All language subtitles for Familys Honor E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,983 --> 00:00:25,144 Episode 17 2 00:00:38,098 --> 00:00:41,363 Thank you for the ride. Drive safely. 3 00:00:42,302 --> 00:00:44,361 Would you... 4 00:00:45,705 --> 00:00:47,639 ...go out with me? 5 00:01:06,092 --> 00:01:11,462 I know it's a stretch for us to be dating. 6 00:01:12,899 --> 00:01:14,366 I'll be honest. 7 00:01:15,101 --> 00:01:17,661 I have no place for women in my heart. 8 00:01:18,705 --> 00:01:21,731 Women are like accessories to me. 9 00:01:25,712 --> 00:01:33,448 So this isn't going to be your normal relationship. 10 00:01:35,288 --> 00:01:40,055 I'm doing this for the sake of my sister. 11 00:01:41,695 --> 00:01:44,357 I know it sounds ridiculous. 12 00:01:44,397 --> 00:01:49,164 But if it means helping my sister, 13 00:01:49,703 --> 00:01:51,466 I'd like to use you. 14 00:01:54,708 --> 00:01:59,736 I know it sounds crazy, but at least 15 00:02:00,980 --> 00:02:03,448 I'm being honest about wanting to use you. 16 00:02:06,686 --> 00:02:11,146 If you have feelings for Jeong Hyun-gyu, 17 00:02:11,191 --> 00:02:12,658 then forget what I just said. 18 00:02:14,094 --> 00:02:16,961 But if you want to get rid of him, 19 00:02:17,397 --> 00:02:19,957 this might be your chance. 20 00:02:23,803 --> 00:02:30,231 Sorry about what I said. Good night. 21 00:02:32,712 --> 00:02:34,043 Let's do it. 22 00:02:39,385 --> 00:02:41,353 But I'm not sure what I have to do. 23 00:02:41,387 --> 00:02:44,356 I just want to use you. 24 00:02:44,791 --> 00:02:46,053 I heard you. 25 00:02:46,392 --> 00:02:48,053 And you don't mind? 26 00:02:50,797 --> 00:02:52,662 What a reckless woman. 27 00:02:55,301 --> 00:02:57,667 I expected you to slap me. 28 00:03:00,006 --> 00:03:03,442 I thought I deserved this one. 29 00:03:05,812 --> 00:03:07,643 Should I slap you? 30 00:03:10,183 --> 00:03:12,344 This is a dirty game. 31 00:03:12,385 --> 00:03:14,148 I'm aware of that. 32 00:03:14,187 --> 00:03:15,950 And you're willing? 33 00:03:16,389 --> 00:03:17,651 Yes. 34 00:03:17,991 --> 00:03:20,152 I'm doing this for my sister. 35 00:03:20,193 --> 00:03:21,455 What's in it for you? 36 00:03:23,396 --> 00:03:25,660 Getting rid of Jeong Hyun-gyu? 37 00:03:27,500 --> 00:03:31,459 I want those kids to have a chance. 38 00:03:38,511 --> 00:03:41,036 As a gesture of our partnership in this game... 39 00:03:50,690 --> 00:03:54,649 Just keep this in mind during our charade. 40 00:03:56,095 --> 00:04:00,964 Don't believe a single word I say. 41 00:04:01,701 --> 00:04:02,963 I won't. 42 00:06:37,190 --> 00:06:42,651 Yes, Mr. Choi. She seems okay. 43 00:06:46,299 --> 00:06:50,759 It depends on Gang-suk though. 44 00:06:51,204 --> 00:06:55,038 Thank you, Mr. Choi. 45 00:06:56,709 --> 00:06:58,643 Can I see a picture? 46 00:06:59,712 --> 00:07:04,649 Sorry? White porcelain? 47 00:07:05,385 --> 00:07:09,651 Sure, I'll look at it. 48 00:07:09,689 --> 00:07:13,853 I'll see you tomorrow. Goodbye. 49 00:07:16,195 --> 00:07:18,356 Greedy old man... 50 00:07:19,098 --> 00:07:20,065 Sit down. 51 00:07:22,502 --> 00:07:25,062 What's wrong with you? 52 00:07:25,104 --> 00:07:29,234 I can't live without watching dramas! 53 00:07:29,308 --> 00:07:32,334 I found a girl for Gang-suk. 54 00:07:32,712 --> 00:07:33,440 Really? 55 00:07:33,513 --> 00:07:39,247 She's an editor at her father's publishing company. 56 00:07:39,285 --> 00:07:40,252 What do you think? 57 00:07:40,286 --> 00:07:44,950 I'm busy with work. I don't have time. 58 00:07:44,991 --> 00:07:47,653 Not even for one date? 59 00:07:47,693 --> 00:07:49,854 It won't take that long. 60 00:07:50,696 --> 00:07:52,254 Just meet her once. 61 00:07:52,298 --> 00:07:55,756 If you like her, then settle down. 62 00:07:55,802 --> 00:07:59,465 After one date? 63 00:07:59,505 --> 00:08:03,134 That would make me look too easy. 64 00:08:03,209 --> 00:08:05,143 He said he'd look too easy. 65 00:08:05,211 --> 00:08:06,735 Meet her at least three times. 66 00:08:06,813 --> 00:08:11,341 I don't have time for three dates. 67 00:08:11,384 --> 00:08:12,442 He doesn't have the time. 68 00:08:12,485 --> 00:08:14,646 Stop repeating him! 69 00:08:14,687 --> 00:08:18,646 I think you picked up the habit from 70 00:08:18,691 --> 00:08:23,151 watching servants in historical dramas. 71 00:08:23,196 --> 00:08:24,356 I'm going to my room. 72 00:08:25,098 --> 00:08:28,363 At least look at her picture later. 73 00:08:28,401 --> 00:08:30,266 That shouldn't be too hard. 74 00:08:30,803 --> 00:08:36,639 You might fall for her just by looking at her picture. 75 00:08:36,709 --> 00:08:40,042 You might fall for her. 76 00:08:40,113 --> 00:08:42,638 Stop copying me! 77 00:08:53,693 --> 00:08:55,058 Are you going to school tomorrow? 78 00:08:55,094 --> 00:08:56,152 Yes. 79 00:08:56,195 --> 00:08:57,253 Hye-joo. 80 00:08:58,698 --> 00:09:01,258 It's scary when you're in a dark room 81 00:09:01,300 --> 00:09:04,167 because you can't see anything at first. 82 00:09:05,204 --> 00:09:07,638 It's worse if you close your eyes. 83 00:09:12,812 --> 00:09:18,444 But if you keep your eyes open, they'll adjust and 84 00:09:18,484 --> 00:09:21,146 you'll be able to make out some things. 85 00:09:21,187 --> 00:09:25,248 And you won't be scared anymore. 