All language subtitles for Familys Honor E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,232 --> 00:00:41,099 Episode 23 2 00:00:55,649 --> 00:00:56,911 It's snowing. 3 00:01:05,459 --> 00:01:06,790 Just this once... 4 00:01:08,962 --> 00:01:10,896 Forgive me just this once. 5 00:01:50,938 --> 00:01:52,303 Why did you let me? 6 00:01:58,946 --> 00:02:02,609 You can slap me. 7 00:02:04,351 --> 00:02:09,516 You can slap me as much as you want. 8 00:02:09,556 --> 00:02:12,389 You looked sad. 9 00:02:13,360 --> 00:02:17,797 You're that generous to sad looking people? 10 00:02:18,832 --> 00:02:23,599 That brat looked just as sad as me today. 11 00:02:26,139 --> 00:02:33,807 Is this similar to the opportunity you showed him? 12 00:02:36,350 --> 00:02:39,217 He really resembles Jin-ha. 13 00:02:40,854 --> 00:02:43,584 I saw him playing basketball with his friends 14 00:02:43,657 --> 00:02:46,091 when he was a freshman. 15 00:02:49,062 --> 00:02:51,792 It was as if I got struck by lightning. 16 00:02:54,034 --> 00:02:57,993 I couldn't believe my eyes. 17 00:02:58,038 --> 00:03:04,307 Just what does that guy mean to you? 18 00:03:06,046 --> 00:03:08,913 Why is there nothing else in your life? 19 00:03:10,550 --> 00:03:14,509 Call a designated driver. I'll take the subway. 20 00:03:19,059 --> 00:03:23,189 Can you be more sympathetic? 21 00:03:25,532 --> 00:03:29,593 You let me kiss you out of sympathy. 22 00:03:32,639 --> 00:03:38,305 Can you stay with me tonight? 23 00:03:41,848 --> 00:03:43,110 No? 24 00:03:45,252 --> 00:03:46,913 What would that change? 25 00:03:49,356 --> 00:03:55,192 Spending the night together wouldn't change anything. 26 00:03:57,931 --> 00:04:01,799 Maybe it'd make us even more miserable. 27 00:04:03,136 --> 00:04:04,603 So my answer is no. 28 00:04:06,039 --> 00:04:08,303 Call a driver. 29 00:04:52,452 --> 00:04:54,010 She was the third one. 30 00:04:54,054 --> 00:04:57,387 This better not be as boring as the second story. 31 00:04:57,457 --> 00:04:59,084 No, this story is hot. 32 00:04:59,159 --> 00:05:01,593 When I first became a traffic officer, 33 00:05:01,661 --> 00:05:03,492 I pulled her over for DUI. 34 00:05:03,530 --> 00:05:06,294 She was completely drunk. 35 00:05:06,333 --> 00:05:08,597 You dated that girl? 36 00:05:08,635 --> 00:05:11,297 Just listen. 37 00:05:11,338 --> 00:05:16,401 She was so drunk that I drove her to the station, 38 00:05:16,443 --> 00:05:18,001 and let her rest there. 39 00:05:18,045 --> 00:05:18,807 And then? 40 00:05:18,845 --> 00:05:23,612 When I got off my shift, she followed me. 41 00:05:23,650 --> 00:05:24,810 Why? 42 00:05:24,851 --> 00:05:27,615 Why else? She'd fallen for me. 43 00:05:27,654 --> 00:05:28,814 That's ridiculous. 44 00:05:29,856 --> 00:05:30,788 Should I stop? 45 00:05:32,059 --> 00:05:33,788 Keep going. 46 00:05:34,861 --> 00:05:38,797 So we went to a hangover soup place. 47 00:05:38,832 --> 00:05:42,495 We talked for a while, and hit it off. 48 00:05:42,536 --> 00:05:45,004 Then all of a sudden, she was like, 49 00:05:45,038 --> 00:05:51,102 I'm so dizzy. I want to lie down somewhere. 50 00:05:54,047 --> 00:05:55,810 So I took her to a motel. 51 00:05:56,950 --> 00:05:58,110 Geez! 52 00:06:00,053 --> 00:06:01,520 What are you doing? 53 00:06:02,155 --> 00:06:03,782 You crazy fool. 54 00:06:04,357 --> 00:06:08,088 You asked me to tell you my dating stories. 55 00:06:08,161 --> 00:06:11,392 Don't hit me just because I got too into it. 56 00:06:17,537 --> 00:06:20,005 I think he has feelings for me. 57 00:06:20,040 --> 00:06:21,507 Right. 58 00:06:21,541 --> 00:06:24,101 You saw him hug me. 59 00:06:24,144 --> 00:06:27,307 Did you bring the third volume of Tazza? 60 00:06:29,850 --> 00:06:33,411 It's okay if you've never dated. 61 00:06:33,453 --> 00:06:37,287 Don't stoop so low as to copy his story. 62 00:06:37,357 --> 00:06:39,086 I said that I've dated. 63 00:06:39,159 --> 00:06:42,788 Mal-soon. Old-fashioned name Mal-soon. 64 00:06:42,863 --> 00:06:45,195 Don't make fun of my name. 65 00:06:45,232 --> 00:06:51,296 I can tell you've never dated because you befriended me. 66 00:06:51,338 --> 00:06:52,100 What? 67 00:06:52,139 --> 00:06:56,007 Normal women wouldn't want to be friends with me 68 00:06:56,042 --> 00:07:00,502 because I arouse their desires. 69 00:07:02,048 --> 00:07:07,918 Normal women would just want to fall into my arms. 70 00:07:07,954 --> 00:07:09,615 Gross. 71 00:07:21,434 --> 00:07:22,992 I feel great. 72 00:07:23,937 --> 00:07:26,997 Walking with you on a snowy night. 73 00:07:27,841 --> 00:07:30,810 Or maybe it's because I ate expensive food. 74 00:07:32,245 --> 00:07:35,305 Don't laugh at me. 75 00:07:37,250 --> 00:07:40,913 I've never walked on a snowy night. 76 00:07:40,954 --> 00:07:43,218 No way. 77 00:07:43,256 --> 00:07:45,486 I'm a bit particular. 78 00:07:45,559 --> 00:07:47,891 I hate getting rained or snowed on. 79 00:07:48,862 --> 00:07:54,892 So I always drove to work. 80 00:07:54,935 --> 00:07:57,995 And when I was a student, I went to the library 81 00:07:58,038 --> 00:08:00,199 if it rained or snowed. 82 00:08:00,240 --> 00:08:02,902 How single-minded. 83 00:08:02,943 --> 00:08:05,503 I am single-minded. 84 00:08:05,545 --> 00:08:10,915 But I always get to try new things when I'm with you. 85 00:08:12,552 --> 00:08:15,612 I can see why people like this. 86 00:08:20,360 --> 00:08:21,190 That's cold! 87 00:08:21,261 --> 00:08:24,196 Let me make tonight even more memorable. 88 00:08:24,231 --> 00:08:25,994 Are you asking for a fight? 89 00:08:26,032 --> 00:08:30,298 Calm down, Mister. It s not like you. 90 00:08:30,337 --> 00:08:33,500 I've made up my mind to try new things in life. 91 00:08:33,540 --> 00:08:36,304 - I'm sorry! - Too late! 92 00:08:54,861 --> 00:08:55,885 Why'd you come back? 93 00:08:55,962 --> 00:08:57,589 It's snowing. 94 00:08:57,631 --> 00:08:58,495 So? 95 00:08:58,531 --> 00:09:01,398 It's really coming down. 96 00:09:01,434 --> 00:09:05,393 Mutt really is a fitting nickname for you. 97 00:09:05,438 --> 00:09:07,804 Where's your girly side? 98 00:09:39,839 --> 00:09:42,501 First time a guy gave you his coat. 99 00:09:43,543 --> 00:09:45,807 - Not. - Sure. 100 00:09:46,846 --> 00:09:50,805 It really does feel like the end of the year. 101 00:09:50,850 --> 00:09:52,112 I guess. 