Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,232 --> 00:00:29,201
Episode 19
2
00:00:34,840 --> 00:00:37,400
My loved one is
in a cold place,
3
00:00:38,344 --> 00:00:42,713
so I don't want
to be warm alone.
4
00:00:47,253 --> 00:00:48,720
You're sick too.
5
00:00:50,556 --> 00:00:53,889
You need an antidote for
your addiction to love.
6
00:01:01,834 --> 00:01:04,894
How about using me
as an antidote?
7
00:01:10,242 --> 00:01:11,903
You thought you had me
every time?
8
00:01:14,046 --> 00:01:18,312
You caught me off-guard
at the funeral,
9
00:01:19,251 --> 00:01:21,014
but those other times,
I just let you.
10
00:01:22,855 --> 00:01:27,986
I'd never been slapped
by a woman before that.
11
00:01:30,262 --> 00:01:34,289
Why do you think
I let you slap me?
12
00:01:35,634 --> 00:01:36,601
Let go.
13
00:01:43,943 --> 00:01:45,205
I don't know why.
14
00:01:47,046 --> 00:01:52,211
I'm not sure why it doesn't
bother me when you slap me.
15
00:02:40,332 --> 00:02:43,790
You want to quit,
don't you?
16
00:02:46,438 --> 00:02:52,308
I use this show as an excuse
to do whatever I want.
17
00:02:53,345 --> 00:02:54,903
I do.
18
00:02:56,749 --> 00:02:58,614
Want to quit now?
19
00:03:02,354 --> 00:03:04,379
If you do,
20
00:03:04,456 --> 00:03:17,995
I'll take it as proof that
you think of me as a man.
21
00:03:23,042 --> 00:03:27,411
It'll mean that
I've gotten to you.
22
00:03:28,848 --> 00:03:36,016
Don't you want to
keep the promise
23
00:03:36,055 --> 00:03:39,684
you made to your beloved?
24
00:03:44,530 --> 00:03:48,899
To prove your love,
25
00:03:48,934 --> 00:03:55,601
you shouldn't be shaken
by anything that I do.
26
00:03:56,742 --> 00:03:59,210
Why do you want
to test my love?
27
00:03:59,245 --> 00:04:01,509
You always have
a comeback.
28
00:04:02,848 --> 00:04:05,908
I wonder.
29
00:04:07,052 --> 00:04:10,317
Maybe it's my
competitive spirit.
30
00:04:11,957 --> 00:04:15,290
My love is nothing more
than a game to you.
31
00:04:16,262 --> 00:04:18,287
I wonder if it
even exists.
32
00:04:19,632 --> 00:04:25,696
How strong is the love
of a woman in such
33
00:04:25,738 --> 00:04:29,299
a thin outfit for her
lover in a cold place.
34
00:04:31,944 --> 00:04:33,502
Miss Ha Dan-ah.
35
00:04:35,547 --> 00:04:41,918
It's a good opportunity
for you to prove your love.
36
00:04:44,256 --> 00:04:46,190
As you said,
37
00:04:46,258 --> 00:04:51,389
I just want to play games
with your so-called love.
38
00:04:52,932 --> 00:04:56,197
If you hold steady
as you are now,
39
00:04:57,036 --> 00:05:00,005
then I'll admit defeat.
40
00:05:04,043 --> 00:05:12,917
Any urge to deliver me
a bitter defeat?
41
00:05:14,653 --> 00:05:21,991
No, and I don't know why l
have to prove my love to you.
42
00:05:23,262 --> 00:05:24,490
But...
43
00:05:24,530 --> 00:05:25,690
But?
44
00:05:25,731 --> 00:05:28,495
I agreed to this show for
the sake of two kids,
45
00:05:28,534 --> 00:05:34,302
but I wish you weren't
my partner.
46
00:05:35,941 --> 00:05:42,608
So you could focus
on your acting?
47
00:05:48,854 --> 00:05:51,288
What is it about me
that bothers you?
48
00:05:54,059 --> 00:05:57,995
Have you ever slapped
anyone before?
49
00:06:01,834 --> 00:06:08,000
Probably not.
You don't seem the type.
50
00:06:10,242 --> 00:06:13,405
But you slapped
me three times.
51
00:06:14,546 --> 00:06:18,004
So you don't feel
easy around me.
52
00:06:25,557 --> 00:06:30,290
Don't you think our show is
getting more interesting?
53
00:07:01,960 --> 00:07:03,791
Be on your guard.
54
00:07:05,330 --> 00:07:09,699
I'll try to test
you even more,
55
00:07:09,735 --> 00:07:11,896
and make this
an epic battle.
56
00:07:14,239 --> 00:07:15,399
Goodbye.
57
00:07:33,759 --> 00:07:36,990
Have you ever slapped
anyone before?
58
00:07:47,539 --> 00:07:49,700
Why do you want
to test my love?
59
00:08:00,052 --> 00:08:04,489
I can't go home yet
because I have an emergency.
60
00:08:08,560 --> 00:08:09,390
Why'd you come
here again?
61
00:08:09,461 --> 00:08:10,689
Whatever.
62
00:08:11,029 --> 00:08:16,194
I'm tired, but there's
nothing I can do about it.
63
00:08:16,235 --> 00:08:18,897
Keep the door locked.
Goodbye.
64
00:08:19,938 --> 00:08:20,996
You live with someone?
65
00:08:21,039 --> 00:08:23,007
Whatever.
Why are you here?
66
00:08:24,843 --> 00:08:28,210
Is this your meal?
67
00:08:28,247 --> 00:08:30,909
You should eat oxtail
soup for a fracture.
68
00:08:30,949 --> 00:08:33,213
Then why don't you
buy me some?
69
00:08:33,252 --> 00:08:35,413
I'm not your boyfriend!
70
00:08:35,454 --> 00:08:39,185
Person who commits adultery...
71
00:08:40,058 --> 00:08:44,290
What's that?
A dull tree?
72
00:08:46,832 --> 00:08:48,197
Thanks, friend.
73
00:08:48,233 --> 00:08:49,894
I'm not your friend.
74
00:08:51,637 --> 00:08:53,195
Yes.
75
00:08:55,240 --> 00:08:57,800
I'm here to empty
your trash bins.
76
00:08:57,843 --> 00:08:59,208
Come in.
77
00:09:06,351 --> 00:09:07,909
Mister.
78
00:09:10,055 --> 00:09:12,785
Today's my last day.
79
00:09:15,961 --> 00:09:23,197
I don't have the courage
to face you at work anymore.
80
00:09:23,235 --> 00:09:25,294
Have you found
another job?
81
00:09:25,337 --> 00:09:26,804
Not yet.
82
00:09:26,838 --> 00:09:28,499
Then stay.
83
00:09:28,540 --> 00:09:33,910
No, I don't want
to feel burdened.
84
00:09:34,446 --> 00:09:37,006
Thank you for everything.
85
00:09:37,549 --> 00:09:38,914
Miss Jin-ah.
86
00:09:42,554 --> 00:09:46,183
We can't see each
other anymore again?
87
00:09:47,259 --> 00:09:48,487
No.
88
00:10:09,047 --> 00:10:10,912
Just relax.
89
00:10:10,949 --> 00:10:15,215
I can't just sit still
and do nothing.
90
00:10:15,254 --> 00:10:20,590
I'll feel better
if I move around.
91
00:10:20,659 --> 00:10:23,594
Whatever works, weirdo.
92
00:10:26,632 --> 00:10:29,499
Go home, blabbermouth.
