Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,983 --> 00:00:25,144
Episode 17
2
00:00:38,098 --> 00:00:41,363
Thank you for the ride.
Drive safely.
3
00:00:42,302 --> 00:00:44,361
Would you...
4
00:00:45,705 --> 00:00:47,639
...go out with me?
5
00:01:06,092 --> 00:01:11,462
I know it's a stretch
for us to be dating.
6
00:01:12,899 --> 00:01:14,366
I'll be honest.
7
00:01:15,101 --> 00:01:17,661
I have no place for
women in my heart.
8
00:01:18,705 --> 00:01:21,731
Women are like
accessories to me.
9
00:01:25,712 --> 00:01:33,448
So this isn't going to be
your normal relationship.
10
00:01:35,288 --> 00:01:40,055
I'm doing this for
the sake of my sister.
11
00:01:41,695 --> 00:01:44,357
I know it sounds
ridiculous.
12
00:01:44,397 --> 00:01:49,164
But if it means
helping my sister,
13
00:01:49,703 --> 00:01:51,466
I'd like to use you.
14
00:01:54,708 --> 00:01:59,736
I know it sounds crazy,
but at least
15
00:02:00,980 --> 00:02:03,448
I'm being honest about
wanting to use you.
16
00:02:06,686 --> 00:02:11,146
If you have feelings
for Jeong Hyun-gyu,
17
00:02:11,191 --> 00:02:12,658
then forget
what I just said.
18
00:02:14,094 --> 00:02:16,961
But if you want to
get rid of him,
19
00:02:17,397 --> 00:02:19,957
this might be
your chance.
20
00:02:23,803 --> 00:02:30,231
Sorry about what I said.
Good night.
21
00:02:32,712 --> 00:02:34,043
Let's do it.
22
00:02:39,385 --> 00:02:41,353
But I'm not sure
what I have to do.
23
00:02:41,387 --> 00:02:44,356
I just want to use you.
24
00:02:44,791 --> 00:02:46,053
I heard you.
25
00:02:46,392 --> 00:02:48,053
And you don't mind?
26
00:02:50,797 --> 00:02:52,662
What a reckless woman.
27
00:02:55,301 --> 00:02:57,667
I expected you
to slap me.
28
00:03:00,006 --> 00:03:03,442
I thought
I deserved this one.
29
00:03:05,812 --> 00:03:07,643
Should I slap you?
30
00:03:10,183 --> 00:03:12,344
This is a dirty game.
31
00:03:12,385 --> 00:03:14,148
I'm aware of that.
32
00:03:14,187 --> 00:03:15,950
And you're willing?
33
00:03:16,389 --> 00:03:17,651
Yes.
34
00:03:17,991 --> 00:03:20,152
I'm doing this
for my sister.
35
00:03:20,193 --> 00:03:21,455
What's in it
for you?
36
00:03:23,396 --> 00:03:25,660
Getting rid of
Jeong Hyun-gyu?
37
00:03:27,500 --> 00:03:31,459
I want those kids
to have a chance.
38
00:03:38,511 --> 00:03:41,036
As a gesture of our
partnership in this game...
39
00:03:50,690 --> 00:03:54,649
Just keep this in mind
during our charade.
40
00:03:56,095 --> 00:04:00,964
Don't believe
a single word I say.
41
00:04:01,701 --> 00:04:02,963
I won't.
42
00:06:37,190 --> 00:06:42,651
Yes, Mr. Choi.
She seems okay.
43
00:06:46,299 --> 00:06:50,759
It depends on
Gang-suk though.
44
00:06:51,204 --> 00:06:55,038
Thank you, Mr. Choi.
45
00:06:56,709 --> 00:06:58,643
Can I see a picture?
46
00:06:59,712 --> 00:07:04,649
Sorry?
White porcelain?
47
00:07:05,385 --> 00:07:09,651
Sure, I'll look at it.
48
00:07:09,689 --> 00:07:13,853
I'll see you tomorrow.
Goodbye.
49
00:07:16,195 --> 00:07:18,356
Greedy old man...
50
00:07:19,098 --> 00:07:20,065
Sit down.
51
00:07:22,502 --> 00:07:25,062
What's wrong with you?
52
00:07:25,104 --> 00:07:29,234
I can't live without
watching dramas!
53
00:07:29,308 --> 00:07:32,334
I found a girl
for Gang-suk.
54
00:07:32,712 --> 00:07:33,440
Really?
55
00:07:33,513 --> 00:07:39,247
She's an editor at her
father's publishing company.
56
00:07:39,285 --> 00:07:40,252
What do you think?
57
00:07:40,286 --> 00:07:44,950
I'm busy with work.
I don't have time.
58
00:07:44,991 --> 00:07:47,653
Not even for one date?
59
00:07:47,693 --> 00:07:49,854
It won't take that long.
60
00:07:50,696 --> 00:07:52,254
Just meet her once.
61
00:07:52,298 --> 00:07:55,756
If you like her,
then settle down.
62
00:07:55,802 --> 00:07:59,465
After one date?
63
00:07:59,505 --> 00:08:03,134
That would make
me look too easy.
64
00:08:03,209 --> 00:08:05,143
He said he'd look
too easy.
65
00:08:05,211 --> 00:08:06,735
Meet her at least
three times.
66
00:08:06,813 --> 00:08:11,341
I don't have time
for three dates.
67
00:08:11,384 --> 00:08:12,442
He doesn't have
the time.
68
00:08:12,485 --> 00:08:14,646
Stop repeating him!
69
00:08:14,687 --> 00:08:18,646
I think you picked up
the habit from
70
00:08:18,691 --> 00:08:23,151
watching servants in
historical dramas.
71
00:08:23,196 --> 00:08:24,356
I'm going to my room.
72
00:08:25,098 --> 00:08:28,363
At least look at
her picture later.
73
00:08:28,401 --> 00:08:30,266
That shouldn't
be too hard.
74
00:08:30,803 --> 00:08:36,639
You might fall for her just
by looking at her picture.
75
00:08:36,709 --> 00:08:40,042
You might fall for her.
76
00:08:40,113 --> 00:08:42,638
Stop copying me!
77
00:08:53,693 --> 00:08:55,058
Are you going to
school tomorrow?
78
00:08:55,094 --> 00:08:56,152
Yes.
79
00:08:56,195 --> 00:08:57,253
Hye-joo.
80
00:08:58,698 --> 00:09:01,258
It's scary when
you're in a dark room
81
00:09:01,300 --> 00:09:04,167
because you can't see
anything at first.
82
00:09:05,204 --> 00:09:07,638
It's worse if you
close your eyes.
83
00:09:12,812 --> 00:09:18,444
But if you keep your eyes
open, they'll adjust and
84
00:09:18,484 --> 00:09:21,146
you'll be able to
make out some things.
85
00:09:21,187 --> 00:09:25,248
And you won't be
scared anymore.
86
00:09:26,993 --> 00:09:29,359
You can do that.
87
00:09:31,497 --> 00:09:33,362
Just do that much.
88
00:09:33,399 --> 00:09:36,266
I'll turn the
light on for you.
89
00:09:38,704 --> 00:09:41,332
Sleep well.
You have school tomorrow.
90
00:10:02,995 --> 00:10:05,463
Why didn't you
just slap me?
91
00:10:06,699 --> 00:10:07,859
You stupid woman.
