong
with you?
191
00:17:55,899 --> 00:17:58,163
Take it when
I'm offering.
192
00:17:58,201 --> 00:18:00,761
I'll buy you black bean
sauce noodles as interest.
193
00:18:00,804 --> 00:18:02,362
Later.
194
00:18:02,406 --> 00:18:04,636
I have to pay you
back today.
195
00:18:04,708 --> 00:18:05,936
Come after you
finish work.
196
00:18:10,781 --> 00:18:12,043
Is he in?
197
00:18:12,082 --> 00:18:13,640
He's in a meeting.
198
00:18:16,687 --> 00:18:18,951
- Jin-woo.
- Yes.
199
00:18:18,989 --> 00:18:23,949
Is my son contacting
the shareholders?
200
00:18:23,994 --> 00:18:25,962
You should ask him
directly.
201
00:18:25,996 --> 00:18:30,365
But he won't tell me
anything, even if I ask.
202
00:18:30,400 --> 00:18:32,664
Is he making progress?
203
00:18:32,703 --> 00:18:37,231
If there's a problem, then
I need to know so I can help.
204
00:18:37,307 --> 00:18:38,137
From what I know,
205
00:18:38,208 --> 00:18:40,733
he's secured a lot
of the shares.
206
00:18:44,281 --> 00:18:46,749
- You're here.
- Go on.
207
00:18:50,687 --> 00:18:54,350
What brings you here?
208
00:18:54,391 --> 00:18:55,949
I met Jeon Sang-gil.
209
00:18:55,992 --> 00:18:58,460
He'll give us
his entire share.
210
00:18:59,896 --> 00:19:04,356
Why didn't you tell me
you have shares secured?
211
00:19:04,401 --> 00:19:07,666
What's the percentage?
212
00:19:07,704 --> 00:19:09,262
It's not enough.
213
00:19:09,306 --> 00:19:12,434
Including Jeon Sang-gil's
share,
214
00:19:12,509 --> 00:19:15,740
we might have more
than the Ha family.
215
00:19:15,812 --> 00:19:20,044
Yoon Sam-wol might
have the casting vote.
216
00:19:20,083 --> 00:19:22,142
You mean the housekeeper?
217
00:19:22,185 --> 00:19:23,447
Yes.
218
00:19:23,487 --> 00:19:25,648
Just how much
does she have?
219
00:19:25,689 --> 00:19:26,951
0.048
220
00:19:27,891 --> 00:19:29,256
That much?
221
00:19:30,093 --> 00:19:36,259
They're crazy to give that much
of a share to a housekeeper!
222
00:19:37,100 --> 00:19:42,834
Maybe she really does have
something with Chairman Ha.
223
00:19:42,906 --> 00:19:44,237
I don't think
that's the case.
224
00:19:45,509 --> 00:19:47,841
What do we do
about this?
225
00:19:49,379 --> 00:19:51,745
I should probably
meet her.
226
00:19:51,782 --> 00:19:53,647
You're too young
to persuade her,
227
00:19:53,683 --> 00:19:55,241
so I'll go and...
228
00:19:55,285 --> 00:19:57,048
We should give up
on her share.
229
00:19:57,087 --> 00:19:59,954
We'll just buy her out
with money.
230
00:19:59,990 --> 00:20:03,756
The share is what she received
for her lifelong service.
231
00:20:03,794 --> 00:20:08,163
She wouldn't sell it.
Just give up on her.
232
00:20:08,198 --> 00:20:10,666
If word of our plan
gets out,
233
00:20:10,700 --> 00:20:13,760
then they'll get
suspicious.
234
00:20:13,804 --> 00:20:15,169
I'll take care of it,
Father.
235
00:20:15,205 --> 00:20:17,833
Nothing good will
come from stalling.
236
00:20:17,908 --> 00:20:22,845
Finish it as
soon as you can.
237
00:20:33,690 --> 00:20:35,658
Please give me
the deed.
238
00:20:35,692 --> 00:20:36,659
Joo-jeong.
239
00:20:36,693 --> 00:20:38,058
It belongs to me.
240
00:20:38,695 --> 00:20:41,755
I'll sell it myself since
you won't do it for me.
241
00:20:41,798 --> 00:20:45,063
Would you tell me
the reason?
242
00:20:45,101 --> 00:20:46,864
I need to sell it.
243
00:20:46,903 --> 00:20:50,634
So tell me why.
244
00:20:50,707 --> 00:20:53,039
Please give it
to me, Brother.
245
00:20:53,109 --> 00:20:54,633
Mr. Chairman.
246
00:20:56,379 --> 00:20:58,745
I got a call
saying that
247
00:20:58,782 --> 00:21:01,751
the Pyeongchon elder's
been hospitalized.
248
00:21:01,785 --> 00:21:04,754
I have to go
visit him.
249
00:21:05,488 --> 00:21:06,045
Brother.
250
00:21:08,191 --> 00:21:09,852
We'll talk later.
251
00:21:14,297 --> 00:21:15,764
Brother.
252
00:21:18,101 --> 00:21:19,363
What is it?
253
00:21:20,704 --> 00:21:22,365
Nothing.
254
00:21:22,405 --> 00:21:24,236
If you need money
in a hurry...
255
00:21:25,508 --> 00:21:30,036
you can sell my stock.
But don't sell the land.
256
00:21:30,080 --> 00:21:32,446
I wouldn't do that.
257
00:21:32,482 --> 00:21:36,646
It's not like I would
do anything with it.
258
00:21:37,087 --> 00:21:41,148
I kept it to honor the
Chairman's wish,
259
00:21:41,191 --> 00:21:44,058
but you can sell it
if you need the money.
260
00:21:50,700 --> 00:21:55,160
Would you look for
potential buyers?
261
00:21:55,205 --> 00:21:56,638
Thank you.
262
00:21:57,707 --> 00:21:58,833
You have land?
263
00:21:59,709 --> 00:22:01,939
Yes. Today?
264
00:22:03,980 --> 00:22:07,438
I'll be right there,
Kyung-sub.
265
00:22:09,486 --> 00:22:11,351
We have a lot
of work today.
