All language subtitles for Familys Honor E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,631 --> 00:00:22,600 Episode 18 - Honey. 2 00:00:22,634 --> 00:00:25,194 Young-in. 3 00:00:25,237 --> 00:00:26,898 What? 4 00:00:27,439 --> 00:00:31,205 Get up. It's time for the service. 5 00:00:33,645 --> 00:00:35,408 What time is it? 6 00:00:35,447 --> 00:00:36,812 It's five. 7 00:00:37,249 --> 00:00:39,114 Five in the morning? 8 00:00:39,151 --> 00:00:40,413 Yes. 9 00:00:46,258 --> 00:00:47,384 You must be tired. 10 00:00:47,459 --> 00:00:50,690 I went to bed past midnight after the party. 11 00:00:51,463 --> 00:00:53,693 By the way, I'm pregnant. 12 00:00:53,732 --> 00:00:58,601 I'm sorry, but we have no choice. 13 00:00:59,738 --> 00:01:01,706 Whatever! 14 00:01:21,460 --> 00:01:22,791 You must be tired. 15 00:01:23,762 --> 00:01:27,391 Can I skip it since I have to work? 16 00:01:27,433 --> 00:01:30,402 Everyone in this family works. 17 00:01:31,136 --> 00:01:33,001 Your outfit... 18 00:01:34,440 --> 00:01:35,702 What about it? 19 00:01:36,442 --> 00:01:43,507 You greet the elders in the morning dressed in hanbok. 20 00:01:44,149 --> 00:01:47,016 But I'm old. 21 00:01:47,553 --> 00:01:51,421 Our customs have nothing to do with age. 22 00:01:56,261 --> 00:01:58,092 Good morning, Mother. 23 00:01:59,131 --> 00:02:00,393 Enough with Mother... 24 00:02:00,432 --> 00:02:04,892 Is it not a good morning for you, Mother? 25 00:02:04,937 --> 00:02:08,100 That worries me, Mother. 26 00:02:17,549 --> 00:02:25,979 Why do men and women eat separately? 27 00:02:27,459 --> 00:02:30,394 Isn't this unfair? 28 00:02:32,531 --> 00:02:35,591 It's a custom. 29 00:02:35,634 --> 00:02:38,501 And why is it a custom? 30 00:02:38,537 --> 00:02:40,402 It just is... 31 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Young-in. 32 00:02:41,640 --> 00:02:42,800 Yes? 33 00:02:42,841 --> 00:02:46,208 Go grind it out. 34 00:02:46,245 --> 00:02:47,109 Sorry? 35 00:02:47,145 --> 00:02:49,113 Defy your father. 36 00:02:53,452 --> 00:02:55,010 What's wrong? 37 00:02:55,053 --> 00:02:58,216 Father, I have something to say. 38 00:02:59,057 --> 00:03:04,689 Mother, you have to ask for permission before coming in. 39 00:03:07,232 --> 00:03:09,792 Should I do it again? 40 00:03:09,835 --> 00:03:11,996 Tell me what this is about. 41 00:03:18,544 --> 00:03:22,605 Father, as a new member of this family, 42 00:03:22,648 --> 00:03:28,814 I have a request that I'd like to have addressed. 43 00:03:28,854 --> 00:03:32,187 Ask him after the meal. 44 00:03:32,257 --> 00:03:33,690 Go ahead. 45 00:03:33,759 --> 00:03:41,393 It seems unfair that men and women eat separately. 46 00:03:41,433 --> 00:03:42,695 Honey. 47 00:03:42,734 --> 00:03:45,396 This is an outdated custom which goes against 48 00:03:45,437 --> 00:03:50,101 the grain of modern society. 49 00:03:50,142 --> 00:03:56,809 None of the other women have had a problem with it... 50 00:03:56,848 --> 00:04:02,514 Because they were used to the family's customs. 51 00:04:03,956 --> 00:04:07,392 Father, as the head housewife, 52 00:04:07,459 --> 00:04:11,589 I think this custom needs to be revised. 53 00:04:12,631 --> 00:04:16,397 It's so quiet. Did Brother collapse? 54 00:04:16,435 --> 00:04:20,701 Honey, you're just not used to our ways yet. 55 00:04:20,739 --> 00:04:26,405 This is probably better for the women. 56 00:04:26,445 --> 00:04:28,003 That's not true. 57 00:04:28,046 --> 00:04:31,914 I think this is such an outdated custom. 58 00:04:31,950 --> 00:04:34,612 Men eat in the room and women eat in the living room? 59 00:04:34,653 --> 00:04:40,785 Please be polite in your speech. 60 00:04:42,060 --> 00:04:45,996 I'm sorry, Father. 61 00:04:46,031 --> 00:04:50,491 Did this upset you? 62 00:04:50,535 --> 00:04:52,002 Yes, Father. 63 00:04:52,037 --> 00:04:54,597 What should we do then? 64 00:04:55,240 --> 00:04:58,107 Starting from tonight, 65 00:04:58,143 --> 00:05:01,510 we should all eat together in the living room. 66 00:05:01,546 --> 00:05:04,709 Then we'll really feel like a family. 67 00:05:04,750 --> 00:05:10,211 I don't think this is bad, but you're the head housewife, 68 00:05:10,255 --> 00:05:19,891 so you may rearrange things as you see fit. 69 00:05:19,931 --> 00:05:21,899 Thank you, Father. 70 00:05:21,933 --> 00:05:28,099 She socked it to him! 71 00:05:28,140 --> 00:05:31,109 How rude! 72 00:05:32,744 --> 00:05:36,703 You should be a politician! 73 00:05:38,750 --> 00:05:42,413 Do we have a big enough table for everyone? 74 00:05:42,454 --> 00:05:45,890 We can put some small tables together. 75 00:05:45,957 --> 00:05:48,983 That's for tonight. 76 00:05:49,061 --> 00:05:52,690 How should I prep the side dishes? 77 00:05:52,731 --> 00:05:55,199 The way you always have. 78 00:05:55,233 --> 00:06:00,000 Everyone has their own table now, 79 00:06:00,038 --> 00:06:03,804 but when we're eating together... 80 00:06:03,842 --> 00:06:07,403 We can't just put a few dishes on the table. 81 00:06:08,146 --> 00:06:11,206 Then plan accordingly. 82 00:06:11,249 --> 00:06:16,915 Come home early and tell me how you want them arranged. 83 00:06:16,955 --> 00:06:19,082 Since you're the one who's demanding change, 84 00:06:19,157 --> 00:06:23,491 you need to tell us what we need to do. 85 00:06:32,037 --> 00:06:37,907 Sam-wol took revenge for her dear chairman. 86 00:06:37,943 --> 00:06:39,410 Is this funny to you? 87 00:06:40,045 --> 00:06:44,709 I knew Tae-young and Young-in would go at it, 88 00:06:44,750 --> 00:06:49,517 but I never figured Sam-wol was the ambush. 89 00:06:50,255 --> 00:06:51,688 You know that grandmother. 