92
00:10:14,907 --> 00:10:19,640
That's why I said
safety check is important.
93
00:10:19,712 --> 00:10:22,647
I'll be at the site
in a few minutes.
94
00:10:24,483 --> 00:10:25,848
I'll call you back.
95
00:10:30,990 --> 00:10:33,754
I feel generous.
96
00:10:43,202 --> 00:10:44,669
What are you doing?
97
00:10:45,104 --> 00:10:46,867
Make it quick.
Give me a ticket.
98
00:10:46,906 --> 00:10:48,237
For what?
99
00:10:49,709 --> 00:10:51,643
You went through
a yellow light.
100
00:10:53,012 --> 00:10:55,446
Letting your
friend slide?
101
00:10:55,781 --> 00:10:57,840
The sun sets in
the east today.
102
00:10:57,883 --> 00:10:59,748
We're not friends.
103
00:10:59,785 --> 00:11:01,446
Yes, we are.
104
00:11:01,487 --> 00:11:02,852
Since when?
105
00:11:02,888 --> 00:11:04,947
Isn't that why
you're letting me go?
106
00:11:06,792 --> 00:11:07,656
I guess not.
107
00:11:07,693 --> 00:11:10,662
You guessed right.
Leave.
108
00:11:11,697 --> 00:11:14,860
Okay, thank you.
109
00:11:22,108 --> 00:11:23,632
What now?
110
00:11:23,709 --> 00:11:25,643
You're abusing your right
letting him slide.
111
00:11:25,711 --> 00:11:28,646
How's that abusing
my rights?
112
00:11:28,681 --> 00:11:31,844
I saw him go through
a red light.
113
00:11:31,884 --> 00:11:33,146
Are you color blind?
114
00:11:35,488 --> 00:11:38,355
I don't feel right
about this friendship.
115
00:11:55,808 --> 00:11:57,241
What are you doing?
116
00:11:59,312 --> 00:12:00,040
Mister.
117
00:12:00,112 --> 00:12:02,046
What if you fall?
118
00:12:02,782 --> 00:12:04,647
This isn't your job.
119
00:12:04,684 --> 00:12:07,949
We use a window cleaning
company to do this.
120
00:12:07,987 --> 00:12:09,750
There was bird poop...
121
00:12:09,789 --> 00:12:13,657
Forget it!
What if you fall?
122
00:12:13,693 --> 00:12:14,853
Mister...
123
00:12:16,796 --> 00:12:21,665
Why are you so careless?
Who cares about bird poop?
124
00:12:22,702 --> 00:12:24,863
We're on the tenth floor!
125
00:12:24,904 --> 00:12:28,635
You need to you think
about your safety.
126
00:12:28,708 --> 00:12:31,643
I held onto the mullion.
127
00:12:32,111 --> 00:12:36,445
An accident can
happen really fast.
128
00:12:37,283 --> 00:12:40,343
This is the first time
I've seen you get upset.
129
00:12:41,687 --> 00:12:45,646
I didn't know
you had it in you.
130
00:12:45,991 --> 00:12:49,358
What you did is worth
getting upset over.
131
00:12:50,696 --> 00:12:52,664
Please be more careful.
132
00:13:25,197 --> 00:13:31,659
Dan-ah knows her house.
Please go with her later.
133
00:13:31,704 --> 00:13:33,262
Yes, Mr. Chairman.
134
00:13:35,207 --> 00:13:36,640
Sorry?
135
00:13:36,709 --> 00:13:42,841
He was talking
about weddings,
136
00:13:42,882 --> 00:13:45,646
and I had a slip
of the tongue...
137
00:13:45,684 --> 00:13:50,849
We'll do a morning show
about traditional weddings.
138
00:13:50,890 --> 00:13:54,155
It's no fun with
youngsters.
139
00:13:54,193 --> 00:13:58,254
But an aged man in
a traditional wedding...
140
00:13:58,297 --> 00:14:02,757
Not to mention he's the
firstborn of a prominent family.
141
00:14:02,802 --> 00:14:06,260
That makes my heartstrings
play music!
142
00:14:06,305 --> 00:14:11,743
Why are you so pigheaded
about putting my family on TV?
143
00:14:11,811 --> 00:14:14,245
What? Pigheaded?
144
00:14:14,680 --> 00:14:20,641
Ha Joo-jeong!
I'm your superior, darn it!
145
00:14:20,686 --> 00:14:22,654
How dare you say
I'm pigheaded!
146
00:14:22,688 --> 00:14:24,349
Then I am sorry.
147
00:14:24,390 --> 00:14:25,755
Yes...
148
00:14:26,192 --> 00:14:29,252
That doesn't
sound sincere!
149
00:14:29,295 --> 00:14:33,664
I haven't learned
manners from them.
150
00:14:33,699 --> 00:14:36,668
So please just give up.
151
00:14:36,702 --> 00:14:41,639
Ha Joo-jeong!
I haven't finished talking!
152
00:14:41,707 --> 00:14:44,642
I didn't learn any
manners at home.
153
00:14:47,279 --> 00:14:54,651
If I die from hypertension,
I want her to be my pallbearer.
154
00:14:54,687 --> 00:14:56,848
Cremation's more
popular nowadays.
155
00:14:57,490 --> 00:14:58,650
What was that?
156
00:15:00,693 --> 00:15:05,653
I hate both of them.
157
00:15:05,798 --> 00:15:09,165
You should look
for another buyer.
158
00:15:09,702 --> 00:15:11,966
No, we'll go
through with this.
159
00:15:12,004 --> 00:15:13,767
Mr. President,
the price is...
160
00:15:13,806 --> 00:15:15,034
Get started.
161
00:15:16,008 --> 00:15:20,741
Jump ship before
the waves get bigger.
162
00:15:21,680 --> 00:15:24,046
The market won't
get any better.
163
00:15:24,083 --> 00:15:26,643
I understand.
164
00:15:26,685 --> 00:15:29,449
Finish it soon.
165
00:15:29,488 --> 00:15:30,648
Yes.
166
00:15:46,005 --> 00:15:47,336
I'm back, Mr. President.
167
00:15:48,807 --> 00:15:50,832
I finished the work.
168
00:15:55,180 --> 00:15:56,738
Was that 6 months
in Thailand?
169
00:15:56,782 --> 00:15:57,646
Yes.
170
00:15:57,683 --> 00:15:58,843
Good job.
171
00:15:59,285 --> 00:16:01,048
What should I do now?
172
00:16:01,086 --> 00:16:02,747
Just stick around
with me.
173
00:16:02,788 --> 00:16:04,255
What can I do here?
174
00:16:04,290 --> 00:16:07,453
It's about time
you had it easy.
175
00:16:08,694 --> 00:16:11,254
We're jumping ship,
so pack your things.
176
00:16:12,298 --> 00:16:15,165
It sucks that she kicked
you out of her class.
177
00:16:15,200 --> 00:16:17,464
You should just
get over her.
178
00:16:17,503 --> 00:16:21,633
We have a blind date
today.
179
00:16:22,308 --> 00:16:26,836
One of the girls asked
if you were coming.
180
00:16:28,180 --> 00:16:29,943
What's that gesture?
181
00:16:30,783 --> 00:16:33,445
I think it means
''eat fist.''
182
00:16:38,691 --> 00:16:40,352
Are you going
to collapse?