93
00:10:29,534 --> 00:10:33,800
I will, you
ungrateful fiend.
94
00:10:33,839 --> 00:10:37,707
Like you brought
me a gift?
95
00:10:37,743 --> 00:10:41,008
You only waste what
others brought me.
96
00:10:41,346 --> 00:10:44,907
Don't be stingy about
a drink, cheapskate.
97
00:10:45,450 --> 00:10:46,508
Show me some manners.
98
00:10:46,551 --> 00:10:47,711
Can't do.
99
00:10:47,753 --> 00:10:50,620
Then I'll treat
you the same.
100
00:10:52,858 --> 00:10:54,189
Let me see your ID.
101
00:10:54,259 --> 00:10:55,487
Why?
102
00:10:56,061 --> 00:10:57,688
I think I'm older than you,
103
00:10:57,729 --> 00:11:00,596
so you ought to
show me some respect.
104
00:11:00,632 --> 00:11:02,293
I thought we were friends.
105
00:11:02,334 --> 00:11:05,201
You said that we're not!
Make up your mind.
106
00:11:05,237 --> 00:11:09,697
I don't know what I'd get
out of a friend like you.
107
00:11:09,741 --> 00:11:14,804
You're so calculating.
108
00:11:14,846 --> 00:11:21,513
I don't know about being
friends with an adulterer...
109
00:11:22,454 --> 00:11:24,285
Don't tell me
you see me as a man.
110
00:11:24,356 --> 00:11:25,584
What?
111
00:11:25,657 --> 00:11:28,683
You're obsessed
with my cheating.
112
00:11:28,760 --> 00:11:30,591
Get real.
113
00:11:31,029 --> 00:11:35,398
I only see you
as an adulterer.
114
00:11:35,434 --> 00:11:38,892
I've had enough of this.
115
00:11:42,541 --> 00:11:43,803
Here.
116
00:11:44,543 --> 00:11:45,908
What is this?
117
00:11:46,745 --> 00:11:51,205
I'll let you borrow
my used MP3.
118
00:11:52,551 --> 00:11:56,920
Why not buy me
a new one instead?
119
00:11:56,955 --> 00:11:57,887
Forget it.
120
00:11:57,956 --> 00:11:59,890
I'm just saying.
121
00:12:01,960 --> 00:12:03,188
Bye.
122
00:12:06,732 --> 00:12:09,200
I can't believe I thought
of her as a friend...
123
00:12:09,234 --> 00:12:11,998
I should've bought
a cheaper one...
124
00:12:18,543 --> 00:12:22,309
That cost over $200...
125
00:12:23,749 --> 00:12:25,614
I should've chosen
a payment plan.
126
00:12:26,051 --> 00:12:28,315
It would've been
interest-free for 3 months...
127
00:12:39,931 --> 00:12:41,296
What the heck?
128
00:12:50,542 --> 00:12:53,010
Thanks a lot.
129
00:13:30,549 --> 00:13:35,418
If I don't see him again,
I won't get hurt.
130
00:13:38,356 --> 00:13:40,790
This is the only
way, Jin-ah.
131
00:13:43,261 --> 00:13:45,786
If you see him,
you'll only get hurt.
132
00:13:48,033 --> 00:13:55,201
I'll be okay
in a few days.
133
00:13:56,842 --> 00:13:59,402
Out of sight,
out of mind.
134
00:14:34,946 --> 00:14:44,878
Someone as pathetic as me can't
be with someone as rich as you.
135
00:14:44,956 --> 00:14:47,584
It'll seem like I have
an ulterior motive.
136
00:15:00,238 --> 00:15:01,899
Be on your guard.
137
00:15:02,541 --> 00:15:09,003
I'll try to test you even more,
and make this an epic battle.
138
00:15:23,862 --> 00:15:25,887
You're overconfident,
Gang-suk.
139
00:15:27,632 --> 00:15:31,693
This game's dangerous
even for you.
140
00:15:48,353 --> 00:15:49,911
141
00:16:12,744 --> 00:16:13,608
Hello?
142
00:16:13,645 --> 00:16:15,510
Come outside.
143
00:16:15,547 --> 00:16:16,912
What's wrong with you?
144
00:16:16,948 --> 00:16:18,415
Should I knock?
145
00:16:32,731 --> 00:16:34,392
Why are you doing this?
146
00:16:34,432 --> 00:16:39,301
What else could I do?
You always leave with him.
147
00:16:39,337 --> 00:16:40,895
So give up.
148
00:16:40,939 --> 00:16:42,497
I'm not stupid.
149
00:16:43,241 --> 00:16:47,803
If you were really in
love with him, I'd know.
150
00:16:49,547 --> 00:16:57,318
I should be able to feel that
you were really in love.
151
00:16:58,657 --> 00:17:00,591
But I don't.
152
00:17:02,260 --> 00:17:07,288
I just think you're
putting on a show.
153
00:17:07,332 --> 00:17:08,993
It's not a show.
154
00:17:11,836 --> 00:17:13,599
Jeong Hyun-gyu.
155
00:17:13,638 --> 00:17:18,598
I've waited for you
for four years.
156
00:17:21,246 --> 00:17:23,305
I'll wait another
four years.
157
00:17:24,249 --> 00:17:28,618
If you're still
with him then...
158
00:17:32,057 --> 00:17:33,285
Then...
159
00:17:36,561 --> 00:17:37,789
I'll give up.
160
00:17:41,332 --> 00:17:45,200
If you can't put up an act
for four years, then give up.
161
00:17:45,937 --> 00:17:49,998
I don't want to
see you do this.
162
00:18:08,660 --> 00:18:09,888
What's going on, Dan-ah?
163
00:18:09,961 --> 00:18:11,394
It's nothing.
164
00:18:11,429 --> 00:18:13,590
Who might you be?
165
00:18:17,836 --> 00:18:19,497
Jin-ha!
166
00:18:20,538 --> 00:18:21,903
My name is Jeong Hyun-gyu.
167
00:18:21,940 --> 00:18:24,500
I'm a student at the university
where she teaches.
168
00:18:27,345 --> 00:18:28,903
Go in, Soo-young.
169
00:18:32,951 --> 00:18:34,213
Let's go.
170
00:18:45,730 --> 00:18:47,197
Dan-ah.
171
00:18:49,834 --> 00:18:52,598
I thought he was Jin-ha.
172
00:18:56,241 --> 00:18:58,300
The resemblance
is uncanny.
173
00:19:03,448 --> 00:19:06,008
What's he doing
here at this hour?
174
00:19:08,453 --> 00:19:10,011
Dan-ah.
175
00:19:10,054 --> 00:19:11,885
Please forget it.
176
00:19:12,457 --> 00:19:15,984
Does he have
feelings for you?
177
00:19:16,761 --> 00:19:17,887
He's too young.
178
00:19:17,929 --> 00:19:19,590
If he weren't?
179
00:19:19,631 --> 00:19:21,189
Soo-young.
180
00:19:22,033 --> 00:19:26,697
It must hurt to see him.
181
00:19:28,239 --> 00:19:29,797
It'll be over soon.
182
00:19:31,242 --> 00:19:33,301
Is there something going
on between you two?
183
00:19:33,344 --> 00:19:34,606
No.
184
00:19:34,646 --> 00:19:36,307
You said it would
be over soon.
185
00:19:37,649 --> 00:19:41,813
He has feelings for me.
186
00:19:42,353 --> 00:19:44,184
How old is he?
187
00:19:44,255 --> 00:19:46,689
Good night, Soo-young.
188
00:19:50,562 --> 00:19:52,291
l...
