Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,631 --> 00:00:22,600
Episode 18
- Honey.
2
00:00:22,634 --> 00:00:25,194
Young-in.
3
00:00:25,237 --> 00:00:26,898
What?
4
00:00:27,439 --> 00:00:31,205
Get up. It's time
for the service.
5
00:00:33,645 --> 00:00:35,408
What time is it?
6
00:00:35,447 --> 00:00:36,812
It's five.
7
00:00:37,249 --> 00:00:39,114
Five in the morning?
8
00:00:39,151 --> 00:00:40,413
Yes.
9
00:00:46,258 --> 00:00:47,384
You must be tired.
10
00:00:47,459 --> 00:00:50,690
I went to bed past midnight
after the party.
11
00:00:51,463 --> 00:00:53,693
By the way,
I'm pregnant.
12
00:00:53,732 --> 00:00:58,601
I'm sorry,
but we have no choice.
13
00:00:59,738 --> 00:01:01,706
Whatever!
14
00:01:21,460 --> 00:01:22,791
You must be tired.
15
00:01:23,762 --> 00:01:27,391
Can I skip it since
I have to work?
16
00:01:27,433 --> 00:01:30,402
Everyone in this
family works.
17
00:01:31,136 --> 00:01:33,001
Your outfit...
18
00:01:34,440 --> 00:01:35,702
What about it?
19
00:01:36,442 --> 00:01:43,507
You greet the elders in the
morning dressed in hanbok.
20
00:01:44,149 --> 00:01:47,016
But I'm old.
21
00:01:47,553 --> 00:01:51,421
Our customs have
nothing to do with age.
22
00:01:56,261 --> 00:01:58,092
Good morning, Mother.
23
00:01:59,131 --> 00:02:00,393
Enough with Mother...
24
00:02:00,432 --> 00:02:04,892
Is it not a good morning
for you, Mother?
25
00:02:04,937 --> 00:02:08,100
That worries me, Mother.
26
00:02:17,549 --> 00:02:25,979
Why do men and women
eat separately?
27
00:02:27,459 --> 00:02:30,394
Isn't this unfair?
28
00:02:32,531 --> 00:02:35,591
It's a custom.
29
00:02:35,634 --> 00:02:38,501
And why is it a custom?
30
00:02:38,537 --> 00:02:40,402
It just is...
31
00:02:40,439 --> 00:02:41,599
Young-in.
32
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Yes?
33
00:02:42,841 --> 00:02:46,208
Go grind it out.
34
00:02:46,245 --> 00:02:47,109
Sorry?
35
00:02:47,145 --> 00:02:49,113
Defy your father.
36
00:02:53,452 --> 00:02:55,010
What's wrong?
37
00:02:55,053 --> 00:02:58,216
Father, I have
something to say.
38
00:02:59,057 --> 00:03:04,689
Mother, you have to ask for
permission before coming in.
39
00:03:07,232 --> 00:03:09,792
Should I do it again?
40
00:03:09,835 --> 00:03:11,996
Tell me what
this is about.
41
00:03:18,544 --> 00:03:22,605
Father, as a new member
of this family,
42
00:03:22,648 --> 00:03:28,814
I have a request that
I'd like to have addressed.
43
00:03:28,854 --> 00:03:32,187
Ask him after the meal.
44
00:03:32,257 --> 00:03:33,690
Go ahead.
45
00:03:33,759 --> 00:03:41,393
It seems unfair that men
and women eat separately.
46
00:03:41,433 --> 00:03:42,695
Honey.
47
00:03:42,734 --> 00:03:45,396
This is an outdated custom
which goes against
48
00:03:45,437 --> 00:03:50,101
the grain of modern society.
49
00:03:50,142 --> 00:03:56,809
None of the other women
have had a problem with it...
50
00:03:56,848 --> 00:04:02,514
Because they were used
to the family's customs.
51
00:04:03,956 --> 00:04:07,392
Father, as the
head housewife,
52
00:04:07,459 --> 00:04:11,589
I think this custom
needs to be revised.
53
00:04:12,631 --> 00:04:16,397
It's so quiet.
Did Brother collapse?
54
00:04:16,435 --> 00:04:20,701
Honey, you're just not
used to our ways yet.
55
00:04:20,739 --> 00:04:26,405
This is probably
better for the women.
56
00:04:26,445 --> 00:04:28,003
That's not true.
57
00:04:28,046 --> 00:04:31,914
I think this is such
an outdated custom.
58
00:04:31,950 --> 00:04:34,612
Men eat in the room and
women eat in the living room?
59
00:04:34,653 --> 00:04:40,785
Please be polite
in your speech.
60
00:04:42,060 --> 00:04:45,996
I'm sorry, Father.
61
00:04:46,031 --> 00:04:50,491
Did this upset you?
62
00:04:50,535 --> 00:04:52,002
Yes, Father.
63
00:04:52,037 --> 00:04:54,597
What should we do then?
64
00:04:55,240 --> 00:04:58,107
Starting from tonight,
65
00:04:58,143 --> 00:05:01,510
we should all eat together
in the living room.
66
00:05:01,546 --> 00:05:04,709
Then we'll really
feel like a family.
67
00:05:04,750 --> 00:05:10,211
I don't think this is bad, but
you're the head housewife,
68
00:05:10,255 --> 00:05:19,891
so you may rearrange
things as you see fit.
69
00:05:19,931 --> 00:05:21,899
Thank you, Father.
70
00:05:21,933 --> 00:05:28,099
She socked it to him!
71
00:05:28,140 --> 00:05:31,109
How rude!
72
00:05:32,744 --> 00:05:36,703
You should be
a politician!
73
00:05:38,750 --> 00:05:42,413
Do we have a big enough
table for everyone?
74
00:05:42,454 --> 00:05:45,890
We can put some small
tables together.
75
00:05:45,957 --> 00:05:48,983
That's for tonight.
76
00:05:49,061 --> 00:05:52,690
How should I prep
the side dishes?
77
00:05:52,731 --> 00:05:55,199
The way you always have.
78
00:05:55,233 --> 00:06:00,000
Everyone has their
own table now,
79
00:06:00,038 --> 00:06:03,804
but when we're eating
together...
80
00:06:03,842 --> 00:06:07,403
We can't just put a few
dishes on the table.
81
00:06:08,146 --> 00:06:11,206
Then plan accordingly.
82
00:06:11,249 --> 00:06:16,915
Come home early and tell me
how you want them arranged.
83
00:06:16,955 --> 00:06:19,082
Since you're the one
who's demanding change,
84
00:06:19,157 --> 00:06:23,491
you need to tell us
what we need to do.
85
00:06:32,037 --> 00:06:37,907
Sam-wol took revenge
for her dear chairman.
86
00:06:37,943 --> 00:06:39,410
Is this funny to you?
87
00:06:40,045 --> 00:06:44,709
I knew Tae-young and
Young-in would go at it,
88
00:06:44,750 --> 00:06:49,517
but I never figured
Sam-wol was the ambush.
89
00:06:50,255 --> 00:06:51,688
You know that
grandmother.
90
00:06:51,757 --> 00:06:52,689
Yes.
91
00:06:52,758 --> 00:06:54,692
Has she been
here a long time?
92
00:06:55,160 --> 00:06:58,391
Ever since
I was born. Why?
93
00:06:59,231 --> 00:07:01,392
How many years
is that?
94
00:07:02,734 --> 00:07:05,396
I wonder.
95
00:07:05,937 --> 00:07:07,199
Is that why?