183
00:16:49,001 --> 00:16:50,662
Can you breathe okay?
184
00:16:53,005 --> 00:16:55,030
Yes?
185
00:16:56,208 --> 00:16:57,140
Yes.
186
00:16:59,511 --> 00:17:00,842
Can we talk?
187
00:17:07,987 --> 00:17:15,257
Thank you for
liking me.
188
00:17:17,096 --> 00:17:23,365
But that's it.
I don't feel anything for you.
189
00:17:25,004 --> 00:17:28,440
I don't know why
you liked me...
190
00:17:31,310 --> 00:17:37,146
Look at me saying the same
things I heard myself...
191
00:17:39,284 --> 00:17:45,746
It is what it is,
so I won't ask why.
192
00:17:47,693 --> 00:17:49,456
But don't like me.
193
00:17:51,397 --> 00:17:56,460
I tried, and I had hoped
you wouldn't find out.
194
00:17:58,203 --> 00:18:00,637
I tried to be
unobtrusive.
195
00:18:00,706 --> 00:18:03,641
I'm sorry you know.
196
00:18:03,709 --> 00:18:09,739
I'm sorry. I knew you'd
feel bad if you found out.
197
00:18:10,883 --> 00:18:16,253
I've never seen
you talk this much.
198
00:18:17,089 --> 00:18:18,647
I'll try...
199
00:18:22,194 --> 00:18:24,958
...to go back to the way
things were before
200
00:18:24,997 --> 00:18:27,056
you entered my heart.
201
00:18:28,901 --> 00:18:31,267
I'd appreciate that.
202
00:18:49,088 --> 00:18:51,648
There'll be new items
coming in next week.
203
00:18:52,291 --> 00:18:54,350
You don't have to.
204
00:18:54,393 --> 00:18:56,657
I express my
gratitude well.
205
00:18:58,497 --> 00:19:00,965
Not to make me pathetic?
206
00:19:01,800 --> 00:19:03,961
It seems like
a cheap bargain.
207
00:19:04,002 --> 00:19:06,766
I already told the school.
208
00:19:07,806 --> 00:19:13,244
I just said that
to tick you off.
209
00:19:18,784 --> 00:19:22,652
Can we have dinner
later on tonight?
210
00:19:23,288 --> 00:19:24,255
Okay.
211
00:19:24,289 --> 00:19:27,656
My friends are coming,
so look your best.
212
00:19:27,693 --> 00:19:29,160
I will.
213
00:19:38,704 --> 00:19:40,467
Hey there, friend.
214
00:19:52,985 --> 00:19:54,646
What do you think
you're doing?
215
00:20:01,994 --> 00:20:03,256
Answer me.
216
00:20:03,295 --> 00:20:04,660
What?
217
00:20:04,696 --> 00:20:07,164
Why are you meeting
his friends?
218
00:20:08,300 --> 00:20:09,961
Why do you think?
219
00:20:11,403 --> 00:20:17,638
Did you two plan this
out to get rid of me?
220
00:20:19,711 --> 00:20:24,648
You think I'd go for his sister
if you did this to me?
221
00:20:24,683 --> 00:20:26,651
Do I seem like
the scheming type?
222
00:20:28,687 --> 00:20:32,453
I told you I can't
control myself with him.
223
00:20:34,493 --> 00:20:39,157
I keep slapping him,
and I don't know why.
224
00:20:39,198 --> 00:20:40,961
What about it?
225
00:20:41,900 --> 00:20:47,338
You asked me why
I don't slap you.
226
00:20:48,507 --> 00:20:58,041
I want to find out why,
and what he means to me.
227
00:20:58,383 --> 00:21:04,344
You can't fool me.
I'm not that stupid.
228
00:21:04,389 --> 00:21:08,450
Make your own judgment.
I don't care what you think.
229
00:21:09,695 --> 00:21:11,856
I'm more interested in
pursuing my heart
230
00:21:11,897 --> 00:21:15,663
than in listening to you.
231
00:21:31,683 --> 00:21:37,644
I have to go home early
for the memorial service.
232
00:21:38,190 --> 00:21:40,158
I wanted to buy you
some delicious food...
233
00:21:40,192 --> 00:21:41,955
I don't have time either.
234
00:21:41,994 --> 00:21:46,658
Is it work?
Take it easy.
235
00:21:46,698 --> 00:21:48,757
Dan-ah's coming
over with someone.
236
00:21:49,902 --> 00:21:53,167
She said the Chairman
sent me something.
237
00:21:54,706 --> 00:21:57,038
It's probably
the marriage letter.
238
00:21:57,109 --> 00:21:58,633
Marriage letter?
239
00:22:09,988 --> 00:22:11,148
Hello?
240
00:22:11,189 --> 00:22:13,054
This is my number,
so save it.
241
00:22:15,694 --> 00:22:17,059
Your answer?
242
00:22:18,196 --> 00:22:19,663
I will.
243
00:22:19,998 --> 00:22:23,661
Let's go out to dinner.
Where are you?
244
00:22:23,702 --> 00:22:25,169
I'm home.
245
00:22:25,203 --> 00:22:28,138
The acting's only
on the stage then?
246
00:22:28,206 --> 00:22:30,140
Isn't that our deal?
247
00:22:30,709 --> 00:22:33,735
My father watches
a lot of dramas.
248
00:22:34,479 --> 00:22:39,143
He said this to me.
249
00:22:40,385 --> 00:22:45,448
There are always loose
ends in bad acting.
250
00:22:47,292 --> 00:22:50,750
You have to act like you
mean it, Miss Ha Dan-ah.
251
00:22:52,898 --> 00:22:54,661
Your answer?
252
00:22:54,700 --> 00:22:56,258
I'm repenting.
253
00:22:57,502 --> 00:22:59,163
Strange.
254
00:23:00,005 --> 00:23:06,240
If you refused, I could've
at least yelled at you.
255
00:23:07,012 --> 00:23:11,039
You always throw me
curve balls.
256
00:23:11,083 --> 00:23:12,243
Goodbye.
257
00:23:20,192 --> 00:23:23,958
You're the first woman
who's hung up on me.
258
00:23:29,501 --> 00:23:33,460
I only have coffee...
259
00:23:33,505 --> 00:23:37,635
Grandmother can't
drink coffee at night.
260
00:23:37,709 --> 00:23:39,040
I'll get you a glass
of water, Grandmother.
261
00:23:39,111 --> 00:23:41,841
It's all right.
262
00:23:43,682 --> 00:23:46,446
May I ask who you are?
263
00:23:47,386 --> 00:23:50,844
I'm a mere housekeeper.
264
00:23:50,889 --> 00:23:52,151
I see.
265
00:23:52,190 --> 00:23:55,648
I thought
you were a relative.
266
00:23:55,694 --> 00:23:58,857
I think of her as
my own grandmother.
267
00:23:59,398 --> 00:24:04,461
Don't say that.
You'll confuse her.
268
00:24:04,503 --> 00:24:07,336
You don't have to mind me.
269
00:24:07,406 --> 00:24:08,338
I won't.
270
00:24:08,407 --> 00:24:13,743
I'm more worried about
dealing with family members.
271
00:24:20,986 --> 00:24:22,954
Is this the
marriage letter?
272
00:24:22,988 --> 00:24:24,751
I've heard from
Dan-ah's father.