90 00:06:51,757 --> 00:06:52,689 Yes. 91 00:06:52,758 --> 00:06:54,692 Has she been here a long time? 92 00:06:55,160 --> 00:06:58,391 Ever since I was born. Why? 93 00:06:59,231 --> 00:07:01,392 How many years is that? 94 00:07:02,734 --> 00:07:05,396 I wonder. 95 00:07:05,937 --> 00:07:07,199 Is that why? 96 00:07:07,239 --> 00:07:08,001 What do you mean? 97 00:07:08,039 --> 00:07:11,406 She seemed territorial. 98 00:07:11,443 --> 00:07:17,006 Grandmother Sam-wol isn't like that. 99 00:07:17,048 --> 00:07:21,917 I feel like I have a mother-in-law to deal with. 100 00:07:47,746 --> 00:07:49,907 Long time no see. 101 00:07:49,948 --> 00:07:53,008 Come over to our house for dinner sometime. 102 00:07:53,051 --> 00:07:54,416 Yes, Mr. Chairman. 103 00:07:56,054 --> 00:07:58,386 We're moving out tomorrow, so take care of this. 104 00:07:58,456 --> 00:08:00,390 Yes. 105 00:08:06,131 --> 00:08:08,497 You wrapped up everything? 106 00:08:08,533 --> 00:08:09,795 Yes. 107 00:08:11,136 --> 00:08:15,800 Our last day in the money business. 108 00:08:15,841 --> 00:08:17,206 Are you sad? 109 00:08:17,242 --> 00:08:20,405 I've had enough fun. 110 00:08:21,446 --> 00:08:27,407 It's time for the last chapter. 111 00:08:27,452 --> 00:08:28,714 It sure is. 112 00:08:29,254 --> 00:08:33,588 Daeseong's not aware of this, are they? 113 00:08:33,658 --> 00:08:37,185 No, it's too early yet. 114 00:08:37,262 --> 00:08:41,790 Make sure there are no loose ends. 115 00:08:42,734 --> 00:08:44,099 You know me. 116 00:08:44,135 --> 00:08:51,507 I'm just making sure. 117 00:08:51,543 --> 00:08:58,107 Whether I become the king of the resort business or not 118 00:08:58,149 --> 00:09:01,414 is entirely in your hands. 119 00:09:01,453 --> 00:09:03,421 I know, please don't worry. 120 00:09:04,556 --> 00:09:05,989 Goodbye. 121 00:09:23,541 --> 00:09:25,099 What's wrong? 122 00:09:26,244 --> 00:09:27,711 It's nothing. 123 00:09:27,746 --> 00:09:29,805 How many hours did you lecture? 124 00:09:29,848 --> 00:09:31,008 Four hours. 125 00:09:31,049 --> 00:09:32,710 And the museum briefing too. 126 00:09:32,751 --> 00:09:35,413 How many hours have you been standing? 127 00:09:38,857 --> 00:09:40,791 I just pretended to look fragile. 128 00:09:40,859 --> 00:09:42,793 Your leg isn't acting up again? 129 00:09:42,861 --> 00:09:44,385 No. 130 00:09:45,430 --> 00:09:46,988 Jeong Hyun-gyu. 131 00:09:47,032 --> 00:09:47,999 Yes? 132 00:09:48,033 --> 00:09:51,491 If you don't have a class, drive her home. 133 00:09:53,238 --> 00:09:54,102 Okay. 134 00:09:54,139 --> 00:09:58,098 No, I have some data to organize. 135 00:10:06,151 --> 00:10:07,413 Don't come in. 136 00:10:36,448 --> 00:10:37,915 137 00:10:41,953 --> 00:10:44,615 I didn't expect you to call me. 138 00:10:44,656 --> 00:10:46,590 Are you busy? 139 00:10:46,658 --> 00:10:48,091 Why do you ask? 140 00:10:48,159 --> 00:10:55,395 Can you pick me up for the tutoring session today? 141 00:10:57,435 --> 00:10:59,801 You must be busy. Goodbye. 142 00:11:00,238 --> 00:11:01,603 I'm not. 143 00:11:01,639 --> 00:11:05,006 I just felt like we were really dating. 144 00:11:05,944 --> 00:11:07,809 I'll be there. 145 00:11:11,850 --> 00:11:14,910 I can drive you. 146 00:11:14,953 --> 00:11:16,614 It's all right. 147 00:11:16,654 --> 00:11:18,986 I won't bother you. 148 00:11:36,041 --> 00:11:37,804 Did I keep you waiting? 149 00:11:38,443 --> 00:11:39,705 No. 150 00:11:40,145 --> 00:11:41,703 Enough with this. 151 00:12:47,846 --> 00:12:49,905 Are you feeling unwell? 152 00:12:51,249 --> 00:12:52,614 No. 153 00:13:05,630 --> 00:13:06,892 One moment. 154 00:13:31,456 --> 00:13:32,582 Mother. 155 00:13:32,657 --> 00:13:34,682 Yes? 156 00:13:37,061 --> 00:13:40,087 Professor Ha's coming soon! 157 00:13:41,432 --> 00:13:42,990 She's not here yet. 158 00:13:43,535 --> 00:13:46,402 Why not? 159 00:13:46,437 --> 00:13:50,897 Professor Ha has something at school. 160 00:13:51,543 --> 00:13:55,104 Why didn't she call me directly? 161 00:13:56,147 --> 00:14:01,107 She doesn't have our home phone number? 162 00:14:02,053 --> 00:14:03,520 Okay. 163 00:14:03,655 --> 00:14:05,987 She can't come today? 164 00:14:06,057 --> 00:14:09,390 She let Gang-suk know that she can't make it. 165 00:14:09,460 --> 00:14:11,394 Then I don't have to change. 166 00:14:11,462 --> 00:14:13,089 The housekeeper's here! 167 00:14:13,131 --> 00:14:15,497 It's not like she cares. 168 00:14:16,534 --> 00:14:18,900 That's a chalkboard. 169 00:14:32,450 --> 00:14:33,815 170 00:14:33,851 --> 00:14:35,409 What's that? 171 00:14:35,453 --> 00:14:39,890 I really wanted to do this. 172 00:14:39,958 --> 00:14:44,088 But I was never the class rep. 173 00:14:45,930 --> 00:14:50,492 174 00:14:50,535 --> 00:14:52,400 Why am l a bad student? 175 00:14:53,238 --> 00:14:56,401 You're the only student in this class. 176 00:15:39,751 --> 00:15:41,514 Where are we? 177 00:15:42,153 --> 00:15:43,415 Let's get out. 178 00:15:57,135 --> 00:15:58,796 Where are we? 179 00:15:58,836 --> 00:16:00,394 Let's get some air. 180 00:16:00,738 --> 00:16:04,105 I needed a break from work, 181 00:16:04,142 --> 00:16:08,408 and you look like you can use some time off. 182 00:16:08,946 --> 00:16:10,811 I have a lesson with your mother. 183 00:16:10,848 --> 00:16:17,412 She asked me to tell you she can't make it today. 184 00:16:17,955 --> 00:16:19,889 Then why'd you pick me up? 185 00:16:19,957 --> 00:16:21,481 Because you asked me. 186 00:16:31,636 --> 00:16:35,094 Did you call me because of him? 187 00:16:37,742 --> 00:16:41,906 You're smarter than you look. 188 00:16:46,150 --> 00:16:50,519 Do you want to go inside? You look cold. 189 00:16:50,955 --> 00:16:52,388 I'm all right. 190 00:16:53,257 --> 00:16:55,088 Why don't you wear a coat? 191 00:16:57,862 --> 00:17:01,093 You don't dress warmly enough. 