266
00:22:16,693 --> 00:22:21,255
I wanted to leave without
seeing you again...
267
00:22:24,401 --> 00:22:26,665
Are you in
a hurry to leave?
268
00:22:27,904 --> 00:22:33,934
No, but I don't mean to cause
you any concern by staying.
269
00:22:35,312 --> 00:22:36,643
Wait.
270
00:22:38,682 --> 00:22:40,445
Don't leave yet.
271
00:22:40,483 --> 00:22:42,644
What are you saying,
Joo-jeong?
272
00:22:42,686 --> 00:22:45,746
You ruined your
life because of me.
273
00:22:48,692 --> 00:22:54,961
I can't let you leave like this
knowing I'm better off than you.
274
00:22:54,998 --> 00:22:58,058
What are you
talking about?
275
00:22:58,101 --> 00:23:01,662
Just don't leave yet,
okay?
276
00:23:34,004 --> 00:23:35,266
Did you get some sleep?
277
00:23:35,305 --> 00:23:39,935
I took a nap in my office.
How about you?
278
00:23:40,010 --> 00:23:43,741
I've been busy, and
didn't have the time.
279
00:23:43,780 --> 00:23:45,645
Why'd you pick me up then?
280
00:23:45,682 --> 00:23:50,949
The guy's supposed to be
tougher than the girl.
281
00:24:13,109 --> 00:24:17,739
I could've taken
the subway.
282
00:24:17,781 --> 00:24:21,046
What if you'd fallen asleep
and woken up at the terminal?
283
00:24:21,684 --> 00:24:23,242
I'm not that dull.
284
00:24:23,286 --> 00:24:24,344
Are you sure
about that?
285
00:24:26,189 --> 00:24:27,952
Are you sure
you're not dull?
286
00:24:30,293 --> 00:24:34,753
See, you don't even know
what I'm talking about.
287
00:25:14,304 --> 00:25:17,330
I didn't wake up until
my destination,
288
00:25:17,407 --> 00:25:18,931
so I guess I'm dull.
289
00:25:20,110 --> 00:25:21,737
I told you.
290
00:25:36,993 --> 00:25:38,255
Want to skip
today's lesson?
291
00:25:39,095 --> 00:25:40,960
That's a bad habit.
292
00:25:41,798 --> 00:25:43,766
It's not as if we have
more things to try.
293
00:25:43,800 --> 00:25:45,165
Are you sure
about that?
294
00:25:48,004 --> 00:25:52,031
Aren't there more things a man
and a woman can do together?
295
00:25:53,109 --> 00:25:54,838
There you go again.
296
00:25:54,911 --> 00:25:58,642
You think we've
done everything.
297
00:25:58,681 --> 00:26:01,445
But I can't agree
with you on that.
298
00:26:10,493 --> 00:26:13,257
When you get your own place,
we can hang out there.
299
00:26:13,296 --> 00:26:15,764
It's going to be a long ride
from her neighborhood to school.
300
00:26:15,798 --> 00:26:17,857
He wouldn't think that.
301
00:26:18,701 --> 00:26:19,963
Aren't you going
to a computer cafe?
302
00:26:21,104 --> 00:26:24,631
It's time.
See you later.
303
00:26:49,499 --> 00:26:52,366
- You bought a car?
- Yes.
304
00:26:53,303 --> 00:26:54,463
It looks nice.
305
00:26:56,706 --> 00:26:58,435
Why are you
sweating so much?
306
00:26:59,809 --> 00:27:03,245
I'm nervous because
I'm not a good driver.
307
00:27:04,180 --> 00:27:05,647
You came straight
from home?
308
00:27:05,682 --> 00:27:06,649
Yes.
309
00:27:06,683 --> 00:27:08,446
Where's your house?
310
00:27:08,484 --> 00:27:09,746
In Seongbuk-dong.
311
00:27:10,486 --> 00:27:11,953
How long did it take you?
312
00:27:13,690 --> 00:27:15,055
Five hours.
313
00:27:17,694 --> 00:27:20,458
That's like going
from Seoul to Busan.
314
00:27:22,699 --> 00:27:28,262
Why'd you drive all
the way to work?
315
00:27:28,304 --> 00:27:29,828
Just because.
316
00:27:29,906 --> 00:27:32,932
Drive safely, and don't
get into an accident.
317
00:27:45,989 --> 00:27:52,656
The geese in a traditional
wedding symbolize hierarchy.
318
00:27:52,695 --> 00:27:57,462
When the front goose honks,
the back goose responds.
319
00:27:57,500 --> 00:28:00,162
That's interpreted
as proper etiquette.
320
00:28:00,203 --> 00:28:01,670
Water, please.
321
00:28:01,704 --> 00:28:02,830
Yes.
322
00:28:02,905 --> 00:28:06,136
Another aspect of the
goose's symbolism
323
00:28:06,209 --> 00:28:08,734
is the trace
it leaves behind.
324
00:28:08,811 --> 00:28:13,248
That's interpreted as
living a memorable life.
325
00:28:14,183 --> 00:28:16,151
Professor Ha.
326
00:28:16,185 --> 00:28:17,447
Yes?
327
00:28:18,087 --> 00:28:22,353
Speaking of marriage,
your brothers...
328
00:28:24,193 --> 00:28:28,357
I didn't see their wives
at your father's wedding.
329
00:28:28,398 --> 00:28:32,664
Are they allowed to
skip such a ceremony?
330
00:28:35,305 --> 00:28:40,140
I heard they were
present at the funeral.
331
00:28:40,209 --> 00:28:44,646
Is it something you
can't talk about?
332
00:28:45,982 --> 00:28:50,043
They both recently
got divorced.
333
00:28:51,988 --> 00:28:57,153
Divorce?
In a noble family?
334
00:28:57,193 --> 00:28:58,854
It's past our
lesson time.
335
00:28:59,295 --> 00:29:02,662
How irresponsible of me.
336
00:29:02,699 --> 00:29:05,259
I can drop you off.
I was on my way out.
337
00:29:05,301 --> 00:29:06,666
Yes.
338
00:29:11,808 --> 00:29:12,638
Honey!