102 00:09:53,453 --> 00:09:56,786 Have any stories related to the first snow of the year? 103 00:09:56,856 --> 00:09:57,880 I do. 104 00:09:57,957 --> 00:10:00,790 I passed the police exam on the first snowy night. 105 00:10:01,661 --> 00:10:04,391 That's so impressive. 106 00:10:11,638 --> 00:10:12,605 Friend. 107 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 Yes? 108 00:10:14,641 --> 00:10:17,405 Next year, 109 00:10:17,444 --> 00:10:21,904 your best friend will do something memorable for you. 110 00:10:22,449 --> 00:10:23,814 What? 111 00:10:23,850 --> 00:10:28,310 I can't tell you now. Just wait. 112 00:10:29,055 --> 00:10:30,386 - Friend. - Yes? 113 00:10:31,157 --> 00:10:34,490 You're a good person for an adult... 114 00:10:34,561 --> 00:10:38,190 You were going to say adulterer! 115 00:10:38,231 --> 00:10:40,290 You said you wouldn't call me that again! 116 00:10:40,333 --> 00:10:43,393 I meant to say "an adult your age." 117 00:10:43,436 --> 00:10:46,405 No, you were going to say adulterer! 118 00:10:46,439 --> 00:10:47,497 Go home! 119 00:10:48,241 --> 00:10:52,109 You were going to say adulterer! 120 00:11:04,257 --> 00:11:05,383 Where's Mother? 121 00:11:05,458 --> 00:11:07,085 I gave her a shot 122 00:11:07,160 --> 00:11:10,186 so she'd fall asleep instead of crying. 123 00:11:11,131 --> 00:11:15,591 She's sad that you were roughed up. 124 00:11:15,635 --> 00:11:17,603 It's only natural. 125 00:11:17,637 --> 00:11:18,899 What? 126 00:11:18,938 --> 00:11:22,396 It's only natural that they wanted to kill me. 127 00:11:24,043 --> 00:11:25,510 This is my story. 128 00:11:26,646 --> 00:11:32,516 I started collecting scraps at age 10. 129 00:11:32,552 --> 00:11:36,784 I accepted that my fate was to make a living off 130 00:11:36,856 --> 00:11:41,793 of what others regarded as trash. 131 00:11:41,861 --> 00:11:47,891 The world couldn't have been harsher to a kid like me. 132 00:11:47,934 --> 00:11:50,903 I got labeled a thief, 133 00:11:50,937 --> 00:11:56,500 was wrongly accused of taking things, 134 00:11:56,543 --> 00:11:59,808 and got beaten to near-death several times. 135 00:11:59,846 --> 00:12:02,314 I made a resolution then. 136 00:12:02,348 --> 00:12:06,216 I'd have my revenge on the world later. 137 00:12:06,252 --> 00:12:10,018 I'd be sure to pay you back for what you'd done. 138 00:12:10,056 --> 00:12:16,791 That's the spirit that made me who I am now. 139 00:12:20,433 --> 00:12:22,196 Take your time. 140 00:12:24,437 --> 00:12:28,100 There are only two kinds of people in the world. 141 00:12:28,141 --> 00:12:29,904 Those who take and those who lose. 142 00:12:30,844 --> 00:12:35,907 People call us cold-blooded. 143 00:12:35,949 --> 00:12:42,616 But that's their excuse for being incompetent. 144 00:12:44,858 --> 00:12:45,790 Father. 145 00:12:46,860 --> 00:12:47,792 What? 146 00:12:47,861 --> 00:12:49,795 You've never had regrets? 147 00:12:49,863 --> 00:12:52,798 Regrets? Why? 148 00:12:52,832 --> 00:12:56,598 You never wished you'd lived differently? 149 00:12:56,636 --> 00:12:58,103 Are you crazy? 150 00:12:58,137 --> 00:13:02,005 A scrap collector became a chairman. 151 00:13:02,041 --> 00:13:04,407 Why would I have any regrets? 152 00:13:07,046 --> 00:13:11,506 You must still be shaken up from what happened earlier. 153 00:13:12,652 --> 00:13:14,313 I need to sleep. 154 00:13:14,354 --> 00:13:18,791 Get some rest. And forget what happened. 155 00:13:37,944 --> 00:13:39,309 Are you all right? 156 00:13:39,345 --> 00:13:39,902 Yes. 157 00:13:41,648 --> 00:13:44,811 I'm sorry again. 158 00:13:47,153 --> 00:13:54,082 I promised you wouldn't have to see something like this again. 159 00:13:54,160 --> 00:13:59,097 It's my fault for being so weak. 160 00:13:59,132 --> 00:14:01,600 You must hate me. 161 00:14:03,336 --> 00:14:05,201 It'll be over soon anyway. 162 00:14:08,841 --> 00:14:11,002 If I get married and move out, 163 00:14:11,044 --> 00:14:16,209 I won't have to see it again. 164 00:14:16,249 --> 00:14:17,409 Good night. 165 00:14:48,548 --> 00:14:50,516 Was that it? 166 00:14:52,652 --> 00:14:56,986 Just because he looked sad? 167 00:15:00,159 --> 00:15:02,787 Where am I going with this? 168 00:15:14,140 --> 00:15:15,198 I'm hungry. 169 00:15:19,545 --> 00:15:21,012 I'm hungry. 170 00:15:30,056 --> 00:15:31,489 Should I fix you a meal? 171 00:15:31,557 --> 00:15:35,891 No, I want sweet potatoes. 172 00:15:35,962 --> 00:15:38,089 Sweet potatoes? 173 00:15:38,131 --> 00:15:42,795 Yes, I'm craving sweet potatoes. 174 00:15:42,835 --> 00:15:44,496 All right then. 175 00:15:46,839 --> 00:15:48,397 You're going to buy some? 176 00:15:48,441 --> 00:15:52,400 Of course. Anything for my wife. 177 00:15:52,445 --> 00:15:56,404 Isn't your old wife such a hassle? 178 00:15:56,449 --> 00:15:57,814 At least you know. 179 00:16:24,243 --> 00:16:27,804 Where are the street vendors? 180 00:16:34,153 --> 00:16:35,620 What took you so long? 181 00:16:36,556 --> 00:16:39,992 I couldn't find any street vendors. 182 00:16:40,059 --> 00:16:42,584 I even tried other neighborhoods. 183 00:16:43,162 --> 00:16:47,189 At least you tried. Thank you anyway. 184 00:16:48,034 --> 00:16:49,296 Give me a moment. 185 00:16:52,138 --> 00:16:56,802 Are you going out again? You don't have to. 186 00:16:56,843 --> 00:17:01,610 But it's the first time you craved something. 187 00:17:04,851 --> 00:17:06,318 You really don't have to... 188 00:17:58,437 --> 00:18:02,806 I hate waking up just to pee. 189 00:18:02,842 --> 00:18:04,400 So irritating. 190 00:18:04,443 --> 00:18:05,808 Why are you up? 191 00:18:07,146 --> 00:18:10,115 Don't you smell something burning? 192 00:18:10,149 --> 00:18:12,208 You're up too? 193 00:18:13,052 --> 00:18:14,917 Something smells strange. 194 00:18:17,657 --> 00:18:19,090 Who's that in the kitchen? 195 00:18:24,230 --> 00:18:26,391 President Ha. What are you doing? 