189
00:19:54,232 --> 00:19:55,995
...feel sorry for you.
190
00:19:58,336 --> 00:20:06,300
I'm indifferent to other family
members, but not to you.
191
00:20:09,747 --> 00:20:14,912
Young-hee told me
to change my ways.
192
00:20:17,255 --> 00:20:20,190
I want to tell you
the same thing.
193
00:20:23,261 --> 00:20:24,990
Thank you, Soo-young.
194
00:20:26,431 --> 00:20:29,992
But my heart belongs
to only one person.
195
00:20:31,236 --> 00:20:32,498
Good night.
196
00:20:45,250 --> 00:20:48,219
Dong-dong, let's eat.
197
00:20:49,254 --> 00:20:50,414
Okay.
198
00:20:53,958 --> 00:20:55,391
What's going on?
199
00:20:58,630 --> 00:21:05,194
Father, we'll follow
the old custom.
200
00:21:05,236 --> 00:21:05,998
Why?
201
00:21:06,037 --> 00:21:09,495
I wanted to address the
gender inequality issue.
202
00:21:09,540 --> 00:21:13,408
I thought having everyone eat
together would be better,
203
00:21:13,444 --> 00:21:18,711
but that creates other
problems, like wasted food.
204
00:21:18,750 --> 00:21:23,813
Until I find a better solution,
we'll follow the old custom.
205
00:21:23,855 --> 00:21:28,383
Whatever you wish.
Let's sit, Dong-dong.
206
00:21:28,459 --> 00:21:30,791
You'll eat outside,
Dong-dong.
207
00:21:30,828 --> 00:21:32,193
Why?
208
00:21:32,230 --> 00:21:36,291
I don't want you to get
used to gender inequality.
209
00:21:37,235 --> 00:21:38,497
Grandfather.
210
00:21:38,536 --> 00:21:40,902
Listen to your
grandmother.
211
00:21:41,739 --> 00:21:43,502
What a shame.
212
00:21:43,541 --> 00:21:48,205
I loved the new custom
you introduced, Mother.
213
00:21:48,246 --> 00:21:50,407
You'll eat in the
living room from now on.
214
00:21:50,448 --> 00:21:51,608
Sorry?
215
00:21:52,450 --> 00:21:53,508
Father.
216
00:21:53,551 --> 00:21:54,210
Yes.
217
00:21:54,252 --> 00:21:59,189
I'd like Aunt Joo-jeong to eat
in this room from now on.
218
00:21:59,257 --> 00:22:02,886
I think that
would be proper.
219
00:22:02,961 --> 00:22:04,690
As you wish.
220
00:22:07,632 --> 00:22:13,696
No way! I like
eating here better.
221
00:22:13,738 --> 00:22:15,501
Please help me.
222
00:22:15,540 --> 00:22:21,308
This will teach Dong-dong
about equality.
223
00:22:22,046 --> 00:22:24,606
So I should eat in the
room with my brother?
224
00:22:24,649 --> 00:22:28,016
Please help Mother.
225
00:22:28,353 --> 00:22:30,218
I sit here?
226
00:22:30,254 --> 00:22:31,881
Sure.
227
00:22:53,444 --> 00:22:57,210
The atmosphere's
killing me.
228
00:22:57,248 --> 00:23:01,207
I'd rather be chatting
with the women.
229
00:23:01,252 --> 00:23:04,881
Just abide by the head
housewife's decision.
230
00:23:06,057 --> 00:23:08,184
Stifling.
231
00:23:10,928 --> 00:23:14,887
Why's Soo-young
eating in the room?
232
00:23:14,932 --> 00:23:17,196
This is unfair.
233
00:23:17,235 --> 00:23:20,204
He's the firstborn.
234
00:23:22,240 --> 00:23:23,502
Dan-ah, water.
235
00:23:23,541 --> 00:23:24,701
Okay.
236
00:23:24,742 --> 00:23:26,801
- Director Ha.
- Yes?
237
00:23:26,844 --> 00:23:29,711
You should get
your own water.
238
00:23:30,248 --> 00:23:34,207
Does that go for
everyone in the room?
239
00:23:34,252 --> 00:23:37,779
No, elders will be
served with due respect.
240
00:23:38,456 --> 00:23:43,189
So I won't be treated
like a man or an elder?
241
00:23:43,261 --> 00:23:43,989
Director Ha.
242
00:23:44,062 --> 00:23:45,290
Yes?
243
00:23:46,230 --> 00:23:48,892
Stop talking back.
244
00:23:50,635 --> 00:23:51,602
Water.
245
00:23:51,636 --> 00:23:53,399
You heard her.
246
00:24:00,445 --> 00:24:04,506
I wasn't Hong Gil-dong.
I was Kong-jwi!
247
00:24:10,054 --> 00:24:11,885
What's so funny?
248
00:24:12,657 --> 00:24:15,182
Treating Tae-young
like a stepmother.
249
00:24:16,861 --> 00:24:20,490
Don't be so mean to him.
He's sensitive.
250
00:24:20,531 --> 00:24:28,700
I vowed to take revenge on him
as soon as I got married.
251
00:24:31,242 --> 00:24:33,210
Am I too much?
252
00:24:33,244 --> 00:24:37,510
I sure found
the right girl.
253
00:24:38,549 --> 00:24:41,211
Instead of feeling
sorry for my son,
254
00:24:41,252 --> 00:24:44,779
I just think
you're cute.
255
00:24:45,456 --> 00:24:47,686
Honey, let's go
to work.
256
00:24:52,230 --> 00:24:56,997
Is this enough for the
construction workers?
257
00:24:57,034 --> 00:24:59,901
Yes, they can share.
258
00:24:59,937 --> 00:25:03,600
By the way, some oxtail would
be great in this weather.
259
00:25:03,641 --> 00:25:06,701
You want oxtail soup?
260
00:25:06,744 --> 00:25:11,704
Soup can warm a soul
wounded by a stepmother.
261
00:25:15,553 --> 00:25:17,020
I can't do this anymore.
262
00:25:18,756 --> 00:25:22,385
My legs are so sore.
263
00:25:22,460 --> 00:25:25,190
Don't give up.
264
00:25:25,229 --> 00:25:27,595
You'll get used to it.
265
00:25:27,632 --> 00:25:29,896
I'll get arthritis.
266
00:25:30,334 --> 00:25:36,295
Father, we should just
come up with our own custom.
267
00:25:36,340 --> 00:25:37,705
Right.
268
00:25:37,742 --> 00:25:42,202
There's no use in
copying an old trend.
269
00:25:43,047 --> 00:25:46,312
Housekeeper!
We'll eat at the table.
270
00:25:46,350 --> 00:25:47,408
Yes.
271
00:25:48,352 --> 00:25:51,583
You were still home?
272
00:25:52,356 --> 00:25:56,190
I hardly see you even
when you're home.
273
00:25:56,260 --> 00:25:59,286
Let's eat together.
274
00:26:00,831 --> 00:26:02,196
Hye-joo.
275
00:26:04,335 --> 00:26:06,200
Let's eat together.
276
00:26:07,838 --> 00:26:11,205
Make time this Saturday.
277
00:26:11,742 --> 00:26:13,403
You'll have
an arranged date.
278
00:26:15,246 --> 00:26:16,304
An arranged date?
279
00:26:16,347 --> 00:26:19,214
Mr. Choi set it up.
280
00:26:19,250 --> 00:26:22,014
You said Gang-suk
has to go first.
281
00:26:22,053 --> 00:26:25,887
Gang-suk in the spring.