192 00:17:02,033 --> 00:17:03,500 I don't get cold. 193 00:17:03,534 --> 00:17:05,092 Your nose is red. 194 00:17:05,737 --> 00:17:07,398 I'm not cold. 195 00:17:07,438 --> 00:17:09,804 Are you trying to look strong? 196 00:17:09,841 --> 00:17:15,211 You won't seem weak, so just wear a coat. 197 00:17:15,246 --> 00:17:17,214 I'm not cold. 198 00:17:17,248 --> 00:17:19,716 I was just looking out for you. 199 00:17:22,153 --> 00:17:24,621 I don't like wearing a coat in the winter. 200 00:17:51,449 --> 00:17:52,609 Have you eaten? 201 00:17:55,453 --> 00:17:57,717 Why are you ignoring my sincere interest? 202 00:18:00,158 --> 00:18:02,991 Then don't show any interest in me again. 203 00:18:03,060 --> 00:18:04,391 Miss Oh Jin-ah. 204 00:18:05,530 --> 00:18:08,397 I don't know why you're mad at me... 205 00:18:08,733 --> 00:18:10,394 Mister, are you stupid? 206 00:18:12,236 --> 00:18:15,399 Do you really not know, 207 00:18:15,440 --> 00:18:17,601 or are you just pretending? 208 00:18:17,642 --> 00:18:19,405 l... 209 00:18:20,645 --> 00:18:22,408 ...really don't know. 210 00:18:23,448 --> 00:18:26,110 I just want to be nice to you. 211 00:18:27,752 --> 00:18:30,220 Maybe it's because of how we met. 212 00:18:30,254 --> 00:18:35,089 I feel like we know each other's stories. 213 00:18:35,159 --> 00:18:36,990 That's why I feel comfortable with you. 214 00:18:37,061 --> 00:18:39,393 So I ask you if you've eaten 215 00:18:39,430 --> 00:18:42,194 and look out for you at work. 216 00:18:42,834 --> 00:18:46,497 I don't know why that upsets you. 217 00:18:46,938 --> 00:18:48,701 Because I shouldn't like you. 218 00:18:52,043 --> 00:18:54,011 Not someone like you. 219 00:18:55,646 --> 00:18:59,605 A pathetic girl like me 220 00:18:59,650 --> 00:19:02,210 can't be with someone as rich as you. 221 00:19:02,253 --> 00:19:04,414 It'll seem like I have an ulterior motive. 222 00:19:08,159 --> 00:19:15,588 Now do you know why I'm telling you not to be nice? 223 00:19:54,438 --> 00:19:56,406 Because I shouldn't like you. 224 00:19:56,440 --> 00:19:58,203 Not someone like you. 225 00:20:27,038 --> 00:20:28,699 It's not busy in the winter. 226 00:20:30,141 --> 00:20:32,109 Have you been to places like this before? 227 00:20:35,746 --> 00:20:37,509 What? 228 00:20:38,249 --> 00:20:42,618 I wanted to ask if you know what people usually do here. 229 00:20:43,154 --> 00:20:44,712 No, I haven't been here. 230 00:20:45,156 --> 00:20:47,886 You must have a boring life too. 231 00:20:49,060 --> 00:20:52,689 My life isn't boring even without amusement parks. 232 00:20:53,431 --> 00:20:55,194 You always have a comeback. 233 00:20:55,232 --> 00:20:59,100 You must have an ancestor who was stubbornly introverted. 234 00:21:03,441 --> 00:21:05,500 That's open. 235 00:21:10,448 --> 00:21:12,712 Let's give him some business. 236 00:21:54,458 --> 00:21:55,891 I think that's enough. 237 00:21:55,960 --> 00:21:57,791 I'll win you a stuffed animal. 238 00:21:57,862 --> 00:21:59,796 I don't think you will. 239 00:21:59,830 --> 00:22:03,596 Don't just go for the big ones. 240 00:22:03,634 --> 00:22:10,802 The smaller ones are easier to knock down. 241 00:22:10,841 --> 00:22:13,105 One should dream big. 242 00:22:18,649 --> 00:22:20,514 More balls, please. 243 00:22:21,052 --> 00:22:22,610 How much? 244 00:22:22,653 --> 00:22:24,416 - $10.00 - Okay. 245 00:22:25,556 --> 00:22:28,582 I gave you three extra balls. 246 00:22:28,659 --> 00:22:30,092 Thank you. 247 00:22:46,844 --> 00:22:52,111 This is crazy. Did you glue them down? 248 00:22:52,149 --> 00:22:55,607 No way. 249 00:22:56,253 --> 00:23:06,993 It's not like you even came close to hitting them. 250 00:23:32,556 --> 00:23:34,387 How much longer? 251 00:23:34,759 --> 00:23:36,192 Until I knock one down. 252 00:23:40,131 --> 00:23:42,497 Do you always have to win? 253 00:23:43,033 --> 00:23:44,398 Can't you tell? 254 00:23:44,435 --> 00:23:47,996 You must have an ancestor who was a bad gambler. 255 00:23:50,441 --> 00:23:54,707 You must have an ancestor who was stubbornly introverted. 256 00:23:59,049 --> 00:24:00,414 Grandfather. 257 00:24:00,451 --> 00:24:01,713 Yes? 258 00:24:01,752 --> 00:24:03,117 Is there a pharmacy nearby? 259 00:24:03,154 --> 00:24:04,416 Pharmacy? 260 00:24:04,455 --> 00:24:07,083 I think he needs some sedatives. 261 00:24:29,446 --> 00:24:31,607 That's $40 dollars. 262 00:24:31,649 --> 00:24:34,209 You could've bought the doll for that amount. 263 00:24:38,656 --> 00:24:43,389 Young man, I'll just give you one for free. 264 00:24:43,460 --> 00:24:47,487 You're starting to scare me. 265 00:24:47,531 --> 00:24:49,192 I don't like free things. 266 00:24:54,138 --> 00:24:55,503 Let me try. 267 00:24:56,941 --> 00:24:59,102 Forget it, this is hard. 268 00:24:59,543 --> 00:25:00,805 Let me. 269 00:25:09,153 --> 00:25:10,620 Whatever. 270 00:25:16,961 --> 00:25:18,588 That was easy. 271 00:25:19,530 --> 00:25:21,395 Just who are you? 272 00:25:21,432 --> 00:25:23,593 I played handball in high school. 273 00:25:31,242 --> 00:25:33,403 I think we went overboard. 274 00:25:33,444 --> 00:25:36,902 But it's the first meal I've ever prepared. 275 00:25:36,947 --> 00:25:40,212 My family isn't usually extravagant... 276 00:25:40,251 --> 00:25:42,811 But it's the dawn of a new age. 277 00:25:48,559 --> 00:25:50,493 What's all this? 278 00:25:51,161 --> 00:25:54,688 As you see, it's our dinner for tonight. 279 00:25:54,732 --> 00:25:56,700 All of this? 280 00:25:56,734 --> 00:25:58,702 It's my treat. 281 00:25:59,236 --> 00:26:03,696 I don't think we like take-out... 282 00:26:03,741 --> 00:26:08,201 It's not like we've had take-out before. 283 00:26:08,245 --> 00:26:08,904 Pass me some plates. 284 00:26:08,946 --> 00:26:10,413 Yes. 285 00:26:19,456 --> 00:26:21,390 Should've been careful. 