273
00:24:24,790 --> 00:24:26,348
Please open it.
274
00:24:34,299 --> 00:24:35,960
It's all in
Chinese characters.
275
00:24:36,902 --> 00:24:39,871
I think it's a letter
of approval...
276
00:24:40,105 --> 00:24:41,936
Did I get that right?
277
00:24:42,007 --> 00:24:46,740
We are grateful for
your permission.
278
00:24:46,812 --> 00:24:49,144
Here we send
the Four Pillars.
279
00:24:49,181 --> 00:24:51,445
Please set a proper
date for the wedding.
280
00:24:51,483 --> 00:24:54,350
That's what it says.
281
00:24:54,386 --> 00:24:58,652
Normally, this is
placed on a table.
282
00:24:58,690 --> 00:25:00,453
But times are...
283
00:25:00,492 --> 00:25:02,756
It's not like I have
a table for this.
284
00:25:09,401 --> 00:25:11,869
This is the
Four Pillars.
285
00:25:11,903 --> 00:25:14,030
I already know
his birthday.
286
00:25:14,106 --> 00:25:15,835
You shouldn't accept it
287
00:25:15,907 --> 00:25:17,636
if you don't intend
to marry him.
288
00:25:17,709 --> 00:25:19,233
But I do.
289
00:25:19,311 --> 00:25:24,943
It means divorce if you
change your mind...
290
00:25:24,983 --> 00:25:27,042
I said I'm getting
married.
291
00:25:30,989 --> 00:25:36,655
Please set a proper
date for the wedding.
292
00:25:36,695 --> 00:25:38,754
I'll do it
on a holiday.
293
00:25:38,797 --> 00:25:42,665
It's not that simple.
294
00:25:42,701 --> 00:25:45,670
Are there meanings
to dates too?
295
00:25:45,704 --> 00:25:49,640
It should be
a prosperous date
296
00:25:49,708 --> 00:25:54,839
that's appropriate
for conception.
297
00:25:54,880 --> 00:25:56,438
Conception?
298
00:25:56,481 --> 00:25:59,348
She means the chance
of getting pregnant.
299
00:25:59,384 --> 00:26:03,047
I'm already pregnant,
so why should I care?
300
00:26:05,690 --> 00:26:09,956
Dan-ah,
I'd like some water...
301
00:26:17,102 --> 00:26:20,071
You must've been
shocked, Sam-wol.
302
00:26:24,709 --> 00:26:26,040
You knew?
303
00:26:26,111 --> 00:26:28,636
That won Grandfather's
approval.
304
00:26:30,282 --> 00:26:32,750
President Ha
sure surprised me.
305
00:26:32,784 --> 00:26:34,752
What do you
think about her?
306
00:26:37,389 --> 00:26:43,157
She's not like my mom.
But she's a good person.
307
00:26:43,995 --> 00:26:51,265
Will she live up to the role
of the head housewife...
308
00:27:14,793 --> 00:27:16,260
Where are you going,
friend?
309
00:27:16,294 --> 00:27:17,659
I'm not your friend.
310
00:27:17,696 --> 00:27:20,665
It's your turn
to treat.
311
00:27:20,699 --> 00:27:21,961
I'm busy.
312
00:27:23,702 --> 00:27:25,169
You stripping tonight?
313
00:27:35,280 --> 00:27:36,747
You come here often?
314
00:27:36,781 --> 00:27:38,248
So what?
315
00:27:38,283 --> 00:27:41,047
I can't even ask?
I wanted to break the ice.
316
00:27:41,086 --> 00:27:43,054
Just keep peeling
those eggs.
317
00:27:43,088 --> 00:27:44,953
I am.
318
00:27:44,990 --> 00:27:48,949
It's good.
No need for salt.
319
00:27:48,994 --> 00:27:50,461
No thanks.
320
00:27:52,097 --> 00:27:53,359
Look!
321
00:27:55,800 --> 00:27:58,166
Who falls for that?
322
00:27:59,704 --> 00:28:01,638
I'm not your
typical person.
323
00:28:01,706 --> 00:28:04,231
I could tell from
your makeup.
324
00:28:04,309 --> 00:28:05,833
You're rude!
325
00:28:05,910 --> 00:28:07,036
That's fine.
326
00:28:07,112 --> 00:28:08,340
I looked in the mirror!
327
00:28:08,380 --> 00:28:10,041
You need glasses then.
328
00:28:24,896 --> 00:28:28,059
Is something
on my face?
329
00:28:29,200 --> 00:28:30,667
No.
330
00:28:36,708 --> 00:28:39,142
What's wrong?
331
00:28:39,210 --> 00:28:40,643
It's nothing.
332
00:28:48,286 --> 00:28:50,345
What's wrong with her?
333
00:28:51,790 --> 00:28:54,156
You gave her
a new impression.
334
00:28:55,694 --> 00:28:56,752
Sorry?
335
00:28:56,795 --> 00:28:58,160
She knows?
336
00:28:58,196 --> 00:28:59,663
Yes.
337
00:29:00,799 --> 00:29:02,164
How?
338
00:29:03,201 --> 00:29:06,261
Director Lee told her.
339
00:29:06,304 --> 00:29:08,033
Told her what?
340
00:29:08,106 --> 00:29:09,630
What else?
341
00:29:12,911 --> 00:29:15,243
well...
342
00:29:15,280 --> 00:29:19,148
Is this a riddle?
I want in.
343
00:29:19,184 --> 00:29:21,243
What are the rules?
344
00:29:21,286 --> 00:29:24,949
You won't be
able to get it.
345
00:29:24,989 --> 00:29:28,356
I'm not smart,
but I'm good with riddles.
346
00:29:28,393 --> 00:29:29,155
Dong-dong.
347
00:29:29,194 --> 00:29:30,354
Yes?
348
00:29:30,895 --> 00:29:37,061
Don't admit
you're not smart.
349
00:29:48,179 --> 00:29:50,841
Please stop that.
350
00:29:50,882 --> 00:29:53,248
What did I do?
351
00:29:53,284 --> 00:29:57,050
I'm embarrassed.
352
00:29:58,690 --> 00:30:01,454
Am I teasing you
too much?
353
00:30:03,795 --> 00:30:06,855
Who are you teasing?
354
00:30:07,198 --> 00:30:08,961
It's nothing.
355
00:30:10,301 --> 00:30:11,768
What's going on?
356
00:30:11,803 --> 00:30:13,668
Nothing.
357
00:30:15,206 --> 00:30:17,140
Fishy...
358
00:30:17,509 --> 00:30:18,237
Suk-ho!
359
00:30:18,309 --> 00:30:21,244
Is that Director Lee
pregnant or something?
360
00:30:21,279 --> 00:30:22,940
She can't be...
361
00:30:26,384 --> 00:30:27,851
She is?
362
00:30:32,390 --> 00:30:35,052
Stop it.
363
00:30:35,093 --> 00:30:44,866
I knew something
convinced my brother.
364
00:30:44,903 --> 00:30:46,768
Is this a skit?
365
00:30:47,705 --> 00:30:52,233
This should be
a medical documentary.
366
00:30:52,310 --> 00:30:58,044
Using the thing he didn't
use for 25 years...
367
00:30:58,783 --> 00:31:00,341
Grandmother!