196 00:18:28,634 --> 00:18:30,295 What are you doing, Father? 197 00:18:32,038 --> 00:18:34,404 Nothing. 198 00:18:44,350 --> 00:18:48,514 Won't everyone say that I'm making a fuss? 199 00:18:48,554 --> 00:18:52,183 No, they'll blame me if anything. 200 00:18:52,258 --> 00:18:56,092 They shouldn't. You did it for your wife. 201 00:18:57,230 --> 00:18:58,595 Father. 202 00:18:58,631 --> 00:19:00,792 Yes? 203 00:19:00,833 --> 00:19:02,198 May I come in? 204 00:19:03,135 --> 00:19:04,397 Yes. 205 00:19:08,241 --> 00:19:10,801 Eat them with the sweet potatoes. 206 00:19:10,843 --> 00:19:12,401 Here you go, Mother. 207 00:19:15,648 --> 00:19:19,015 Sweet potatoes are best with kimchi. 208 00:19:19,051 --> 00:19:20,211 Thank you, Dan-ah. 209 00:19:22,355 --> 00:19:26,792 I'd have never expected President Ha to be like that. 210 00:19:32,331 --> 00:19:33,389 Good night then. 211 00:19:33,432 --> 00:19:34,797 Good night. 212 00:19:41,841 --> 00:19:43,001 What? 213 00:19:48,347 --> 00:19:50,406 Why'd you bring her water and kimchi? 214 00:19:50,449 --> 00:19:51,609 What's wrong with that? 215 00:19:51,651 --> 00:19:53,209 Don't you have any pride? 216 00:19:53,252 --> 00:19:55,015 What's pride got to do with this? 217 00:19:55,054 --> 00:19:57,386 Father can't do that. 218 00:19:57,456 --> 00:19:58,286 Do what? 219 00:19:58,357 --> 00:20:01,793 He's never even done that for our mom. 220 00:20:01,861 --> 00:20:06,992 We wouldn't know, but I'm sure he was good to her. 221 00:20:07,033 --> 00:20:08,295 You wouldn't, 222 00:20:08,334 --> 00:20:12,100 but I heard a conversation between Mom and Sam-wol. 223 00:20:12,138 --> 00:20:13,605 When mom was pregnant with Soo-young and me, 224 00:20:13,639 --> 00:20:17,803 she craved some buckwheat jelly in the middle of the night. 225 00:20:17,843 --> 00:20:21,609 Sam-wol told her to ask Father to go buy some. 226 00:20:21,647 --> 00:20:23,205 But mom said, 227 00:20:23,249 --> 00:20:24,910 It's difficult just to look at him, 228 00:20:24,951 --> 00:20:27,215 so how can I make him run errands? 229 00:20:27,253 --> 00:20:30,086 Then later, she said she hated buckwheat noodles 230 00:20:30,156 --> 00:20:31,783 because of that incident. 231 00:20:31,857 --> 00:20:35,987 You don't know how sad she looked when she said that. 232 00:20:38,030 --> 00:20:39,395 Go to sleep. 233 00:20:40,533 --> 00:20:43,900 Father really upsets me. 234 00:20:55,648 --> 00:21:01,518 Poor mom. You must be really lonely. 235 00:21:12,331 --> 00:21:15,494 You don't have an appetite? 236 00:21:17,536 --> 00:21:20,801 Perhaps you had too many sweet potatoes last night. 237 00:21:22,041 --> 00:21:24,908 That sounds sarcastic, dear son. 238 00:21:24,944 --> 00:21:27,811 I was only stating a fact. 239 00:21:27,847 --> 00:21:30,816 Why didn't you wake me up, Grandma? 240 00:21:30,850 --> 00:21:32,112 You're not pregnant, brat. 241 00:21:34,153 --> 00:21:36,018 Don't pinch me! 242 00:21:39,258 --> 00:21:40,589 Just eat. 243 00:21:40,659 --> 00:21:46,598 How nice that Father cooked sweet potatoes for you, Mother. 244 00:21:46,632 --> 00:21:49,601 What? 245 00:21:49,635 --> 00:21:52,798 You know how to cook sweet potatoes? 246 00:21:52,838 --> 00:21:56,604 I couldn't find any street vendors, so I tried. 247 00:21:56,642 --> 00:22:01,807 Pregnancy sure gives you power. 248 00:22:01,847 --> 00:22:03,212 Stop talking and eat. 249 00:22:03,249 --> 00:22:05,513 But it's so funny, Brother. 250 00:22:06,852 --> 00:22:08,319 I said stop. 251 00:22:15,661 --> 00:22:17,492 Be careful. 252 00:22:18,431 --> 00:22:22,993 I'm sorry. I thought the floor was dry. 253 00:22:24,437 --> 00:22:25,802 This girl again? 254 00:22:47,960 --> 00:22:49,393 What's wrong with you? 255 00:22:51,130 --> 00:22:54,395 You should've at least told me you were quitting. 256 00:22:54,433 --> 00:22:58,893 You shouldn't be so irresponsible. 257 00:22:58,938 --> 00:23:00,303 I'm sorry. 258 00:23:05,144 --> 00:23:07,009 That's not the only thing. 259 00:23:15,454 --> 00:23:19,390 I had to work your shift because you just disappeared. 260 00:23:20,059 --> 00:23:21,287 I'm sorry. 261 00:23:22,661 --> 00:23:25,186 You say that out of habit. 262 00:23:25,231 --> 00:23:27,199 I'm sorry. 263 00:23:27,233 --> 00:23:28,791 What are you sorry about? 264 00:23:28,834 --> 00:23:29,892 I'm sorry... 265 00:23:35,841 --> 00:23:37,399 I heard you're getting married. 266 00:23:38,644 --> 00:23:42,808 Your brother came by and told me. 267 00:23:44,150 --> 00:23:46,015 What's wrong with you? 268 00:23:46,051 --> 00:23:50,784 First you faint from looking at me, 269 00:23:50,856 --> 00:23:55,293 and now you're getting married for my sake? 270 00:23:55,361 --> 00:23:58,797 Why would you ruin your life because of me? 271 00:23:59,932 --> 00:24:01,593 You don't feel angry? 272 00:24:02,835 --> 00:24:08,899 You're not upset that I ruined your life? 273 00:24:10,843 --> 00:24:12,105 No. 274 00:24:13,846 --> 00:24:15,814 Don't be ridiculous. 275 00:24:16,649 --> 00:24:22,212 So you easily get frightened because you're fragile. 276 00:24:22,254 --> 00:24:24,188 Maybe that's your nature. 277 00:24:24,256 --> 00:24:31,788 But to go ahead and marry someone you don't love. 278 00:24:31,830 --> 00:24:33,491 That's not you. 279 00:24:33,532 --> 00:24:35,090 Don't pretend to be someone you're not. 280 00:24:36,335 --> 00:24:37,802 I... 281 00:24:40,839 --> 00:24:44,502 ...realized that not loving the person 282 00:24:44,543 --> 00:24:53,918 who doesn't love me back, is the best way to love him. 283 00:24:54,653 --> 00:24:56,518 You're talking about me. 284 00:24:56,555 --> 00:25:02,187 I gave it a lot of thought. 285 00:25:04,530 --> 00:25:06,293 Why do you love me so? 286 00:25:09,134 --> 00:25:12,194 It's not like we had something. 287 00:25:12,238 --> 00:25:15,605 I don't know how long you've been following me, 288 00:25:15,641 --> 00:25:19,202 but I've never even looked at you. 289 00:25:19,245 --> 00:25:21,008 Ever since last spring. 290 00:25:23,849 --> 00:25:26,215 Maybe you are obstinate. 291 00:25:29,054 --> 00:25:32,785 I saw you smiling under the cherry blossom tree 292 00:25:32,858 --> 00:25:34,382 at the school festival. 