286 00:26:21,458 --> 00:26:23,187 I was. 287 00:26:23,260 --> 00:26:25,592 Be careful. 288 00:26:28,532 --> 00:26:30,796 Mother, I'm hungry. 289 00:26:30,834 --> 00:26:32,893 I'm preparing. 290 00:26:32,937 --> 00:26:35,599 Don't raise your voice, Mother. 291 00:26:35,639 --> 00:26:38,403 It makes your son afraid. 292 00:26:38,943 --> 00:26:41,002 This isn't the Joseon dynasty. 293 00:26:41,545 --> 00:26:46,107 I think the spirit of Hong Gil-dong's in me. 294 00:26:46,150 --> 00:26:49,415 I just can't help the way I talk, Mother. 295 00:26:50,854 --> 00:26:52,583 Go home. 296 00:26:53,257 --> 00:26:55,782 He wants me to stay for dinner. 297 00:26:55,859 --> 00:26:57,793 Just go home. 298 00:27:00,230 --> 00:27:01,697 Mr. Chairman. 299 00:27:02,633 --> 00:27:05,602 I'm a little disappointed. 300 00:27:05,636 --> 00:27:07,001 About what? 301 00:27:07,037 --> 00:27:11,406 What's the point of me even trying? 302 00:27:11,442 --> 00:27:14,900 She comes to work blitzed every day. 303 00:27:16,847 --> 00:27:22,410 Sorry for my vulgar language. 304 00:27:22,453 --> 00:27:24,011 I meant she's under the influence all the time. 305 00:27:24,054 --> 00:27:31,483 Brother, forget this fool. I'll send him home right now. 306 00:27:31,562 --> 00:27:33,393 Behave! 307 00:27:34,832 --> 00:27:38,199 What level are you in baduk? 308 00:27:38,235 --> 00:27:41,602 I'm sorry, but I don't play baduk. 309 00:27:41,638 --> 00:27:45,404 But you wanted to play baduk while they prepared dinner. 310 00:27:45,442 --> 00:27:49,105 I meant flings. 311 00:27:49,146 --> 00:27:50,704 What? 312 00:27:57,654 --> 00:27:59,781 Why are you taking my doll? 313 00:27:59,857 --> 00:28:01,085 Sorry? 314 00:28:01,158 --> 00:28:03,490 I invested $40 for that. 315 00:28:03,560 --> 00:28:05,391 But I won it. 316 00:28:07,031 --> 00:28:09,192 The investor has priority. 317 00:28:09,233 --> 00:28:10,791 You're so stingy. 318 00:28:10,834 --> 00:28:13,098 Then win it with your own money. 319 00:28:13,637 --> 00:28:16,197 Good night. I'll pick you up tomorrow. 320 00:28:16,240 --> 00:28:18,401 I don't need a ride tomorrow. 321 00:28:18,442 --> 00:28:21,502 I don't have work for a few days. 322 00:28:21,545 --> 00:28:22,807 Good night. 323 00:29:01,151 --> 00:29:04,211 I tried my best with the preparations. 324 00:29:04,254 --> 00:29:08,782 I hope we all enjoy ourselves. 325 00:29:10,461 --> 00:29:11,894 Why are you clapping? 326 00:29:12,429 --> 00:29:14,488 Because she gave a speech? 327 00:29:14,531 --> 00:29:17,500 Let's eat. 328 00:29:17,534 --> 00:29:19,092 Yes. 329 00:29:26,143 --> 00:29:29,601 Can I have some eggs? 330 00:29:29,947 --> 00:29:32,814 Let's see. Plates, Jo-man. 331 00:29:32,850 --> 00:29:34,215 Yes. 332 00:29:36,854 --> 00:29:38,685 Hey... Be careful... 333 00:29:40,657 --> 00:29:43,490 It's all right. I'll get the napkins. 334 00:29:45,028 --> 00:29:49,089 Jo-man, can we have bowls for everyone? 335 00:29:49,533 --> 00:29:51,000 One for soup and one for stew? 336 00:29:51,034 --> 00:29:52,501 Yes. 337 00:29:52,536 --> 00:29:54,504 That's a lot. 338 00:29:55,439 --> 00:29:56,804 I'll help her. 339 00:29:59,543 --> 00:30:01,602 Be careful. 340 00:30:01,645 --> 00:30:04,205 I wanted sausage... 341 00:30:11,255 --> 00:30:13,780 Can I have some fish? 342 00:30:15,859 --> 00:30:20,489 Young-in, how do we split the fish? 343 00:30:21,231 --> 00:30:25,691 Jo-man, knife, cutting board, and plates, please. 344 00:30:25,736 --> 00:30:29,604 We can't cut fish out here. 345 00:30:30,240 --> 00:30:31,798 I'll do it in the kitchen. 346 00:30:32,943 --> 00:30:40,111 What a mess. But good job. 347 00:30:42,252 --> 00:30:43,617 Thank you. 348 00:30:51,662 --> 00:30:54,392 More dishes than the memorial service. 349 00:30:56,533 --> 00:30:59,400 What do we do with the leftovers? 350 00:30:59,436 --> 00:31:02,405 We can't serve them again... 351 00:31:03,140 --> 00:31:06,405 Why not? We'll keep them in the fridge. 352 00:31:06,944 --> 00:31:13,611 We always prepared the right amount for each meal. 353 00:31:13,650 --> 00:31:15,914 We'll change that too. 354 00:31:16,553 --> 00:31:26,986 Food doesn't taste as good after it's refrigerated. 355 00:31:27,030 --> 00:31:29,590 Then let's throw it away. 356 00:31:30,033 --> 00:31:32,695 What a waste. 357 00:31:32,736 --> 00:31:35,204 Then what should we do? 358 00:31:35,239 --> 00:31:39,403 Let's store it in the fridge. 359 00:31:39,443 --> 00:31:41,604 I guess we have no choice. 360 00:31:42,446 --> 00:31:47,713 That's why we should've been moderate in our preparations. 361 00:31:47,751 --> 00:31:49,912 But the more the better. 362 00:31:49,953 --> 00:31:51,978 The tablecloth got dirty. 363 00:31:52,656 --> 00:31:54,590 I bought several sheets. 364 00:31:55,259 --> 00:32:01,596 I think tablecloths are such a hassle. 365 00:32:01,632 --> 00:32:05,796 But they make the food look more appealing. 366 00:32:06,737 --> 00:32:09,501 That's a lot of dishes to wash. 367 00:32:10,741 --> 00:32:12,902 I'm going to rest. 368 00:32:12,943 --> 00:32:16,208 I'm tired from all the preparation. 369 00:32:16,246 --> 00:32:18,612 Get some rest, Mother. 370 00:32:18,649 --> 00:32:20,412 I'll leave it to you. 371 00:32:23,954 --> 00:32:27,185 She runs away after making this mess. 372 00:32:27,257 --> 00:32:29,088 Yoon Jo-man, be quiet. 373 00:32:29,159 --> 00:32:30,592 Am I wrong? 374 00:32:33,430 --> 00:32:36,092 That's good for her! 375 00:32:36,133 --> 00:32:39,193 She probably wondered why things weren't going right. 376 00:32:39,236 --> 00:32:41,704 You know, I spilled the soup on purpose earlier. 377 00:32:41,738 --> 00:32:44,400 Didn't it look real? 378 00:32:45,842 --> 00:32:47,207 Soo-young. 