368
00:31:11,796 --> 00:31:14,264
Can you give me a ride?
369
00:31:23,308 --> 00:31:24,832
Why are you so quiet?
370
00:31:28,179 --> 00:31:29,646
Do you want to eat?
371
00:31:32,684 --> 00:31:33,946
You've already eaten?
372
00:31:38,490 --> 00:31:42,449
You're not
your usual self.
373
00:31:47,699 --> 00:31:50,259
Did something happen,
Miss Oh Jin-ah?
374
00:31:53,805 --> 00:31:56,638
Can we go to
the Han River?
375
00:32:03,081 --> 00:32:06,642
They play this
for their regulars?
376
00:32:18,196 --> 00:32:19,663
Don't do that here.
377
00:32:26,204 --> 00:32:28,434
Is that supposed
to be touching?
378
00:32:28,806 --> 00:32:32,037
I wish there was
a guy like him,
379
00:32:33,411 --> 00:32:38,644
someone who knew I loved
him just by intuition.
380
00:32:40,685 --> 00:32:42,949
Is your life
that lonely?
381
00:32:46,190 --> 00:32:52,060
Lonely enough to find
comfort in movies?
382
00:32:54,999 --> 00:32:57,058
Just watch the movie.
383
00:33:04,008 --> 00:33:05,339
It's hot...
384
00:33:34,505 --> 00:33:36,939
Here, it's warm.
385
00:33:46,684 --> 00:33:48,652
Don't do that to me.
386
00:33:53,191 --> 00:33:56,649
I don't want to
suffer again.
387
00:34:01,799 --> 00:34:05,360
You know my story.
388
00:34:09,507 --> 00:34:14,035
I have nothing and
nobody to rely on.
389
00:34:16,481 --> 00:34:22,647
So I give my heart
when I like someone.
390
00:34:24,689 --> 00:34:28,455
If I didn't, I'd really
have nothing in life.
391
00:34:32,296 --> 00:34:35,265
You told me love
doesn't exist.
392
00:34:37,001 --> 00:34:40,368
You told me not to
believe in such things.
393
00:34:45,109 --> 00:34:47,737
So why are you
doing this?
394
00:34:52,283 --> 00:34:58,051
You give me rides.
You ask me if I've eaten.
395
00:34:58,089 --> 00:35:01,252
You yell at me for
cleaning the windows.
396
00:35:01,893 --> 00:35:03,861
Did I do something bad?
397
00:35:05,396 --> 00:35:08,456
It means nothing
to you, but l...
398
00:35:12,403 --> 00:35:14,132
l...
399
00:35:17,408 --> 00:35:20,241
...feel tugs at
my heartstrings.
400
00:35:24,982 --> 00:35:31,751
I know I shouldn't feel
like that about you...
401
00:35:31,789 --> 00:35:33,450
If it's something I did...
402
00:35:33,491 --> 00:35:40,055
The things you carelessly
say get to me.
403
00:35:41,199 --> 00:35:42,666
Miss Oh Jin-ah.
404
00:35:43,401 --> 00:35:44,766
See?
405
00:35:44,802 --> 00:35:47,168
You can't even
call me ''Jin-ah.''
406
00:35:51,008 --> 00:35:53,135
Explain it to me
in a simpler way.
407
00:35:53,211 --> 00:35:59,241
I'm scared of you.
Is that simple enough?
408
00:36:21,906 --> 00:36:27,742
Forget it.
I'm glad it was you.
409
00:36:30,681 --> 00:36:33,241
You don't understand
anything.
410
00:36:56,107 --> 00:37:03,639
It's just one of those days
when I throw a fit.
411
00:37:04,081 --> 00:37:05,844
Good night.
412
00:37:06,684 --> 00:37:07,742
Bye.
413
00:37:19,397 --> 00:37:23,356
I'm glad you're deaf,
414
00:37:25,903 --> 00:37:30,340
so I can see you
a little longer.
415
00:37:37,782 --> 00:37:40,649
I don't like her eyes.
416
00:37:40,685 --> 00:37:44,746
Look at this
girl's eyes.
417
00:37:44,789 --> 00:37:46,654
You're late.
418
00:37:46,691 --> 00:37:48,249
Have a seat.
419
00:37:49,694 --> 00:37:55,655
Look, you can't tell
she had surgery.
420
00:37:56,701 --> 00:37:58,669
It was nicely done.
421
00:37:58,703 --> 00:38:00,170
Wait a second.
422
00:38:00,204 --> 00:38:04,140
Doesn't she look
like Professor Ha?
423
00:38:04,208 --> 00:38:12,047
Let me see.
You're right.
424
00:38:12,083 --> 00:38:16,952
If she has Professor Ha's
fortune, then she's no good.
425
00:38:16,988 --> 00:38:22,949
That bothers me.
No girls with bad fortune.
426
00:38:22,994 --> 00:38:26,953
If you look at her
from this angle,
427
00:38:26,998 --> 00:38:28,966
the resemblance
is gone.
428
00:38:29,000 --> 00:38:29,864
Really?
429
00:38:29,901 --> 00:38:33,064
Can you make time?
430
00:38:33,104 --> 00:38:37,939
I'll meet her later
when I have time.
431
00:38:39,210 --> 00:38:40,734
I'm going to my room.
432
00:38:40,778 --> 00:38:42,336
Okay.
433
00:38:43,080 --> 00:38:45,640
I think he likes her looks.
434
00:38:47,685 --> 00:38:50,654
It could be Photoshop.
435
00:39:10,007 --> 00:39:11,634
Want a snack?
436
00:39:11,709 --> 00:39:13,142
That's okay.
437
00:39:19,884 --> 00:39:21,943
Burn them.
438
00:39:23,387 --> 00:39:25,651
You're mean, Sam-wol.
439
00:39:26,390 --> 00:39:29,257
My groom sent me
this letter.
440
00:39:29,994 --> 00:39:32,963
You can't forget him
if you keep it.
441
00:39:32,997 --> 00:39:36,364
If I burn this,
then I'm a divorcee.
442
00:39:36,400 --> 00:39:38,664
Please, Dan-ah.
443
00:39:38,703 --> 00:39:42,935
Just burn it
and divorce him.
444
00:39:43,007 --> 00:39:44,838
He left you behind.
445
00:39:44,909 --> 00:39:49,141
I'm a widow,
but not a divorcee.
446
00:39:50,481 --> 00:39:52,346
I'm too proud.
447
00:40:07,398 --> 00:40:08,956
Who are you?
448
00:40:09,800 --> 00:40:11,267
I'm Nam Jin-ho.
449
00:40:11,302 --> 00:40:12,667
What are you
doing here?
450
00:40:12,703 --> 00:40:15,137
I'm Mr. Lee Gang-suk's
secretary.
451
00:40:15,206 --> 00:40:16,833
What about the
secretary here?
452
00:40:16,907 --> 00:40:19,034
She was moved to
a different post.
453
00:40:19,110 --> 00:40:21,340
Nobody told me.
454
00:40:21,779 --> 00:40:23,337
Please wait.
455
00:40:24,982 --> 00:40:28,247
Please go through me
first.
456
00:40:32,189 --> 00:40:36,455
Please tell him
Director Ha Tae-young is here.
457
00:40:43,300 --> 00:40:45,165
We had an employee
shift?
458
00:40:45,202 --> 00:40:46,464
Yes.