339
00:29:12,709 --> 00:29:14,643
Is our house on fire?
340
00:29:14,711 --> 00:29:17,646
Don't ever say that!
You know I hate fire!
341
00:29:18,381 --> 00:29:20,645
Then don't yell
like that!
342
00:29:23,886 --> 00:29:28,152
Professor Ha's brothers
were recently divorced.
343
00:29:28,191 --> 00:29:28,953
What?
344
00:29:28,991 --> 00:29:33,655
It seems like that family's
children have had bad luck.
345
00:29:33,696 --> 00:29:34,458
They're divorced?
346
00:29:34,497 --> 00:29:42,063
One widow and
two divorcees.
347
00:29:47,210 --> 00:29:49,144
You didn't have
to tell her.
348
00:29:52,982 --> 00:29:54,142
You could've lied.
349
00:29:55,284 --> 00:29:57,343
I can't lie
to an elder.
350
00:29:57,387 --> 00:29:59,446
You've never
lied before?
351
00:29:59,489 --> 00:30:04,654
I suppose not.
But I try not to.
352
00:30:04,694 --> 00:30:07,663
I'm a person who shouldn't
be taken at his word.
353
00:30:07,697 --> 00:30:11,656
You're a person
who tries not to lie.
354
00:30:11,701 --> 00:30:13,669
If we were a real couple,
it would've been interesting.
355
00:30:14,704 --> 00:30:21,633
Then you wouldn't have told me
not to believe a word you said.
356
00:30:21,711 --> 00:30:22,939
You know something?
357
00:30:24,881 --> 00:30:28,647
You followed my advice.
358
00:30:31,187 --> 00:30:33,849
That means
you believed me.
359
00:30:44,400 --> 00:30:45,458
Excuse me?
360
00:30:48,404 --> 00:30:49,632
Yes?
361
00:30:49,705 --> 00:30:51,229
Your name is?
362
00:30:51,307 --> 00:30:53,639
Oh Jin-ah.
363
00:30:53,709 --> 00:30:55,734
Do you have some time,
Miss Oh Jin-ah?
364
00:31:02,685 --> 00:31:03,845
Here you go.
365
00:31:03,886 --> 00:31:05,751
Thank you.
366
00:31:08,191 --> 00:31:11,649
I'm Director Ha Soo-young's
stepmother.
367
00:31:11,694 --> 00:31:15,653
I know. A fellow
janitor told me.
368
00:31:15,698 --> 00:31:17,359
Whether I'm
a stepmother or not,
369
00:31:17,400 --> 00:31:19,163
he's my still my son.
370
00:31:19,202 --> 00:31:22,831
It seems that you two
have something going on,
371
00:31:22,905 --> 00:31:26,432
so I wanted to
confirm it.
372
00:31:26,509 --> 00:31:31,037
No, Director Ha and
I aren't involved.
373
00:31:33,382 --> 00:31:39,343
He's just very kind,
even to the janitors...
374
00:31:39,388 --> 00:31:43,051
I remember you came into
the bathroom crying.
375
00:31:44,794 --> 00:31:48,753
I didn't know
why back then,
376
00:31:48,798 --> 00:31:53,167
but now I think
I can figure out why.
377
00:31:53,202 --> 00:31:54,863
It's...
378
00:31:54,904 --> 00:31:57,338
Do you think
I'll get in your way?
379
00:31:58,307 --> 00:31:59,331
Please believe me.
380
00:31:59,408 --> 00:32:01,137
We really aren't
involved.
381
00:32:01,210 --> 00:32:04,737
I just wanted to know
what was going on.
382
00:32:04,780 --> 00:32:08,443
But since you're denying it
so fervently, I'm confused.
383
00:32:08,484 --> 00:32:13,649
Am I mistaken, or is there
a reason for your denial?
384
00:32:13,689 --> 00:32:19,650
Director Ha's older than you,
but since you two are close,
385
00:32:19,695 --> 00:32:22,755
the rumor might get
going in the company.
386
00:32:22,798 --> 00:32:25,062
So I just wanted to
know what was going on.
387
00:32:25,701 --> 00:32:27,862
I'll quit working here.
388
00:32:27,904 --> 00:32:31,032
So please don't
misunderstand Director Ha.
389
00:32:31,107 --> 00:32:33,632
- Miss Oh Jin-ah.
- Yes.
390
00:32:33,709 --> 00:32:39,238
Why else would you
resign for his sake?
391
00:32:39,282 --> 00:32:41,341
I'm sorry.
I'll take my leave.
392
00:32:50,993 --> 00:32:52,358
Give me the money then.
393
00:32:53,996 --> 00:32:56,464
You're just here
for the money?
394
00:32:56,499 --> 00:32:57,864
What else would
I be here for?
395
00:32:57,900 --> 00:33:01,267
I said I'd treat you to some
black bean sauce noodles.
396
00:33:01,304 --> 00:33:03,431
Thanks for the offer.
397
00:33:03,506 --> 00:33:07,237
What's wrong?
Are you upset with me?
398
00:33:08,311 --> 00:33:09,744
No.
399
00:33:09,779 --> 00:33:13,943
I just don't want to look stingy
by collecting a daily payment.
400
00:33:13,983 --> 00:33:16,144
Then let's go get
something to eat.
401
00:33:25,494 --> 00:33:26,756
Your son's cute.
402
00:33:28,998 --> 00:33:30,659
Thanks.
403
00:33:30,700 --> 00:33:32,361
He looks a lot like you.
404
00:33:32,401 --> 00:33:35,268
He'd hate to hear that.
405
00:33:35,304 --> 00:33:38,330
I don't think he likes
anything about me.
406
00:33:38,407 --> 00:33:41,137
You heard him ask me
if I were cheating.
407
00:33:41,210 --> 00:33:43,838
How does your
son know that?
408
00:33:43,879 --> 00:33:47,645
I told you, I lived
like a dog in heat.
409
00:33:47,683 --> 00:33:51,949
I've heard that kids
nowadays are really fast.
410
00:33:51,988 --> 00:33:55,856
I'm sure it wasn't hard
for him to figure out.
411
00:33:55,891 --> 00:33:57,654
Why isn't his
mother raising him?