Hye-joo will be next.
282
00:26:25,957 --> 00:26:30,485
The guy's a medical
school student.
283
00:26:30,561 --> 00:26:34,190
A future doctor,
that's great.
284
00:26:34,232 --> 00:26:36,496
Mr. Choi said
he needs some time,
285
00:26:36,534 --> 00:26:43,303
but he's smart
and diligent.
286
00:26:43,341 --> 00:26:45,206
His major's
plastic surgery,
287
00:26:45,243 --> 00:26:50,010
so he'll make money like
it's nobody's business.
288
00:26:50,548 --> 00:26:54,314
We'll just have to support
him until graduation,
289
00:26:54,352 --> 00:26:57,685
and then open up
a hospital for him.
290
00:26:57,755 --> 00:27:00,485
Great, a future
plastic surgeon.
291
00:27:00,558 --> 00:27:02,389
You can get your
shots from him.
292
00:27:02,460 --> 00:27:03,893
Exactly!
293
00:27:04,829 --> 00:27:08,697
Let's get a facial
on Friday.
294
00:27:10,334 --> 00:27:12,996
We haven't finished
talking.
295
00:27:13,537 --> 00:27:14,697
Hey!
296
00:27:14,739 --> 00:27:16,400
You brat!
297
00:27:16,440 --> 00:27:19,000
Make time on Saturday.
298
00:27:21,045 --> 00:27:23,411
Don't force it
on Hye-joo.
299
00:27:23,447 --> 00:27:25,210
What's gotten into you?
300
00:27:25,249 --> 00:27:29,413
A guy who wants us
to support him?
301
00:27:29,453 --> 00:27:31,683
Who else would
take her?
302
00:27:31,756 --> 00:27:32,780
Mother!
303
00:27:32,857 --> 00:27:37,385
We don't mind at all.
304
00:27:37,461 --> 00:27:39,292
At least he'll be
a doctor.
305
00:27:39,330 --> 00:27:40,490
We'll send her off
with some money,
306
00:27:40,531 --> 00:27:42,897
and then she'll be
his problem.
307
00:27:42,933 --> 00:27:45,697
Hye-joo won't be happy!
308
00:27:45,736 --> 00:27:47,397
Then what else
can we do?
309
00:27:47,438 --> 00:27:50,703
It's not like
she can date guys.
310
00:27:50,741 --> 00:27:55,303
Just send her off.
311
00:27:55,346 --> 00:27:59,214
I won't get married if you
treat Hye-joo like that.
312
00:27:59,250 --> 00:28:00,217
Gang-suk.
313
00:28:00,251 --> 00:28:02,014
Not you too.
314
00:28:02,053 --> 00:28:05,989
Just be satisfied with me
being your ideal son.
315
00:28:06,057 --> 00:28:08,491
Let Hye-joo live
the way she wants.
316
00:28:14,432 --> 00:28:16,491
One of the top
ten companies.
317
00:28:16,534 --> 00:28:19,002
Aren't I great?
318
00:28:20,438 --> 00:28:21,996
You sure are.
319
00:28:22,039 --> 00:28:25,600
I brought a copy of the
acceptance letter as evidence.
320
00:28:25,643 --> 00:28:28,203
I'd have believed you
without it.
321
00:28:29,046 --> 00:28:33,005
Even though I skipped
my classes for yours.
322
00:28:33,050 --> 00:28:34,813
Right.
323
00:28:35,353 --> 00:28:38,379
So I'll sit in on
your class again.
324
00:28:39,557 --> 00:28:40,489
Jeong Hyun-gyu.
325
00:28:40,558 --> 00:28:44,585
I manage my time well.
326
00:28:44,628 --> 00:28:48,496
You'll be busy with work.
327
00:28:48,532 --> 00:28:53,799
I got accepted, but that
doesn't mean I got hired.
328
00:28:53,838 --> 00:28:55,203
What?
329
00:28:55,239 --> 00:29:00,199
I'll go to graduate school
and watch you for four years.
330
00:29:01,645 --> 00:29:08,608
A chance like this doesn't
come by very often.
331
00:29:08,652 --> 00:29:14,181
This is a position at
the bottom of the chain.
332
00:29:14,258 --> 00:29:16,283
I'll finish up at
graduate school
333
00:29:16,360 --> 00:29:18,885
and go to the
research department.
334
00:29:19,430 --> 00:29:21,398
Then I'll make
a better salary,
335
00:29:22,433 --> 00:29:24,298
and make my wife happy.
336
00:29:26,437 --> 00:29:27,995
I got accepted
at a company.
337
00:29:28,038 --> 00:29:30,302
Congratulations.
338
00:29:30,341 --> 00:29:33,401
But I've decided to go to
graduate school instead.
339
00:29:33,444 --> 00:29:34,809
Why?
340
00:29:34,845 --> 00:29:37,313
Ask Professor Ha.
341
00:29:45,256 --> 00:29:48,191
These are the
shareholders, but...
342
00:29:50,461 --> 00:29:53,396
Yoon Sam-wol is
a strange one.
343
00:29:53,431 --> 00:29:54,489
Yoon Sam-wol?
344
00:29:54,532 --> 00:29:57,296
She's not related to
Chairman Ha,
345
00:29:57,334 --> 00:29:59,302
but she resides
in the family house.
346
00:29:59,837 --> 00:30:00,496
What's her share?
347
00:30:00,538 --> 00:30:02,199
0.048
348
00:30:03,541 --> 00:30:04,599
That's high.
349
00:30:04,642 --> 00:30:07,805
Only 1% less than
President Ha.
350
00:30:07,845 --> 00:30:10,905
What's strange is that
Director Tae-young
351
00:30:10,948 --> 00:30:13,416
and Soo-young
don't have a share.
352
00:30:13,951 --> 00:30:15,316
I'm aware of that.
353
00:30:15,352 --> 00:30:20,187
It's strange they weren't
given a share.
354
00:30:20,257 --> 00:30:24,193
But that's to be expected
of Chairman Ha.
355
00:30:25,729 --> 00:30:27,196
You may leave.
356
00:30:32,636 --> 00:30:34,194
Yoon Sam-wol...
357
00:30:36,640 --> 00:30:37,902
Dan-ah!
358
00:30:37,942 --> 00:30:39,807
You must be the wife
of the deceased.
359
00:30:39,844 --> 00:30:43,211
I'm a mere housekeeper.
360
00:30:51,956 --> 00:30:57,690
Lee Gang-suk sure
has good connections.
361
00:30:57,728 --> 00:31:00,891
He got the loan
in one try.
362
00:31:00,931 --> 00:31:04,492
He might be more powerful
than we think.
363
00:31:04,535 --> 00:31:07,402
He does have
Chairman Lee's money.
364
00:31:07,438 --> 00:31:11,306
I don't think he
deserves any credit.
365
00:31:11,342 --> 00:31:13,503
I'm not sure
about that.
366
00:31:13,544 --> 00:31:17,207
Why? Do you think
he's a tiger too?
367
00:31:22,253 --> 00:31:24,881
Speak of the devil.
368
00:31:29,360 --> 00:31:30,486
Are you finished?
369
00:31:30,561 --> 00:31:31,289
Yes.
370
00:31:31,328 --> 00:31:34,786
I see, since you
only do approvals.
371
00:31:34,832 --> 00:31:38,700
It's better if I don't
stay here too long.
372
00:31:38,736 --> 00:31:42,001
My father's grateful
about the loan.
373
00:31:42,039 --> 00:31:43,301
We've been approved?