459
00:40:46,504 --> 00:40:49,940
Perhaps you should
discuss things first.
460
00:40:50,007 --> 00:40:54,239
I talked with President Ha
and Director Ha.
461
00:40:55,479 --> 00:40:58,846
I need your signature.
462
00:40:59,884 --> 00:41:04,651
I read about Director Lee
on the company website.
463
00:41:05,389 --> 00:41:06,856
What about her?
464
00:41:06,891 --> 00:41:10,452
Congratulations on
your father's marriage.
465
00:41:11,495 --> 00:41:13,258
That's on the web?
466
00:41:13,297 --> 00:41:14,662
You didn't know?
467
00:41:14,698 --> 00:41:17,064
I've been busy!
468
00:41:17,101 --> 00:41:19,661
Your stepmother
is very beautiful.
469
00:41:20,304 --> 00:41:25,037
President Ha is lucky to have
found such a talented woman.
470
00:41:25,709 --> 00:41:27,836
I didn't have time.
471
00:41:27,878 --> 00:41:28,845
I see.
472
00:41:28,879 --> 00:41:30,744
Sorry I made you
come here.
473
00:41:30,781 --> 00:41:32,043
It's fine.
474
00:41:32,983 --> 00:41:39,855
I didn't know how to respond
to the marriage letter.
475
00:41:39,890 --> 00:41:41,152
I see.
476
00:41:41,692 --> 00:41:44,058
Can you write it
for me?
477
00:41:44,095 --> 00:41:48,759
Is that against
the rules?
478
00:41:48,799 --> 00:41:50,767
It's no problem.
479
00:41:50,801 --> 00:41:53,668
Good.
What should I say?
480
00:41:53,704 --> 00:41:55,831
It's simple.
481
00:41:55,906 --> 00:42:00,138
We're fortunate to
have your approval.
482
00:42:00,211 --> 00:42:05,046
We're proposing a date
and eagerly await it.
483
00:42:05,082 --> 00:42:07,642
Can you write
that for me?
484
00:42:07,685 --> 00:42:09,050
Yes.
485
00:42:11,088 --> 00:42:12,646
What's this about,
Director Ha?
486
00:42:12,690 --> 00:42:14,055
What are you
doing here?
487
00:42:14,391 --> 00:42:16,154
I have something
to take care of.
488
00:42:16,193 --> 00:42:17,160
Director Lee.
489
00:42:17,194 --> 00:42:18,252
Yes?
490
00:42:18,295 --> 00:42:21,662
You must be really
proud of yourself.
491
00:42:21,699 --> 00:42:23,860
Is this about
the interview?
492
00:42:23,901 --> 00:42:25,766
You should've
just kept quiet.
493
00:42:25,803 --> 00:42:27,634
Why?
494
00:42:27,705 --> 00:42:31,038
I need to apply for leave
for my honeymoon.
495
00:42:31,108 --> 00:42:34,236
Why don't you just announce
that you're pregnant?
496
00:42:34,278 --> 00:42:35,939
Maybe I should.
497
00:42:36,881 --> 00:42:38,439
What are you
doing here!
498
00:42:38,482 --> 00:42:40,143
Don't yell at me.
499
00:42:40,184 --> 00:42:42,652
This sucks!
500
00:42:48,092 --> 00:42:49,457
I'm sorry.
501
00:42:49,493 --> 00:42:50,653
About what?
502
00:42:50,694 --> 00:42:52,662
My brother.
503
00:42:52,696 --> 00:42:56,860
He's a little rough,
but he has a big heart.
504
00:42:56,901 --> 00:42:59,062
I doubt it.
505
00:42:59,103 --> 00:43:01,128
You'll get to
know him better.
506
00:43:01,205 --> 00:43:03,639
He threatened me.
507
00:43:03,707 --> 00:43:04,731
Sorry?
508
00:43:04,808 --> 00:43:09,745
He said he'd make
this a battle.
509
00:43:09,780 --> 00:43:11,441
Did he?
510
00:43:11,882 --> 00:43:15,750
I'm not backing down.
It'll be fun for me.
511
00:43:17,288 --> 00:43:19,256
Check on the
shareholders quietly.
512
00:43:19,290 --> 00:43:20,655
Yes.
513
00:43:27,798 --> 00:43:29,459
What brings you here?
514
00:43:33,704 --> 00:43:35,638
Are you going to school?
515
00:43:35,706 --> 00:43:36,934
Yes.
516
00:43:37,007 --> 00:43:38,941
Have you had lunch?
517
00:43:39,009 --> 00:43:40,636
Yes.
518
00:43:40,678 --> 00:43:41,838
Go to work.
519
00:43:41,879 --> 00:43:43,346
Yes.
520
00:43:43,380 --> 00:43:45,848
Then watch me eat.
521
00:43:58,796 --> 00:44:00,354
I didn't expect this.
522
00:44:01,799 --> 00:44:03,664
I said I'd repent.
523
00:44:06,303 --> 00:44:08,931
You should at least
pretend to be repentant.
524
00:44:11,408 --> 00:44:14,343
Is this for my sister
or for that punk?
525
00:44:17,481 --> 00:44:22,748
I thought women enjoyed
having guys hanging around.
526
00:44:23,487 --> 00:44:28,049
It's similar to an accessory
that you don't want,
527
00:44:28,092 --> 00:44:30,959
but also don't
want to share.
528
00:44:30,995 --> 00:44:36,865
He seemed like a good guy,
judging from Hye-joo.
529
00:44:38,802 --> 00:44:40,633
Should we call it quits?
530
00:44:40,704 --> 00:44:43,138
Good one.
531
00:44:43,707 --> 00:44:46,232
Seems like a walk
in the park for you.
532
00:44:48,879 --> 00:44:52,940
Perhaps you do have
some feelings for him.
533
00:44:55,286 --> 00:44:59,347
Your willingness to resort
to this dirty charade
534
00:44:59,390 --> 00:45:04,851
tells me you want
to protect him.
535
00:45:06,497 --> 00:45:09,057
I didn't ask you
any questions.
536
00:45:10,100 --> 00:45:13,160
I expect you
to do the same.
537
00:45:13,203 --> 00:45:15,137
You won't deny it.
538
00:45:17,908 --> 00:45:20,342
Then make sure
he doesn't find out.
539
00:45:21,178 --> 00:45:23,738
If he does, then
he won't give up.
540
00:45:24,982 --> 00:45:28,941
Young people have
good intuition.
541
00:45:40,898 --> 00:45:42,263
Wait.
542
00:45:44,702 --> 00:45:49,332
Hye-joo's there,
so he must be around.
543
00:45:59,983 --> 00:46:01,348
Seatbelt.
544
00:46:38,088 --> 00:46:39,851
Let me ask you
something.
545
00:46:40,691 --> 00:46:42,659
Why don't you
dress warmly?
546
00:46:53,804 --> 00:47:00,642
I'll leave it to
you to burn him.
547
00:47:21,398 --> 00:47:23,161
Do you want to
see me die?
548
00:47:25,702 --> 00:47:27,329
Do you?
549
00:48:13,484 --> 00:48:15,748
I'm grateful for
your attendance.
550
00:48:15,786 --> 00:48:21,452
We've heard the news,
and came to congratulate you.
551
00:48:21,492 --> 00:48:26,657
We tried to keep it quiet.