379 00:32:47,244 --> 00:32:48,404 Yes? 380 00:32:48,445 --> 00:32:49,810 Are you listening to me? 381 00:32:49,846 --> 00:32:50,904 Were you talking? 382 00:32:50,947 --> 00:32:51,709 You meanie. 383 00:32:51,748 --> 00:32:59,780 Why do you all ignore me and make me out to be a fool? 384 00:32:59,856 --> 00:33:01,881 What were you talking about? 385 00:33:02,759 --> 00:33:04,386 Director Lee. 386 00:33:04,461 --> 00:33:07,396 I thought you were going to call her ''Mother.'' 387 00:33:07,431 --> 00:33:09,592 Only to tease her. 388 00:33:09,633 --> 00:33:11,999 Fine, Mother. 389 00:33:12,035 --> 00:33:20,409 She probably wondered why things weren't going right. 390 00:33:21,845 --> 00:33:23,506 That's it? 391 00:33:23,547 --> 00:33:27,813 I love the look on her face! 392 00:33:27,851 --> 00:33:31,685 You really are a fool. 393 00:33:32,856 --> 00:33:35,484 Who's that? It's Min-tae. 394 00:33:36,560 --> 00:33:38,994 Hey, Min-tae. 395 00:33:39,029 --> 00:33:40,394 Really? 396 00:33:40,430 --> 00:33:41,988 Who's coming? 397 00:33:42,032 --> 00:33:44,193 All right. Where? 398 00:33:44,234 --> 00:33:46,702 I'll be right there. 399 00:33:48,438 --> 00:33:49,996 I'm going to see my friends. 400 00:33:53,443 --> 00:33:54,705 Soo-young. 401 00:33:54,745 --> 00:33:56,110 What? 402 00:33:56,146 --> 00:33:57,511 Are you worried about something? 403 00:33:57,547 --> 00:33:58,809 No. 404 00:33:58,849 --> 00:34:02,410 It figures. You only have one expression. 405 00:34:02,452 --> 00:34:05,387 But you kind of seem down. 406 00:34:18,735 --> 00:34:19,997 Have you had dinner yet? 407 00:34:20,036 --> 00:34:21,401 Not yet. 408 00:34:22,038 --> 00:34:23,096 What is this? 409 00:34:23,140 --> 00:34:24,402 I found it. 410 00:34:25,142 --> 00:34:29,806 Don't be like Hye-joo! 411 00:34:29,846 --> 00:34:32,406 It's cute. Let me get changed. 412 00:34:36,052 --> 00:34:39,988 I think we need an exorcism. 413 00:34:40,056 --> 00:34:45,187 She sounds so nasal! I hate it! 414 00:34:45,228 --> 00:34:47,492 We need an exorcism! 415 00:34:48,732 --> 00:34:50,199 What exorcism! 416 00:34:50,233 --> 00:34:54,693 I think the ghost is haunting Gang-suk too! 417 00:35:04,448 --> 00:35:06,814 418 00:35:06,850 --> 00:35:08,408 Honey! 419 00:35:23,433 --> 00:35:25,094 Just what are you? 420 00:35:26,036 --> 00:35:28,197 I played handball in high school. 421 00:35:30,841 --> 00:35:32,399 How embarrassing. 422 00:35:54,831 --> 00:35:56,492 This is medicine for a hangover. 423 00:36:04,441 --> 00:36:09,708 If not for you, I wouldn't have ended up like this. 424 00:36:11,147 --> 00:36:13,115 You can yell at me some more. 425 00:36:13,750 --> 00:36:15,217 Just beat it. 426 00:36:16,453 --> 00:36:20,082 I'm gradually losing my fear. 427 00:36:23,159 --> 00:36:26,185 You can yell at me some more. 428 00:36:26,229 --> 00:36:30,495 I don't like you, and I don't like your brother. 429 00:36:31,234 --> 00:36:33,794 So get out of my sight. 430 00:36:34,738 --> 00:36:36,205 I'm sorry. 431 00:36:36,239 --> 00:36:38,104 So just leave! 432 00:36:38,141 --> 00:36:40,200 But I can't. 433 00:36:41,444 --> 00:36:53,686 I'm worried you might get into an accident or a fight. 434 00:36:53,757 --> 00:36:57,386 I'm not scared of you, 435 00:36:57,460 --> 00:37:00,588 but I'm scared of what might happen to you. 436 00:37:00,630 --> 00:37:05,693 I'm scared of you now, so leave me alone. 437 00:37:05,735 --> 00:37:08,704 I will, if you promise me just one thing. 438 00:37:08,738 --> 00:37:09,705 What? 439 00:37:09,739 --> 00:37:12,401 I'll call you a cab, so please go home. 440 00:37:12,442 --> 00:37:15,411 What if you fall asleep here? 441 00:37:16,446 --> 00:37:19,506 I'll go home soon, so leave. 442 00:37:19,549 --> 00:37:21,915 - But... - I said I'd leave soon! 443 00:37:22,953 --> 00:37:24,420 So please... 444 00:37:42,038 --> 00:37:43,699 How many drinks have you had? 445 00:37:45,642 --> 00:37:47,007 Thank you. 446 00:37:56,653 --> 00:37:59,588 I've only had a beer, so don't worry. 447 00:38:00,457 --> 00:38:02,584 Don't be a wuss. 448 00:38:02,659 --> 00:38:05,787 You shouldn't be scared of her. 449 00:38:07,931 --> 00:38:09,489 Please blow. 450 00:38:31,755 --> 00:38:32,483 Are you all right? 451 00:38:32,555 --> 00:38:34,079 Get him! 452 00:38:51,741 --> 00:38:54,005 You've sustained some fractures in your ribs. 453 00:38:54,044 --> 00:38:56,012 You'll need to be hospitalized for a few days. 454 00:38:57,947 --> 00:38:59,414 You're not Robocop! 455 00:38:59,449 --> 00:39:01,110 Why'd you jump in front of a car? 456 00:39:01,151 --> 00:39:02,618 Don't yell at me. 457 00:39:02,652 --> 00:39:04,415 But you're so stupid! 458 00:39:04,454 --> 00:39:09,585 You could've chased him in your car! 459 00:39:09,659 --> 00:39:12,093 Stop yelling... 460 00:39:12,128 --> 00:39:14,096 I have a loud voice! 461 00:39:15,432 --> 00:39:16,990 Tell everyone to leave. 462 00:39:17,033 --> 00:39:18,000 They already have. 463 00:39:18,034 --> 00:39:20,901 There's an inspection tonight. 464 00:39:20,937 --> 00:39:21,801 You leave too. 465 00:39:21,838 --> 00:39:24,602 I was told to watch you. 466 00:39:24,641 --> 00:39:26,802 Don't use me as an excuse. 467 00:39:27,644 --> 00:39:30,112 Miss Nah Mal-soon, we'll move you to your room. 468 00:39:33,750 --> 00:39:37,117 The police won't pay for a private room for her? 469 00:39:37,153 --> 00:39:39,383 They'd only pay for a standard ward. 470 00:39:39,456 --> 00:39:41,083 That's ridiculous. 471 00:39:41,157 --> 00:39:43,091 Stop yelling. 472 00:39:46,429 --> 00:39:47,691 Hello? 473 00:39:47,731 --> 00:39:49,198 Yes, Chief. 474 00:39:49,232 --> 00:39:51,393 The report's on my desk. 475 00:39:51,434 --> 00:39:54,403 Wait, I redid it last night... 476 00:39:54,437 --> 00:39:55,495 Just go. 477 00:39:56,940 --> 00:39:58,601 You'll be all right? 