86 00:09:26,993 --> 00:09:29,359 You can do that. 87 00:09:31,497 --> 00:09:33,362 Just do that much. 88 00:09:33,399 --> 00:09:36,266 I'll turn the light on for you. 89 00:09:38,704 --> 00:09:41,332 Sleep well. You have school tomorrow. 90 00:10:02,995 --> 00:10:05,463 Why didn't you just slap me? 91 00:10:06,699 --> 00:10:07,859 You stupid woman. 92 00:10:14,907 --> 00:10:19,640 That's why I said safety check is important. 93 00:10:19,712 --> 00:10:22,647 I'll be at the site in a few minutes. 94 00:10:24,483 --> 00:10:25,848 I'll call you back. 95 00:10:30,990 --> 00:10:33,754 I feel generous. 96 00:10:43,202 --> 00:10:44,669 What are you doing? 97 00:10:45,104 --> 00:10:46,867 Make it quick. Give me a ticket. 98 00:10:46,906 --> 00:10:48,237 For what? 99 00:10:49,709 --> 00:10:51,643 You went through a yellow light. 100 00:10:53,012 --> 00:10:55,446 Letting your friend slide? 101 00:10:55,781 --> 00:10:57,840 The sun sets in the east today. 102 00:10:57,883 --> 00:10:59,748 We're not friends. 103 00:10:59,785 --> 00:11:01,446 Yes, we are. 104 00:11:01,487 --> 00:11:02,852 Since when? 105 00:11:02,888 --> 00:11:04,947 Isn't that why you're letting me go? 106 00:11:06,792 --> 00:11:07,656 I guess not. 107 00:11:07,693 --> 00:11:10,662 You guessed right. Leave. 108 00:11:11,697 --> 00:11:14,860 Okay, thank you. 109 00:11:22,108 --> 00:11:23,632 What now? 110 00:11:23,709 --> 00:11:25,643 You're abusing your right letting him slide. 111 00:11:25,711 --> 00:11:28,646 How's that abusing my rights? 112 00:11:28,681 --> 00:11:31,844 I saw him go through a red light. 113 00:11:31,884 --> 00:11:33,146 Are you color blind? 114 00:11:35,488 --> 00:11:38,355 I don't feel right about this friendship. 115 00:11:55,808 --> 00:11:57,241 What are you doing? 116 00:11:59,312 --> 00:12:00,040 Mister. 117 00:12:00,112 --> 00:12:02,046 What if you fall? 118 00:12:02,782 --> 00:12:04,647 This isn't your job. 119 00:12:04,684 --> 00:12:07,949 We use a window cleaning company to do this. 120 00:12:07,987 --> 00:12:09,750 There was bird poop... 121 00:12:09,789 --> 00:12:13,657 Forget it! What if you fall? 122 00:12:13,693 --> 00:12:14,853 Mister... 123 00:12:16,796 --> 00:12:21,665 Why are you so careless? Who cares about bird poop? 124 00:12:22,702 --> 00:12:24,863 We're on the tenth floor! 125 00:12:24,904 --> 00:12:28,635 You need to you think about your safety. 126 00:12:28,708 --> 00:12:31,643 I held onto the mullion. 127 00:12:32,111 --> 00:12:36,445 An accident can happen really fast. 128 00:12:37,283 --> 00:12:40,343 This is the first time I've seen you get upset. 129 00:12:41,687 --> 00:12:45,646 I didn't know you had it in you. 130 00:12:45,991 --> 00:12:49,358 What you did is worth getting upset over. 131 00:12:50,696 --> 00:12:52,664 Please be more careful. 132 00:13:25,197 --> 00:13:31,659 Dan-ah knows her house. Please go with her later. 133 00:13:31,704 --> 00:13:33,262 Yes, Mr. Chairman. 134 00:13:35,207 --> 00:13:36,640 Sorry? 135 00:13:36,709 --> 00:13:42,841 He was talking about weddings, 136 00:13:42,882 --> 00:13:45,646 and I had a slip of the tongue... 137 00:13:45,684 --> 00:13:50,849 We'll do a morning show about traditional weddings. 138 00:13:50,890 --> 00:13:54,155 It's no fun with youngsters. 139 00:13:54,193 --> 00:13:58,254 But an aged man in a traditional wedding... 140 00:13:58,297 --> 00:14:02,757 Not to mention he's the firstborn of a prominent family. 141 00:14:02,802 --> 00:14:06,260 That makes my heartstrings play music! 142 00:14:06,305 --> 00:14:11,743 Why are you so pigheaded about putting my family on TV? 143 00:14:11,811 --> 00:14:14,245 What? Pigheaded? 144 00:14:14,680 --> 00:14:20,641 Ha Joo-jeong! I'm your superior, darn it! 145 00:14:20,686 --> 00:14:22,654 How dare you say I'm pigheaded! 146 00:14:22,688 --> 00:14:24,349 Then I am sorry. 147 00:14:24,390 --> 00:14:25,755 Yes... 148 00:14:26,192 --> 00:14:29,252 That doesn't sound sincere! 149 00:14:29,295 --> 00:14:33,664 I haven't learned manners from them. 150 00:14:33,699 --> 00:14:36,668 So please just give up. 151 00:14:36,702 --> 00:14:41,639 Ha Joo-jeong! I haven't finished talking! 152 00:14:41,707 --> 00:14:44,642 I didn't learn any manners at home. 153 00:14:47,279 --> 00:14:54,651 If I die from hypertension, I want her to be my pallbearer. 154 00:14:54,687 --> 00:14:56,848 Cremation's more popular nowadays. 155 00:14:57,490 --> 00:14:58,650 What was that? 156 00:15:00,693 --> 00:15:05,653 I hate both of them. 157 00:15:05,798 --> 00:15:09,165 You should look for another buyer. 158 00:15:09,702 --> 00:15:11,966 No, we'll go through with this. 159 00:15:12,004 --> 00:15:13,767 Mr. President, the price is... 160 00:15:13,806 --> 00:15:15,034 Get started. 161 00:15:16,008 --> 00:15:20,741 Jump ship before the waves get bigger. 162 00:15:21,680 --> 00:15:24,046 The market won't get any better. 163 00:15:24,083 --> 00:15:26,643 I understand. 164 00:15:26,685 --> 00:15:29,449 Finish it soon. 165 00:15:29,488 --> 00:15:30,648 Yes. 166 00:15:46,005 --> 00:15:47,336 I'm back, Mr. President. 167 00:15:48,807 --> 00:15:50,832 I finished the work. 168 00:15:55,180 --> 00:15:56,738 Was that 6 months in Thailand? 169 00:15:56,782 --> 00:15:57,646 Yes. 170 00:15:57,683 --> 00:15:58,843 Good job. 171 00:15:59,285 --> 00:16:01,048 What should I do now? 172 00:16:01,086 --> 00:16:02,747 Just stick around with me. 173 00:16:02,788 --> 00:16:04,255 What can I do here? 174 00:16:04,290 --> 00:16:07,453 It's about time you had it easy. 175 00:16:08,694 --> 00:16:11,254 We're jumping ship, so pack your things. 