552
00:48:26,697 --> 00:48:31,361
The whole company has
heard the good news.
553
00:48:31,401 --> 00:48:35,132
This is my wife.
554
00:48:35,205 --> 00:48:37,139
Pleased to meet you.
555
00:48:38,108 --> 00:48:41,339
This is a very
refined house.
556
00:48:41,378 --> 00:48:42,743
Thank you.
557
00:48:51,388 --> 00:48:52,753
Dan-ah.
558
00:48:52,789 --> 00:48:53,756
Yes, Grandfather.
559
00:48:53,790 --> 00:48:55,655
Please escort them.
560
00:48:57,694 --> 00:49:02,256
You look great
in hanbok.
561
00:49:04,101 --> 00:49:05,762
Please follow me.
562
00:49:12,709 --> 00:49:15,143
She seems
so morose now.
563
00:49:18,382 --> 00:49:19,849
Please have a seat.
564
00:49:27,190 --> 00:49:28,054
I'll stand.
565
00:49:28,091 --> 00:49:29,456
Professor Ha.
566
00:49:33,697 --> 00:49:35,164
Congratulations.
567
00:49:40,003 --> 00:49:43,234
He gave me a ride.
568
00:49:46,009 --> 00:49:47,636
Come this way.
569
00:49:51,381 --> 00:49:53,144
I didn't expect you.
570
00:49:59,790 --> 00:50:01,257
Hey.
571
00:50:01,291 --> 00:50:02,849
Hello.
572
00:50:02,893 --> 00:50:06,158
This isn't going
to be a fun show.
573
00:50:06,997 --> 00:50:08,658
Who is he?
574
00:50:08,699 --> 00:50:09,859
An acquaintance.
575
00:50:09,900 --> 00:50:11,765
Isn't he handsome?
576
00:50:11,802 --> 00:50:14,635
I've been telling him
he should become a celebrity.
577
00:50:14,705 --> 00:50:16,229
That's easier
said than done.
578
00:50:16,306 --> 00:50:19,639
He's a little
too skinny to...
579
00:50:19,710 --> 00:50:23,339
No, feel these muscles...
580
00:50:24,781 --> 00:50:26,749
Don't be shy.
581
00:50:27,784 --> 00:50:29,945
You're such a shame.
582
00:50:29,987 --> 00:50:32,649
I fancy the guy.
583
00:51:00,684 --> 00:51:02,345
Professor Ha.
584
00:51:02,386 --> 00:51:07,653
What's the meaning
of those geese?
585
00:51:08,191 --> 00:51:10,159
There are three.
586
00:51:10,193 --> 00:51:14,459
The first symbolizes
the commitment of love.
587
00:51:14,498 --> 00:51:21,836
Geese stay single
if they lose their partner.
588
00:51:21,905 --> 00:51:26,740
How stubborn.
That's scary.
589
00:51:27,477 --> 00:51:30,241
What do the second
and third mean?
590
00:51:31,481 --> 00:51:33,949
Ask later.
591
00:51:55,806 --> 00:52:01,642
She's so beautiful
for woman in her 50's.
592
00:52:01,678 --> 00:52:03,646
Thanks for the
announcement.
593
00:53:07,277 --> 00:53:11,646
They should use
nicer cups.
594
00:53:12,783 --> 00:53:18,653
Those half-cups come
together as one.
595
00:53:18,688 --> 00:53:20,053
Is that right?
596
00:53:22,192 --> 00:53:23,750
Who are you?
597
00:53:24,694 --> 00:53:27,254
Can you please
be quiet?
598
00:53:48,885 --> 00:53:52,343
Groom and bride, bow.
599
00:54:23,987 --> 00:54:25,045
Useless brat...
600
00:54:25,088 --> 00:54:28,148
Wrap it tightly!
601
00:54:28,191 --> 00:54:31,160
Why don't you help out
instead of just talking?
602
00:54:31,194 --> 00:54:34,061
Talking's what
I'm good at.
603
00:54:34,097 --> 00:54:37,658
Too bad I'm your
grandmother.
604
00:54:37,701 --> 00:54:39,760
Pull it tight.
605
00:54:39,803 --> 00:54:45,639
I feel bad that Soo-young
has to drive your parents.
606
00:54:45,909 --> 00:54:47,342
Delivery!
607
00:54:50,080 --> 00:54:52,344
More?
608
00:54:55,085 --> 00:54:59,647
You put this here and
press the button.
609
00:55:00,190 --> 00:55:03,159
Nobody drinks coffee
in this family.
610
00:55:03,193 --> 00:55:06,651
I guess it's time
for a change.
611
00:55:07,697 --> 00:55:09,665
The washing
machine's great!
612
00:55:09,699 --> 00:55:14,636
And the showerhead puts
vitamins in the water.
613
00:55:14,704 --> 00:55:16,638
What's that?
614
00:55:16,706 --> 00:55:20,142
It's a new beginning
for us.
615
00:55:26,683 --> 00:55:28,651
This dress is
irritating.
616
00:55:33,390 --> 00:55:34,049
Welcome back.
617
00:55:34,090 --> 00:55:34,749
Thanks.
618
00:55:34,791 --> 00:55:36,656
Welcome back,
Grandpa, Grandma.
619
00:55:36,693 --> 00:55:38,058
Thanks.
620
00:55:38,094 --> 00:55:39,459
Grandma?
621
00:55:42,098 --> 00:55:46,057
The honeymoon to the family
house must've been boring.
622
00:55:47,904 --> 00:55:53,638
No, it was great to be
with my beloved.
623
00:55:58,682 --> 00:55:59,944
Let's go in.
624
00:55:59,983 --> 00:56:01,245
Let's.
625
00:56:04,487 --> 00:56:07,456
Does she not
have any shame?
626
00:56:07,490 --> 00:56:08,650
Dad.
627
00:56:08,692 --> 00:56:09,454
What?
628
00:56:09,492 --> 00:56:11,653
I think Grandma
doesn't like you.
629
00:56:11,695 --> 00:56:13,162
Likewise.
630
00:56:31,381 --> 00:56:33,144
She's the newest member
of our family.
631
00:56:39,389 --> 00:56:41,857
How many times
have we bowed?
632
00:56:49,899 --> 00:56:55,633
You look so happy, Suk-ho.
I guess love is great.
633
00:56:56,306 --> 00:56:58,740
What?
I'm just happy for him.
634
00:57:00,110 --> 00:57:01,737
You may sit.
635
00:57:01,778 --> 00:57:03,040
Yes.
636
00:57:08,184 --> 00:57:11,642
Please do your best
to respect your elders,
637
00:57:11,688 --> 00:57:21,256
and treat your juniors
with generosity.
638
00:57:21,297 --> 00:57:22,764
Yes, Father.
639
00:57:26,202 --> 00:57:27,430
Yes, Father.
640
00:57:30,807 --> 00:57:33,435
Do I always have to
wear a hanbok?
641
00:57:33,977 --> 00:57:36,741
Just bear with it
for now.
642
00:57:36,780 --> 00:57:39,647
Do I go to work
in it?
643
00:57:40,683 --> 00:57:41,843
Do you want to?
644
00:57:42,285 --> 00:57:46,949
My legs are sore from
bowing a million times...
645
00:57:49,993 --> 00:57:52,052
Let me massage
your legs.