478 00:39:59,242 --> 00:40:01,403 You're no help here. 479 00:40:02,145 --> 00:40:04,204 I'll be right there. 480 00:40:05,949 --> 00:40:07,416 I should stay... 481 00:40:07,450 --> 00:40:09,111 Forget it. 482 00:40:09,853 --> 00:40:12,981 You two just want to be alone? 483 00:40:13,056 --> 00:40:14,387 What? 484 00:40:14,457 --> 00:40:15,788 Or not. 485 00:40:15,859 --> 00:40:19,386 You might receive a brave citizen award. 486 00:40:19,429 --> 00:40:20,191 What? 487 00:40:20,230 --> 00:40:22,994 My boss nominated you. 488 00:40:23,032 --> 00:40:24,397 Forget that. 489 00:40:24,434 --> 00:40:26,902 Tell him to move her to a private room. 490 00:40:27,437 --> 00:40:29,701 That has nothing to do with the award. 491 00:40:29,739 --> 00:40:31,400 Then forget the award. 492 00:40:33,443 --> 00:40:37,402 You drank that much with your friends? 493 00:40:38,548 --> 00:40:39,913 Just come home. 494 00:40:39,949 --> 00:40:42,008 You have to go to work tomorrow. 495 00:40:43,653 --> 00:40:45,985 You can't go to work in that state. 496 00:40:46,956 --> 00:40:48,890 Just come home... 497 00:40:48,958 --> 00:40:51,586 Tae-young! 498 00:40:53,229 --> 00:40:58,098 Lucky Tae-young. He can drink all night. 499 00:40:58,935 --> 00:41:01,802 He's making me feel old. 500 00:41:13,650 --> 00:41:19,680 I should thank my brother for making me feel old. 501 00:41:20,757 --> 00:41:25,387 You're still the same, but I'll be old. 502 00:41:26,629 --> 00:41:29,189 What if you don't recognize me? 503 00:41:30,633 --> 00:41:34,000 Like ''who are you, Grandmother?'' 504 00:41:37,540 --> 00:41:39,098 505 00:41:45,448 --> 00:41:46,915 Hello? 506 00:41:46,950 --> 00:41:49,418 When do you finish tomorrow? 507 00:41:49,452 --> 00:41:51,420 At 3. 508 00:41:51,454 --> 00:41:53,979 I'll pick you up then. 509 00:41:54,958 --> 00:41:57,791 But the lesson starts at 6. 510 00:41:57,861 --> 00:41:59,795 Mother wants to start early tomorrow 511 00:41:59,829 --> 00:42:01,888 because she has an engagement. 512 00:42:02,532 --> 00:42:06,696 I asked her to take a day off, 513 00:42:06,736 --> 00:42:09,204 but she's insistent on studying. 514 00:42:09,239 --> 00:42:10,706 I understand. 515 00:42:11,441 --> 00:42:12,499 By the way... 516 00:42:12,542 --> 00:42:13,406 Yes? 517 00:42:13,443 --> 00:42:15,809 The doll I won today... 518 00:42:15,845 --> 00:42:17,005 Yes. 519 00:42:17,046 --> 00:42:20,413 I gave it a name. Want to know what it is? 520 00:42:20,450 --> 00:42:22,213 No. 521 00:42:22,252 --> 00:42:24,220 I named it ''Slap,'' 522 00:42:24,254 --> 00:42:27,087 since I got it from a woman who loves to slap me. 523 00:42:27,557 --> 00:42:28,888 Goodbye. 524 00:42:33,830 --> 00:42:35,889 It's not like that. 525 00:42:35,932 --> 00:42:37,695 It's just... 526 00:42:40,036 --> 00:42:43,096 You know, like a charade. 527 00:42:43,740 --> 00:42:49,007 So even when I smile, it's just an act. 528 00:42:51,247 --> 00:42:53,112 Don't let it bother you. 529 00:42:59,956 --> 00:43:04,484 Slap's a good name. It's unique. 530 00:43:04,560 --> 00:43:06,187 Sounds great. 531 00:43:07,430 --> 00:43:08,590 Yes? 532 00:43:14,837 --> 00:43:16,099 What's up? 533 00:43:16,139 --> 00:43:19,802 Why'd you come home so late? 534 00:43:22,145 --> 00:43:23,703 Is it because of me? 535 00:43:26,049 --> 00:43:28,609 What you're doing to Professor Ha. 536 00:43:30,653 --> 00:43:32,678 Please don't hurt his feelings. 537 00:43:32,755 --> 00:43:36,691 You can't love anyone but our family. 538 00:43:36,759 --> 00:43:38,886 I can't even date? 539 00:43:38,928 --> 00:43:40,793 I've seen you date twice. 540 00:43:43,933 --> 00:43:46,902 When you were in college, there was this girl 541 00:43:46,936 --> 00:43:52,397 who came to our house and begged you. 542 00:43:52,442 --> 00:43:58,005 You told her that women were just toys to you. 543 00:43:59,949 --> 00:44:06,377 And again when you started to work for Dad. 544 00:44:06,456 --> 00:44:09,482 I saw Secretary Kim running out of our house crying. 545 00:44:09,559 --> 00:44:10,184 That's... 546 00:44:10,259 --> 00:44:13,387 I was in the garden. 547 00:44:13,830 --> 00:44:16,390 I overheard your conversation. 548 00:44:16,933 --> 00:44:20,892 I heard her tell you that she was in love with you. 549 00:44:20,937 --> 00:44:21,801 But it was one-sided... 550 00:44:21,838 --> 00:44:25,205 You told her to resign. 551 00:44:25,541 --> 00:44:29,705 You said that to a girl who loved you. 552 00:44:30,146 --> 00:44:32,011 Ha Dan-ah is different. 553 00:44:32,048 --> 00:44:37,714 No. This is because of me. 554 00:44:37,754 --> 00:44:39,085 It's not. 555 00:44:39,155 --> 00:44:41,680 Please leave him alone. 556 00:44:42,158 --> 00:44:46,185 I can't breathe when I see him in pain. 557 00:44:46,229 --> 00:44:49,198 Why are you so weak? 558 00:44:49,232 --> 00:44:51,792 You can conquer love. 559 00:44:52,435 --> 00:44:53,595 If you want something, 560 00:44:53,636 --> 00:44:54,694 then take it by any means necessary. 561 00:44:54,737 --> 00:44:56,796 Are you doing that for me? 562 00:44:56,839 --> 00:44:58,807 I told you that wasn't it. 563 00:44:59,842 --> 00:45:04,108 I like her, that's all. 564 00:45:04,747 --> 00:45:09,707 How can I believe someone who tells me to conquer love? 565 00:45:11,054 --> 00:45:13,579 There are different kinds of love. 566 00:45:13,956 --> 00:45:17,187 I have my way of doing things. 567 00:45:17,260 --> 00:45:20,787 Then what about him? 568 00:45:23,533 --> 00:45:26,502 He'll be heartbroken. 569 00:45:31,140 --> 00:45:32,698 That's his problem. 570 00:45:33,543 --> 00:45:36,011 Just follow him like you always have, 571 00:45:36,045 --> 00:45:40,004 and wait until you're not scared of him. 572 00:45:41,551 --> 00:45:47,581 By then, maybe your feelings will have changed. 