176 00:16:12,298 --> 00:16:15,165 It sucks that she kicked you out of her class. 177 00:16:15,200 --> 00:16:17,464 You should just get over her. 178 00:16:17,503 --> 00:16:21,633 We have a blind date today. 179 00:16:22,308 --> 00:16:26,836 One of the girls asked if you were coming. 180 00:16:28,180 --> 00:16:29,943 What's that gesture? 181 00:16:30,783 --> 00:16:33,445 I think it means ''eat fist.'' 182 00:16:38,691 --> 00:16:40,352 Are you going to collapse? 183 00:16:49,001 --> 00:16:50,662 Can you breathe okay? 184 00:16:53,005 --> 00:16:55,030 Yes? 185 00:16:56,208 --> 00:16:57,140 Yes. 186 00:16:59,511 --> 00:17:00,842 Can we talk? 187 00:17:07,987 --> 00:17:15,257 Thank you for liking me. 188 00:17:17,096 --> 00:17:23,365 But that's it. I don't feel anything for you. 189 00:17:25,004 --> 00:17:28,440 I don't know why you liked me... 190 00:17:31,310 --> 00:17:37,146 Look at me saying the same things I heard myself... 191 00:17:39,284 --> 00:17:45,746 It is what it is, so I won't ask why. 192 00:17:47,693 --> 00:17:49,456 But don't like me. 193 00:17:51,397 --> 00:17:56,460 I tried, and I had hoped you wouldn't find out. 194 00:17:58,203 --> 00:18:00,637 I tried to be unobtrusive. 195 00:18:00,706 --> 00:18:03,641 I'm sorry you know. 196 00:18:03,709 --> 00:18:09,739 I'm sorry. I knew you'd feel bad if you found out. 197 00:18:10,883 --> 00:18:16,253 I've never seen you talk this much. 198 00:18:17,089 --> 00:18:18,647 I'll try... 199 00:18:22,194 --> 00:18:24,958 ...to go back to the way things were before 200 00:18:24,997 --> 00:18:27,056 you entered my heart. 201 00:18:28,901 --> 00:18:31,267 I'd appreciate that. 202 00:18:49,088 --> 00:18:51,648 There'll be new items coming in next week. 203 00:18:52,291 --> 00:18:54,350 You don't have to. 204 00:18:54,393 --> 00:18:56,657 I express my gratitude well. 205 00:18:58,497 --> 00:19:00,965 Not to make me pathetic? 206 00:19:01,800 --> 00:19:03,961 It seems like a cheap bargain. 207 00:19:04,002 --> 00:19:06,766 I already told the school. 208 00:19:07,806 --> 00:19:13,244 I just said that to tick you off. 209 00:19:18,784 --> 00:19:22,652 Can we have dinner later on tonight? 210 00:19:23,288 --> 00:19:24,255 Okay. 211 00:19:24,289 --> 00:19:27,656 My friends are coming, so look your best. 212 00:19:27,693 --> 00:19:29,160 I will. 213 00:19:38,704 --> 00:19:40,467 Hey there, friend. 214 00:19:52,985 --> 00:19:54,646 What do you think you're doing? 215 00:20:01,994 --> 00:20:03,256 Answer me. 216 00:20:03,295 --> 00:20:04,660 What? 217 00:20:04,696 --> 00:20:07,164 Why are you meeting his friends? 218 00:20:08,300 --> 00:20:09,961 Why do you think? 219 00:20:11,403 --> 00:20:17,638 Did you two plan this out to get rid of me? 220 00:20:19,711 --> 00:20:24,648 You think I'd go for his sister if you did this to me? 221 00:20:24,683 --> 00:20:26,651 Do I seem like the scheming type? 222 00:20:28,687 --> 00:20:32,453 I told you I can't control myself with him. 223 00:20:34,493 --> 00:20:39,157 I keep slapping him, and I don't know why. 224 00:20:39,198 --> 00:20:40,961 What about it? 225 00:20:41,900 --> 00:20:47,338 You asked me why I don't slap you. 226 00:20:48,507 --> 00:20:58,041 I want to find out why, and what he means to me. 227 00:20:58,383 --> 00:21:04,344 You can't fool me. I'm not that stupid. 228 00:21:04,389 --> 00:21:08,450 Make your own judgment. I don't care what you think. 229 00:21:09,695 --> 00:21:11,856 I'm more interested in pursuing my heart 230 00:21:11,897 --> 00:21:15,663 than in listening to you. 231 00:21:31,683 --> 00:21:37,644 I have to go home early for the memorial service. 232 00:21:38,190 --> 00:21:40,158 I wanted to buy you some delicious food... 233 00:21:40,192 --> 00:21:41,955 I don't have time either. 234 00:21:41,994 --> 00:21:46,658 Is it work? Take it easy. 235 00:21:46,698 --> 00:21:48,757 Dan-ah's coming over with someone. 236 00:21:49,902 --> 00:21:53,167 She said the Chairman sent me something. 237 00:21:54,706 --> 00:21:57,038 It's probably the marriage letter. 238 00:21:57,109 --> 00:21:58,633 Marriage letter? 239 00:22:09,988 --> 00:22:11,148 Hello? 240 00:22:11,189 --> 00:22:13,054 This is my number, so save it. 241 00:22:15,694 --> 00:22:17,059 Your answer? 242 00:22:18,196 --> 00:22:19,663 I will. 243 00:22:19,998 --> 00:22:23,661 Let's go out to dinner. Where are you? 244 00:22:23,702 --> 00:22:25,169 I'm home. 245 00:22:25,203 --> 00:22:28,138 The acting's only on the stage then? 246 00:22:28,206 --> 00:22:30,140 Isn't that our deal? 247 00:22:30,709 --> 00:22:33,735 My father watches a lot of dramas. 248 00:22:34,479 --> 00:22:39,143 He said this to me. 249 00:22:40,385 --> 00:22:45,448 There are always loose ends in bad acting. 250 00:22:47,292 --> 00:22:50,750 You have to act like you mean it, Miss Ha Dan-ah. 251 00:22:52,898 --> 00:22:54,661 Your answer? 252 00:22:54,700 --> 00:22:56,258 I'm repenting. 253 00:22:57,502 --> 00:22:59,163 Strange. 254 00:23:00,005 --> 00:23:06,240 If you refused, I could've at least yelled at you. 255 00:23:07,012 --> 00:23:11,039 You always throw me curve balls. 256 00:23:11,083 --> 00:23:12,243 Goodbye. 257 00:23:20,192 --> 00:23:23,958 You're the first woman who's hung up on me. 258 00:23:29,501 --> 00:23:33,460 I only have coffee... 259 00:23:33,505 --> 00:23:37,635 Grandmother can't drink coffee at night. 