646
00:57:52,095 --> 00:57:54,359
No, I'll take a nap.
647
00:57:54,397 --> 00:57:57,059
But we have
a service soon...
648
00:57:57,700 --> 00:58:01,136
What? More bowing?
649
00:58:01,704 --> 00:58:04,229
That's ridiculous.
650
00:58:04,707 --> 00:58:06,937
I won't call her
''Stepmother.''
651
00:58:07,010 --> 00:58:10,241
Right,
so call her ''Mother.''
652
00:58:10,280 --> 00:58:11,838
Can you do that?
653
00:58:11,881 --> 00:58:13,644
I will.
654
00:58:13,683 --> 00:58:15,241
No loyalty to our mom.
655
00:58:15,285 --> 00:58:19,847
That's nonsense.
What will you call her?
656
00:58:19,889 --> 00:58:20,651
Director Lee.
657
00:58:20,690 --> 00:58:24,956
You'll hear it
from Grandfather.
658
00:58:25,395 --> 00:58:27,158
Not in front of him, then.
659
00:58:27,197 --> 00:58:30,064
Just do what's right.
660
00:58:30,100 --> 00:58:34,434
I am doing what's right.
I'll never call her my mother.
661
00:58:36,106 --> 00:58:37,334
What's that sound?
662
00:58:41,177 --> 00:58:43,645
That's how it works,
Father.
663
00:58:44,681 --> 00:58:48,742
It's my gift to you.
664
00:58:50,286 --> 00:58:54,450
I have Lee Mi-ja's
exclusive LP's.
665
00:58:54,491 --> 00:58:57,460
Play this instead.
666
00:58:57,494 --> 00:58:58,461
Should l?
667
00:59:01,498 --> 00:59:03,056
Who's this man?
668
00:59:03,099 --> 00:59:04,760
Ray Charles.
669
00:59:04,801 --> 00:59:09,329
He's a legend in
the United States.
670
00:59:09,405 --> 00:59:11,236
He's blind.
671
00:59:11,307 --> 00:59:13,332
I like his music.
672
00:59:15,979 --> 00:59:18,345
Why are we
setting up here?
673
00:59:24,888 --> 00:59:26,856
Where should I put this?
674
00:59:26,890 --> 00:59:28,357
Over there.
675
00:59:32,395 --> 00:59:34,158
Now it feels
like a party.
676
00:59:34,197 --> 00:59:36,961
I love you!
677
00:59:37,000 --> 00:59:39,867
Let's get this
party started!
678
00:59:41,004 --> 00:59:42,335
Let me...
679
00:59:46,809 --> 00:59:48,936
I have something to say.
680
00:59:48,978 --> 00:59:51,139
An introduction?
681
00:59:52,682 --> 00:59:54,741
Director Soo-young,
Tae-young, and Dan-ah.
682
00:59:54,784 --> 00:59:57,048
Yes.
683
00:59:57,086 --> 01:00:01,250
I'm not yet ready
to be your mother.
684
01:00:01,291 --> 01:00:05,250
So let's decide
on my title now.
685
01:00:07,697 --> 01:00:12,259
I don't want to be
reminded that I'm old,
686
01:00:12,302 --> 01:00:16,432
so please don't call me
''Mother'' yet.
687
01:00:16,506 --> 01:00:18,133
What do you mean?
688
01:00:18,208 --> 01:00:25,842
Would you just address
me as ''Director Lee''?
689
01:00:25,882 --> 01:00:27,042
That's...
690
01:00:28,184 --> 01:00:31,153
You'll be an exception.
691
01:00:31,187 --> 01:00:35,647
I could've had
a daughter your age.
692
01:00:35,692 --> 01:00:38,252
You may call me ''Mother.''
693
01:00:39,495 --> 01:00:41,463
That's unfair!
694
01:00:41,497 --> 01:00:43,658
We can't call you ''Mother''
because we're old?
695
01:00:43,700 --> 01:00:46,863
But she can
because she's young?
696
01:00:46,903 --> 01:00:49,235
Do you want to
call me ''Mother''?
697
01:00:49,305 --> 01:00:55,835
Yes, it's everything
I wished for, Mother!
698
01:00:55,878 --> 01:00:57,937
That's gross.
699
01:00:57,981 --> 01:00:59,141
What's gross, Mother?
700
01:00:59,182 --> 01:01:01,150
You're my mother,
aren't you?
701
01:01:01,184 --> 01:01:03,049
You lying...
702
01:01:03,086 --> 01:01:05,646
I don't want to be
like Hong Gil-dong!
703
01:01:05,688 --> 01:01:08,657
Mother,
let's celebrate!
704
01:01:13,997 --> 01:01:17,057
Thank you for
being my mother!
705
01:01:33,383 --> 01:01:35,647
Please join them.
706
01:01:36,486 --> 01:01:41,651
It seems like the family
atmosphere has changed.
707
01:01:41,691 --> 01:01:45,149
I don't want to
bring down the mood.
708
01:01:45,194 --> 01:01:46,752
Mr. Chairman...
709
01:01:47,297 --> 01:01:50,266
Have Tae-young
take this outside.
710
01:01:51,200 --> 01:01:52,360
Sorry?
711
01:01:52,402 --> 01:01:55,235
What's a party
without music?
712
01:01:58,708 --> 01:02:00,437
To Grandma!
713
01:02:04,080 --> 01:02:06,048
Congratulations!
714
01:02:12,088 --> 01:02:13,646
Drink!
715
01:02:14,791 --> 01:02:17,351
Honey, let's dance.
716
01:02:18,294 --> 01:02:19,852
Do it!
717
01:02:21,097 --> 01:02:24,658
Show me your moves!
718
01:02:45,688 --> 01:02:48,953
Come on, let's join in.
719
01:02:48,991 --> 01:02:51,050
Hurry up!
720
01:02:52,695 --> 01:02:54,356
Like this?
721
01:02:55,398 --> 01:02:57,263
Come on, Soo-young.
722
01:03:02,004 --> 01:03:03,631
That's terrible!
723
01:03:06,509 --> 01:03:07,737
1, 2, 3!
724
01:03:44,280 --> 01:03:49,946
I think it's unfair that men
and women eat separately.
725
01:03:49,986 --> 01:03:52,853
Then you may rearrange
things as you see fit.
726
01:03:52,889 --> 01:03:54,754
It really feels
like I'm dating.
727
01:03:54,791 --> 01:03:56,452
It's just a show.
728
01:03:56,492 --> 01:03:59,359
We're only doing
this to trick them.
729
01:03:59,395 --> 01:04:02,159
I don't like your brother,
and I don't like you either.
730
01:04:02,198 --> 01:04:05,065
I'm worried about you.
731
01:04:05,101 --> 01:04:07,069
I don't know I don't know why
you're mad at me...
732
01:04:07,103 --> 01:04:11,233
Someone pathetic like me
shouldn't like you...
733
01:04:11,307 --> 01:04:13,639
What are you,
Robocop?
734
01:04:13,709 --> 01:04:16,940
You can't live without
risking everything.
735
01:04:16,979 --> 01:04:20,346
You can't love anyone
other than our family.
736
01:04:20,383 --> 01:04:23,944
Ha Dan-ah is different.
I like her.
737
01:04:25,988 --> 01:04:27,455
TO BE CONTINUED...
48700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.