412
00:34:00,997 --> 00:34:03,659
Wouldn't it be better if
his mom were raising him?
413
00:34:06,702 --> 00:34:09,170
Do you see her often?
414
00:34:12,008 --> 00:34:13,032
Excuse me.
415
00:34:13,109 --> 00:34:14,633
Yes?
416
00:34:14,710 --> 00:34:16,234
Can I get a bottle
of liquor?
417
00:34:34,697 --> 00:34:35,857
Hello?
418
00:34:35,898 --> 00:34:37,456
Are you home?
419
00:34:37,500 --> 00:34:38,865
Yes.
420
00:34:38,901 --> 00:34:40,459
I'm on my way home.
421
00:34:40,503 --> 00:34:42,368
Do you want some
fish bean-jam buns?
422
00:34:42,405 --> 00:34:45,636
No, it's all right.
Goodbye.
423
00:34:56,485 --> 00:34:57,850
Honey, come here.
424
00:34:57,887 --> 00:34:58,751
Why?
425
00:34:58,788 --> 00:35:00,346
Let me give you
some lotion.
426
00:35:00,389 --> 00:35:02,254
Forget it.
427
00:35:04,093 --> 00:35:10,259
Do you want to look like
a grandfather to our child?
428
00:35:11,000 --> 00:35:12,865
Definitely not.
429
00:35:19,709 --> 00:35:25,944
This lotion has minerals to
help rejuvenate your skin.
430
00:35:25,981 --> 00:35:28,745
Does it feel good?
431
00:35:28,784 --> 00:35:33,653
I feel like I'm aging
backward, honey.
432
00:35:35,191 --> 00:35:38,058
My husband's so pretty.
433
00:35:38,794 --> 00:35:41,456
My wife's so pretty.
434
00:35:43,899 --> 00:35:45,059
But you know...
435
00:35:47,103 --> 00:35:49,628
Why did Director Soo-young
and Tae-young get a divorce?
436
00:35:50,906 --> 00:35:53,841
I think they had
personality differences.
437
00:35:55,311 --> 00:35:57,939
Any details?
438
00:35:57,980 --> 00:36:01,643
You don't want to
badmouth your children?
439
00:36:01,684 --> 00:36:04,244
It's just that...
440
00:36:04,286 --> 00:36:06,846
I know Tae-young's reasons,
441
00:36:06,889 --> 00:36:11,349
but I'm not sure
about Soo-young's.
442
00:36:11,393 --> 00:36:13,361
What do you mean?
443
00:36:15,698 --> 00:36:18,667
Both he and his ex-wife
are soft-spoken.
444
00:36:18,701 --> 00:36:21,966
So I don't think they
had a big problem.
445
00:36:23,906 --> 00:36:29,344
But I'm sure there was
a reason we don't know.
446
00:36:29,879 --> 00:36:34,646
Soo-young takes
after me too much.
447
00:36:36,285 --> 00:36:40,346
I was uncomfortable
with his mother,
448
00:36:40,389 --> 00:36:45,258
and Soo-young must've
had the same problem.
449
00:36:46,095 --> 00:36:51,761
But it's not like
I know all the details.
450
00:36:53,302 --> 00:36:56,635
Then what about
Tae-young's reason?
451
00:36:59,208 --> 00:37:00,641
You can't tell me?
452
00:37:01,710 --> 00:37:04,941
He committed adultery.
453
00:37:06,382 --> 00:37:07,644
Adultery?
454
00:37:17,293 --> 00:37:20,660
He wasn't my wife's
biological child.
455
00:37:22,398 --> 00:37:27,165
I've done terrible
things to women.
456
00:37:29,305 --> 00:37:33,036
When I was in the army,
I met a bar girl.
457
00:37:33,809 --> 00:37:36,141
I was tired of being
in the army,
458
00:37:36,178 --> 00:37:39,147
and I had it in me
to make trouble.
459
00:37:40,182 --> 00:37:44,949
She wasn't meant to
be anything serious.
460
00:37:46,889 --> 00:37:52,259
But one day, she told me
she was pregnant.
461
00:37:56,498 --> 00:38:03,734
I cussed her and denied
that it was my child.
462
00:38:04,907 --> 00:38:11,836
She called me
a jerk and left.
463
00:38:12,982 --> 00:38:17,442
She quit the bar,
and just disappeared.
464
00:38:19,788 --> 00:38:23,849
So I assumed she'd
had an abortion.
465
00:38:25,394 --> 00:38:29,660
But months later,
I got a call from her,
466
00:38:29,698 --> 00:38:30,960
saying she was
in the hospital.
467
00:38:32,101 --> 00:38:38,040
I went to the hospital, and
she was already in labor.
468
00:38:38,807 --> 00:38:39,933
But...
469
00:38:43,178 --> 00:38:47,342
She bled too much
after giving birth...
470
00:38:49,685 --> 00:38:53,143
She told me as
she was dying,
471
00:38:55,391 --> 00:38:57,859
It's your child,
you jerk.
472
00:39:01,497 --> 00:39:03,055
That's the life
I've lived.
473
00:39:14,510 --> 00:39:15,943
Do you need something?
474
00:39:15,978 --> 00:39:17,639
I thought
I'd get some coffee.
475
00:39:17,680 --> 00:39:18,840
I'll get it for you.
476
00:39:22,284 --> 00:39:26,243
You should've met
that girl today.
477
00:39:27,690 --> 00:39:30,853
She ran out crying
when we were talking.
478
00:39:32,695 --> 00:39:33,957
Director Ha.
479
00:39:33,996 --> 00:39:35,054
Yes?
480
00:39:35,097 --> 00:39:39,363
I don't think I can just pretend
that I don't know anything.
481
00:39:48,911 --> 00:39:50,845
The head housewife...
482
00:39:50,879 --> 00:39:52,141
Yes?
483
00:39:52,181 --> 00:39:54,046
...can't be too young?
484
00:39:54,083 --> 00:39:55,448
You're younger than me.
485
00:39:55,484 --> 00:39:58,248
I meant in general.
486
00:39:58,287 --> 00:40:02,656
You and Director Soo-young
both married older women.