293 00:25:35,661 --> 00:25:38,789 You were talking with your friends and 294 00:25:38,831 --> 00:25:46,795 smiling with your arms wide open. 295 00:25:49,141 --> 00:25:51,803 So what? 296 00:25:52,444 --> 00:25:55,902 I just liked the way you smiled. 297 00:25:56,849 --> 00:26:03,982 So I followed you around, so I could see you smile again. 298 00:26:05,357 --> 00:26:07,382 A typical case of unrequited love. 299 00:26:08,861 --> 00:26:16,597 I fell for her when she was giving me a weird look. 300 00:26:18,937 --> 00:26:22,100 Maybe we're similar. 301 00:26:23,642 --> 00:26:24,802 I'm going. 302 00:26:24,843 --> 00:26:26,003 I'm not done talking. 303 00:26:30,449 --> 00:26:32,917 Don't marry someone you don't love. 304 00:26:35,454 --> 00:26:39,788 You'll ruin your life if you do that. 305 00:26:41,260 --> 00:26:47,096 Then I'll feel guilty and become a drunkard. 306 00:26:47,933 --> 00:26:49,491 Is that what you want? 307 00:26:52,838 --> 00:26:55,204 I know you're hurting because of me. 308 00:26:55,941 --> 00:27:00,810 But unless you're looking for a good change, don't do it. 309 00:27:02,548 --> 00:27:06,507 I don't like the way you chose to love me. 310 00:27:07,653 --> 00:27:09,314 So what should you do? 311 00:27:16,662 --> 00:27:19,597 I arranged a meeting with Yoon Tae-ho and Lee Hee-sub. 312 00:27:20,833 --> 00:27:21,891 And... 313 00:27:23,435 --> 00:27:26,199 I heard Myungseong's third son is in Korea. 314 00:27:27,339 --> 00:27:29,603 I thought he was in Macao. 315 00:27:29,641 --> 00:27:30,903 I think he's here. 316 00:27:31,844 --> 00:27:34,904 Did everything go as planned? 317 00:27:34,947 --> 00:27:36,209 Yes, but... 318 00:27:37,449 --> 00:27:38,814 But? 319 00:27:38,851 --> 00:27:41,411 I lost contact with Marco, the guy who worked for me. 320 00:27:43,355 --> 00:27:46,791 I'm worried he might've leaked information. 321 00:27:47,960 --> 00:27:50,793 It's almost over. Don't worry about it. 322 00:28:02,040 --> 00:28:04,804 I'm off work, so I'll pick you up. 323 00:28:04,843 --> 00:28:06,811 I can go alone. 324 00:28:06,845 --> 00:28:08,107 Why? 325 00:28:08,147 --> 00:28:11,605 Does it bother you to face me after we kissed? 326 00:28:11,650 --> 00:28:12,514 Yes. 327 00:28:32,137 --> 00:28:33,798 You just don't listen. 328 00:28:33,839 --> 00:28:35,898 Likewise. 329 00:28:35,941 --> 00:28:38,000 I always listen. 330 00:28:38,043 --> 00:28:39,601 Is that right? 331 00:28:39,645 --> 00:28:43,308 It's true you're not particular, 332 00:28:43,348 --> 00:28:48,513 but it just feels like you don't listen to me. 333 00:29:13,145 --> 00:29:15,204 You really have a way with words. 334 00:29:18,851 --> 00:29:22,014 Don't you know it drains me to hear you say 335 00:29:22,054 --> 00:29:25,182 you feel uneasy to face me after we kissed? 336 00:29:25,257 --> 00:29:26,588 I don't. 337 00:29:26,658 --> 00:29:27,784 Look at that. 338 00:29:27,860 --> 00:29:32,797 Your words really sting. 339 00:29:33,832 --> 00:29:37,290 Did you also learn that in Cheonghak-dong? 340 00:29:37,336 --> 00:29:39,099 I haven't had enough training. 341 00:29:41,540 --> 00:29:43,906 I can't think of a comeback right now. 342 00:29:52,150 --> 00:29:55,813 I'm sorry for my brother's rudeness. 343 00:29:55,854 --> 00:29:58,186 Why should you be sorry? 344 00:29:58,257 --> 00:30:00,282 Because he's my brother. 345 00:30:00,359 --> 00:30:02,384 You're so strange. 346 00:30:02,461 --> 00:30:07,489 I don't let things like that get to me. 347 00:30:07,533 --> 00:30:11,902 I can't tell if you're being optimistic or just brazen. 348 00:30:11,937 --> 00:30:13,302 Jealous? 349 00:30:14,139 --> 00:30:16,505 You're a narcissist yourself. 350 00:30:18,944 --> 00:30:20,206 Jin-ah. 351 00:30:27,853 --> 00:30:29,616 What do you want again? 352 00:30:29,655 --> 00:30:32,385 My anger got the best of me last time, 353 00:30:32,457 --> 00:30:35,085 but I can't just let you be. 354 00:30:35,160 --> 00:30:40,097 You're probably dating this old man because I hurt you. 355 00:30:40,132 --> 00:30:41,394 Watch what you say. 356 00:30:44,836 --> 00:30:46,497 You shouldn't be doing this. 357 00:30:46,538 --> 00:30:47,596 Stop it! 358 00:30:47,639 --> 00:30:50,904 She really loved me a lot. 359 00:30:51,843 --> 00:30:55,609 So she's probably seeing you on the rebound. 360 00:30:57,049 --> 00:31:00,815 But Mister, you shouldn't play a poor girl 361 00:31:00,852 --> 00:31:03,320 just because you're rich. 362 00:31:03,355 --> 00:31:04,481 Just go, Mister. 363 00:31:04,556 --> 00:31:07,787 You don't have to deal with his crap. 364 00:31:07,859 --> 00:31:12,796 Does your wife know that you're doing this? 365 00:31:12,831 --> 00:31:15,891 Would you ruin your family for a little fun? 366 00:31:15,934 --> 00:31:18,494 I don't have a wife. 367 00:31:20,639 --> 00:31:22,903 If I'm not playing Miss Oh Jin-ah, 368 00:31:22,941 --> 00:31:24,306 will you leave her alone? 369 00:31:26,144 --> 00:31:30,808 Then what are you doing with such a young girl? 370 00:31:32,951 --> 00:31:36,512 Just go, Mister. 371 00:31:36,555 --> 00:31:40,787 Are you willing to marry a young girl who's a janitor? 372 00:31:41,860 --> 00:31:44,488 Please just go, Mister. 373 00:31:45,430 --> 00:31:47,591 If you're not, then you shouldn't do this. 374 00:31:56,842 --> 00:31:58,810 Please just go. 375 00:32:09,054 --> 00:32:12,785 He's not trash like you, so stop bothering him. 376 00:32:12,858 --> 00:32:15,884 He couldn't say a word back to me. 377 00:32:15,961 --> 00:32:17,292 So what? 378 00:32:18,330 --> 00:32:22,892 If you keep doing this, he might not see me again. 379 00:32:22,934 --> 00:32:24,799 Don't ruin my life again! 380 00:32:51,830 --> 00:32:55,095 Just how many main families are there? 381 00:32:56,835 --> 00:32:59,303 How's everything going? 382 00:32:59,337 --> 00:33:01,601 I'm working my butt off. 383 00:33:01,640 --> 00:33:05,201 That's not ladylike! 384 00:33:05,844 --> 00:33:08,506 Can we have it ready for the New Year's special show? 385 00:33:10,449 --> 00:33:11,814 Director! 386 00:33:12,651 --> 00:33:15,211 That's not really possible. 