96
00:07:07,239 --> 00:07:08,001
What do you mean?
97
00:07:08,039 --> 00:07:11,406
She seemed territorial.
98
00:07:11,443 --> 00:07:17,006
Grandmother Sam-wol
isn't like that.
99
00:07:17,048 --> 00:07:21,917
I feel like I have a
mother-in-law to deal with.
100
00:07:47,746 --> 00:07:49,907
Long time no see.
101
00:07:49,948 --> 00:07:53,008
Come over to our house
for dinner sometime.
102
00:07:53,051 --> 00:07:54,416
Yes, Mr. Chairman.
103
00:07:56,054 --> 00:07:58,386
We're moving out tomorrow,
so take care of this.
104
00:07:58,456 --> 00:08:00,390
Yes.
105
00:08:06,131 --> 00:08:08,497
You wrapped up
everything?
106
00:08:08,533 --> 00:08:09,795
Yes.
107
00:08:11,136 --> 00:08:15,800
Our last day in
the money business.
108
00:08:15,841 --> 00:08:17,206
Are you sad?
109
00:08:17,242 --> 00:08:20,405
I've had enough fun.
110
00:08:21,446 --> 00:08:27,407
It's time for
the last chapter.
111
00:08:27,452 --> 00:08:28,714
It sure is.
112
00:08:29,254 --> 00:08:33,588
Daeseong's not aware
of this, are they?
113
00:08:33,658 --> 00:08:37,185
No, it's too early yet.
114
00:08:37,262 --> 00:08:41,790
Make sure there
are no loose ends.
115
00:08:42,734 --> 00:08:44,099
You know me.
116
00:08:44,135 --> 00:08:51,507
I'm just making sure.
117
00:08:51,543 --> 00:08:58,107
Whether I become the king
of the resort business or not
118
00:08:58,149 --> 00:09:01,414
is entirely
in your hands.
119
00:09:01,453 --> 00:09:03,421
I know,
please don't worry.
120
00:09:04,556 --> 00:09:05,989
Goodbye.
121
00:09:23,541 --> 00:09:25,099
What's wrong?
122
00:09:26,244 --> 00:09:27,711
It's nothing.
123
00:09:27,746 --> 00:09:29,805
How many hours
did you lecture?
124
00:09:29,848 --> 00:09:31,008
Four hours.
125
00:09:31,049 --> 00:09:32,710
And the museum
briefing too.
126
00:09:32,751 --> 00:09:35,413
How many hours have
you been standing?
127
00:09:38,857 --> 00:09:40,791
I just pretended
to look fragile.
128
00:09:40,859 --> 00:09:42,793
Your leg isn't
acting up again?
129
00:09:42,861 --> 00:09:44,385
No.
130
00:09:45,430 --> 00:09:46,988
Jeong Hyun-gyu.
131
00:09:47,032 --> 00:09:47,999
Yes?
132
00:09:48,033 --> 00:09:51,491
If you don't have a class,
drive her home.
133
00:09:53,238 --> 00:09:54,102
Okay.
134
00:09:54,139 --> 00:09:58,098
No, I have some
data to organize.
135
00:10:06,151 --> 00:10:07,413
Don't come in.
136
00:10:36,448 --> 00:10:37,915
137
00:10:41,953 --> 00:10:44,615
I didn't expect you
to call me.
138
00:10:44,656 --> 00:10:46,590
Are you busy?
139
00:10:46,658 --> 00:10:48,091
Why do you ask?
140
00:10:48,159 --> 00:10:55,395
Can you pick me up for the
tutoring session today?
141
00:10:57,435 --> 00:10:59,801
You must be busy.
Goodbye.
142
00:11:00,238 --> 00:11:01,603
I'm not.
143
00:11:01,639 --> 00:11:05,006
I just felt like we
were really dating.
144
00:11:05,944 --> 00:11:07,809
I'll be there.
145
00:11:11,850 --> 00:11:14,910
I can drive you.
146
00:11:14,953 --> 00:11:16,614
It's all right.
147
00:11:16,654 --> 00:11:18,986
I won't bother you.
148
00:11:36,041 --> 00:11:37,804
Did I keep you waiting?
149
00:11:38,443 --> 00:11:39,705
No.
150
00:11:40,145 --> 00:11:41,703
Enough with this.
151
00:12:47,846 --> 00:12:49,905
Are you feeling
unwell?
152
00:12:51,249 --> 00:12:52,614
No.
153
00:13:05,630 --> 00:13:06,892
One moment.
154
00:13:31,456 --> 00:13:32,582
Mother.
155
00:13:32,657 --> 00:13:34,682
Yes?
156
00:13:37,061 --> 00:13:40,087
Professor Ha's
coming soon!
157
00:13:41,432 --> 00:13:42,990
She's not here yet.
158
00:13:43,535 --> 00:13:46,402
Why not?
159
00:13:46,437 --> 00:13:50,897
Professor Ha has
something at school.
160
00:13:51,543 --> 00:13:55,104
Why didn't she
call me directly?
161
00:13:56,147 --> 00:14:01,107
She doesn't have our
home phone number?
162
00:14:02,053 --> 00:14:03,520
Okay.
163
00:14:03,655 --> 00:14:05,987
She can't come today?
164
00:14:06,057 --> 00:14:09,390
She let Gang-suk know
that she can't make it.
165
00:14:09,460 --> 00:14:11,394
Then I don't
have to change.
166
00:14:11,462 --> 00:14:13,089
The housekeeper's here!
167
00:14:13,131 --> 00:14:15,497
It's not like she cares.
168
00:14:16,534 --> 00:14:18,900
That's a chalkboard.
169
00:14:32,450 --> 00:14:33,815
170
00:14:33,851 --> 00:14:35,409
What's that?
171
00:14:35,453 --> 00:14:39,890
I really wanted
to do this.
172
00:14:39,958 --> 00:14:44,088
But I was never
the class rep.
173
00:14:45,930 --> 00:14:50,492
174
00:14:50,535 --> 00:14:52,400
Why am l
a bad student?
175
00:14:53,238 --> 00:14:56,401
You're the only student
in this class.
176
00:15:39,751 --> 00:15:41,514
Where are we?
177
00:15:42,153 --> 00:15:43,415
Let's get out.
178
00:15:57,135 --> 00:15:58,796
Where are we?
179
00:15:58,836 --> 00:16:00,394
Let's get some air.
180
00:16:00,738 --> 00:16:04,105
I needed a break from work,
181
00:16:04,142 --> 00:16:08,408
and you look like you
can use some time off.
182
00:16:08,946 --> 00:16:10,811
I have a lesson
with your mother.
183
00:16:10,848 --> 00:16:17,412
She asked me to tell you
she can't make it today.
184
00:16:17,955 --> 00:16:19,889
Then why'd you
pick me up?
185
00:16:19,957 --> 00:16:21,481
Because you asked me.
186
00:16:31,636 --> 00:16:35,094
Did you call me
because of him?
187
00:16:37,742 --> 00:16:41,906
You're smarter
than you look.
188
00:16:46,150 --> 00:16:50,519
Do you want to go inside?
You look cold.
189
00:16:50,955 --> 00:16:52,388
I'm all right.
190
00:16:53,257 --> 00:16:55,088
Why don't you
wear a coat?
191
00:16:57,862 --> 00:17:01,093
You don't dress
warmly enough.
192
00:17:02,033 --> 00:17:03,500
I don't get cold.
193
00:17:03,534 --> 00:17:05,092
Your nose is red.