260 00:23:37,709 --> 00:23:39,040 I'll get you a glass of water, Grandmother. 261 00:23:39,111 --> 00:23:41,841 It's all right. 262 00:23:43,682 --> 00:23:46,446 May I ask who you are? 263 00:23:47,386 --> 00:23:50,844 I'm a mere housekeeper. 264 00:23:50,889 --> 00:23:52,151 I see. 265 00:23:52,190 --> 00:23:55,648 I thought you were a relative. 266 00:23:55,694 --> 00:23:58,857 I think of her as my own grandmother. 267 00:23:59,398 --> 00:24:04,461 Don't say that. You'll confuse her. 268 00:24:04,503 --> 00:24:07,336 You don't have to mind me. 269 00:24:07,406 --> 00:24:08,338 I won't. 270 00:24:08,407 --> 00:24:13,743 I'm more worried about dealing with family members. 271 00:24:20,986 --> 00:24:22,954 Is this the marriage letter? 272 00:24:22,988 --> 00:24:24,751 I've heard from Dan-ah's father. 273 00:24:24,790 --> 00:24:26,348 Please open it. 274 00:24:34,299 --> 00:24:35,960 It's all in Chinese characters. 275 00:24:36,902 --> 00:24:39,871 I think it's a letter of approval... 276 00:24:40,105 --> 00:24:41,936 Did I get that right? 277 00:24:42,007 --> 00:24:46,740 We are grateful for your permission. 278 00:24:46,812 --> 00:24:49,144 Here we send the Four Pillars. 279 00:24:49,181 --> 00:24:51,445 Please set a proper date for the wedding. 280 00:24:51,483 --> 00:24:54,350 That's what it says. 281 00:24:54,386 --> 00:24:58,652 Normally, this is placed on a table. 282 00:24:58,690 --> 00:25:00,453 But times are... 283 00:25:00,492 --> 00:25:02,756 It's not like I have a table for this. 284 00:25:09,401 --> 00:25:11,869 This is the Four Pillars. 285 00:25:11,903 --> 00:25:14,030 I already know his birthday. 286 00:25:14,106 --> 00:25:15,835 You shouldn't accept it 287 00:25:15,907 --> 00:25:17,636 if you don't intend to marry him. 288 00:25:17,709 --> 00:25:19,233 But I do. 289 00:25:19,311 --> 00:25:24,943 It means divorce if you change your mind... 290 00:25:24,983 --> 00:25:27,042 I said I'm getting married. 291 00:25:30,989 --> 00:25:36,655 Please set a proper date for the wedding. 292 00:25:36,695 --> 00:25:38,754 I'll do it on a holiday. 293 00:25:38,797 --> 00:25:42,665 It's not that simple. 294 00:25:42,701 --> 00:25:45,670 Are there meanings to dates too? 295 00:25:45,704 --> 00:25:49,640 It should be a prosperous date 296 00:25:49,708 --> 00:25:54,839 that's appropriate for conception. 297 00:25:54,880 --> 00:25:56,438 Conception? 298 00:25:56,481 --> 00:25:59,348 She means the chance of getting pregnant. 299 00:25:59,384 --> 00:26:03,047 I'm already pregnant, so why should I care? 300 00:26:05,690 --> 00:26:09,956 Dan-ah, I'd like some water... 301 00:26:17,102 --> 00:26:20,071 You must've been shocked, Sam-wol. 302 00:26:24,709 --> 00:26:26,040 You knew? 303 00:26:26,111 --> 00:26:28,636 That won Grandfather's approval. 304 00:26:30,282 --> 00:26:32,750 President Ha sure surprised me. 305 00:26:32,784 --> 00:26:34,752 What do you think about her? 306 00:26:37,389 --> 00:26:43,157 She's not like my mom. But she's a good person. 307 00:26:43,995 --> 00:26:51,265 Will she live up to the role of the head housewife... 308 00:27:14,793 --> 00:27:16,260 Where are you going, friend? 309 00:27:16,294 --> 00:27:17,659 I'm not your friend. 310 00:27:17,696 --> 00:27:20,665 It's your turn to treat. 311 00:27:20,699 --> 00:27:21,961 I'm busy. 312 00:27:23,702 --> 00:27:25,169 You stripping tonight? 313 00:27:35,280 --> 00:27:36,747 You come here often? 314 00:27:36,781 --> 00:27:38,248 So what? 315 00:27:38,283 --> 00:27:41,047 I can't even ask? I wanted to break the ice. 316 00:27:41,086 --> 00:27:43,054 Just keep peeling those eggs. 317 00:27:43,088 --> 00:27:44,953 I am. 318 00:27:44,990 --> 00:27:48,949 It's good. No need for salt. 319 00:27:48,994 --> 00:27:50,461 No thanks. 320 00:27:52,097 --> 00:27:53,359 Look! 321 00:27:55,800 --> 00:27:58,166 Who falls for that? 322 00:27:59,704 --> 00:28:01,638 I'm not your typical person. 323 00:28:01,706 --> 00:28:04,231 I could tell from your makeup. 324 00:28:04,309 --> 00:28:05,833 You're rude! 325 00:28:05,910 --> 00:28:07,036 That's fine. 326 00:28:07,112 --> 00:28:08,340 I looked in the mirror! 327 00:28:08,380 --> 00:28:10,041 You need glasses then. 328 00:28:24,896 --> 00:28:28,059 Is something on my face? 329 00:28:29,200 --> 00:28:30,667 No. 330 00:28:36,708 --> 00:28:39,142 What's wrong? 331 00:28:39,210 --> 00:28:40,643 It's nothing. 332 00:28:48,286 --> 00:28:50,345 What's wrong with her? 333 00:28:51,790 --> 00:28:54,156 You gave her a new impression. 334 00:28:55,694 --> 00:28:56,752 Sorry? 335 00:28:56,795 --> 00:28:58,160 She knows? 336 00:28:58,196 --> 00:28:59,663 Yes. 337 00:29:00,799 --> 00:29:02,164 How? 338 00:29:03,201 --> 00:29:06,261 Director Lee told her. 339 00:29:06,304 --> 00:29:08,033 Told her what? 340 00:29:08,106 --> 00:29:09,630 What else? 341 00:29:12,911 --> 00:29:15,243 well... 342 00:29:15,280 --> 00:29:19,148 Is this a riddle? I want in. 343 00:29:19,184 --> 00:29:21,243 What are the rules? 344 00:29:21,286 --> 00:29:24,949 You won't be able to get it. 345 00:29:24,989 --> 00:29:28,356 I'm not smart, but I'm good with riddles. 346 00:29:28,393 --> 00:29:29,155 Dong-dong. 347 00:29:29,194 --> 00:29:30,354 Yes? 348 00:29:30,895 --> 00:29:37,061 Don't admit you're not smart. 349 00:29:48,179 --> 00:29:50,841 Please stop that. 350 00:29:50,882 --> 00:29:53,248 What did I do? 351 00:29:53,284 --> 00:29:57,050 I'm embarrassed. 