387 00:33:15,253 --> 00:33:20,486 How can we make a documentary in a month? 388 00:33:20,559 --> 00:33:24,290 It'd be nice as a New Year's special show. 389 00:33:24,329 --> 00:33:26,797 Would my death make you happy? 390 00:33:26,832 --> 00:33:28,800 Fine. 391 00:33:28,834 --> 00:33:32,793 You're so temperamental. 392 00:33:35,240 --> 00:33:38,801 I'm so jealous of your bravado. 393 00:33:38,844 --> 00:33:41,904 If I had that, my life would be easier. 394 00:33:41,947 --> 00:33:46,008 Live life without fear. 395 00:33:51,857 --> 00:33:54,087 Hello? 396 00:33:54,159 --> 00:33:55,183 Sorry? 397 00:33:56,361 --> 00:33:58,386 Miss Ha Joo-jeong? 398 00:33:58,430 --> 00:34:00,489 Hold on, please. 399 00:34:02,234 --> 00:34:04,600 - Who's calling? - I don't know. 400 00:34:05,637 --> 00:34:07,400 You didn't even ask? 401 00:34:08,640 --> 00:34:11,006 Hello? 402 00:34:11,042 --> 00:34:14,910 Hello? Ha Joo-jeong speaking. 403 00:34:47,846 --> 00:34:49,006 You must've been surprised. 404 00:34:52,350 --> 00:34:54,215 You're still the same, Joo-jeong. 405 00:34:56,054 --> 00:34:59,490 How about a handshake? 406 00:35:10,335 --> 00:35:11,802 You look really shocked. 407 00:35:14,639 --> 00:35:19,201 There's no reason for us to meet. 408 00:35:19,244 --> 00:35:21,007 It's been 18 years. 409 00:35:23,949 --> 00:35:26,213 You can at least ask me how I've been. 410 00:35:28,053 --> 00:35:33,081 We shouldn't meet even in death. 411 00:35:33,158 --> 00:35:38,095 Do you think I left you behind? 412 00:35:40,932 --> 00:35:42,297 Didn't you? 413 00:35:52,143 --> 00:35:53,007 Joo-jeong. 414 00:35:54,646 --> 00:35:57,513 It took you 18 years to think up an excuse? 415 00:35:57,549 --> 00:35:58,811 I missed you. 416 00:36:00,652 --> 00:36:04,588 It's been 18 years, but I couldn't hold it in anymore. 417 00:36:04,656 --> 00:36:07,989 Then you shouldn't have done what you did. 418 00:36:08,059 --> 00:36:12,393 I came to tell you not to contact me again. 419 00:36:13,632 --> 00:36:16,192 I didn't leave you then! 420 00:36:26,344 --> 00:36:28,209 Are you kidding me? 421 00:36:28,246 --> 00:36:30,806 Are you playing us for fools? 422 00:36:30,849 --> 00:36:33,613 What's your problem, brat? 423 00:36:33,652 --> 00:36:36,780 You said you wanted to get married! 424 00:36:36,855 --> 00:36:37,879 But I can't. 425 00:36:37,956 --> 00:36:42,791 You can't take back what you said! 426 00:36:42,861 --> 00:36:44,385 Just get married! 427 00:36:44,429 --> 00:36:45,589 I'm sorry. 428 00:36:46,331 --> 00:36:48,799 - Get over here! - Just let her be. 429 00:36:49,334 --> 00:36:52,098 We already arranged everything. 430 00:36:52,137 --> 00:36:53,502 She doesn't want to do it. 431 00:36:53,538 --> 00:36:56,405 It doesn't matter whether she wants to or not. 432 00:36:56,441 --> 00:36:58,409 Just let her live the way she wants to. 433 00:36:58,443 --> 00:37:01,105 It's enough we're doing things we don't want to do. 434 00:37:03,848 --> 00:37:06,817 Should I send Professor Ha home? 435 00:37:20,432 --> 00:37:22,798 What made you change your mind? 436 00:37:24,336 --> 00:37:26,804 I'm glad you made the right decision. 437 00:37:29,641 --> 00:37:31,905 Did you meet that guy? 438 00:37:33,545 --> 00:37:35,012 Did he tell you something? 439 00:37:36,848 --> 00:37:38,110 He told me not to get married. 440 00:37:40,552 --> 00:37:43,578 He doesn't want me to ruin my life. 441 00:37:44,456 --> 00:37:48,586 I don't want to do something he doesn't like. 442 00:38:06,444 --> 00:38:10,608 I have to admit Jeong Hyun-gyu 443 00:38:10,648 --> 00:38:14,812 has a big influence on Hye-joo. 444 00:38:16,154 --> 00:38:18,782 Did Hyun-gyu persuade her? 445 00:38:21,259 --> 00:38:24,888 I don't think he persuaded her. 446 00:38:26,531 --> 00:38:27,793 Then? 447 00:38:27,832 --> 00:38:31,791 He probably said whatever he wanted to. 448 00:38:33,438 --> 00:38:36,805 But to Hye-joo, it means a lot. 449 00:38:36,841 --> 00:38:39,002 I'm grateful to Hyun-gyu. 450 00:38:39,044 --> 00:38:44,004 You must have at least some feelings for him. 451 00:38:46,051 --> 00:38:53,480 He's a good guy, even from a man's perspective. 452 00:38:54,959 --> 00:38:57,086 Then women must consider him very likable. 453 00:38:57,929 --> 00:39:01,490 I've never seen him as a man. 454 00:39:02,333 --> 00:39:03,800 Is that possible? 455 00:39:05,036 --> 00:39:08,403 You can't see him as a man 456 00:39:08,440 --> 00:39:10,203 even when he resembles your loved one? 457 00:39:12,143 --> 00:39:15,112 But it's not him. 458 00:39:15,146 --> 00:39:22,314 You can't see anyone but him as a man? 459 00:39:33,631 --> 00:39:34,996 Aren't they great? 460 00:39:35,033 --> 00:39:39,402 Nice selection. You're the best. 461 00:39:40,839 --> 00:39:41,498 What's going on? 462 00:39:41,539 --> 00:39:42,801 Hey. 463 00:39:43,241 --> 00:39:46,404 Officer Lee put some songs on my MP3. 464 00:39:46,444 --> 00:39:47,502 What about the songs I gave you? 465 00:39:47,545 --> 00:39:49,809 I deleted them. 466 00:39:49,848 --> 00:39:52,408 Who are you to delete them? 467 00:39:52,450 --> 00:39:54,611 She wanted new songs, 468 00:39:54,652 --> 00:39:56,517 so I figured she didn't listen to them. 469 00:39:56,554 --> 00:39:58,579 You deleted them? 470 00:39:58,656 --> 00:40:01,591 I didn't ask you to delete those songs. 471 00:40:01,659 --> 00:40:03,286 Don't yell at me. 472 00:40:03,361 --> 00:40:05,795 Don't do something I didn't ask you to! 473 00:40:05,830 --> 00:40:07,491 Is this how you thank me? 474 00:40:08,833 --> 00:40:12,394 I want those songs back on my MP3! 475 00:40:13,638 --> 00:40:15,299 You did that on purpose. 476 00:40:15,340 --> 00:40:16,602 What? 477 00:40:16,641 --> 00:40:19,906 You didn't want me to feel bad. 478 00:40:19,944 --> 00:40:23,209 I can't sleep without listening to Flying Robot. 479 00:40:23,248 --> 00:40:24,408 I brought chicken! 480 00:40:24,449 --> 00:40:26,610 - Sweet and spicy? - Fried. 481 00:40:26,651 --> 00:40:29,017 I like sweet and spicy! 482 00:40:29,053 --> 00:40:30,782 Then go order some! 483 00:40:42,433 --> 00:40:45,095 I bought sweet and spicy chicken. 484 00:40:45,136 --> 00:40:48,003 But I just ate the fried chicken. 