487
00:40:02,691 --> 00:40:04,659
Is that a rule
for firstborns?
488
00:40:04,693 --> 00:40:12,361
Only because the elders wanted
children as soon as possible.
489
00:40:12,401 --> 00:40:14,869
And the head housewife has
a lot of responsibilities,
490
00:40:14,903 --> 00:40:17,736
so they preferred
older women.
491
00:40:17,806 --> 00:40:20,741
Is a young head housewife
out of the question?
492
00:40:20,809 --> 00:40:23,334
What are you
trying to say?
493
00:40:24,680 --> 00:40:26,648
Do you need permission
from the elders
494
00:40:26,682 --> 00:40:28,843
for the firstborn's
marriage?
495
00:40:28,884 --> 00:40:30,749
That's...
496
00:40:30,786 --> 00:40:33,050
Even for our marriage,
497
00:40:33,088 --> 00:40:38,151
Father went through
a lot to get permission.
498
00:40:38,894 --> 00:40:41,761
Being a firstborn
is a terrible deal.
499
00:40:41,797 --> 00:40:45,255
What brought this on?
500
00:40:45,300 --> 00:40:48,758
I feel sorry for
Director Soo-young
501
00:40:48,804 --> 00:40:54,436
for having to carry the
burden of the firstborn.
502
00:41:26,208 --> 00:41:27,038
I'm going.
503
00:41:27,109 --> 00:41:28,940
When are you coming for
the payment tomorrow?
504
00:41:29,011 --> 00:41:30,638
I told you I'm lazy.
505
00:41:30,679 --> 00:41:34,137
Call me when you have
the entire amount ready.
506
00:41:34,183 --> 00:41:35,445
I'll pay you back daily.
507
00:41:35,484 --> 00:41:38,248
- Don't.
- Stop being a jerk.
508
00:41:39,888 --> 00:41:41,446
I'll pay you daily
no matter how much.
509
00:41:41,490 --> 00:41:43,651
So don't be lazy.
510
00:41:44,393 --> 00:41:46,361
That's not the reason why,
you stupid.
511
00:41:46,395 --> 00:41:49,364
I know better than that,
you stupid.
512
00:41:51,200 --> 00:41:52,462
You're getting
under my skin.
513
00:41:54,103 --> 00:41:57,630
I hate the fact that I have
to watch myself in front you.
514
00:41:57,706 --> 00:42:01,039
Let's stop being friends,
Ha Tae-young.
515
00:42:02,978 --> 00:42:05,242
I can't just be
friends with you.
516
00:42:07,883 --> 00:42:11,444
Ask me why not.
Ask me what I want.
517
00:42:11,487 --> 00:42:12,749
Don't say that.
518
00:42:12,788 --> 00:42:15,256
I already told you
I'm a jerk.
519
00:42:16,191 --> 00:42:17,749
Good night.
520
00:42:19,394 --> 00:42:22,955
Why aren't you
asking me, you jerk?
521
00:42:22,998 --> 00:42:25,660
Ask me what I want!
522
00:42:54,696 --> 00:42:55,754
Yes, Professor.
523
00:42:57,699 --> 00:42:59,758
It's in the
computer at school.
524
00:43:00,802 --> 00:43:02,633
Yes.
525
00:43:02,704 --> 00:43:04,831
No, don't come out.
526
00:43:04,907 --> 00:43:06,636
I'll send it to you
via e-mail.
527
00:43:07,910 --> 00:43:10,037
Good night.
528
00:43:12,381 --> 00:43:14,246
Do you have to go
back to school?
529
00:43:14,283 --> 00:43:19,243
Yes, the Dean forgot
to take some files.
530
00:43:19,288 --> 00:43:21,256
I have to send
them via e-mail.
531
00:43:21,290 --> 00:43:26,956
Why didn't you just
have her do it herself?
532
00:43:26,995 --> 00:43:30,453
Don't make life
harder for yourself.
533
00:43:31,099 --> 00:43:34,762
But I like to.
I can sleep well.
534
00:43:39,908 --> 00:43:43,344
Do you have to exhaust
yourself to go to sleep?
535
00:43:46,882 --> 00:43:48,645
How many hours do
you sleep a day?
536
00:43:48,684 --> 00:43:50,242
About enough.
537
00:43:50,886 --> 00:43:54,447
While I was taking you around,
you must've slept well.
538
00:43:54,489 --> 00:43:55,649
I did.
539
00:43:56,692 --> 00:43:59,957
Then why's it that
I have insomnia?
540
00:44:00,796 --> 00:44:02,957
I should be
equally exhausted.
541
00:44:02,998 --> 00:44:06,456
You'll sleep well after
the show is over.
542
00:44:07,703 --> 00:44:09,432
So you know?
543
00:44:09,504 --> 00:44:12,735
That I got insomnia
because of this show?
544
00:44:36,298 --> 00:44:38,357
First the vending
machine coffee,
545
00:44:38,400 --> 00:44:39,958
and now I have to
serve it myself?
546
00:44:40,702 --> 00:44:42,169
Thank you.
547
00:44:42,204 --> 00:44:43,831
You should be thankful.
548
00:44:43,905 --> 00:44:47,033
You're the first woman
I've made coffee for.
549
00:44:51,280 --> 00:44:55,649
Give me a kiss me after
work as a sign of gratitude.
550
00:44:58,687 --> 00:45:00,655
Don't ignore me.
551
00:45:00,689 --> 00:45:03,157
I'm not that thankful.
552
00:45:03,191 --> 00:45:05,159
The third time's
the charm.
553
00:45:05,193 --> 00:45:10,256
What else would we do at this
hour in this boring room?
554
00:45:10,299 --> 00:45:12,859
You can take a nap.
555
00:45:12,901 --> 00:45:16,234
I need some time to
organize the data.
556
00:45:16,305 --> 00:45:18,034
Am I attractive
when I'm asleep?
557
00:45:18,106 --> 00:45:19,733
You seem to
like me sleeping.
558
00:45:19,808 --> 00:45:22,333
I just wanted you
to be quiet.
559
00:45:22,411 --> 00:45:24,436
Fine, I'll shut up
and go to sleep.