573 00:45:51,461 --> 00:45:56,398 It's my love. Stay out of it. 574 00:46:07,243 --> 00:46:08,904 I won't stop. 575 00:46:09,645 --> 00:46:14,014 You're finally starting to open up. 576 00:46:31,434 --> 00:46:33,197 Why are you getting up? 577 00:46:33,236 --> 00:46:35,500 Keep it down. 578 00:46:35,938 --> 00:46:39,999 So why'd you get up? 579 00:46:40,042 --> 00:46:42,010 Restroom. 580 00:46:42,044 --> 00:46:44,205 Wait, I'll get you a urine receptacle. 581 00:46:44,247 --> 00:46:48,513 What the heck would I do with that? 582 00:46:48,551 --> 00:46:50,519 What else? 583 00:46:53,856 --> 00:46:55,380 I'll go alone. 584 00:46:55,458 --> 00:46:57,392 I'll get you a receptacle. 585 00:46:58,161 --> 00:46:59,389 Hurry. 586 00:47:01,531 --> 00:47:02,998 What are you doing? 587 00:47:03,733 --> 00:47:04,199 You have to pee, right? 588 00:47:04,233 --> 00:47:05,393 So? 589 00:47:05,434 --> 00:47:07,095 I have to hold this up. 590 00:47:08,638 --> 00:47:11,402 Ask the nurse for a stand. 591 00:47:11,741 --> 00:47:14,904 I'll just turn the other way. 592 00:47:14,944 --> 00:47:17,003 Hey! 593 00:47:17,046 --> 00:47:18,604 Nurse! 594 00:47:18,648 --> 00:47:19,910 Fine. 595 00:47:22,552 --> 00:47:25,385 Nothing to look at anyway. 596 00:47:37,633 --> 00:47:39,100 Feeling better? 597 00:47:41,037 --> 00:47:45,406 Must've hurt your ribs when you pushed. 598 00:47:45,741 --> 00:47:47,504 It wasn't number two. 599 00:47:48,644 --> 00:47:50,111 By the way... 600 00:47:50,546 --> 00:47:51,706 What? 601 00:47:52,949 --> 00:47:56,214 Are you going to remain a traffic officer? 602 00:47:56,252 --> 00:47:57,617 What else would I do? 603 00:47:57,653 --> 00:48:00,383 It's just that you put your life on the line 604 00:48:00,456 --> 00:48:02,083 for a meager salary. 605 00:48:02,158 --> 00:48:03,887 That's true of every job. 606 00:48:03,960 --> 00:48:05,689 No, it's not. 607 00:48:05,728 --> 00:48:07,889 There's no such job in the world. 608 00:48:07,930 --> 00:48:10,899 Why do street sweepers wear safety vests? 609 00:48:10,933 --> 00:48:13,697 So drivers can see them? 610 00:48:13,736 --> 00:48:17,604 Because they're putting their lives on the line. 611 00:48:17,640 --> 00:48:19,403 The same is true for construction workers, 612 00:48:19,442 --> 00:48:24,209 taxi drivers, and even people who work at a desk. 613 00:48:24,247 --> 00:48:27,705 Even a person working at a desk? 614 00:48:27,750 --> 00:48:30,719 You don't think stress kills? 615 00:48:31,153 --> 00:48:32,177 Maybe you're right. 616 00:48:32,255 --> 00:48:36,487 Everyone has to put his or her life on the line. 617 00:48:38,828 --> 00:48:39,795 What? 618 00:48:39,829 --> 00:48:45,995 You block a moving car just to prove that? 619 00:48:46,035 --> 00:48:48,697 That was... 620 00:48:49,839 --> 00:48:54,708 ...just a reflex. I'm just athletic. 621 00:48:54,744 --> 00:48:57,804 That's why you got sacked? 622 00:48:58,748 --> 00:49:00,807 Why are you still here? 623 00:49:00,850 --> 00:49:01,817 To take care of you? 624 00:49:01,851 --> 00:49:04,012 You're only ticking me off! 625 00:49:05,454 --> 00:49:10,585 Don't yell! Are you all right? 626 00:49:10,660 --> 00:49:12,491 Hands off! 627 00:49:13,129 --> 00:49:15,097 Don't act like a girl. 628 00:49:15,131 --> 00:49:16,996 You have no figure anyway. 629 00:49:17,033 --> 00:49:18,193 What? 630 00:49:19,435 --> 00:49:22,700 Are you all right? Hands off. 631 00:49:24,440 --> 00:49:25,702 Is your rib broken? 632 00:49:51,434 --> 00:49:53,493 Who was that? 633 00:49:59,642 --> 00:50:01,507 Did you fart, Suk-ho? 634 00:50:05,548 --> 00:50:07,914 It stinks! 635 00:50:07,950 --> 00:50:11,010 Etiquette, please. 636 00:50:13,155 --> 00:50:19,094 I've never seen anyone wake up to the sound of her own fart. 637 00:50:20,529 --> 00:50:22,087 Me? 638 00:50:22,131 --> 00:50:29,503 Don't try to put that on me. I sleep like a log. 639 00:50:30,439 --> 00:50:32,407 A snoring log. 640 00:50:33,442 --> 00:50:36,002 Stop talking nonsense. 641 00:50:36,045 --> 00:50:39,105 You must be tired. 642 00:50:39,148 --> 00:50:41,412 You didn't snore during our honeymoon. 643 00:50:41,450 --> 00:50:43,714 I don't snore. 644 00:50:45,254 --> 00:50:46,482 Young-in. 645 00:50:46,555 --> 00:50:47,783 What? 646 00:50:47,857 --> 00:50:51,987 Thank you for snoring next to me. 647 00:50:52,027 --> 00:50:58,193 I never thought a woman in her 50's could be so cute. 648 00:50:58,234 --> 00:51:00,896 I didn't snore! 649 00:51:01,737 --> 00:51:05,798 Go to sleep! You're senile! 650 00:51:05,841 --> 00:51:08,401 You're making things up! 651 00:51:32,435 --> 00:51:34,801 Why's she with that punk? 652 00:51:34,837 --> 00:51:35,804 Who knows? 653 00:51:35,838 --> 00:51:37,396 Who else but you would know? 654 00:51:37,440 --> 00:51:40,204 She's trying hard to put up a front. 655 00:51:43,446 --> 00:51:45,710 Jeong Hyun-gyu, what do you mean? 656 00:51:50,052 --> 00:51:51,212 Where's Mother? 657 00:51:51,253 --> 00:51:54,780 Taking a nap before her engagement. 658 00:51:54,857 --> 00:51:56,188 I see. 659 00:52:02,031 --> 00:52:05,489 Mother, Professor Ha is here. 660 00:52:09,238 --> 00:52:12,002 Hello, Professor Ha. 661 00:52:12,041 --> 00:52:13,599 Hello. 662 00:52:13,642 --> 00:52:17,510 Mother, your face... 663 00:52:26,055 --> 00:52:28,990 They care a lot about their looks. 664 00:52:31,660 --> 00:52:37,394 I was sad that you couldn't make it yesterday. 665 00:52:39,735 --> 00:52:43,193 But she said she had something to do at school. 666 00:52:43,739 --> 00:52:45,502 I bought a chalkboard. 667 00:52:47,443 --> 00:52:49,707 Did you make trouble, Mother? 668 00:52:53,849 --> 00:52:56,215 So childish! 