485 00:40:48,039 --> 00:40:49,404 You wanted sweet and spicy! 486 00:40:49,440 --> 00:40:52,603 You're not so bad. 487 00:40:52,644 --> 00:40:55,807 You're nice and loyal. But then you che... 488 00:40:56,548 --> 00:40:58,607 Cheated on my wife? 489 00:41:00,051 --> 00:41:01,416 No! 490 00:41:02,554 --> 00:41:05,182 I was going to say you cheer me up way too much! 491 00:41:05,256 --> 00:41:06,086 Lies! 492 00:41:06,157 --> 00:41:08,489 You wanted to say I cheated on my wife. 493 00:41:11,229 --> 00:41:13,789 What a surprise, little brother. 494 00:41:13,831 --> 00:41:16,800 Your older sister wanted to call me a cheater. 495 00:41:16,834 --> 00:41:18,392 You crazy punk! 496 00:41:18,436 --> 00:41:21,200 You always stand up when it's your family. 497 00:41:21,239 --> 00:41:25,505 Isn't it about time you graduated? 498 00:41:26,945 --> 00:41:28,810 I heard that excuse before! 499 00:41:28,846 --> 00:41:32,509 I told you to consider your major carefully! 500 00:41:32,550 --> 00:41:35,018 So you have to change your major again? 501 00:41:35,853 --> 00:41:39,380 Who's paying for your tuition? 502 00:41:40,858 --> 00:41:43,190 Do you want to see me die? 503 00:41:45,530 --> 00:41:47,498 Shut up, you crazy punk! 504 00:41:50,335 --> 00:41:51,802 Hey! 505 00:41:54,839 --> 00:41:56,807 Mal-soon, what's wrong with you? 506 00:42:03,548 --> 00:42:05,607 You need to work on your temper. 507 00:42:05,650 --> 00:42:10,781 Of all places, you threw it straight into a puddle. 508 00:42:10,855 --> 00:42:14,791 I don't think we're people with the best luck. 509 00:42:14,859 --> 00:42:21,890 Good job. This phone's broken now. 510 00:42:21,933 --> 00:42:22,797 That's good. 511 00:42:24,535 --> 00:42:27,095 Then I won't have to answer my family's calls again. 512 00:42:30,541 --> 00:42:31,803 What was that about? 513 00:42:33,044 --> 00:42:34,306 My youngest brother. 514 00:42:35,647 --> 00:42:37,308 The precious son in my family 515 00:42:37,348 --> 00:42:41,808 wants to attend school again. 516 00:42:41,853 --> 00:42:43,411 Again? 517 00:42:43,454 --> 00:42:45,388 He's 28, 518 00:42:45,456 --> 00:42:50,894 but it's the fourth time he's switched schools. 519 00:42:52,630 --> 00:42:54,495 He must be smart. 520 00:42:56,234 --> 00:43:01,194 He's smart, but too smart for my own good, 521 00:43:01,239 --> 00:43:05,005 since he makes me pay for his tuition. 522 00:43:07,245 --> 00:43:08,803 Mal-soon. 523 00:43:08,846 --> 00:43:09,904 What? 524 00:43:10,648 --> 00:43:11,808 Let's eat sweet and spicy chicken. 525 00:43:12,950 --> 00:43:15,510 I don't like you when you're depressed. 526 00:43:17,455 --> 00:43:20,288 Why's life... 527 00:43:23,161 --> 00:43:24,890 ...so difficult? 528 00:43:27,832 --> 00:43:29,800 You're meant to be the bigger person. 529 00:43:31,636 --> 00:43:36,596 I always end up struggling to fix my mistakes. 530 00:43:37,342 --> 00:43:40,800 You don't make trouble yourself, 531 00:43:40,845 --> 00:43:43,313 but you always end up looking after others. 532 00:43:44,248 --> 00:43:46,910 So you're just meant to be the better person. 533 00:43:48,353 --> 00:43:49,820 Is that praise? 534 00:43:49,854 --> 00:43:51,481 What a shame. 535 00:43:51,556 --> 00:43:53,080 What? 536 00:43:53,157 --> 00:43:55,591 If I saw you as a woman, I'd go for you. 537 00:43:56,361 --> 00:44:00,491 Then I could make trouble, and you'd look after me. 538 00:44:00,531 --> 00:44:02,396 That'd be a match made in heaven. 539 00:44:02,433 --> 00:44:04,799 You mean a match made in hell. 540 00:44:08,439 --> 00:44:09,906 Let's eat. 541 00:44:17,949 --> 00:44:20,008 You've been drinking again? 542 00:44:21,853 --> 00:44:25,584 Wash up and get some rest. 543 00:44:25,656 --> 00:44:28,386 Joo-jeong came home drunk again? 544 00:44:28,459 --> 00:44:32,987 Yes, but she hasn't been drinking lately. 545 00:44:33,030 --> 00:44:34,998 She went into her father's room. 546 00:44:53,151 --> 00:44:58,384 What are you doing in this room? 547 00:45:00,358 --> 00:45:01,484 Brother. 548 00:45:02,960 --> 00:45:07,488 Did something happen at work? 549 00:45:07,532 --> 00:45:10,797 Brother. 550 00:45:15,540 --> 00:45:20,307 This family ruined my life. 551 00:45:23,448 --> 00:45:25,814 This isn't how I wanted to live. 552 00:45:26,451 --> 00:45:31,184 I didn't want to be a drunkard like this. 553 00:45:37,628 --> 00:45:40,791 Why couldn't you just let us be? 554 00:45:40,832 --> 00:45:47,294 Why couldn't you just let me be with the person I loved? 555 00:45:47,338 --> 00:45:50,205 Look at me now! 556 00:45:51,843 --> 00:45:55,506 I'll never forgive you and Father! 557 00:45:55,546 --> 00:45:57,514 Not even when I die! 558 00:46:16,033 --> 00:46:20,902 What would we have done without you, Hyun-gyu? 559 00:46:20,938 --> 00:46:23,304 It's good to be young and strong. 560 00:46:24,141 --> 00:46:25,301 You said it. 561 00:46:26,544 --> 00:46:28,205 Do you like this room, Professor Ha? 562 00:46:28,246 --> 00:46:32,307 I had to kiss the Dean's butt for this room. 563 00:46:32,350 --> 00:46:33,817 I like it. 564 00:46:33,851 --> 00:46:35,910 You two can organize the books. 565 00:46:35,953 --> 00:46:39,286 I'll go flatter the Dean some more. 566 00:46:39,357 --> 00:46:40,881 He came to school today? 567 00:46:40,958 --> 00:46:42,482 Yes. 568 00:46:42,560 --> 00:46:45,495 I thought he left yesterday for his seminar in China. 569 00:46:46,631 --> 00:46:48,098 Did he? 570 00:46:48,132 --> 00:46:50,600 I thought he was here. Let me go check. 571 00:46:55,139 --> 00:46:58,006 It's such an obvious lie. 572 00:47:01,045 --> 00:47:05,004 You can't tell she did that so we could be alone? 573 00:47:16,360 --> 00:47:17,486 Thank you. 574 00:47:18,629 --> 00:47:21,792 You should've said it when I handed you the cup. 575 00:47:21,832 --> 00:47:23,390 Slow, aren't you? 576 00:47:24,235 --> 00:47:25,793 I meant for Hye-joo. 577 00:47:29,040 --> 00:47:32,908 Her brother's also thankful. 578 00:47:33,945 --> 00:47:36,607 I didn't do it for his sake. 579 00:47:36,647 --> 00:47:38,410 And it's not like I did anything. 580 00:47:38,449 --> 00:47:42,317 You can't consider Hye-joo at all? 581 00:47:43,454 --> 00:47:45,285 Why don't you follow your own advice? 