560
00:45:27,683 --> 00:45:30,652
Since when have
I been so obedient?
561
00:45:31,286 --> 00:45:34,449
Why am I letting a woman
order me around like that?
562
00:45:41,897 --> 00:45:44,866
Is it going to take five
hours to drive home?
563
00:45:46,101 --> 00:45:48,661
Are you going home?
564
00:45:48,704 --> 00:45:49,636
Why do you ask?
565
00:45:49,705 --> 00:45:50,637
Want to give me
a ride home?
566
00:45:52,007 --> 00:45:55,738
Sure, but it'll take
a very long time.
567
00:45:56,978 --> 00:45:58,639
It's all right.
568
00:45:58,680 --> 00:46:02,639
I don't think
I can go home sober
569
00:46:02,684 --> 00:46:04,652
and make it
through the night.
570
00:46:05,687 --> 00:46:07,655
I'm going to drink some
beer, so go ahead.
571
00:46:07,689 --> 00:46:10,249
Can I go with you?
572
00:46:11,293 --> 00:46:12,760
But you can't drink.
573
00:46:13,895 --> 00:46:16,261
What if you fall
asleep on the street?
574
00:46:18,700 --> 00:46:21,669
You can sleep in my car
until you sober up...
575
00:46:21,703 --> 00:46:23,136
Did you buy
a car...
576
00:46:23,905 --> 00:46:26,635
...so I could sleep in it
when I'm drunk?
577
00:46:27,909 --> 00:46:29,433
Not necessarily...
578
00:46:31,880 --> 00:46:33,745
What's wrong
with you?
579
00:46:33,782 --> 00:46:39,152
You can't break your fantasy
if you look after me like this.
580
00:46:40,689 --> 00:46:42,452
Then what's the point
of trying?
581
00:46:59,408 --> 00:47:01,638
I thought
that was a person.
582
00:47:05,680 --> 00:47:07,739
Hey!
583
00:47:08,383 --> 00:47:09,941
Are you all right?
584
00:47:09,985 --> 00:47:11,247
Hey!
585
00:47:11,286 --> 00:47:13,049
Can you hear me?
586
00:47:44,486 --> 00:47:47,250
Maybe I do look
attractive sleeping.
587
00:47:48,690 --> 00:47:49,952
I'm finished.
588
00:47:51,993 --> 00:47:54,257
I didn't think of
this before,
589
00:47:54,296 --> 00:47:55,456
but it's all right...
590
00:47:56,298 --> 00:48:01,167
...listening to you type on the
keyboard, and falling asleep.
591
00:48:03,805 --> 00:48:04,931
Let's go.
592
00:48:10,879 --> 00:48:11,743
Hey, Hye-joo.
593
00:48:27,996 --> 00:48:29,657
What happened?
594
00:48:29,698 --> 00:48:31,165
Her breathing's normal.
595
00:48:31,199 --> 00:48:32,757
She just lost
consciousness.
596
00:48:32,801 --> 00:48:34,359
What happened to her?
597
00:48:51,386 --> 00:48:53,854
It's good that
you were with her.
598
00:48:56,691 --> 00:48:59,159
What were you doing
with him at this hour?
599
00:49:01,096 --> 00:49:04,259
Seeing you came very fast
after the phone call,
600
00:49:04,299 --> 00:49:06,460
you were with
him at school?
601
00:49:07,903 --> 00:49:09,632
Now's not the time.
602
00:49:09,704 --> 00:49:12,639
You know I'm only concerned
about one person.
603
00:49:12,707 --> 00:49:15,335
I'm not worried
about Hye-joo,
604
00:49:15,410 --> 00:49:19,938
but the fact you came running
with her brother upsets me.
605
00:49:19,981 --> 00:49:21,949
Let's just worry
about Hye-joo for now.
606
00:49:25,186 --> 00:49:27,746
I don't have room
for her in my mind.
607
00:49:52,681 --> 00:49:54,239
Did he leave?
608
00:49:54,883 --> 00:49:56,851
He's not going to leave.
609
00:49:56,885 --> 00:50:01,049
Not for Hye-joo,
but for you, I assume.
610
00:50:03,792 --> 00:50:08,855
Maybe our show didn't
help them at all.
611
00:50:10,699 --> 00:50:12,257
It only confused
our feelings.
612
00:50:15,103 --> 00:50:21,440
Take him and leave.
She's not in critical condition.
613
00:50:21,509 --> 00:50:22,942
I'll stay here.
614
00:50:26,681 --> 00:50:28,842
We're still lovers,
aren't we?
615
00:50:44,399 --> 00:50:45,457
Thank you.
616
00:50:46,401 --> 00:50:50,735
I keep thanking you
for Hye-joo.
617
00:50:51,406 --> 00:50:57,641
I'm not here for your sister,
but for the woman in that room.
618
00:50:57,679 --> 00:50:58,737
I know that.
619
00:51:00,682 --> 00:51:03,048
Can you keep it up
for four years?
620
00:51:05,687 --> 00:51:07,450
Why can't you
answer me?
621
00:51:13,995 --> 00:51:18,455
The steady one
wins the fight.
622
00:51:22,103 --> 00:51:23,627
What do you mean?
623
00:51:23,705 --> 00:51:25,332
Are you admitting
it's just a show?
624
00:51:49,798 --> 00:51:51,356
Stop it, Gang-suk.
625
00:51:53,001 --> 00:51:54,866
Just live the way you are.
626
00:51:56,705 --> 00:52:02,337
Even if you hesitate,
the end is near.
627
00:52:15,890 --> 00:52:18,450
She must have bad memories
involving a little girl.
628
00:52:19,694 --> 00:52:22,162
Any ladies in the family
involved in an accident
629
00:52:22,197 --> 00:52:23,664
when they were children?
630
00:52:23,698 --> 00:52:25,165
No.
631
00:52:25,200 --> 00:52:28,169
Judging from the
test last time,
632
00:52:28,203 --> 00:52:33,436
something in her memory must
be triggering this symptom.
633
00:52:33,508 --> 00:52:35,032
What do we
have to do?