374
00:31:43,340 --> 00:31:45,501
Yes, we were
just notified.
375
00:31:45,543 --> 00:31:46,703
That's great.
376
00:31:46,744 --> 00:31:50,908
I worked hard to
convince the director,
377
00:31:50,948 --> 00:31:54,008
but I didn't think
it'd be this fast.
378
00:31:54,652 --> 00:31:57,018
I heard you're selling
your business.
379
00:31:57,054 --> 00:31:58,988
Yes, the deal's in
its final stage.
380
00:31:59,056 --> 00:32:02,184
When I'm done, I'll
take root in Daeseong.
381
00:32:02,760 --> 00:32:07,788
I'll make sure to
put in my hours then.
382
00:32:07,831 --> 00:32:09,196
Sure.
383
00:32:09,233 --> 00:32:10,393
Goodbye.
384
00:32:10,434 --> 00:32:11,696
Take care.
385
00:32:15,239 --> 00:32:18,208
Are you finished?
386
00:32:18,242 --> 00:32:19,004
Yes.
387
00:32:19,043 --> 00:32:21,807
Let's have tea
and talk.
388
00:32:30,854 --> 00:32:31,684
Hello?
389
00:32:31,755 --> 00:32:33,188
Come down.
390
00:32:37,928 --> 00:32:39,896
Not today.
391
00:32:44,234 --> 00:32:45,496
Dan-ah.
392
00:32:46,537 --> 00:32:51,201
I don't know what's up,
but he's no good.
393
00:32:52,443 --> 00:32:55,810
Why do you bother
with a guy like him?
394
00:32:55,846 --> 00:32:57,609
I already told you.
395
00:32:58,248 --> 00:33:00,910
He's very different
from Jin-ha.
396
00:33:01,452 --> 00:33:05,786
That alone is a good
enough reason.
397
00:33:06,357 --> 00:33:07,790
See you tomorrow.
398
00:33:20,638 --> 00:33:22,799
There's no lesson today.
399
00:33:22,840 --> 00:33:24,205
I said be on your guard.
400
00:33:26,644 --> 00:33:29,010
But you don't have
to look so stiff.
401
00:33:30,247 --> 00:33:33,705
I heard people in love
go crazy
402
00:33:33,751 --> 00:33:36,720
if they don't see
each other every day.
403
00:33:36,754 --> 00:33:38,881
So we should follow suit.
404
00:33:51,635 --> 00:33:55,503
I've never brought
a woman coffee.
405
00:33:59,343 --> 00:34:00,901
Is it good?
406
00:34:00,944 --> 00:34:02,411
Yes.
407
00:34:05,649 --> 00:34:07,014
Mine's bitter.
408
00:34:07,651 --> 00:34:10,017
Maybe I'm in my
twilight years.
409
00:34:11,855 --> 00:34:14,187
You don't have
a short life span.
410
00:34:14,958 --> 00:34:16,585
Can you read fortunes?
411
00:34:17,061 --> 00:34:23,193
No, but I'm mean
to my students.
412
00:34:24,234 --> 00:34:27,692
People who feed on grudges
live a long life.
413
00:34:27,738 --> 00:34:30,002
That's nice to hear.
414
00:34:37,047 --> 00:34:39,709
We got lucky.
415
00:34:41,051 --> 00:34:46,284
Let's make him watch
you getting in my car.
416
00:34:53,230 --> 00:34:54,390
Can we talk?
417
00:34:54,431 --> 00:34:55,898
Talk.
418
00:34:57,334 --> 00:35:00,201
I don't know what
you're doing with her,
419
00:35:00,237 --> 00:35:02,205
but I have just
one favor to ask.
420
00:35:04,742 --> 00:35:06,505
Drive safely.
421
00:35:07,344 --> 00:35:11,007
She easily gets
scared on the road.
422
00:35:24,328 --> 00:35:26,796
It won't be easy
to fool him.
423
00:35:39,943 --> 00:35:41,410
May I take your order?
424
00:35:41,845 --> 00:35:44,313
I'll order when my
friends get here.
425
00:35:44,348 --> 00:35:45,508
Okay.
426
00:35:47,251 --> 00:35:49,014
What are you
doing here?
427
00:35:50,254 --> 00:35:51,881
I'm working.
428
00:35:53,056 --> 00:35:55,183
Why are you
working here?
429
00:35:55,259 --> 00:35:56,886
To make money.
430
00:35:58,228 --> 00:35:59,388
Welcome.
431
00:36:04,334 --> 00:36:05,995
Is this a threat?
432
00:36:06,036 --> 00:36:11,804
I don't need
an arrogant employee!
433
00:36:11,842 --> 00:36:15,710
Pack your things and go
to the Gangneung station!
434
00:36:15,746 --> 00:36:17,213
Director!
435
00:36:17,247 --> 00:36:18,305
What about me?
436
00:36:19,049 --> 00:36:21,415
You want to go with her?
437
00:36:21,451 --> 00:36:24,784
Sorry, but there's
only one spot.
438
00:36:24,855 --> 00:36:28,382
If you want to act up too,
the door's right there!
439
00:36:28,458 --> 00:36:30,790
I didn't act up!
440
00:36:30,828 --> 00:36:35,492
It ticks me off that
you're her lap dog!
441
00:36:35,532 --> 00:36:40,902
Just so you know,
I can hold a grudge.
442
00:36:40,938 --> 00:36:44,499
Okay, I'll go.
443
00:36:44,541 --> 00:36:47,510
Gangneung's not
that far!
444
00:36:48,846 --> 00:36:52,714
Just apologize to him...
445
00:36:52,749 --> 00:36:56,617
There's no need.
446
00:36:56,653 --> 00:36:58,177
Let go.
447
00:36:59,356 --> 00:37:07,491
If I could,
I'd send you to Dokdo.
448
00:37:10,834 --> 00:37:15,897
Good to see you home
early and sober.
449
00:37:21,245 --> 00:37:24,510
I like her better
when she drinks.
450
00:37:24,848 --> 00:37:26,406
Joo-jeong!
451
00:37:27,551 --> 00:37:30,315
Thank you for bringing
her home again.
452
00:37:30,354 --> 00:37:31,981
Where is she?
453
00:37:32,055 --> 00:37:34,182
In her room.
454
00:37:34,258 --> 00:37:36,192
Come in and die!
455
00:37:36,660 --> 00:37:42,189
You can't go to
Gangneung.
456
00:37:42,633 --> 00:37:43,998
Gangneung?
457
00:37:47,237 --> 00:37:51,196
She refused the Director's
request to make a documentary
458
00:37:51,241 --> 00:37:54,608
about main families, so
he's exiling her to Gangneung.
459
00:38:07,758 --> 00:38:09,988
Why don't we take
the next step?
460
00:38:12,029 --> 00:38:15,396
We can't act without
knowing the story.
461
00:38:17,334 --> 00:38:20,394
Let's at least copy
what others do.
462
00:38:24,541 --> 00:38:25,906
What's your hobby?
463
00:38:28,245 --> 00:38:30,008
That's the
usual question.
464
00:38:30,647 --> 00:38:33,514
Favorite color?
Season?
465
00:38:33,951 --> 00:38:36,215
Probably not winter.
466
00:38:36,253 --> 00:38:39,689
Food you don't like?
Favorite movie scene?
467
00:38:42,359 --> 00:38:45,192
Am I bad at this?
468
00:38:45,629 --> 00:38:47,893
This feels like
an interrogation.
469
00:38:49,333 --> 00:38:51,392
Just answer
the questions!
470
00:38:54,538 --> 00:38:56,301
That's an interrogation.