582 00:47:48,259 --> 00:47:51,592 If someone's hurting because of you, 583 00:47:51,629 --> 00:47:54,496 why don't you give him a chance? 584 00:47:54,532 --> 00:47:59,799 I'm sorry. You know why I can't. 585 00:48:00,638 --> 00:48:02,105 Hye-joo told me, 586 00:48:04,141 --> 00:48:08,908 The best way to love a person who doesn't love me back, 587 00:48:08,946 --> 00:48:12,211 is to not love that person. 588 00:48:12,249 --> 00:48:14,012 That's why she wanted to get married. 589 00:48:16,454 --> 00:48:20,481 But I'm not as nice as her. 590 00:48:34,839 --> 00:48:35,806 Hello? 591 00:48:35,840 --> 00:48:37,398 Are you at school? 592 00:48:37,441 --> 00:48:38,499 Yes. 593 00:48:38,542 --> 00:48:41,204 I'll be there in half an hour. 594 00:48:44,048 --> 00:48:46,812 - Was it that guy? - Yes. 595 00:48:46,851 --> 00:48:51,379 You really have feelings for him? 596 00:48:51,455 --> 00:48:53,082 Yes. 597 00:48:53,157 --> 00:48:55,489 I warned him. 598 00:48:55,559 --> 00:48:57,789 I'll never forgive you if this is just a show. 599 00:48:59,830 --> 00:49:05,393 It's okay if you love someone else. 600 00:49:07,238 --> 00:49:10,207 But if you're putting on a show for my benefit, 601 00:49:10,241 --> 00:49:12,300 I won't be able to forgive you either. 602 00:49:13,244 --> 00:49:15,007 It would mean you just toyed with me. 603 00:49:31,929 --> 00:49:33,590 There's no lesson today. 604 00:49:33,631 --> 00:49:35,189 My friends are having a party. 605 00:49:35,933 --> 00:49:39,198 It's a chance to demonstrate that you've improved. 606 00:49:39,236 --> 00:49:41,397 But I haven't improved. 607 00:49:41,439 --> 00:49:43,304 Then we'll go with another strategy. 608 00:49:48,045 --> 00:49:49,808 How about this dress? 609 00:49:52,249 --> 00:49:54,513 You're not that sexy, 610 00:49:54,552 --> 00:49:57,282 so we'll make do with the outfit. 611 00:49:57,354 --> 00:50:00,790 That's a rude way to turn down a present. 612 00:50:03,260 --> 00:50:08,493 I want you to look your best for the year-end party. 613 00:50:10,134 --> 00:50:14,298 Just because it reveals your shoulders? 614 00:50:14,338 --> 00:50:16,101 I know you're old-fashioned, 615 00:50:16,140 --> 00:50:18,904 but just wear it for my sake. 616 00:50:18,943 --> 00:50:20,410 I can't wear a dress like that. 617 00:50:20,444 --> 00:50:22,105 I know you're uptight and all... 618 00:50:22,146 --> 00:50:25,013 I have a scar on my shoulder. 619 00:50:33,858 --> 00:50:39,990 I got a scar in a car accident 10 years ago. 620 00:50:40,531 --> 00:50:45,298 They were on their way to their honeymoon. 621 00:50:45,336 --> 00:50:51,002 They got into an accident, the guy died, 622 00:50:51,041 --> 00:50:53,601 and Professor Ha almost died. 623 00:50:55,846 --> 00:50:57,313 How is it now? 624 00:51:00,351 --> 00:51:01,613 Has your scar healed? 625 00:51:02,653 --> 00:51:06,783 It flares up sometimes, but it's not too bad. 626 00:51:08,659 --> 00:51:11,492 Is something wrong with your leg too? 627 00:51:13,531 --> 00:51:17,592 I ran into you at a bus stop after your soccer match. 628 00:51:18,936 --> 00:51:20,403 You were limping. 629 00:51:21,939 --> 00:51:24,203 I have a scar on my leg too. 630 00:51:24,241 --> 00:51:25,799 It's disgusting to look at. 631 00:51:29,547 --> 00:51:30,809 I'm sorry... 632 00:51:34,552 --> 00:51:36,019 ...that I made you have to say that. 633 00:51:52,636 --> 00:51:53,796 Yes? 634 00:51:55,840 --> 00:51:57,205 Can I come in? 635 00:51:57,241 --> 00:51:58,799 Sure. 636 00:52:04,248 --> 00:52:06,011 You're not finished yet? 637 00:52:06,050 --> 00:52:08,211 You're still working. 638 00:52:08,252 --> 00:52:09,913 I have some work left. 639 00:52:13,958 --> 00:52:15,084 What's that? 640 00:52:15,159 --> 00:52:18,287 I figured you'd be hungry. 641 00:52:18,329 --> 00:52:20,388 It's not like you have money. 642 00:52:20,431 --> 00:52:22,797 Don't look down on me. 643 00:52:25,035 --> 00:52:26,297 Soo-young. 644 00:52:29,640 --> 00:52:31,801 I hope I got your order right. 645 00:52:31,842 --> 00:52:33,503 Yes, thank you. 646 00:52:41,151 --> 00:52:44,279 You made that girl run an errand for you? 647 00:52:44,355 --> 00:52:46,186 Address her properly. 648 00:52:46,257 --> 00:52:48,088 She's just a... 649 00:52:48,158 --> 00:52:51,787 Did that person run your errand? 650 00:52:51,829 --> 00:52:53,888 It's not as if you eat this stuff. 651 00:52:53,931 --> 00:52:55,592 What's gotten into you? 652 00:52:55,633 --> 00:52:59,797 I haven't had lunch, and my secretary's not here. 653 00:52:59,837 --> 00:53:01,998 Why's that... 654 00:53:02,039 --> 00:53:05,805 I mean, is that person still around? 655 00:53:05,843 --> 00:53:06,810 Why'd you come in? 656 00:53:06,844 --> 00:53:09,904 I finished up, 657 00:53:09,947 --> 00:53:14,213 so have that punk Lee Gang-suk sign it. 658 00:53:14,251 --> 00:53:16,116 Mind your manners. 659 00:53:16,153 --> 00:53:18,178 It's just between us. 660 00:53:18,255 --> 00:53:22,089 That punk sure has it easy. 661 00:53:22,159 --> 00:53:29,793 We do all the dirty work, and he just signs papers. 662 00:53:49,153 --> 00:53:51,485 You're here often. 663 00:53:51,555 --> 00:53:53,489 I don't have to pay the penalty anymore. 664 00:53:55,059 --> 00:53:56,185 Lee Gang-suk. 665 00:53:58,128 --> 00:53:59,288 Tae-joo! 666 00:54:04,635 --> 00:54:07,001 I thought you were in London. 667 00:54:07,037 --> 00:54:08,504 I just stopped by. 668 00:54:08,539 --> 00:54:10,302 You didn't even call me. 669 00:54:10,341 --> 00:54:13,003 I just got back yesterday. 670 00:54:13,043 --> 00:54:16,501 I ran into Sang-hyun at the hotel lobby after I arrived. 671 00:54:16,547 --> 00:54:17,514 He told me you were coming here, 672 00:54:17,548 --> 00:54:18,810 so I didn't call. 673 00:54:23,854 --> 00:54:26,379 You changed your motto? 674 00:54:26,457 --> 00:54:28,482 This kind of party isn't your thing. 675 00:54:29,560 --> 00:54:30,584 Come here. 676 00:54:35,332 --> 00:54:37,197 He's my favorite upperclassman. 677 00:54:38,635 --> 00:54:40,603 Hello, my name is Yoon Tae-joo. 678 00:54:43,040 --> 00:54:44,598 I'm Ha Dan-ah. 679 00:54:47,144 --> 00:54:50,204 Tense, right? 