194
00:17:05,737 --> 00:17:07,398
I'm not cold.
195
00:17:07,438 --> 00:17:09,804
Are you trying
to look strong?
196
00:17:09,841 --> 00:17:15,211
You won't seem weak,
so just wear a coat.
197
00:17:15,246 --> 00:17:17,214
I'm not cold.
198
00:17:17,248 --> 00:17:19,716
I was just looking
out for you.
199
00:17:22,153 --> 00:17:24,621
I don't like wearing
a coat in the winter.
200
00:17:51,449 --> 00:17:52,609
Have you eaten?
201
00:17:55,453 --> 00:17:57,717
Why are you ignoring
my sincere interest?
202
00:18:00,158 --> 00:18:02,991
Then don't show any
interest in me again.
203
00:18:03,060 --> 00:18:04,391
Miss Oh Jin-ah.
204
00:18:05,530 --> 00:18:08,397
I don't know why
you're mad at me...
205
00:18:08,733 --> 00:18:10,394
Mister, are you stupid?
206
00:18:12,236 --> 00:18:15,399
Do you really
not know,
207
00:18:15,440 --> 00:18:17,601
or are you just
pretending?
208
00:18:17,642 --> 00:18:19,405
l...
209
00:18:20,645 --> 00:18:22,408
...really don't know.
210
00:18:23,448 --> 00:18:26,110
I just want to
be nice to you.
211
00:18:27,752 --> 00:18:30,220
Maybe it's because
of how we met.
212
00:18:30,254 --> 00:18:35,089
I feel like we know
each other's stories.
213
00:18:35,159 --> 00:18:36,990
That's why I feel
comfortable with you.
214
00:18:37,061 --> 00:18:39,393
So I ask you
if you've eaten
215
00:18:39,430 --> 00:18:42,194
and look out
for you at work.
216
00:18:42,834 --> 00:18:46,497
I don't know why
that upsets you.
217
00:18:46,938 --> 00:18:48,701
Because I shouldn't
like you.
218
00:18:52,043 --> 00:18:54,011
Not someone like you.
219
00:18:55,646 --> 00:18:59,605
A pathetic girl like me
220
00:18:59,650 --> 00:19:02,210
can't be with someone
as rich as you.
221
00:19:02,253 --> 00:19:04,414
It'll seem like I have
an ulterior motive.
222
00:19:08,159 --> 00:19:15,588
Now do you know why
I'm telling you not to be nice?
223
00:19:54,438 --> 00:19:56,406
Because I shouldn't
like you.
224
00:19:56,440 --> 00:19:58,203
Not someone like you.
225
00:20:27,038 --> 00:20:28,699
It's not busy
in the winter.
226
00:20:30,141 --> 00:20:32,109
Have you been to places
like this before?
227
00:20:35,746 --> 00:20:37,509
What?
228
00:20:38,249 --> 00:20:42,618
I wanted to ask if you know
what people usually do here.
229
00:20:43,154 --> 00:20:44,712
No, I haven't been here.
230
00:20:45,156 --> 00:20:47,886
You must have
a boring life too.
231
00:20:49,060 --> 00:20:52,689
My life isn't boring even
without amusement parks.
232
00:20:53,431 --> 00:20:55,194
You always have
a comeback.
233
00:20:55,232 --> 00:20:59,100
You must have an ancestor
who was stubbornly introverted.
234
00:21:03,441 --> 00:21:05,500
That's open.
235
00:21:10,448 --> 00:21:12,712
Let's give him
some business.
236
00:21:54,458 --> 00:21:55,891
I think that's enough.
237
00:21:55,960 --> 00:21:57,791
I'll win you
a stuffed animal.
238
00:21:57,862 --> 00:21:59,796
I don't think you will.
239
00:21:59,830 --> 00:22:03,596
Don't just go
for the big ones.
240
00:22:03,634 --> 00:22:10,802
The smaller ones are
easier to knock down.
241
00:22:10,841 --> 00:22:13,105
One should dream big.
242
00:22:18,649 --> 00:22:20,514
More balls, please.
243
00:22:21,052 --> 00:22:22,610
How much?
244
00:22:22,653 --> 00:22:24,416
- $10.00
- Okay.
245
00:22:25,556 --> 00:22:28,582
I gave you
three extra balls.
246
00:22:28,659 --> 00:22:30,092
Thank you.
247
00:22:46,844 --> 00:22:52,111
This is crazy.
Did you glue them down?
248
00:22:52,149 --> 00:22:55,607
No way.
249
00:22:56,253 --> 00:23:06,993
It's not like you even came
close to hitting them.
250
00:23:32,556 --> 00:23:34,387
How much longer?
251
00:23:34,759 --> 00:23:36,192
Until I knock
one down.
252
00:23:40,131 --> 00:23:42,497
Do you always
have to win?
253
00:23:43,033 --> 00:23:44,398
Can't you tell?
254
00:23:44,435 --> 00:23:47,996
You must have an ancestor
who was a bad gambler.
255
00:23:50,441 --> 00:23:54,707
You must have an ancestor who
was stubbornly introverted.
256
00:23:59,049 --> 00:24:00,414
Grandfather.
257
00:24:00,451 --> 00:24:01,713
Yes?
258
00:24:01,752 --> 00:24:03,117
Is there
a pharmacy nearby?
259
00:24:03,154 --> 00:24:04,416
Pharmacy?
260
00:24:04,455 --> 00:24:07,083
I think he needs
some sedatives.
261
00:24:29,446 --> 00:24:31,607
That's $40 dollars.
262
00:24:31,649 --> 00:24:34,209
You could've bought
the doll for that amount.
263
00:24:38,656 --> 00:24:43,389
Young man, I'll just
give you one for free.
264
00:24:43,460 --> 00:24:47,487
You're starting
to scare me.
265
00:24:47,531 --> 00:24:49,192
I don't like
free things.
266
00:24:54,138 --> 00:24:55,503
Let me try.
267
00:24:56,941 --> 00:24:59,102
Forget it,
this is hard.
268
00:24:59,543 --> 00:25:00,805
Let me.
269
00:25:09,153 --> 00:25:10,620
Whatever.
270
00:25:16,961 --> 00:25:18,588
That was easy.
271
00:25:19,530 --> 00:25:21,395
Just who are you?
272
00:25:21,432 --> 00:25:23,593
I played handball
in high school.
273
00:25:31,242 --> 00:25:33,403
I think we went
overboard.
274
00:25:33,444 --> 00:25:36,902
But it's the first meal
I've ever prepared.
275
00:25:36,947 --> 00:25:40,212
My family isn't
usually extravagant...
276
00:25:40,251 --> 00:25:42,811
But it's the dawn
of a new age.
277
00:25:48,559 --> 00:25:50,493
What's all this?
278
00:25:51,161 --> 00:25:54,688
As you see, it's our
dinner for tonight.
279
00:25:54,732 --> 00:25:56,700
All of this?
280
00:25:56,734 --> 00:25:58,702
It's my treat.
281
00:25:59,236 --> 00:26:03,696
I don't think
we like take-out...
282
00:26:03,741 --> 00:26:08,201
It's not like we've had
take-out before.
283
00:26:08,245 --> 00:26:08,904
Pass me some plates.
284
00:26:08,946 --> 00:26:10,413
Yes.
285
00:26:19,456 --> 00:26:21,390
Should've
been careful.
286
00:26:21,458 --> 00:26:23,187
I was.
287
00:26:23,260 --> 00:26:25,592
Be careful.