352 00:29:58,690 --> 00:30:01,454 Am I teasing you too much? 353 00:30:03,795 --> 00:30:06,855 Who are you teasing? 354 00:30:07,198 --> 00:30:08,961 It's nothing. 355 00:30:10,301 --> 00:30:11,768 What's going on? 356 00:30:11,803 --> 00:30:13,668 Nothing. 357 00:30:15,206 --> 00:30:17,140 Fishy... 358 00:30:17,509 --> 00:30:18,237 Suk-ho! 359 00:30:18,309 --> 00:30:21,244 Is that Director Lee pregnant or something? 360 00:30:21,279 --> 00:30:22,940 She can't be... 361 00:30:26,384 --> 00:30:27,851 She is? 362 00:30:32,390 --> 00:30:35,052 Stop it. 363 00:30:35,093 --> 00:30:44,866 I knew something convinced my brother. 364 00:30:44,903 --> 00:30:46,768 Is this a skit? 365 00:30:47,705 --> 00:30:52,233 This should be a medical documentary. 366 00:30:52,310 --> 00:30:58,044 Using the thing he didn't use for 25 years... 367 00:30:58,783 --> 00:31:00,341 Grandmother! 368 00:31:11,796 --> 00:31:14,264 Can you give me a ride? 369 00:31:23,308 --> 00:31:24,832 Why are you so quiet? 370 00:31:28,179 --> 00:31:29,646 Do you want to eat? 371 00:31:32,684 --> 00:31:33,946 You've already eaten? 372 00:31:38,490 --> 00:31:42,449 You're not your usual self. 373 00:31:47,699 --> 00:31:50,259 Did something happen, Miss Oh Jin-ah? 374 00:31:53,805 --> 00:31:56,638 Can we go to the Han River? 375 00:32:03,081 --> 00:32:06,642 They play this for their regulars? 376 00:32:18,196 --> 00:32:19,663 Don't do that here. 377 00:32:26,204 --> 00:32:28,434 Is that supposed to be touching? 378 00:32:28,806 --> 00:32:32,037 I wish there was a guy like him, 379 00:32:33,411 --> 00:32:38,644 someone who knew I loved him just by intuition. 380 00:32:40,685 --> 00:32:42,949 Is your life that lonely? 381 00:32:46,190 --> 00:32:52,060 Lonely enough to find comfort in movies? 382 00:32:54,999 --> 00:32:57,058 Just watch the movie. 383 00:33:04,008 --> 00:33:05,339 It's hot... 384 00:33:34,505 --> 00:33:36,939 Here, it's warm. 385 00:33:46,684 --> 00:33:48,652 Don't do that to me. 386 00:33:53,191 --> 00:33:56,649 I don't want to suffer again. 387 00:34:01,799 --> 00:34:05,360 You know my story. 388 00:34:09,507 --> 00:34:14,035 I have nothing and nobody to rely on. 389 00:34:16,481 --> 00:34:22,647 So I give my heart when I like someone. 390 00:34:24,689 --> 00:34:28,455 If I didn't, I'd really have nothing in life. 391 00:34:32,296 --> 00:34:35,265 You told me love doesn't exist. 392 00:34:37,001 --> 00:34:40,368 You told me not to believe in such things. 393 00:34:45,109 --> 00:34:47,737 So why are you doing this? 394 00:34:52,283 --> 00:34:58,051 You give me rides. You ask me if I've eaten. 395 00:34:58,089 --> 00:35:01,252 You yell at me for cleaning the windows. 396 00:35:01,893 --> 00:35:03,861 Did I do something bad? 397 00:35:05,396 --> 00:35:08,456 It means nothing to you, but l... 398 00:35:12,403 --> 00:35:14,132 l... 399 00:35:17,408 --> 00:35:20,241 ...feel tugs at my heartstrings. 400 00:35:24,982 --> 00:35:31,751 I know I shouldn't feel like that about you... 401 00:35:31,789 --> 00:35:33,450 If it's something I did... 402 00:35:33,491 --> 00:35:40,055 The things you carelessly say get to me. 403 00:35:41,199 --> 00:35:42,666 Miss Oh Jin-ah. 404 00:35:43,401 --> 00:35:44,766 See? 405 00:35:44,802 --> 00:35:47,168 You can't even call me ''Jin-ah.'' 406 00:35:51,008 --> 00:35:53,135 Explain it to me in a simpler way. 407 00:35:53,211 --> 00:35:59,241 I'm scared of you. Is that simple enough? 408 00:36:21,906 --> 00:36:27,742 Forget it. I'm glad it was you. 409 00:36:30,681 --> 00:36:33,241 You don't understand anything. 410 00:36:56,107 --> 00:37:03,639 It's just one of those days when I throw a fit. 411 00:37:04,081 --> 00:37:05,844 Good night. 412 00:37:06,684 --> 00:37:07,742 Bye. 413 00:37:19,397 --> 00:37:23,356 I'm glad you're deaf, 414 00:37:25,903 --> 00:37:30,340 so I can see you a little longer. 415 00:37:37,782 --> 00:37:40,649 I don't like her eyes. 416 00:37:40,685 --> 00:37:44,746 Look at this girl's eyes. 417 00:37:44,789 --> 00:37:46,654 You're late. 418 00:37:46,691 --> 00:37:48,249 Have a seat. 419 00:37:49,694 --> 00:37:55,655 Look, you can't tell she had surgery. 420 00:37:56,701 --> 00:37:58,669 It was nicely done. 421 00:37:58,703 --> 00:38:00,170 Wait a second. 422 00:38:00,204 --> 00:38:04,140 Doesn't she look like Professor Ha? 423 00:38:04,208 --> 00:38:12,047 Let me see. You're right. 424 00:38:12,083 --> 00:38:16,952 If she has Professor Ha's fortune, then she's no good. 425 00:38:16,988 --> 00:38:22,949 That bothers me. No girls with bad fortune. 426 00:38:22,994 --> 00:38:26,953 If you look at her from this angle, 427 00:38:26,998 --> 00:38:28,966 the resemblance is gone. 428 00:38:29,000 --> 00:38:29,864 Really? 429 00:38:29,901 --> 00:38:33,064 Can you make time? 430 00:38:33,104 --> 00:38:37,939 I'll meet her later when I have time. 431 00:38:39,210 --> 00:38:40,734 I'm going to my room. 432 00:38:40,778 --> 00:38:42,336 Okay. 433 00:38:43,080 --> 00:38:45,640 I think he likes her looks. 434 00:38:47,685 --> 00:38:50,654 It could be Photoshop. 435 00:39:10,007 --> 00:39:11,634 Want a snack? 436 00:39:11,709 --> 00:39:13,142 That's okay. 437 00:39:19,884 --> 00:39:21,943 Burn them. 438 00:39:23,387 --> 00:39:25,651 You're mean, Sam-wol. 439 00:39:26,390 --> 00:39:29,257 My groom sent me this letter. 440 00:39:29,994 --> 00:39:32,963 You can't forget him if you keep it. 441 00:39:32,997 --> 00:39:36,364 If I burn this, then I'm a divorcee. 