634
00:52:35,110 --> 00:52:38,637
How about trying
hypnotherapy tomorrow?
635
00:52:40,682 --> 00:52:46,052
That's one way to discover
the root of her fear.
636
00:52:54,796 --> 00:52:57,663
Okay, be safe.
637
00:53:00,702 --> 00:53:03,933
Gang-suk's going to
Gangneung with Hye-joo.
638
00:53:04,706 --> 00:53:06,139
Why? Gangneung?
639
00:53:07,709 --> 00:53:12,043
You heard me while
you were watching a drama!
640
00:53:12,080 --> 00:53:15,140
Only because
I've seen this four times.
641
00:53:15,183 --> 00:53:18,641
He's making Hye-joo
practice driving.
642
00:53:18,686 --> 00:53:21,450
Gang-suk's such
a busybody.
643
00:53:21,489 --> 00:53:23,957
He has to work,
care for his sister...
644
00:53:24,692 --> 00:53:25,852
That's not all.
645
00:53:25,894 --> 00:53:28,454
How about cleaning up
after an immature dad?
646
00:53:41,209 --> 00:53:43,837
It's been a while since
you slept with your son.
647
00:53:44,779 --> 00:53:47,247
It's because
Grandfather's not home.
648
00:53:47,282 --> 00:53:50,649
I hope the Pyeongchon
elder recovers soon.
649
00:53:50,685 --> 00:53:54,644
The chairman must be
exhausted at the hospital.
650
00:53:55,790 --> 00:53:58,850
Grandma, Dan-ah isn't
coming home tonight.
651
00:53:58,893 --> 00:54:01,361
Again?
652
00:54:01,396 --> 00:54:05,355
That makes two nights in a row
that she's working all night.
653
00:54:06,201 --> 00:54:09,637
I bet Dan-ah's doing
someone else's work.
654
00:54:09,704 --> 00:54:11,433
She has no joy
in her life,
655
00:54:11,506 --> 00:54:13,736
so she buries
herself in work.
656
00:54:13,808 --> 00:54:15,639
You knew that?
657
00:54:15,710 --> 00:54:19,840
I'm not a complete fool,
Grandma.
658
00:54:21,783 --> 00:54:22,943
Get some sleep.
659
00:54:34,195 --> 00:54:35,753
I'll live
like that too.
660
00:54:37,498 --> 00:54:40,956
I won't think about
anything else,
661
00:54:41,002 --> 00:54:42,629
and just live
for your sake.
662
00:54:54,482 --> 00:54:57,144
No, Gang-suk.
I want to go home.
663
00:54:57,185 --> 00:55:00,052
Hye-joo, we need to
know the reason.
664
00:55:00,088 --> 00:55:03,148
No, I just want
to go home.
665
00:55:04,392 --> 00:55:09,159
Please help.
Hye-joo will listen to you.
666
00:55:16,204 --> 00:55:18,229
No, I don't want to.
667
00:55:18,306 --> 00:55:19,432
Hye-joo.
668
00:55:27,181 --> 00:55:28,648
Just get the treatment.
669
00:55:29,484 --> 00:55:32,146
You can't stay
like this forever.
670
00:55:34,389 --> 00:55:36,254
You really scared me
last night.
671
00:55:37,892 --> 00:55:39,450
Is that what
you want to do?
672
00:55:50,705 --> 00:55:52,332
How old are you now?
673
00:55:54,008 --> 00:55:55,839
I'm 22 years old.
674
00:55:57,278 --> 00:55:59,337
Are you attending school?
675
00:56:02,283 --> 00:56:03,443
Yes.
676
00:56:04,185 --> 00:56:06,653
Is there
a guy you like?
677
00:56:08,690 --> 00:56:09,748
Yes.
678
00:56:11,092 --> 00:56:14,960
When did you
first meet him?
679
00:56:20,201 --> 00:56:22,066
Last spring.
680
00:56:29,877 --> 00:56:31,344
Only family members
should enter.
681
00:56:34,182 --> 00:56:35,444
They're family.
682
00:56:52,300 --> 00:56:54,165
How old are you now?
683
00:56:58,906 --> 00:57:00,931
I'm seven years old.
684
00:57:01,009 --> 00:57:02,340
What do you
see around you?
685
00:57:03,678 --> 00:57:05,339
The ocean.
686
00:57:06,381 --> 00:57:13,753
My brother's
smiling at me.
687
00:57:14,389 --> 00:57:15,947
That's good.
688
00:57:17,291 --> 00:57:21,660
Can we go a little
farther back in time?
689
00:57:21,696 --> 00:57:25,257
What's the scariest
event you can remember?
690
00:57:31,105 --> 00:57:33,039
You don't have
to be afraid.
691
00:57:33,107 --> 00:57:35,234
That time has passed,
692
00:57:35,309 --> 00:57:40,144
and you can wake up
whenever you want to.
693
00:57:41,682 --> 00:57:45,641
How old are you now?
694
00:57:48,389 --> 00:57:50,857
I'm five.
695
00:57:50,892 --> 00:57:53,053
You're five.
696
00:57:53,094 --> 00:57:55,654
What do you
see around you?
697
00:58:00,101 --> 00:58:03,832
I see our house.
698
00:58:04,906 --> 00:58:07,033
What are you doing
in the house?
699
00:58:09,377 --> 00:58:14,440
I'm waiting for
my brother to come home.
700
00:58:14,482 --> 00:58:18,350
It's about time
he came home.
701
00:58:18,386 --> 00:58:19,944
Did he come home?
702
00:58:23,691 --> 00:58:24,658
No.
703
00:58:24,692 --> 00:58:26,250
What do you see?
704
00:58:31,099 --> 00:58:32,862
I see an adult.
705
00:58:36,003 --> 00:58:37,231
It's a guy.
706
00:58:43,377 --> 00:58:51,250
He's holding a child.
She's about my age.
707
00:58:58,893 --> 00:59:08,268
He's screaming,
"Give me back my daughter!"
708
00:59:11,405 --> 00:59:14,033
You cold-blooded punk!
709
00:59:16,077 --> 00:59:18,637
Give back my daughter!
710
00:59:27,488 --> 00:59:30,150
Her arm...