288
00:26:28,532 --> 00:26:30,796
Mother, I'm hungry.
289
00:26:30,834 --> 00:26:32,893
I'm preparing.
290
00:26:32,937 --> 00:26:35,599
Don't raise your
voice, Mother.
291
00:26:35,639 --> 00:26:38,403
It makes your son
afraid.
292
00:26:38,943 --> 00:26:41,002
This isn't
the Joseon dynasty.
293
00:26:41,545 --> 00:26:46,107
I think the spirit of
Hong Gil-dong's in me.
294
00:26:46,150 --> 00:26:49,415
I just can't help
the way I talk, Mother.
295
00:26:50,854 --> 00:26:52,583
Go home.
296
00:26:53,257 --> 00:26:55,782
He wants me to
stay for dinner.
297
00:26:55,859 --> 00:26:57,793
Just go home.
298
00:27:00,230 --> 00:27:01,697
Mr. Chairman.
299
00:27:02,633 --> 00:27:05,602
I'm a little
disappointed.
300
00:27:05,636 --> 00:27:07,001
About what?
301
00:27:07,037 --> 00:27:11,406
What's the point
of me even trying?
302
00:27:11,442 --> 00:27:14,900
She comes to work
blitzed every day.
303
00:27:16,847 --> 00:27:22,410
Sorry for my
vulgar language.
304
00:27:22,453 --> 00:27:24,011
I meant she's under the
influence all the time.
305
00:27:24,054 --> 00:27:31,483
Brother, forget this fool.
I'll send him home right now.
306
00:27:31,562 --> 00:27:33,393
Behave!
307
00:27:34,832 --> 00:27:38,199
What level are
you in baduk?
308
00:27:38,235 --> 00:27:41,602
I'm sorry, but I don't
play baduk.
309
00:27:41,638 --> 00:27:45,404
But you wanted to play baduk
while they prepared dinner.
310
00:27:45,442 --> 00:27:49,105
I meant flings.
311
00:27:49,146 --> 00:27:50,704
What?
312
00:27:57,654 --> 00:27:59,781
Why are you
taking my doll?
313
00:27:59,857 --> 00:28:01,085
Sorry?
314
00:28:01,158 --> 00:28:03,490
I invested $40
for that.
315
00:28:03,560 --> 00:28:05,391
But I won it.
316
00:28:07,031 --> 00:28:09,192
The investor has priority.
317
00:28:09,233 --> 00:28:10,791
You're so stingy.
318
00:28:10,834 --> 00:28:13,098
Then win it with
your own money.
319
00:28:13,637 --> 00:28:16,197
Good night.
I'll pick you up tomorrow.
320
00:28:16,240 --> 00:28:18,401
I don't need
a ride tomorrow.
321
00:28:18,442 --> 00:28:21,502
I don't have work
for a few days.
322
00:28:21,545 --> 00:28:22,807
Good night.
323
00:29:01,151 --> 00:29:04,211
I tried my best with
the preparations.
324
00:29:04,254 --> 00:29:08,782
I hope we all
enjoy ourselves.
325
00:29:10,461 --> 00:29:11,894
Why are you clapping?
326
00:29:12,429 --> 00:29:14,488
Because she gave
a speech?
327
00:29:14,531 --> 00:29:17,500
Let's eat.
328
00:29:17,534 --> 00:29:19,092
Yes.
329
00:29:26,143 --> 00:29:29,601
Can I have some eggs?
330
00:29:29,947 --> 00:29:32,814
Let's see.
Plates, Jo-man.
331
00:29:32,850 --> 00:29:34,215
Yes.
332
00:29:36,854 --> 00:29:38,685
Hey... Be careful...
333
00:29:40,657 --> 00:29:43,490
It's all right.
I'll get the napkins.
334
00:29:45,028 --> 00:29:49,089
Jo-man, can we have
bowls for everyone?
335
00:29:49,533 --> 00:29:51,000
One for soup and
one for stew?
336
00:29:51,034 --> 00:29:52,501
Yes.
337
00:29:52,536 --> 00:29:54,504
That's a lot.
338
00:29:55,439 --> 00:29:56,804
I'll help her.
339
00:29:59,543 --> 00:30:01,602
Be careful.
340
00:30:01,645 --> 00:30:04,205
I wanted sausage...
341
00:30:11,255 --> 00:30:13,780
Can I have some fish?
342
00:30:15,859 --> 00:30:20,489
Young-in, how do
we split the fish?
343
00:30:21,231 --> 00:30:25,691
Jo-man, knife, cutting board,
and plates, please.
344
00:30:25,736 --> 00:30:29,604
We can't cut fish
out here.
345
00:30:30,240 --> 00:30:31,798
I'll do it
in the kitchen.
346
00:30:32,943 --> 00:30:40,111
What a mess.
But good job.
347
00:30:42,252 --> 00:30:43,617
Thank you.
348
00:30:51,662 --> 00:30:54,392
More dishes than
the memorial service.
349
00:30:56,533 --> 00:30:59,400
What do we do with
the leftovers?
350
00:30:59,436 --> 00:31:02,405
We can't serve
them again...
351
00:31:03,140 --> 00:31:06,405
Why not? We'll keep them
in the fridge.
352
00:31:06,944 --> 00:31:13,611
We always prepared the right
amount for each meal.
353
00:31:13,650 --> 00:31:15,914
We'll change that too.
354
00:31:16,553 --> 00:31:26,986
Food doesn't taste as good
after it's refrigerated.
355
00:31:27,030 --> 00:31:29,590
Then let's throw it away.
356
00:31:30,033 --> 00:31:32,695
What a waste.
357
00:31:32,736 --> 00:31:35,204
Then what should we do?
358
00:31:35,239 --> 00:31:39,403
Let's store it
in the fridge.
359
00:31:39,443 --> 00:31:41,604
I guess we have
no choice.
360
00:31:42,446 --> 00:31:47,713
That's why we should've been
moderate in our preparations.
361
00:31:47,751 --> 00:31:49,912
But the more the better.
362
00:31:49,953 --> 00:31:51,978
The tablecloth got dirty.
363
00:31:52,656 --> 00:31:54,590
I bought several sheets.
364
00:31:55,259 --> 00:32:01,596
I think tablecloths
are such a hassle.
365
00:32:01,632 --> 00:32:05,796
But they make the food
look more appealing.
366
00:32:06,737 --> 00:32:09,501
That's a lot of
dishes to wash.
367
00:32:10,741 --> 00:32:12,902
I'm going to rest.
368
00:32:12,943 --> 00:32:16,208
I'm tired from all
the preparation.
369
00:32:16,246 --> 00:32:18,612
Get some rest, Mother.
370
00:32:18,649 --> 00:32:20,412
I'll leave it to you.
371
00:32:23,954 --> 00:32:27,185
She runs away after
making this mess.
372
00:32:27,257 --> 00:32:29,088
Yoon Jo-man, be quiet.
373
00:32:29,159 --> 00:32:30,592
Am I wrong?
374
00:32:33,430 --> 00:32:36,092
That's good for her!
375
00:32:36,133 --> 00:32:39,193
She probably wondered why
things weren't going right.
376
00:32:39,236 --> 00:32:41,704
You know, I spilled the
soup on purpose earlier.
377
00:32:41,738 --> 00:32:44,400
Didn't it look real?
378
00:32:45,842 --> 00:32:47,207
Soo-young.
379
00:32:47,244 --> 00:32:48,404
Yes?