442 00:39:36,400 --> 00:39:38,664 Please, Dan-ah. 443 00:39:38,703 --> 00:39:42,935 Just burn it and divorce him. 444 00:39:43,007 --> 00:39:44,838 He left you behind. 445 00:39:44,909 --> 00:39:49,141 I'm a widow, but not a divorcee. 446 00:39:50,481 --> 00:39:52,346 I'm too proud. 447 00:40:07,398 --> 00:40:08,956 Who are you? 448 00:40:09,800 --> 00:40:11,267 I'm Nam Jin-ho. 449 00:40:11,302 --> 00:40:12,667 What are you doing here? 450 00:40:12,703 --> 00:40:15,137 I'm Mr. Lee Gang-suk's secretary. 451 00:40:15,206 --> 00:40:16,833 What about the secretary here? 452 00:40:16,907 --> 00:40:19,034 She was moved to a different post. 453 00:40:19,110 --> 00:40:21,340 Nobody told me. 454 00:40:21,779 --> 00:40:23,337 Please wait. 455 00:40:24,982 --> 00:40:28,247 Please go through me first. 456 00:40:32,189 --> 00:40:36,455 Please tell him Director Ha Tae-young is here. 457 00:40:43,300 --> 00:40:45,165 We had an employee shift? 458 00:40:45,202 --> 00:40:46,464 Yes. 459 00:40:46,504 --> 00:40:49,940 Perhaps you should discuss things first. 460 00:40:50,007 --> 00:40:54,239 I talked with President Ha and Director Ha. 461 00:40:55,479 --> 00:40:58,846 I need your signature. 462 00:40:59,884 --> 00:41:04,651 I read about Director Lee on the company website. 463 00:41:05,389 --> 00:41:06,856 What about her? 464 00:41:06,891 --> 00:41:10,452 Congratulations on your father's marriage. 465 00:41:11,495 --> 00:41:13,258 That's on the web? 466 00:41:13,297 --> 00:41:14,662 You didn't know? 467 00:41:14,698 --> 00:41:17,064 I've been busy! 468 00:41:17,101 --> 00:41:19,661 Your stepmother is very beautiful. 469 00:41:20,304 --> 00:41:25,037 President Ha is lucky to have found such a talented woman. 470 00:41:25,709 --> 00:41:27,836 I didn't have time. 471 00:41:27,878 --> 00:41:28,845 I see. 472 00:41:28,879 --> 00:41:30,744 Sorry I made you come here. 473 00:41:30,781 --> 00:41:32,043 It's fine. 474 00:41:32,983 --> 00:41:39,855 I didn't know how to respond to the marriage letter. 475 00:41:39,890 --> 00:41:41,152 I see. 476 00:41:41,692 --> 00:41:44,058 Can you write it for me? 477 00:41:44,095 --> 00:41:48,759 Is that against the rules? 478 00:41:48,799 --> 00:41:50,767 It's no problem. 479 00:41:50,801 --> 00:41:53,668 Good. What should I say? 480 00:41:53,704 --> 00:41:55,831 It's simple. 481 00:41:55,906 --> 00:42:00,138 We're fortunate to have your approval. 482 00:42:00,211 --> 00:42:05,046 We're proposing a date and eagerly await it. 483 00:42:05,082 --> 00:42:07,642 Can you write that for me? 484 00:42:07,685 --> 00:42:09,050 Yes. 485 00:42:11,088 --> 00:42:12,646 What's this about, Director Ha? 486 00:42:12,690 --> 00:42:14,055 What are you doing here? 487 00:42:14,391 --> 00:42:16,154 I have something to take care of. 488 00:42:16,193 --> 00:42:17,160 Director Lee. 489 00:42:17,194 --> 00:42:18,252 Yes? 490 00:42:18,295 --> 00:42:21,662 You must be really proud of yourself. 491 00:42:21,699 --> 00:42:23,860 Is this about the interview? 492 00:42:23,901 --> 00:42:25,766 You should've just kept quiet. 493 00:42:25,803 --> 00:42:27,634 Why? 494 00:42:27,705 --> 00:42:31,038 I need to apply for leave for my honeymoon. 495 00:42:31,108 --> 00:42:34,236 Why don't you just announce that you're pregnant? 496 00:42:34,278 --> 00:42:35,939 Maybe I should. 497 00:42:36,881 --> 00:42:38,439 What are you doing here! 498 00:42:38,482 --> 00:42:40,143 Don't yell at me. 499 00:42:40,184 --> 00:42:42,652 This sucks! 500 00:42:48,092 --> 00:42:49,457 I'm sorry. 501 00:42:49,493 --> 00:42:50,653 About what? 502 00:42:50,694 --> 00:42:52,662 My brother. 503 00:42:52,696 --> 00:42:56,860 He's a little rough, but he has a big heart. 504 00:42:56,901 --> 00:42:59,062 I doubt it. 505 00:42:59,103 --> 00:43:01,128 You'll get to know him better. 506 00:43:01,205 --> 00:43:03,639 He threatened me. 507 00:43:03,707 --> 00:43:04,731 Sorry? 508 00:43:04,808 --> 00:43:09,745 He said he'd make this a battle. 509 00:43:09,780 --> 00:43:11,441 Did he? 510 00:43:11,882 --> 00:43:15,750 I'm not backing down. It'll be fun for me. 511 00:43:17,288 --> 00:43:19,256 Check on the shareholders quietly. 512 00:43:19,290 --> 00:43:20,655 Yes. 513 00:43:27,798 --> 00:43:29,459 What brings you here? 514 00:43:33,704 --> 00:43:35,638 Are you going to school? 515 00:43:35,706 --> 00:43:36,934 Yes. 516 00:43:37,007 --> 00:43:38,941 Have you had lunch? 517 00:43:39,009 --> 00:43:40,636 Yes. 518 00:43:40,678 --> 00:43:41,838 Go to work. 519 00:43:41,879 --> 00:43:43,346 Yes. 520 00:43:43,380 --> 00:43:45,848 Then watch me eat. 521 00:43:58,796 --> 00:44:00,354 I didn't expect this. 522 00:44:01,799 --> 00:44:03,664 I said I'd repent. 523 00:44:06,303 --> 00:44:08,931 You should at least pretend to be repentant. 524 00:44:11,408 --> 00:44:14,343 Is this for my sister or for that punk? 525 00:44:17,481 --> 00:44:22,748 I thought women enjoyed having guys hanging around. 526 00:44:23,487 --> 00:44:28,049 It's similar to an accessory that you don't want, 527 00:44:28,092 --> 00:44:30,959 but also don't want to share. 528 00:44:30,995 --> 00:44:36,865 He seemed like a good guy, judging from Hye-joo. 529 00:44:38,802 --> 00:44:40,633 Should we call it quits? 