471
00:39:04,948 --> 00:39:06,506
It's cold.
472
00:39:06,950 --> 00:39:10,408
You should be grateful
that I brought it.
473
00:39:10,854 --> 00:39:13,789
It could've been warmer.
474
00:39:13,857 --> 00:39:16,189
It was in my trunk.
475
00:39:16,259 --> 00:39:18,591
You should've
brought it sooner.
476
00:39:18,628 --> 00:39:23,691
I'm busy with
work already.
477
00:39:23,734 --> 00:39:25,497
Is your friend
not important?
478
00:39:25,535 --> 00:39:26,695
You keep changing
your mind.
479
00:39:26,737 --> 00:39:32,801
I'm only your friend
when you need me?
480
00:39:32,843 --> 00:39:38,509
I got tired of arguing.
I'll give you a chance.
481
00:39:38,548 --> 00:39:41,210
Thanks a lot.
482
00:39:42,552 --> 00:39:47,182
This is still warm.
483
00:39:49,459 --> 00:39:50,790
It's not oxtail soup.
484
00:39:51,728 --> 00:39:53,195
Are you complaining?
485
00:39:53,230 --> 00:39:55,994
I'm just saying oxtail
would've been better.
486
00:39:56,033 --> 00:39:57,500
I'm not your
personal chef.
487
00:39:57,534 --> 00:40:00,901
Stop being
so sarcastic!
488
00:40:00,937 --> 00:40:04,896
And what's with the
music on that MP3?
489
00:40:04,941 --> 00:40:07,205
It's so childish...
490
00:40:07,244 --> 00:40:10,407
Just eat already.
491
00:40:11,648 --> 00:40:13,513
Hot!
492
00:40:13,550 --> 00:40:16,018
Are you all right?
493
00:40:17,454 --> 00:40:18,580
Let me see.
494
00:40:20,957 --> 00:40:23,687
No public display
of affection!
495
00:40:23,760 --> 00:40:24,784
What are you doing?
496
00:40:24,828 --> 00:40:26,386
Hot!
497
00:40:27,431 --> 00:40:29,194
It hurts!
498
00:40:29,232 --> 00:40:31,996
Hot...
499
00:40:54,758 --> 00:40:57,386
This rice ball
is expensive.
500
00:40:58,228 --> 00:40:59,991
You went overboard.
501
00:41:02,432 --> 00:41:05,595
When can I eat this?
502
00:41:05,635 --> 00:41:09,196
You've never eaten
cup noodles before?
503
00:41:17,047 --> 00:41:20,210
Cup noodles and rice balls
go together, right?
504
00:41:21,551 --> 00:41:23,917
I'll eat them
in three minutes.
505
00:42:01,358 --> 00:42:03,485
Stop.
506
00:42:03,560 --> 00:42:08,190
You two always
make trouble.
507
00:42:08,231 --> 00:42:09,994
We were enemies in
a previous life.
508
00:42:10,033 --> 00:42:14,402
She burnt me for
trying to feed her.
509
00:42:14,437 --> 00:42:16,905
You got too close
to my face.
510
00:42:16,940 --> 00:42:18,805
You fussed about
being burned!
511
00:42:20,343 --> 00:42:23,506
You two are so
informal now.
512
00:42:27,951 --> 00:42:31,682
I knew there was something
between you two.
513
00:42:31,755 --> 00:42:32,881
Whatever.
514
00:42:32,956 --> 00:42:37,393
We just decided to
bury the hatchet.
515
00:42:38,228 --> 00:42:41,686
This is how a relationship
usually develops...
516
00:42:41,731 --> 00:42:43,392
We're just friends!
517
00:42:50,540 --> 00:42:54,306
Brother Gab...
518
00:42:54,344 --> 00:42:57,711
Mi-young, I have
to go home soon.
519
00:42:57,747 --> 00:42:59,715
Honey!
520
00:42:59,749 --> 00:43:00,807
What?
521
00:43:00,850 --> 00:43:03,318
Who the heck is
Mi-young?
522
00:43:03,853 --> 00:43:06,185
I don't know.
523
00:43:06,256 --> 00:43:07,689
Who is she?
524
00:43:07,757 --> 00:43:09,884
Is she that
''Cheongdam-dong?''
525
00:43:09,960 --> 00:43:13,794
Gang-suk covered up
for you last time!
526
00:43:13,830 --> 00:43:15,593
Stop it.
527
00:43:15,632 --> 00:43:17,293
Gang-suk!
528
00:43:17,334 --> 00:43:18,494
Where is he?
529
00:43:18,535 --> 00:43:21,698
Do you need him to
bail you out again?
530
00:43:21,738 --> 00:43:23,205
You're dead!
531
00:43:23,240 --> 00:43:24,400
Who is she?
532
00:43:28,645 --> 00:43:29,805
How did you know?
533
00:43:29,846 --> 00:43:33,304
I saw an old picture
of you at the funeral.
534
00:43:34,351 --> 00:43:38,879
I asked the housekeeper,
and she told me you grew up
535
00:43:39,656 --> 00:43:42,181
in Cheonghak since
you were seven.
536
00:43:45,228 --> 00:43:46,593
Ignoring me again?
537
00:43:47,330 --> 00:43:49,594
You always hesitate
before answering?
538
00:43:54,537 --> 00:43:57,005
My mother passed away
when I was seven.
539
00:44:00,343 --> 00:44:02,004
I got very sick
after that.
540
00:44:06,049 --> 00:44:11,487
My grandfather thought
I'd be better off in
541
00:44:11,554 --> 00:44:14,990
a different environment,
542
00:44:15,058 --> 00:44:19,791
so I was sent to a relative's
house in Cheonghak.
543
00:44:19,829 --> 00:44:21,797
But 10 years?
544
00:44:22,632 --> 00:44:24,896
I liked the place,
545
00:44:24,934 --> 00:44:28,495
and I didn't want
to miss my mother.
546
00:44:29,739 --> 00:44:34,506
My aunt treated me as
if I were her daughter.
547
00:44:34,944 --> 00:44:43,010
And my grandfather suggested
I study Korean history there.
548
00:44:47,457 --> 00:44:48,981
What's wrong?
549
00:44:49,059 --> 00:44:52,893
You didn't come home because
you'd miss your mother?
550
00:44:56,232 --> 00:45:02,000
Now I know why you felt
so familiar to me.
551
00:45:04,040 --> 00:45:07,806
Hye-joo often had
nightmares growing up.
552
00:45:09,346 --> 00:45:13,612
She'd wake up
traumatized by fear.
553
00:45:15,251 --> 00:45:20,188
Her eyes remind
me of yours.
554
00:45:28,631 --> 00:45:30,189
That's enough.
555
00:45:31,234 --> 00:45:33,600
I don't have anything
else to do.
556
00:45:34,637 --> 00:45:36,901
Then sit down
and read a book.
557
00:45:56,559 --> 00:45:58,789
I thought you
were trying...
558
00:46:00,830 --> 00:46:02,889
...to forget me.
559
00:46:03,333 --> 00:46:04,994
I'm trying.
560
00:46:05,835 --> 00:46:07,700
So you decided
to work here?
561
00:46:07,737 --> 00:46:10,900
If I look at you often,
I won't be scared of you...
562
00:46:10,940 --> 00:46:12,498
And?
563
00:46:13,042 --> 00:46:15,602
Maybe it's just
a fantasy.
564
00:46:15,645 --> 00:46:16,907
Fantasy?
565
00:46:19,749 --> 00:46:22,718
The feelings
I have for you.