380
00:32:48,445 --> 00:32:49,810
Are you listening to me?
381
00:32:49,846 --> 00:32:50,904
Were you talking?
382
00:32:50,947 --> 00:32:51,709
You meanie.
383
00:32:51,748 --> 00:32:59,780
Why do you all ignore me
and make me out to be a fool?
384
00:32:59,856 --> 00:33:01,881
What were you
talking about?
385
00:33:02,759 --> 00:33:04,386
Director Lee.
386
00:33:04,461 --> 00:33:07,396
I thought you were going
to call her ''Mother.''
387
00:33:07,431 --> 00:33:09,592
Only to tease her.
388
00:33:09,633 --> 00:33:11,999
Fine, Mother.
389
00:33:12,035 --> 00:33:20,409
She probably wondered why
things weren't going right.
390
00:33:21,845 --> 00:33:23,506
That's it?
391
00:33:23,547 --> 00:33:27,813
I love the look
on her face!
392
00:33:27,851 --> 00:33:31,685
You really are a fool.
393
00:33:32,856 --> 00:33:35,484
Who's that?
It's Min-tae.
394
00:33:36,560 --> 00:33:38,994
Hey, Min-tae.
395
00:33:39,029 --> 00:33:40,394
Really?
396
00:33:40,430 --> 00:33:41,988
Who's coming?
397
00:33:42,032 --> 00:33:44,193
All right.
Where?
398
00:33:44,234 --> 00:33:46,702
I'll be right there.
399
00:33:48,438 --> 00:33:49,996
I'm going to
see my friends.
400
00:33:53,443 --> 00:33:54,705
Soo-young.
401
00:33:54,745 --> 00:33:56,110
What?
402
00:33:56,146 --> 00:33:57,511
Are you worried
about something?
403
00:33:57,547 --> 00:33:58,809
No.
404
00:33:58,849 --> 00:34:02,410
It figures. You only
have one expression.
405
00:34:02,452 --> 00:34:05,387
But you kind of
seem down.
406
00:34:18,735 --> 00:34:19,997
Have you had
dinner yet?
407
00:34:20,036 --> 00:34:21,401
Not yet.
408
00:34:22,038 --> 00:34:23,096
What is this?
409
00:34:23,140 --> 00:34:24,402
I found it.
410
00:34:25,142 --> 00:34:29,806
Don't be like
Hye-joo!
411
00:34:29,846 --> 00:34:32,406
It's cute.
Let me get changed.
412
00:34:36,052 --> 00:34:39,988
I think we need
an exorcism.
413
00:34:40,056 --> 00:34:45,187
She sounds so nasal!
I hate it!
414
00:34:45,228 --> 00:34:47,492
We need an exorcism!
415
00:34:48,732 --> 00:34:50,199
What exorcism!
416
00:34:50,233 --> 00:34:54,693
I think the ghost is
haunting Gang-suk too!
417
00:35:04,448 --> 00:35:06,814
418
00:35:06,850 --> 00:35:08,408
Honey!
419
00:35:23,433 --> 00:35:25,094
Just what are you?
420
00:35:26,036 --> 00:35:28,197
I played handball
in high school.
421
00:35:30,841 --> 00:35:32,399
How embarrassing.
422
00:35:54,831 --> 00:35:56,492
This is medicine
for a hangover.
423
00:36:04,441 --> 00:36:09,708
If not for you, I wouldn't
have ended up like this.
424
00:36:11,147 --> 00:36:13,115
You can yell at me
some more.
425
00:36:13,750 --> 00:36:15,217
Just beat it.
426
00:36:16,453 --> 00:36:20,082
I'm gradually
losing my fear.
427
00:36:23,159 --> 00:36:26,185
You can yell
at me some more.
428
00:36:26,229 --> 00:36:30,495
I don't like you, and
I don't like your brother.
429
00:36:31,234 --> 00:36:33,794
So get out of my sight.
430
00:36:34,738 --> 00:36:36,205
I'm sorry.
431
00:36:36,239 --> 00:36:38,104
So just leave!
432
00:36:38,141 --> 00:36:40,200
But I can't.
433
00:36:41,444 --> 00:36:53,686
I'm worried you might get
into an accident or a fight.
434
00:36:53,757 --> 00:36:57,386
I'm not scared of you,
435
00:36:57,460 --> 00:37:00,588
but I'm scared of what
might happen to you.
436
00:37:00,630 --> 00:37:05,693
I'm scared of you now,
so leave me alone.
437
00:37:05,735 --> 00:37:08,704
I will, if you promise me
just one thing.
438
00:37:08,738 --> 00:37:09,705
What?
439
00:37:09,739 --> 00:37:12,401
I'll call you a cab,
so please go home.
440
00:37:12,442 --> 00:37:15,411
What if you fall
asleep here?
441
00:37:16,446 --> 00:37:19,506
I'll go home soon,
so leave.
442
00:37:19,549 --> 00:37:21,915
- But...
- I said I'd leave soon!
443
00:37:22,953 --> 00:37:24,420
So please...
444
00:37:42,038 --> 00:37:43,699
How many drinks
have you had?
445
00:37:45,642 --> 00:37:47,007
Thank you.
446
00:37:56,653 --> 00:37:59,588
I've only had a beer,
so don't worry.
447
00:38:00,457 --> 00:38:02,584
Don't be a wuss.
448
00:38:02,659 --> 00:38:05,787
You shouldn't be
scared of her.
449
00:38:07,931 --> 00:38:09,489
Please blow.
450
00:38:31,755 --> 00:38:32,483
Are you all right?
451
00:38:32,555 --> 00:38:34,079
Get him!
452
00:38:51,741 --> 00:38:54,005
You've sustained some
fractures in your ribs.
453
00:38:54,044 --> 00:38:56,012
You'll need to be hospitalized
for a few days.
454
00:38:57,947 --> 00:38:59,414
You're not Robocop!
455
00:38:59,449 --> 00:39:01,110
Why'd you jump
in front of a car?
456
00:39:01,151 --> 00:39:02,618
Don't yell at me.
457
00:39:02,652 --> 00:39:04,415
But you're so stupid!
458
00:39:04,454 --> 00:39:09,585
You could've chased
him in your car!
459
00:39:09,659 --> 00:39:12,093
Stop yelling...
460
00:39:12,128 --> 00:39:14,096
I have a loud voice!
461
00:39:15,432 --> 00:39:16,990
Tell everyone to leave.
462
00:39:17,033 --> 00:39:18,000
They already have.
463
00:39:18,034 --> 00:39:20,901
There's an inspection
tonight.
464
00:39:20,937 --> 00:39:21,801
You leave too.
465
00:39:21,838 --> 00:39:24,602
I was told to watch you.
466
00:39:24,641 --> 00:39:26,802
Don't use me as an excuse.
467
00:39:27,644 --> 00:39:30,112
Miss Nah Mal-soon, we'll
move you to your room.
468
00:39:33,750 --> 00:39:37,117
The police won't pay for
a private room for her?
469
00:39:37,153 --> 00:39:39,383
They'd only pay for
a standard ward.
470
00:39:39,456 --> 00:39:41,083
That's ridiculous.
471
00:39:41,157 --> 00:39:43,091
Stop yelling.
472
00:39:46,429 --> 00:39:47,691
Hello?
473
00:39:47,731 --> 00:39:49,198
Yes, Chief.
474
00:39:49,232 --> 00:39:51,393
The report's on my desk.
475
00:39:51,434 --> 00:39:54,403
Wait, I redid it
last night...