530 00:44:40,704 --> 00:44:43,138 Good one. 531 00:44:43,707 --> 00:44:46,232 Seems like a walk in the park for you. 532 00:44:48,879 --> 00:44:52,940 Perhaps you do have some feelings for him. 533 00:44:55,286 --> 00:44:59,347 Your willingness to resort to this dirty charade 534 00:44:59,390 --> 00:45:04,851 tells me you want to protect him. 535 00:45:06,497 --> 00:45:09,057 I didn't ask you any questions. 536 00:45:10,100 --> 00:45:13,160 I expect you to do the same. 537 00:45:13,203 --> 00:45:15,137 You won't deny it. 538 00:45:17,908 --> 00:45:20,342 Then make sure he doesn't find out. 539 00:45:21,178 --> 00:45:23,738 If he does, then he won't give up. 540 00:45:24,982 --> 00:45:28,941 Young people have good intuition. 541 00:45:40,898 --> 00:45:42,263 Wait. 542 00:45:44,702 --> 00:45:49,332 Hye-joo's there, so he must be around. 543 00:45:59,983 --> 00:46:01,348 Seatbelt. 544 00:46:38,088 --> 00:46:39,851 Let me ask you something. 545 00:46:40,691 --> 00:46:42,659 Why don't you dress warmly? 546 00:46:53,804 --> 00:47:00,642 I'll leave it to you to burn him. 547 00:47:21,398 --> 00:47:23,161 Do you want to see me die? 548 00:47:25,702 --> 00:47:27,329 Do you? 549 00:48:13,484 --> 00:48:15,748 I'm grateful for your attendance. 550 00:48:15,786 --> 00:48:21,452 We've heard the news, and came to congratulate you. 551 00:48:21,492 --> 00:48:26,657 We tried to keep it quiet. 552 00:48:26,697 --> 00:48:31,361 The whole company has heard the good news. 553 00:48:31,401 --> 00:48:35,132 This is my wife. 554 00:48:35,205 --> 00:48:37,139 Pleased to meet you. 555 00:48:38,108 --> 00:48:41,339 This is a very refined house. 556 00:48:41,378 --> 00:48:42,743 Thank you. 557 00:48:51,388 --> 00:48:52,753 Dan-ah. 558 00:48:52,789 --> 00:48:53,756 Yes, Grandfather. 559 00:48:53,790 --> 00:48:55,655 Please escort them. 560 00:48:57,694 --> 00:49:02,256 You look great in hanbok. 561 00:49:04,101 --> 00:49:05,762 Please follow me. 562 00:49:12,709 --> 00:49:15,143 She seems so morose now. 563 00:49:18,382 --> 00:49:19,849 Please have a seat. 564 00:49:27,190 --> 00:49:28,054 I'll stand. 565 00:49:28,091 --> 00:49:29,456 Professor Ha. 566 00:49:33,697 --> 00:49:35,164 Congratulations. 567 00:49:40,003 --> 00:49:43,234 He gave me a ride. 568 00:49:46,009 --> 00:49:47,636 Come this way. 569 00:49:51,381 --> 00:49:53,144 I didn't expect you. 570 00:49:59,790 --> 00:50:01,257 Hey. 571 00:50:01,291 --> 00:50:02,849 Hello. 572 00:50:02,893 --> 00:50:06,158 This isn't going to be a fun show. 573 00:50:06,997 --> 00:50:08,658 Who is he? 574 00:50:08,699 --> 00:50:09,859 An acquaintance. 575 00:50:09,900 --> 00:50:11,765 Isn't he handsome? 576 00:50:11,802 --> 00:50:14,635 I've been telling him he should become a celebrity. 577 00:50:14,705 --> 00:50:16,229 That's easier said than done. 578 00:50:16,306 --> 00:50:19,639 He's a little too skinny to... 579 00:50:19,710 --> 00:50:23,339 No, feel these muscles... 580 00:50:24,781 --> 00:50:26,749 Don't be shy. 581 00:50:27,784 --> 00:50:29,945 You're such a shame. 582 00:50:29,987 --> 00:50:32,649 I fancy the guy. 583 00:51:00,684 --> 00:51:02,345 Professor Ha. 584 00:51:02,386 --> 00:51:07,653 What's the meaning of those geese? 585 00:51:08,191 --> 00:51:10,159 There are three. 586 00:51:10,193 --> 00:51:14,459 The first symbolizes the commitment of love. 587 00:51:14,498 --> 00:51:21,836 Geese stay single if they lose their partner. 588 00:51:21,905 --> 00:51:26,740 How stubborn. That's scary. 589 00:51:27,477 --> 00:51:30,241 What do the second and third mean? 590 00:51:31,481 --> 00:51:33,949 Ask later. 591 00:51:55,806 --> 00:52:01,642 She's so beautiful for woman in her 50's. 592 00:52:01,678 --> 00:52:03,646 Thanks for the announcement. 593 00:53:07,277 --> 00:53:11,646 They should use nicer cups. 594 00:53:12,783 --> 00:53:18,653 Those half-cups come together as one. 595 00:53:18,688 --> 00:53:20,053 Is that right? 596 00:53:22,192 --> 00:53:23,750 Who are you? 597 00:53:24,694 --> 00:53:27,254 Can you please be quiet? 598 00:53:48,885 --> 00:53:52,343 Groom and bride, bow. 599 00:54:23,987 --> 00:54:25,045 Useless brat... 600 00:54:25,088 --> 00:54:28,148 Wrap it tightly! 601 00:54:28,191 --> 00:54:31,160 Why don't you help out instead of just talking? 602 00:54:31,194 --> 00:54:34,061 Talking's what I'm good at. 603 00:54:34,097 --> 00:54:37,658 Too bad I'm your grandmother. 604 00:54:37,701 --> 00:54:39,760 Pull it tight. 605 00:54:39,803 --> 00:54:45,639 I feel bad that Soo-young has to drive your parents. 606 00:54:45,909 --> 00:54:47,342 Delivery! 607 00:54:50,080 --> 00:54:52,344 More? 608 00:54:55,085 --> 00:54:59,647 You put this here and press the button. 609 00:55:00,190 --> 00:55:03,159 Nobody drinks coffee in this family. 610 00:55:03,193 --> 00:55:06,651 I guess it's time for a change. 611 00:55:07,697 --> 00:55:09,665 The washing machine's great! 612 00:55:09,699 --> 00:55:14,636 And the showerhead puts vitamins in the water. 613 00:55:14,704 --> 00:55:16,638 What's that? 614 00:55:16,706 --> 00:55:20,142 It's a new beginning for us. 615 00:55:26,683 --> 00:55:28,651 This dress is irritating. 616 00:55:33,390 --> 00:55:34,049 Welcome back. 617 00:55:34,090 --> 00:55:34,749 Thanks. 618 00:55:34,791 --> 00:55:36,656 Welcome back, Grandpa, Grandma. 619 00:55:36,693 --> 00:55:38,058 Thanks. 620 00:55:38,094 --> 00:55:39,459 Grandma? 621 00:55:42,098 --> 00:55:46,057 The honeymoon to the family house must've been boring. 622 00:55:47,904 --> 00:55:53,638 No, it was great to be with my beloved. 