566
00:46:22,752 --> 00:46:27,189
I see a side of you
I never imagined...
567
00:46:27,257 --> 00:46:29,589
And then the
fantasy's gone.
568
00:46:29,659 --> 00:46:30,990
Yes.
569
00:46:31,828 --> 00:46:34,991
That's a good plan.
Good luck with that.
570
00:46:36,032 --> 00:46:37,693
How can I help?
571
00:46:37,734 --> 00:46:38,598
Sorry?
572
00:46:38,635 --> 00:46:42,799
I have to show you
my bad side, right?
573
00:46:43,640 --> 00:46:47,701
I punch the wall
when I get angry.
574
00:46:48,244 --> 00:46:50,610
I might even
hit a woman.
575
00:46:51,548 --> 00:46:53,015
Does that help?
576
00:46:54,050 --> 00:46:55,312
Yes.
577
00:46:56,052 --> 00:46:58,282
Almost finished?
578
00:46:58,955 --> 00:47:03,983
Let's go get a beer.
579
00:47:05,328 --> 00:47:07,296
I still have an hour.
580
00:47:08,832 --> 00:47:10,197
Let's just go.
581
00:47:16,539 --> 00:47:18,200
I'm also irresponsible.
582
00:47:18,241 --> 00:47:19,708
You can close the shop.
583
00:47:19,742 --> 00:47:21,209
Okay.
584
00:47:21,244 --> 00:47:22,609
Clean up everything.
585
00:47:22,645 --> 00:47:23,805
Okay.
586
00:47:29,252 --> 00:47:30,879
Why's she working here?
587
00:47:30,954 --> 00:47:32,683
To rid herself
of a fantasy.
588
00:47:32,755 --> 00:47:33,881
What?
589
00:47:42,532 --> 00:47:46,901
What if it's
not a fantasy?
590
00:47:53,943 --> 00:47:55,604
I really don't want to.
591
00:47:55,645 --> 00:47:59,809
Don't you have
to sing at a party?
592
00:48:00,350 --> 00:48:01,408
But I don't sing.
593
00:48:01,451 --> 00:48:04,978
No one likes
a party pooper.
594
00:48:06,556 --> 00:48:09,992
You have to get something
out of this charade.
595
00:48:10,059 --> 00:48:12,186
I need more than
just practice.
596
00:48:12,228 --> 00:48:13,490
At least you know.
597
00:48:13,530 --> 00:48:18,593
I was forced to drink because
I refused to sing at a party.
598
00:48:18,635 --> 00:48:20,296
Can you hold
your liquor?
599
00:48:20,336 --> 00:48:22,896
I'm not sure. I've never
had a lot to drink before.
600
00:48:22,939 --> 00:48:25,601
What's the most
you've had to drink?
601
00:48:25,642 --> 00:48:27,610
Two bottles of soju.
602
00:48:27,644 --> 00:48:29,703
Are you kidding me?
603
00:48:29,746 --> 00:48:31,611
It was that or singing.
604
00:48:31,648 --> 00:48:35,709
They made you drink
two bottles?
605
00:48:36,252 --> 00:48:37,879
Were you all right
after that?
606
00:48:37,954 --> 00:48:39,285
Yes.
607
00:48:39,355 --> 00:48:41,289
Just what are you?
608
00:48:42,759 --> 00:48:47,287
Fine, I'll go
to Gangneung.
609
00:48:49,432 --> 00:48:50,899
Joo-jeong.
610
00:48:50,934 --> 00:48:52,401
Yes, Brother.
611
00:48:56,940 --> 00:48:58,601
Please put the
table here.
612
00:49:01,444 --> 00:49:03,810
Is this liquor?
613
00:49:04,347 --> 00:49:05,905
Let's have a drink.
614
00:49:05,949 --> 00:49:08,417
What brought this on?
615
00:49:09,052 --> 00:49:10,519
Let me pour you
a drink.
616
00:49:10,553 --> 00:49:11,884
Let me.
617
00:49:11,955 --> 00:49:13,582
But there are manners...
618
00:49:13,656 --> 00:49:14,680
It's okay.
619
00:49:27,937 --> 00:49:33,204
You don't even allow
drinking during a funeral...
620
00:49:33,242 --> 00:49:34,607
Joo-jeong.
621
00:49:34,644 --> 00:49:35,406
Yes?
622
00:49:35,445 --> 00:49:38,812
This family...
623
00:49:38,848 --> 00:49:41,214
...may be a burden
to you.
624
00:49:41,250 --> 00:49:43,514
But Joo-jeong.
625
00:49:44,454 --> 00:49:45,580
Yes.
626
00:49:45,655 --> 00:49:49,284
There are unavoidable
things in life.
627
00:49:50,059 --> 00:49:54,496
Like a love-hate
relationship.
628
00:49:56,633 --> 00:49:59,295
Maybe that's what this
family is to you.
629
00:49:59,335 --> 00:50:05,604
You see things
for what they are.
630
00:50:05,642 --> 00:50:08,406
That's where your
talent lies.
631
00:50:54,957 --> 00:50:57,187
You think that's
a good song for you?
632
00:50:57,260 --> 00:50:58,887
I like this song.
633
00:50:58,928 --> 00:51:00,987
But you destroyed it.
634
00:51:03,232 --> 00:51:05,200
I told you I didn't
want to sing.
635
00:51:05,234 --> 00:51:09,500
Let's try
an easier song.
636
00:51:11,040 --> 00:51:12,405
Sit down.
637
00:51:12,442 --> 00:51:14,205
I want to stop.
638
00:51:14,243 --> 00:51:16,404
But I already paid
for the room.
639
00:51:31,527 --> 00:51:33,188
Find an easy song.
640
00:51:34,330 --> 00:51:36,195
There's no such
song for me.
641
00:51:36,232 --> 00:51:37,699
Have you tried?
642
00:51:37,734 --> 00:51:39,292
I have.
643
00:51:41,037 --> 00:51:47,601
After that party, I practiced
alone for a few days.
644
00:51:48,044 --> 00:51:50,512
I guess that didn't help.
645
00:51:50,947 --> 00:51:54,007
I just gave up.
646
00:51:54,050 --> 00:51:58,384
Where's the fighting spirit you
had protecting that genealogy?
647
00:51:58,454 --> 00:52:00,388
Find a song!
648
00:52:01,858 --> 00:52:03,485
Hurry up!
649
00:52:31,354 --> 00:52:33,379
Try another one.
650
00:53:47,630 --> 00:53:48,790
Try this one.
651
00:54:30,039 --> 00:54:31,506
That's no good.
652
00:54:31,841 --> 00:54:33,308
My throat's sore.
653
00:54:33,342 --> 00:54:34,707
No pain, no gain.
654
00:54:38,247 --> 00:54:40,909
Not even one song.
655
00:54:40,950 --> 00:54:43,009
I told you so.
656
00:54:43,052 --> 00:54:44,781
You have no pride.
657
00:54:44,854 --> 00:54:46,185
I just can't sing.
658
00:54:46,255 --> 00:54:49,782
Let's set a goal
during this show.
659
00:54:51,527 --> 00:54:57,591
I'll win a stuffed animal.
You find yourself a song.
660
00:54:59,235 --> 00:55:00,998
Why should l?
661
00:55:01,037 --> 00:55:03,597
You need a goal
for motivation.
662
00:55:09,845 --> 00:55:12,313
Isn't time passing
by quickly?
663
00:55:15,251 --> 00:55:17,014
You'll become a grandma soon,
like you wished.