680 00:55:24,148 --> 00:55:26,810 I didn't figure you'd fall for a girl. 681 00:55:28,152 --> 00:55:29,915 It's not like that. 682 00:55:29,953 --> 00:55:31,181 Then what? 683 00:55:33,857 --> 00:55:35,381 What is it? 684 00:55:35,459 --> 00:55:36,790 I'm not sure. 685 00:55:37,828 --> 00:55:41,594 I've never heard you say that before. 686 00:55:41,632 --> 00:55:43,395 You've sure changed a lot. 687 00:55:45,436 --> 00:55:48,803 May I have your attention? 688 00:55:48,839 --> 00:55:52,206 Up until today, we've held these parties to showcase 689 00:55:52,242 --> 00:55:55,109 the talents of our partners. 690 00:55:55,145 --> 00:56:00,412 But for this year-end party, we'll mix it up. 691 00:56:00,451 --> 00:56:03,784 We'll make it a battle of the couples. 692 00:56:06,857 --> 00:56:13,786 Today's judge will be our big brother, Yoon Tae-joo! 693 00:57:27,538 --> 00:57:30,302 Thank you for your participation. 694 00:57:30,941 --> 00:57:34,900 Now, an event you've never seen before. 695 00:57:34,945 --> 00:57:38,813 The performance of Lee Gang-suk! 696 00:57:38,849 --> 00:57:40,009 Give him some applause! 697 00:57:54,531 --> 00:57:57,500 I can't believe he's doing this. 698 00:57:57,534 --> 00:58:01,994 You'll be blown away by his partner's singing. 699 00:58:15,852 --> 00:58:17,080 Remember our practices. 700 00:58:39,843 --> 00:58:42,209 Gang-suk's crazy. 701 00:58:42,846 --> 00:58:44,905 Very much so. 702 00:59:33,830 --> 00:59:35,798 You surprised me. 703 00:59:35,832 --> 00:59:37,299 You know I'm greedy. 704 00:59:40,637 --> 00:59:42,901 You did all this over tequila? 705 00:59:42,939 --> 00:59:45,100 I couldn't hold back. 706 00:59:45,142 --> 00:59:49,306 I had to do something to show my gratitude to them 707 00:59:49,346 --> 00:59:52,804 for considering a jerk like me a friend. 708 00:59:58,455 --> 01:00:00,980 Would you have done the same if she weren't here? 709 01:00:04,828 --> 01:00:06,796 I'm leaving the country soon. 710 01:00:06,830 --> 01:00:08,593 Can we get together for a meal? 711 01:00:12,035 --> 01:00:14,196 She's too obedient. 712 01:00:14,838 --> 01:00:17,102 I'd have to tell her myself. 713 01:00:19,242 --> 01:00:21,107 Anytime's fine? 714 01:00:23,947 --> 01:00:27,007 I have her at my fingertips. 715 01:00:41,832 --> 01:00:43,595 Two victories in a row. 716 01:00:43,633 --> 01:00:45,794 I can be good if I want to. 717 01:00:46,837 --> 01:00:51,206 You think you won because of your skill? 718 01:00:51,241 --> 01:00:53,505 Wasn't I the funniest? 719 01:00:53,543 --> 01:00:58,913 Aren't you ashamed you won because you were a joke? 720 01:00:58,949 --> 01:01:00,211 I'm not. 721 01:01:01,551 --> 01:01:04,179 Confident, aren't you? 722 01:01:05,155 --> 01:01:07,089 You can call me shameless. 723 01:01:18,235 --> 01:01:22,296 You don't think you can change your ways? 724 01:01:24,941 --> 01:01:30,607 Instead of waiting for time to pass, 725 01:01:30,647 --> 01:01:32,808 have you ever thought of living differently? 726 01:01:35,252 --> 01:01:36,514 I haven't. 727 01:01:37,554 --> 01:01:38,885 That's not true. 728 01:01:42,359 --> 01:01:44,486 What about when you're with me? 729 01:01:46,229 --> 01:01:47,787 No. 730 01:01:48,832 --> 01:01:51,801 You can't live as that dead guy's shadow. 731 01:01:57,040 --> 01:01:58,507 It doesn't surprise you. 732 01:01:59,843 --> 01:02:02,607 How did I figure he was dead, 733 01:02:02,646 --> 01:02:04,409 even though you never mentioned it? 734 01:02:05,248 --> 01:02:13,178 I figured you knew because I said he was in a cold place. 735 01:02:14,558 --> 01:02:19,996 Do you hope to live like a goose? 736 01:02:20,931 --> 01:02:25,891 Like you said, a goose stays single if it loses its partner. 737 01:02:29,239 --> 01:02:31,104 But isn't that just stubbornness? 738 01:02:32,042 --> 01:02:33,907 You're just being stubborn. 739 01:02:35,445 --> 01:02:42,817 You feel like you're betraying your loved one 740 01:02:42,853 --> 01:02:44,878 by loving someone else. 741 01:02:47,057 --> 01:02:48,285 I'm leaving. 742 01:03:00,036 --> 01:03:01,799 Isn't that how you are? 743 01:03:03,540 --> 01:03:05,804 You're running away because I read you correctly. 744 01:03:05,842 --> 01:03:07,810 Why are you acting like you know me? 745 01:03:08,945 --> 01:03:12,005 I thought we agreed not to do that. 746 01:03:13,350 --> 01:03:16,012 Isn't that a rule of this game? 747 01:03:16,052 --> 01:03:19,988 Is this nothing more than a game to you? 748 01:03:20,857 --> 01:03:22,188 What if it isn't? 749 01:03:22,259 --> 01:03:24,386 What if I say it's not just a game to me? 750 01:03:47,250 --> 01:03:48,808 Do you want to come in and have some tea? 751 01:03:48,852 --> 01:03:50,479 Does it feel like I'm making a move on you? 752 01:03:50,554 --> 01:03:53,387 I've never visited a woman's house before. 753 01:03:53,456 --> 01:03:54,787 Do you think of me as a woman? 754 01:03:54,858 --> 01:03:56,485 Please don't hurt her feelings. 755 01:03:56,560 --> 01:03:58,391 I don't care what happens to me. 756 01:03:58,428 --> 01:04:01,090 We're slowly breaking the rules of this game. 757 01:04:01,131 --> 01:04:04,100 I'm afraid I've come too far to turn back. 758 01:04:04,134 --> 01:04:05,601 I'll carry it in for you. 759 01:04:05,635 --> 01:04:07,000 You're going to come into my place? 760 01:04:07,037 --> 01:04:08,800 I won't try anything funny. 761 01:04:08,838 --> 01:04:11,102 You've never wanted to live like this? 762 01:04:11,141 --> 01:04:13,507 I had, but it didn't work out. 763 01:04:13,543 --> 01:04:15,010 Stop scaring me. 764 01:04:15,045 --> 01:04:16,012 Thank you. 765 01:04:16,046 --> 01:04:18,514 I don't want to make a good impression. 766 01:04:18,548 --> 01:04:20,413 What do you get out of swaying me? 767 01:04:20,450 --> 01:04:22,816 Are you being moved? 768 01:04:22,852 --> 01:04:25,582 It seems like you're frustrating him. 769 01:04:25,655 --> 01:04:27,589 No, I'm quite obedient. 770 01:04:27,657 --> 01:04:28,885 When should we get married? 771 01:04:30,327 --> 01:04:31,794 TO BE CONTINUED... 53190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.