476
00:39:54,437 --> 00:39:55,495
Just go.
477
00:39:56,940 --> 00:39:58,601
You'll be all right?
478
00:39:59,242 --> 00:40:01,403
You're no help here.
479
00:40:02,145 --> 00:40:04,204
I'll be right there.
480
00:40:05,949 --> 00:40:07,416
I should stay...
481
00:40:07,450 --> 00:40:09,111
Forget it.
482
00:40:09,853 --> 00:40:12,981
You two just
want to be alone?
483
00:40:13,056 --> 00:40:14,387
What?
484
00:40:14,457 --> 00:40:15,788
Or not.
485
00:40:15,859 --> 00:40:19,386
You might receive
a brave citizen award.
486
00:40:19,429 --> 00:40:20,191
What?
487
00:40:20,230 --> 00:40:22,994
My boss nominated you.
488
00:40:23,032 --> 00:40:24,397
Forget that.
489
00:40:24,434 --> 00:40:26,902
Tell him to move her
to a private room.
490
00:40:27,437 --> 00:40:29,701
That has nothing to do
with the award.
491
00:40:29,739 --> 00:40:31,400
Then forget the award.
492
00:40:33,443 --> 00:40:37,402
You drank that much
with your friends?
493
00:40:38,548 --> 00:40:39,913
Just come home.
494
00:40:39,949 --> 00:40:42,008
You have to go
to work tomorrow.
495
00:40:43,653 --> 00:40:45,985
You can't go to
work in that state.
496
00:40:46,956 --> 00:40:48,890
Just come home...
497
00:40:48,958 --> 00:40:51,586
Tae-young!
498
00:40:53,229 --> 00:40:58,098
Lucky Tae-young.
He can drink all night.
499
00:40:58,935 --> 00:41:01,802
He's making me feel old.
500
00:41:13,650 --> 00:41:19,680
I should thank my brother
for making me feel old.
501
00:41:20,757 --> 00:41:25,387
You're still the same,
but I'll be old.
502
00:41:26,629 --> 00:41:29,189
What if you don't
recognize me?
503
00:41:30,633 --> 00:41:34,000
Like ''who are you,
Grandmother?''
504
00:41:37,540 --> 00:41:39,098
505
00:41:45,448 --> 00:41:46,915
Hello?
506
00:41:46,950 --> 00:41:49,418
When do you
finish tomorrow?
507
00:41:49,452 --> 00:41:51,420
At 3.
508
00:41:51,454 --> 00:41:53,979
I'll pick you up then.
509
00:41:54,958 --> 00:41:57,791
But the lesson
starts at 6.
510
00:41:57,861 --> 00:41:59,795
Mother wants to start
early tomorrow
511
00:41:59,829 --> 00:42:01,888
because she has
an engagement.
512
00:42:02,532 --> 00:42:06,696
I asked her to take
a day off,
513
00:42:06,736 --> 00:42:09,204
but she's insistent
on studying.
514
00:42:09,239 --> 00:42:10,706
I understand.
515
00:42:11,441 --> 00:42:12,499
By the way...
516
00:42:12,542 --> 00:42:13,406
Yes?
517
00:42:13,443 --> 00:42:15,809
The doll
I won today...
518
00:42:15,845 --> 00:42:17,005
Yes.
519
00:42:17,046 --> 00:42:20,413
I gave it a name.
Want to know what it is?
520
00:42:20,450 --> 00:42:22,213
No.
521
00:42:22,252 --> 00:42:24,220
I named it ''Slap,''
522
00:42:24,254 --> 00:42:27,087
since I got it from a woman
who loves to slap me.
523
00:42:27,557 --> 00:42:28,888
Goodbye.
524
00:42:33,830 --> 00:42:35,889
It's not like that.
525
00:42:35,932 --> 00:42:37,695
It's just...
526
00:42:40,036 --> 00:42:43,096
You know,
like a charade.
527
00:42:43,740 --> 00:42:49,007
So even when I smile,
it's just an act.
528
00:42:51,247 --> 00:42:53,112
Don't let it
bother you.
529
00:42:59,956 --> 00:43:04,484
Slap's a good name.
It's unique.
530
00:43:04,560 --> 00:43:06,187
Sounds great.
531
00:43:07,430 --> 00:43:08,590
Yes?
532
00:43:14,837 --> 00:43:16,099
What's up?
533
00:43:16,139 --> 00:43:19,802
Why'd you come
home so late?
534
00:43:22,145 --> 00:43:23,703
Is it because of me?
535
00:43:26,049 --> 00:43:28,609
What you're doing to
Professor Ha.
536
00:43:30,653 --> 00:43:32,678
Please don't hurt
his feelings.
537
00:43:32,755 --> 00:43:36,691
You can't love anyone
but our family.
538
00:43:36,759 --> 00:43:38,886
I can't even date?
539
00:43:38,928 --> 00:43:40,793
I've seen you date twice.
540
00:43:43,933 --> 00:43:46,902
When you were in college,
there was this girl
541
00:43:46,936 --> 00:43:52,397
who came to our house
and begged you.
542
00:43:52,442 --> 00:43:58,005
You told her that women
were just toys to you.
543
00:43:59,949 --> 00:44:06,377
And again when you started
to work for Dad.
544
00:44:06,456 --> 00:44:09,482
I saw Secretary Kim running
out of our house crying.
545
00:44:09,559 --> 00:44:10,184
That's...
546
00:44:10,259 --> 00:44:13,387
I was in the garden.
547
00:44:13,830 --> 00:44:16,390
I overheard your
conversation.
548
00:44:16,933 --> 00:44:20,892
I heard her tell you that
she was in love with you.
549
00:44:20,937 --> 00:44:21,801
But it was one-sided...
550
00:44:21,838 --> 00:44:25,205
You told her to resign.
551
00:44:25,541 --> 00:44:29,705
You said that to a girl
who loved you.
552
00:44:30,146 --> 00:44:32,011
Ha Dan-ah is different.
553
00:44:32,048 --> 00:44:37,714
No. This is
because of me.
554
00:44:37,754 --> 00:44:39,085
It's not.
555
00:44:39,155 --> 00:44:41,680
Please leave him alone.
556
00:44:42,158 --> 00:44:46,185
I can't breathe when
I see him in pain.
557
00:44:46,229 --> 00:44:49,198
Why are you so weak?
558
00:44:49,232 --> 00:44:51,792
You can conquer love.
559
00:44:52,435 --> 00:44:53,595
If you want something,
560
00:44:53,636 --> 00:44:54,694
then take it by
any means necessary.
561
00:44:54,737 --> 00:44:56,796
Are you doing
that for me?
562
00:44:56,839 --> 00:44:58,807
I told you
that wasn't it.
563
00:44:59,842 --> 00:45:04,108
I like her,
that's all.
564
00:45:04,747 --> 00:45:09,707
How can I believe someone
who tells me to conquer love?
565
00:45:11,054 --> 00:45:13,579
There are different
kinds of love.
566
00:45:13,956 --> 00:45:17,187
I have my way
of doing things.
567
00:45:17,260 --> 00:45:20,787
Then what about him?
568
00:45:23,533 --> 00:45:26,502
He'll be heartbroken.
569
00:45:31,140 --> 00:45:32,698
That's his problem.
570
00:45:33,543 --> 00:45:36,011
Just follow him like
you always have,
571
00:45:36,045 --> 00:45:40,004
and wait until you're
not scared of him.
572
00:45:41,551 --> 00:45:47,581
By then, maybe your feelings
will have changed.