711
00:59:34,295 --> 00:59:41,258
The child's arm
is drooping.
712
00:59:45,006 --> 00:59:46,439
I think...
713
00:59:48,309 --> 00:59:50,641
...she's dead.
714
01:00:25,680 --> 01:00:28,342
You took the medicine,
so just go to sleep.
715
01:00:29,083 --> 01:00:31,847
Don't think about
anything else.
716
01:00:49,303 --> 01:00:54,240
So Hye-joo remembers
the incident?
717
01:00:56,077 --> 01:01:00,138
No, that would've
been better.
718
01:01:01,182 --> 01:01:04,151
She was too afraid,
719
01:01:04,185 --> 01:01:08,349
so her mind suppressed
the incident subconsciously.
720
01:01:09,290 --> 01:01:13,852
You need to tell her
we had to take revenge.
721
01:01:13,894 --> 01:01:16,658
Be quiet.
722
01:01:16,697 --> 01:01:20,963
So that's what made
Hye-joo a half-wit.
723
01:01:21,002 --> 01:01:22,469
Mother.
724
01:01:22,503 --> 01:01:26,132
Do you remember?
725
01:01:27,108 --> 01:01:29,338
It happened when
I wasn't home.
726
01:01:29,377 --> 01:01:33,336
No, I mean about
your brother.
727
01:01:37,285 --> 01:01:39,753
He was five years
older than you.
728
01:01:40,988 --> 01:01:43,650
Do you remember
your brother?
729
01:01:43,691 --> 01:01:45,158
He died when
you were four.
730
01:01:46,193 --> 01:01:47,251
Yes.
731
01:01:48,195 --> 01:01:52,461
He was such
a bright kid.
732
01:01:56,804 --> 01:02:04,836
We worked our fingers to the
bone to start our antique store.
733
01:02:05,680 --> 01:02:10,242
I felt like I was
on top of the world.
734
01:02:11,285 --> 01:02:16,655
I had a smart child
and my own store.
735
01:02:16,691 --> 01:02:22,755
Then the heavens
must've cursed me,
736
01:02:22,797 --> 01:02:25,857
because my store
burnt down.
737
01:02:26,701 --> 01:02:31,138
Your brother got serious
burns on his entire body.
738
01:02:36,877 --> 01:02:41,143
The medical fee
was too expensive.
739
01:02:41,182 --> 01:02:44,845
So I went to a lender
in the market
740
01:02:44,885 --> 01:02:48,946
and I begged him
for a loan.
741
01:02:48,989 --> 01:02:55,656
I got on my knees and begged
him to help me save my son.
742
01:02:55,696 --> 01:02:59,757
But he refused because
I didn't have collateral.
743
01:03:00,901 --> 01:03:05,235
My son's life was on the
line, and he refused!
744
01:03:07,308 --> 01:03:13,247
Your brother died
because we were poor.
745
01:03:15,082 --> 01:03:17,744
I made a resolution
when he died,
746
01:03:17,785 --> 01:03:21,448
that I would
take revenge.
747
01:03:21,489 --> 01:03:29,157
I did everything I could
do to ruin that guy's life.
748
01:03:30,998 --> 01:03:35,162
I guess it was karma.
749
01:03:37,004 --> 01:03:40,940
His daughter got
a terminal disease.
750
01:03:42,009 --> 01:03:47,641
The day Hye-joo remembers,
751
01:03:47,681 --> 01:03:51,845
he came to our house
holding his dead daughter
752
01:03:51,886 --> 01:03:54,252
and blamed us
for her death.
753
01:03:55,389 --> 01:04:01,055
But why does she remember
that incident?
754
01:04:01,095 --> 01:04:03,655
We didn't do
anything wrong.
755
01:04:03,697 --> 01:04:10,034
Why does my daughter have
to suffer for our revenge?
756
01:04:11,005 --> 01:04:13,735
Even if Hye-joo turned
out the way she is,
757
01:04:13,808 --> 01:04:17,039
I don't regret
what I did.
758
01:04:17,878 --> 01:04:20,847
I had to watch
my son die!
759
01:04:20,881 --> 01:04:24,248
Let everyone cast their stones
at me for being filthy rich!
760
01:04:24,285 --> 01:04:27,846
I don't at all regret
how I've lived my life!
761
01:06:21,001 --> 01:06:21,660
Hello?
762
01:06:21,702 --> 01:06:23,329
I'm outside your house.
763
01:06:38,085 --> 01:06:39,347
Did you have a drink?
764
01:06:48,896 --> 01:06:52,059
Stop me.
765
01:06:53,500 --> 01:06:58,028
It doesn't matter
what I'm planning.
766
01:06:59,406 --> 01:07:00,839
Just tell me to stop.
767
01:07:29,703 --> 01:07:31,330
I can't do anything
else for you.
768
01:07:31,405 --> 01:07:33,635
But I can be
your friend.
769
01:07:33,707 --> 01:07:36,642
Thank you for
being my friend.
770
01:07:36,677 --> 01:07:37,644
Mister.
771
01:07:37,678 --> 01:07:40,841
I'll try to change,
so can you wait for me?
772
01:07:40,881 --> 01:07:45,045
I don't have experience, but
I can still feel something.
773
01:07:45,085 --> 01:07:46,950
We're going out
starting today.
774
01:07:46,987 --> 01:07:48,045
Director Lee Gang-suk
775
01:07:48,088 --> 01:07:49,851
wants the management
rights transferred.
776
01:07:49,890 --> 01:07:52,859
You planned this
from the beginning!
777
01:07:52,893 --> 01:07:54,861
You said you'd
love Professor Ha!
778
01:07:54,895 --> 01:07:56,863
You know the kind
of person I am.
779
01:07:56,897 --> 01:07:58,364
I'm cruel to women.
780
01:07:58,399 --> 01:08:00,663
Just rely on the
memories of that guy.
781
01:08:00,701 --> 01:08:03,727
You don't have
to remember me.
782
01:08:03,804 --> 01:08:07,934
Eat well, and don't fight
with yourself too much.
783
01:08:09,677 --> 01:08:11,645
TO BE CONTINUED...
55596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.