664
00:55:20,656 --> 00:55:26,788
You seem like you're really
tired of life sometimes.
665
00:55:38,641 --> 00:55:39,300
You're late.
666
00:55:39,342 --> 00:55:40,502
Yes.
667
00:55:40,543 --> 00:55:42,602
You're drinking coffee?
668
00:55:42,645 --> 00:55:44,408
It's decaf.
669
00:55:44,447 --> 00:55:46,915
I have work to finish up,
670
00:55:46,949 --> 00:55:50,009
so I needed something
to drink.
671
00:55:50,052 --> 00:55:51,576
Good night.
672
00:55:51,654 --> 00:55:54,282
By the way...
Here.
673
00:55:55,057 --> 00:55:56,183
What's this?
674
00:55:56,258 --> 00:56:00,194
It's a wedding
gift for you.
675
00:56:04,333 --> 00:56:06,198
It's a digital
picture frame.
676
00:56:23,352 --> 00:56:27,482
Thank you for being
my mother, Dan-ah.
677
00:56:29,358 --> 00:56:31,690
Am I really
a mother now?
678
00:56:32,928 --> 00:56:37,490
She put a lot of
thought into this.
679
00:56:37,533 --> 00:56:40,195
I can tell.
680
00:56:41,637 --> 00:56:43,298
Honey.
681
00:56:43,339 --> 00:56:45,500
Dan-ah doesn't
have a boyfriend?
682
00:56:47,543 --> 00:56:49,408
She's 30.
683
00:56:50,246 --> 00:56:53,409
She has to get
married soon.
684
00:56:56,852 --> 00:57:00,686
Dan-ah was married
before.
685
00:57:07,029 --> 00:57:09,190
Isn't time passing
by quickly?
686
00:57:20,443 --> 00:57:24,209
It's just a way of
passing the time.
687
00:57:26,248 --> 00:57:32,187
Sometimes, time just doesn't
go as fast I want it to.
688
00:57:39,628 --> 00:57:43,792
Gang-suk!
Why's your phone off?
689
00:57:45,734 --> 00:57:46,792
Go to your room.
690
00:57:46,836 --> 00:57:49,498
We have something
to discuss.
691
00:57:49,538 --> 00:57:53,201
Your mom deceived me.
692
00:57:53,242 --> 00:57:59,909
She called me Brother Gab
when I was sleeping, and...
693
00:58:04,053 --> 00:58:04,678
Mother.
694
00:58:04,753 --> 00:58:07,984
Don't.
It's between us.
695
00:58:08,057 --> 00:58:09,285
Should I bring her here?
696
00:58:09,358 --> 00:58:12,486
What are you saying?
697
00:58:13,028 --> 00:58:14,586
I met that girl.
698
00:58:15,231 --> 00:58:17,995
She wasn't even
worth dealing with.
699
00:58:18,033 --> 00:58:19,796
But your father
said in his sleep...
700
00:58:19,835 --> 00:58:21,700
That he had to go home.
701
00:58:21,737 --> 00:58:25,503
That means he thought
of you to come back to.
702
00:58:25,541 --> 00:58:26,405
Exactly!
703
00:58:26,442 --> 00:58:32,312
I'm thinking about your
mother even in my sleep.
704
00:58:32,348 --> 00:58:36,216
Is my name Mi-young?
705
00:58:36,252 --> 00:58:39,187
You can meet her
for yourself.
706
00:58:41,257 --> 00:58:43,987
But if you do decide
to meet her,
707
00:58:44,059 --> 00:58:49,497
that means you acknowledge
that wench as a rival.
708
00:58:50,332 --> 00:58:52,493
Is that what you want?
709
00:58:56,238 --> 00:58:59,901
Why should I meet her?
710
00:59:01,343 --> 00:59:03,208
Then just stop fighting.
711
00:59:03,245 --> 00:59:05,907
Don't drag this
out any longer.
712
00:59:06,749 --> 00:59:08,011
Good night.
713
00:59:08,250 --> 00:59:11,981
Good night, Son.
714
00:59:16,959 --> 00:59:20,690
Can I change my shirt?
715
00:59:49,258 --> 00:59:52,284
I really wonder
who your master is.
716
00:59:55,431 --> 00:59:58,594
Why didn't we
think of that?
717
01:00:00,436 --> 01:00:06,898
We could've gone to an
amusement park, had some tea,
718
01:00:06,942 --> 01:00:13,006
and found out more
about each other.
719
01:00:17,653 --> 01:00:20,679
Silly me.
720
01:00:21,957 --> 01:00:24,585
You couldn't have
taken me to those places
721
01:00:24,627 --> 01:00:27,289
since I was in
high school.
722
01:00:34,236 --> 01:00:39,401
She might just stay
like that all her life.
723
01:00:41,644 --> 01:00:43,407
It's so tragic.
724
01:00:44,747 --> 01:00:50,014
That's why young love
can be scary.
725
01:00:51,353 --> 01:00:55,483
It's not like
they've met a lot.
726
01:00:56,959 --> 01:00:59,689
When he visited our house,
727
01:00:59,728 --> 01:01:04,290
they only looked at each other
from a distance...
728
01:01:06,235 --> 01:01:10,899
So I thought she'd
get over it soon...
729
01:01:13,042 --> 01:01:15,203
She still hasn't
forgotten him?
730
01:01:15,244 --> 01:01:18,008
But it's been
10 years already.
731
01:01:19,448 --> 01:01:24,579
A truck crossed
the centerline,
732
01:01:24,653 --> 01:01:26,780
and he turned his
steering wheel.
733
01:01:28,957 --> 01:01:34,589
He turned the car to
his side to save Dan-ah.
734
01:01:38,534 --> 01:01:42,197
That's how she survived.
735
01:02:03,859 --> 01:02:07,488
Don't you need clothes?
736
01:02:07,529 --> 01:02:09,588
I can take them
to your station.
737
01:02:09,631 --> 01:02:12,691
It's all right.
I have clothes here.
738
01:02:13,235 --> 01:02:15,396
You don't need anything?
739
01:02:15,437 --> 01:02:19,203
No, keep the door locked.
740
01:02:19,942 --> 01:02:21,409
Okay, Mal-soon.
741
01:02:42,331 --> 01:02:44,196
Don't do this,
Soo-young.
742
01:03:36,051 --> 01:03:39,680
Do you know how
I got that money?
743
01:03:39,755 --> 01:03:42,280
I never asked
you for money!
744
01:03:42,357 --> 01:03:44,382
Arrogant jerk!
745
01:03:44,426 --> 01:03:46,394
Don't expect too
much from me.
746
01:03:46,428 --> 01:03:47,395
I don't.
747
01:03:47,429 --> 01:03:51,388
I'll remind myself
that this isn't love.
748
01:03:51,433 --> 01:03:55,199
Do you get butterflies
when you hold my hand?
749
01:03:55,237 --> 01:03:57,899
My brother can't
love anyone.
750
01:03:57,940 --> 01:03:59,498
I like when
he smiles,
751
01:03:59,541 --> 01:04:02,203
but he can't smile
because of you.
752
01:04:02,244 --> 01:04:04,508
I like her too,
753
01:04:04,546 --> 01:04:07,014
so I'm scared for the
first time in my life.
754
01:04:07,049 --> 01:04:10,212
A man should
admit defeat.
755
01:04:10,252 --> 01:04:12,186
If you're using her
for your sister,
756
01:04:12,254 --> 01:04:13,687
I'll kill you.
757
01:04:15,257 --> 01:04:17,191
TO BE CONTINUED...
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.