573
00:45:51,461 --> 00:45:56,398
It's my love.
Stay out of it.
574
00:46:07,243 --> 00:46:08,904
I won't stop.
575
00:46:09,645 --> 00:46:14,014
You're finally
starting to open up.
576
00:46:31,434 --> 00:46:33,197
Why are you getting up?
577
00:46:33,236 --> 00:46:35,500
Keep it down.
578
00:46:35,938 --> 00:46:39,999
So why'd you get up?
579
00:46:40,042 --> 00:46:42,010
Restroom.
580
00:46:42,044 --> 00:46:44,205
Wait, I'll get you
a urine receptacle.
581
00:46:44,247 --> 00:46:48,513
What the heck would
I do with that?
582
00:46:48,551 --> 00:46:50,519
What else?
583
00:46:53,856 --> 00:46:55,380
I'll go alone.
584
00:46:55,458 --> 00:46:57,392
I'll get you
a receptacle.
585
00:46:58,161 --> 00:46:59,389
Hurry.
586
00:47:01,531 --> 00:47:02,998
What are you doing?
587
00:47:03,733 --> 00:47:04,199
You have to pee, right?
588
00:47:04,233 --> 00:47:05,393
So?
589
00:47:05,434 --> 00:47:07,095
I have to hold
this up.
590
00:47:08,638 --> 00:47:11,402
Ask the nurse
for a stand.
591
00:47:11,741 --> 00:47:14,904
I'll just turn
the other way.
592
00:47:14,944 --> 00:47:17,003
Hey!
593
00:47:17,046 --> 00:47:18,604
Nurse!
594
00:47:18,648 --> 00:47:19,910
Fine.
595
00:47:22,552 --> 00:47:25,385
Nothing to
look at anyway.
596
00:47:37,633 --> 00:47:39,100
Feeling better?
597
00:47:41,037 --> 00:47:45,406
Must've hurt your ribs
when you pushed.
598
00:47:45,741 --> 00:47:47,504
It wasn't number two.
599
00:47:48,644 --> 00:47:50,111
By the way...
600
00:47:50,546 --> 00:47:51,706
What?
601
00:47:52,949 --> 00:47:56,214
Are you going to remain
a traffic officer?
602
00:47:56,252 --> 00:47:57,617
What else would I do?
603
00:47:57,653 --> 00:48:00,383
It's just that you put
your life on the line
604
00:48:00,456 --> 00:48:02,083
for a meager salary.
605
00:48:02,158 --> 00:48:03,887
That's true of
every job.
606
00:48:03,960 --> 00:48:05,689
No, it's not.
607
00:48:05,728 --> 00:48:07,889
There's no such job
in the world.
608
00:48:07,930 --> 00:48:10,899
Why do street sweepers
wear safety vests?
609
00:48:10,933 --> 00:48:13,697
So drivers can see them?
610
00:48:13,736 --> 00:48:17,604
Because they're putting
their lives on the line.
611
00:48:17,640 --> 00:48:19,403
The same is true for
construction workers,
612
00:48:19,442 --> 00:48:24,209
taxi drivers, and even
people who work at a desk.
613
00:48:24,247 --> 00:48:27,705
Even a person
working at a desk?
614
00:48:27,750 --> 00:48:30,719
You don't think
stress kills?
615
00:48:31,153 --> 00:48:32,177
Maybe you're right.
616
00:48:32,255 --> 00:48:36,487
Everyone has to put his
or her life on the line.
617
00:48:38,828 --> 00:48:39,795
What?
618
00:48:39,829 --> 00:48:45,995
You block a moving car
just to prove that?
619
00:48:46,035 --> 00:48:48,697
That was...
620
00:48:49,839 --> 00:48:54,708
...just a reflex.
I'm just athletic.
621
00:48:54,744 --> 00:48:57,804
That's why you got sacked?
622
00:48:58,748 --> 00:49:00,807
Why are you still here?
623
00:49:00,850 --> 00:49:01,817
To take care of you?
624
00:49:01,851 --> 00:49:04,012
You're only
ticking me off!
625
00:49:05,454 --> 00:49:10,585
Don't yell!
Are you all right?
626
00:49:10,660 --> 00:49:12,491
Hands off!
627
00:49:13,129 --> 00:49:15,097
Don't act
like a girl.
628
00:49:15,131 --> 00:49:16,996
You have no
figure anyway.
629
00:49:17,033 --> 00:49:18,193
What?
630
00:49:19,435 --> 00:49:22,700
Are you all right?
Hands off.
631
00:49:24,440 --> 00:49:25,702
Is your rib broken?
632
00:49:51,434 --> 00:49:53,493
Who was that?
633
00:49:59,642 --> 00:50:01,507
Did you fart, Suk-ho?
634
00:50:05,548 --> 00:50:07,914
It stinks!
635
00:50:07,950 --> 00:50:11,010
Etiquette, please.
636
00:50:13,155 --> 00:50:19,094
I've never seen anyone wake up
to the sound of her own fart.
637
00:50:20,529 --> 00:50:22,087
Me?
638
00:50:22,131 --> 00:50:29,503
Don't try to put that on me.
I sleep like a log.
639
00:50:30,439 --> 00:50:32,407
A snoring log.
640
00:50:33,442 --> 00:50:36,002
Stop talking nonsense.
641
00:50:36,045 --> 00:50:39,105
You must be tired.
642
00:50:39,148 --> 00:50:41,412
You didn't snore
during our honeymoon.
643
00:50:41,450 --> 00:50:43,714
I don't snore.
644
00:50:45,254 --> 00:50:46,482
Young-in.
645
00:50:46,555 --> 00:50:47,783
What?
646
00:50:47,857 --> 00:50:51,987
Thank you for
snoring next to me.
647
00:50:52,027 --> 00:50:58,193
I never thought a woman in
her 50's could be so cute.
648
00:50:58,234 --> 00:51:00,896
I didn't snore!
649
00:51:01,737 --> 00:51:05,798
Go to sleep!
You're senile!
650
00:51:05,841 --> 00:51:08,401
You're making
things up!
651
00:51:32,435 --> 00:51:34,801
Why's she with
that punk?
652
00:51:34,837 --> 00:51:35,804
Who knows?
653
00:51:35,838 --> 00:51:37,396
Who else but
you would know?
654
00:51:37,440 --> 00:51:40,204
She's trying hard
to put up a front.
655
00:51:43,446 --> 00:51:45,710
Jeong Hyun-gyu,
what do you mean?
656
00:51:50,052 --> 00:51:51,212
Where's Mother?
657
00:51:51,253 --> 00:51:54,780
Taking a nap before
her engagement.
658
00:51:54,857 --> 00:51:56,188
I see.
659
00:52:02,031 --> 00:52:05,489
Mother, Professor Ha
is here.
660
00:52:09,238 --> 00:52:12,002
Hello, Professor Ha.
661
00:52:12,041 --> 00:52:13,599
Hello.
662
00:52:13,642 --> 00:52:17,510
Mother, your face...
663
00:52:26,055 --> 00:52:28,990
They care a lot
about their looks.
664
00:52:31,660 --> 00:52:37,394
I was sad that you couldn't
make it yesterday.
665
00:52:39,735 --> 00:52:43,193
But she said she had
something to do at school.
666
00:52:43,739 --> 00:52:45,502
I bought a chalkboard.
667
00:52:47,443 --> 00:52:49,707
Did you make trouble,
Mother?
668
00:52:53,849 --> 00:52:56,215
So childish!