669 00:52:57,553 --> 00:53:01,080 If only I'd continued after third grade, 670 00:53:01,156 --> 00:53:03,488 I could've been a class rep... 671 00:53:03,559 --> 00:53:04,992 Honey! 672 00:53:07,229 --> 00:53:10,687 You have a Doctorate, remember? 673 00:53:10,733 --> 00:53:15,693 Professor Ha wouldn't get this kind of joke. 674 00:53:19,441 --> 00:53:21,409 A joke! 675 00:53:25,447 --> 00:53:29,406 You said your mother didn't have time yesterday. 676 00:53:30,452 --> 00:53:33,478 I told you not to believe a word I say. 677 00:53:33,556 --> 00:53:34,580 Sorry? 678 00:53:34,657 --> 00:53:36,090 That was practice. 679 00:53:37,760 --> 00:53:41,389 Do I have to check every single time? 680 00:53:41,430 --> 00:53:44,399 Can you? Do I look that easy? 681 00:53:46,635 --> 00:53:52,801 I gave you a break because you were tired and napping. 682 00:53:55,644 --> 00:53:59,910 I wanted to let you rest. 683 00:54:04,653 --> 00:54:08,487 Tell me if that was sincere or not. 684 00:54:08,557 --> 00:54:10,991 I can't believe what you say, right? 685 00:54:11,060 --> 00:54:13,790 See? Practice pays off. 686 00:54:16,031 --> 00:54:18,591 Please drop me off at the station. 687 00:54:19,234 --> 00:54:21,202 I'm a very proud person. 688 00:54:28,844 --> 00:54:30,106 Get out. 689 00:54:40,055 --> 00:54:43,388 Don't tell me you're trying again. 690 00:54:43,459 --> 00:54:45,893 I practiced all night in front of Slap. 691 00:54:45,928 --> 00:54:48,089 I'll finish it with 10 dollars. 692 00:55:21,830 --> 00:55:25,095 He's so scary. 693 00:55:25,134 --> 00:55:27,398 That's $40. 694 00:55:28,737 --> 00:55:30,705 I practiced all night. 695 00:55:30,739 --> 00:55:33,003 For what? 696 00:55:33,842 --> 00:55:35,605 If you can do it, so can I. 697 00:55:35,644 --> 00:55:37,612 It doesn't seem likely. 698 00:55:39,248 --> 00:55:40,408 Are you mocking me? 699 00:55:40,449 --> 00:55:42,212 I'm just looking down on you. 700 00:55:42,951 --> 00:55:45,476 Wait, I'll win you the biggest one. 701 00:55:46,455 --> 00:55:51,188 But doesn't the investor have priority? 702 00:55:51,260 --> 00:55:53,490 I'll be generous this time. 703 00:56:08,644 --> 00:56:10,009 We'll come again tomorrow. 704 00:56:11,246 --> 00:56:12,907 You have an illness. 705 00:56:15,150 --> 00:56:18,017 You're the one who needs treatment, and not Hye-joo. 706 00:56:18,053 --> 00:56:20,681 Are you saying I have a psychological problem? 707 00:56:22,157 --> 00:56:24,785 That's what your face suggests. 708 00:56:27,830 --> 00:56:29,695 And why don't you listen to me? 709 00:56:30,833 --> 00:56:32,391 I told you to dress warmly. 710 00:56:32,434 --> 00:56:34,595 That's none of your business. 711 00:56:38,440 --> 00:56:44,606 We're just actors on stage trying to fool the two kids. 712 00:56:45,848 --> 00:56:48,817 That's why we're doing this. 713 00:56:50,652 --> 00:56:52,882 That's where the line is drawn. 714 00:57:08,437 --> 00:57:10,905 I'm glad I don't have to see Lee Gang-suk. 715 00:57:10,939 --> 00:57:15,103 I was worried he'd come in every day. 716 00:57:15,144 --> 00:57:17,408 Maybe he's had enough. 717 00:57:48,143 --> 00:57:51,408 Why aren't you eating in the cafeteria? 718 00:57:51,446 --> 00:57:53,914 I like bread and milk. 719 00:57:53,949 --> 00:57:56,110 Go have a meal. 720 00:57:56,151 --> 00:57:57,413 I'm full. 721 00:57:57,452 --> 00:57:59,181 l... 722 00:57:59,254 --> 00:58:02,587 Miss Oh Jin-ah, I just don't know. 723 00:58:03,458 --> 00:58:05,983 I ended up like this because I don't know 724 00:58:06,028 --> 00:58:08,394 what it feels to love a woman. 725 00:58:11,433 --> 00:58:15,392 So please don't waste your feelings on me. 726 00:58:18,040 --> 00:58:22,500 I'm not worth your feelings, Miss Jin-ah. 727 00:58:24,046 --> 00:58:25,707 Mister... 728 00:58:27,649 --> 00:58:31,881 You called me Miss Jin-ah. 729 00:58:35,057 --> 00:58:42,896 It's nothing, but it's tugging at my heartstrings. 730 00:59:15,130 --> 00:59:17,394 I told you not to worry about me. 731 00:59:17,432 --> 00:59:20,094 It's sympathy. 732 00:59:21,136 --> 00:59:25,095 It seems like you're willing to freeze for a reason, 733 00:59:25,140 --> 00:59:27,005 so I feel sorry for you. 734 00:59:30,846 --> 00:59:33,610 My loved one is in a cold place, 735 00:59:34,750 --> 00:59:39,585 so I don't want to be warm alone. 736 00:59:44,059 --> 00:59:45,492 You have an illness too. 737 00:59:47,930 --> 00:59:51,798 Addiction to love needs an antidote. 738 00:59:59,441 --> 01:00:02,899 How about using me as an antidote? 739 01:00:27,936 --> 01:00:29,995 You're putting on a show. 740 01:00:30,038 --> 01:00:30,697 It's not a show. 741 01:00:30,739 --> 01:00:32,502 I'll watch you for four more years. 742 01:00:32,541 --> 01:00:34,600 The resemblance is uncanny. 743 01:00:34,643 --> 01:00:38,204 This is usually how love starts... 744 01:00:38,246 --> 01:00:39,611 We're just friends! 745 01:00:39,648 --> 01:00:41,411 Let's set goals. 746 01:00:41,450 --> 01:00:43,111 I'll win a doll. 747 01:00:43,151 --> 01:00:44,812 You find yourself a song. 748 01:00:44,853 --> 01:00:45,979 You have an arranged date. 749 01:00:46,054 --> 01:00:47,180 Don't treat Hye-joo like that. 750 01:00:47,255 --> 01:00:49,883 If you do, I won't get married either. 751 01:00:49,958 --> 01:00:52,188 Doesn't Dan-ah have a boyfriend? 752 01:00:52,227 --> 01:00:53,489 Dan-ah was married. 753 01:00:53,528 --> 01:00:57,396 I'll run into you as long as I work here. 754 01:00:57,432 --> 01:00:59,195 We can't see each other again? 755 01:00:59,234 --> 01:01:01,600 Don't you want to stop this charade? 756 01:01:01,636 --> 01:01:03,501 Why are you trying to test my love? 757 01:01:03,538 --> 01:01:06,405 Have you ever slapped anyone in your life? 758 01:01:07,743 --> 01:01:09,904 TO BE CONTINUED... 50154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.