669
00:52:57,553 --> 00:53:01,080
If only I'd continued
after third grade,
670
00:53:01,156 --> 00:53:03,488
I could've been
a class rep...
671
00:53:03,559 --> 00:53:04,992
Honey!
672
00:53:07,229 --> 00:53:10,687
You have a Doctorate,
remember?
673
00:53:10,733 --> 00:53:15,693
Professor Ha wouldn't
get this kind of joke.
674
00:53:19,441 --> 00:53:21,409
A joke!
675
00:53:25,447 --> 00:53:29,406
You said your mother
didn't have time yesterday.
676
00:53:30,452 --> 00:53:33,478
I told you not to
believe a word I say.
677
00:53:33,556 --> 00:53:34,580
Sorry?
678
00:53:34,657 --> 00:53:36,090
That was practice.
679
00:53:37,760 --> 00:53:41,389
Do I have to check
every single time?
680
00:53:41,430 --> 00:53:44,399
Can you?
Do I look that easy?
681
00:53:46,635 --> 00:53:52,801
I gave you a break because
you were tired and napping.
682
00:53:55,644 --> 00:53:59,910
I wanted to let you rest.
683
00:54:04,653 --> 00:54:08,487
Tell me if that was
sincere or not.
684
00:54:08,557 --> 00:54:10,991
I can't believe
what you say, right?
685
00:54:11,060 --> 00:54:13,790
See?
Practice pays off.
686
00:54:16,031 --> 00:54:18,591
Please drop me off
at the station.
687
00:54:19,234 --> 00:54:21,202
I'm a very proud person.
688
00:54:28,844 --> 00:54:30,106
Get out.
689
00:54:40,055 --> 00:54:43,388
Don't tell me
you're trying again.
690
00:54:43,459 --> 00:54:45,893
I practiced all night
in front of Slap.
691
00:54:45,928 --> 00:54:48,089
I'll finish it
with 10 dollars.
692
00:55:21,830 --> 00:55:25,095
He's so scary.
693
00:55:25,134 --> 00:55:27,398
That's $40.
694
00:55:28,737 --> 00:55:30,705
I practiced all night.
695
00:55:30,739 --> 00:55:33,003
For what?
696
00:55:33,842 --> 00:55:35,605
If you can do it,
so can I.
697
00:55:35,644 --> 00:55:37,612
It doesn't seem likely.
698
00:55:39,248 --> 00:55:40,408
Are you mocking me?
699
00:55:40,449 --> 00:55:42,212
I'm just looking
down on you.
700
00:55:42,951 --> 00:55:45,476
Wait, I'll win you
the biggest one.
701
00:55:46,455 --> 00:55:51,188
But doesn't the investor
have priority?
702
00:55:51,260 --> 00:55:53,490
I'll be generous
this time.
703
00:56:08,644 --> 00:56:10,009
We'll come again
tomorrow.
704
00:56:11,246 --> 00:56:12,907
You have an illness.
705
00:56:15,150 --> 00:56:18,017
You're the one who needs
treatment, and not Hye-joo.
706
00:56:18,053 --> 00:56:20,681
Are you saying I have
a psychological problem?
707
00:56:22,157 --> 00:56:24,785
That's what your
face suggests.
708
00:56:27,830 --> 00:56:29,695
And why don't you
listen to me?
709
00:56:30,833 --> 00:56:32,391
I told you to
dress warmly.
710
00:56:32,434 --> 00:56:34,595
That's none of
your business.
711
00:56:38,440 --> 00:56:44,606
We're just actors on stage
trying to fool the two kids.
712
00:56:45,848 --> 00:56:48,817
That's why
we're doing this.
713
00:56:50,652 --> 00:56:52,882
That's where
the line is drawn.
714
00:57:08,437 --> 00:57:10,905
I'm glad I don't have
to see Lee Gang-suk.
715
00:57:10,939 --> 00:57:15,103
I was worried
he'd come in every day.
716
00:57:15,144 --> 00:57:17,408
Maybe he's had enough.
717
00:57:48,143 --> 00:57:51,408
Why aren't you eating
in the cafeteria?
718
00:57:51,446 --> 00:57:53,914
I like bread and milk.
719
00:57:53,949 --> 00:57:56,110
Go have a meal.
720
00:57:56,151 --> 00:57:57,413
I'm full.
721
00:57:57,452 --> 00:57:59,181
l...
722
00:57:59,254 --> 00:58:02,587
Miss Oh Jin-ah,
I just don't know.
723
00:58:03,458 --> 00:58:05,983
I ended up like this
because I don't know
724
00:58:06,028 --> 00:58:08,394
what it feels to
love a woman.
725
00:58:11,433 --> 00:58:15,392
So please don't waste
your feelings on me.
726
00:58:18,040 --> 00:58:22,500
I'm not worth your
feelings, Miss Jin-ah.
727
00:58:24,046 --> 00:58:25,707
Mister...
728
00:58:27,649 --> 00:58:31,881
You called me
Miss Jin-ah.
729
00:58:35,057 --> 00:58:42,896
It's nothing, but it's
tugging at my heartstrings.
730
00:59:15,130 --> 00:59:17,394
I told you not to
worry about me.
731
00:59:17,432 --> 00:59:20,094
It's sympathy.
732
00:59:21,136 --> 00:59:25,095
It seems like you're willing
to freeze for a reason,
733
00:59:25,140 --> 00:59:27,005
so I feel sorry for you.
734
00:59:30,846 --> 00:59:33,610
My loved one is in
a cold place,
735
00:59:34,750 --> 00:59:39,585
so I don't want
to be warm alone.
736
00:59:44,059 --> 00:59:45,492
You have an illness too.
737
00:59:47,930 --> 00:59:51,798
Addiction to love
needs an antidote.
738
00:59:59,441 --> 01:00:02,899
How about using me
as an antidote?
739
01:00:27,936 --> 01:00:29,995
You're putting
on a show.
740
01:00:30,038 --> 01:00:30,697
It's not a show.
741
01:00:30,739 --> 01:00:32,502
I'll watch you
for four more years.
742
01:00:32,541 --> 01:00:34,600
The resemblance
is uncanny.
743
01:00:34,643 --> 01:00:38,204
This is usually
how love starts...
744
01:00:38,246 --> 01:00:39,611
We're just friends!
745
01:00:39,648 --> 01:00:41,411
Let's set goals.
746
01:00:41,450 --> 01:00:43,111
I'll win a doll.
747
01:00:43,151 --> 01:00:44,812
You find yourself
a song.
748
01:00:44,853 --> 01:00:45,979
You have
an arranged date.
749
01:00:46,054 --> 01:00:47,180
Don't treat
Hye-joo like that.
750
01:00:47,255 --> 01:00:49,883
If you do, I won't
get married either.
751
01:00:49,958 --> 01:00:52,188
Doesn't Dan-ah
have a boyfriend?
752
01:00:52,227 --> 01:00:53,489
Dan-ah was married.
753
01:00:53,528 --> 01:00:57,396
I'll run into you as
long as I work here.
754
01:00:57,432 --> 01:00:59,195
We can't see
each other again?
755
01:00:59,234 --> 01:01:01,600
Don't you want to
stop this charade?
756
01:01:01,636 --> 01:01:03,501
Why are you trying
to test my love?
757
01:01:03,538 --> 01:01:06,405
Have you ever slapped
anyone in your life?
758
01:01:07,743 --> 01:01:09,904
TO BE CONTINUED...
50154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.