623 00:55:58,682 --> 00:55:59,944 Let's go in. 624 00:55:59,983 --> 00:56:01,245 Let's. 625 00:56:04,487 --> 00:56:07,456 Does she not have any shame? 626 00:56:07,490 --> 00:56:08,650 Dad. 627 00:56:08,692 --> 00:56:09,454 What? 628 00:56:09,492 --> 00:56:11,653 I think Grandma doesn't like you. 629 00:56:11,695 --> 00:56:13,162 Likewise. 630 00:56:31,381 --> 00:56:33,144 She's the newest member of our family. 631 00:56:39,389 --> 00:56:41,857 How many times have we bowed? 632 00:56:49,899 --> 00:56:55,633 You look so happy, Suk-ho. I guess love is great. 633 00:56:56,306 --> 00:56:58,740 What? I'm just happy for him. 634 00:57:00,110 --> 00:57:01,737 You may sit. 635 00:57:01,778 --> 00:57:03,040 Yes. 636 00:57:08,184 --> 00:57:11,642 Please do your best to respect your elders, 637 00:57:11,688 --> 00:57:21,256 and treat your juniors with generosity. 638 00:57:21,297 --> 00:57:22,764 Yes, Father. 639 00:57:26,202 --> 00:57:27,430 Yes, Father. 640 00:57:30,807 --> 00:57:33,435 Do I always have to wear a hanbok? 641 00:57:33,977 --> 00:57:36,741 Just bear with it for now. 642 00:57:36,780 --> 00:57:39,647 Do I go to work in it? 643 00:57:40,683 --> 00:57:41,843 Do you want to? 644 00:57:42,285 --> 00:57:46,949 My legs are sore from bowing a million times... 645 00:57:49,993 --> 00:57:52,052 Let me massage your legs. 646 00:57:52,095 --> 00:57:54,359 No, I'll take a nap. 647 00:57:54,397 --> 00:57:57,059 But we have a service soon... 648 00:57:57,700 --> 00:58:01,136 What? More bowing? 649 00:58:01,704 --> 00:58:04,229 That's ridiculous. 650 00:58:04,707 --> 00:58:06,937 I won't call her ''Stepmother.'' 651 00:58:07,010 --> 00:58:10,241 Right, so call her ''Mother.'' 652 00:58:10,280 --> 00:58:11,838 Can you do that? 653 00:58:11,881 --> 00:58:13,644 I will. 654 00:58:13,683 --> 00:58:15,241 No loyalty to our mom. 655 00:58:15,285 --> 00:58:19,847 That's nonsense. What will you call her? 656 00:58:19,889 --> 00:58:20,651 Director Lee. 657 00:58:20,690 --> 00:58:24,956 You'll hear it from Grandfather. 658 00:58:25,395 --> 00:58:27,158 Not in front of him, then. 659 00:58:27,197 --> 00:58:30,064 Just do what's right. 660 00:58:30,100 --> 00:58:34,434 I am doing what's right. I'll never call her my mother. 661 00:58:36,106 --> 00:58:37,334 What's that sound? 662 00:58:41,177 --> 00:58:43,645 That's how it works, Father. 663 00:58:44,681 --> 00:58:48,742 It's my gift to you. 664 00:58:50,286 --> 00:58:54,450 I have Lee Mi-ja's exclusive LP's. 665 00:58:54,491 --> 00:58:57,460 Play this instead. 666 00:58:57,494 --> 00:58:58,461 Should l? 667 00:59:01,498 --> 00:59:03,056 Who's this man? 668 00:59:03,099 --> 00:59:04,760 Ray Charles. 669 00:59:04,801 --> 00:59:09,329 He's a legend in the United States. 670 00:59:09,405 --> 00:59:11,236 He's blind. 671 00:59:11,307 --> 00:59:13,332 I like his music. 672 00:59:15,979 --> 00:59:18,345 Why are we setting up here? 673 00:59:24,888 --> 00:59:26,856 Where should I put this? 674 00:59:26,890 --> 00:59:28,357 Over there. 675 00:59:32,395 --> 00:59:34,158 Now it feels like a party. 676 00:59:34,197 --> 00:59:36,961 I love you! 677 00:59:37,000 --> 00:59:39,867 Let's get this party started! 678 00:59:41,004 --> 00:59:42,335 Let me... 679 00:59:46,809 --> 00:59:48,936 I have something to say. 680 00:59:48,978 --> 00:59:51,139 An introduction? 681 00:59:52,682 --> 00:59:54,741 Director Soo-young, Tae-young, and Dan-ah. 682 00:59:54,784 --> 00:59:57,048 Yes. 683 00:59:57,086 --> 01:00:01,250 I'm not yet ready to be your mother. 684 01:00:01,291 --> 01:00:05,250 So let's decide on my title now. 685 01:00:07,697 --> 01:00:12,259 I don't want to be reminded that I'm old, 686 01:00:12,302 --> 01:00:16,432 so please don't call me ''Mother'' yet. 687 01:00:16,506 --> 01:00:18,133 What do you mean? 688 01:00:18,208 --> 01:00:25,842 Would you just address me as ''Director Lee''? 689 01:00:25,882 --> 01:00:27,042 That's... 690 01:00:28,184 --> 01:00:31,153 You'll be an exception. 691 01:00:31,187 --> 01:00:35,647 I could've had a daughter your age. 692 01:00:35,692 --> 01:00:38,252 You may call me ''Mother.'' 693 01:00:39,495 --> 01:00:41,463 That's unfair! 694 01:00:41,497 --> 01:00:43,658 We can't call you ''Mother'' because we're old? 695 01:00:43,700 --> 01:00:46,863 But she can because she's young? 696 01:00:46,903 --> 01:00:49,235 Do you want to call me ''Mother''? 697 01:00:49,305 --> 01:00:55,835 Yes, it's everything I wished for, Mother! 698 01:00:55,878 --> 01:00:57,937 That's gross. 699 01:00:57,981 --> 01:00:59,141 What's gross, Mother? 700 01:00:59,182 --> 01:01:01,150 You're my mother, aren't you? 701 01:01:01,184 --> 01:01:03,049 You lying... 702 01:01:03,086 --> 01:01:05,646 I don't want to be like Hong Gil-dong! 703 01:01:05,688 --> 01:01:08,657 Mother, let's celebrate! 704 01:01:13,997 --> 01:01:17,057 Thank you for being my mother! 705 01:01:33,383 --> 01:01:35,647 Please join them. 706 01:01:36,486 --> 01:01:41,651 It seems like the family atmosphere has changed. 707 01:01:41,691 --> 01:01:45,149 I don't want to bring down the mood. 708 01:01:45,194 --> 01:01:46,752 Mr. Chairman... 709 01:01:47,297 --> 01:01:50,266 Have Tae-young take this outside. 710 01:01:51,200 --> 01:01:52,360 Sorry? 711 01:01:52,402 --> 01:01:55,235 What's a party without music? 712 01:01:58,708 --> 01:02:00,437 To Grandma! 713 01:02:04,080 --> 01:02:06,048 Congratulations! 714 01:02:12,088 --> 01:02:13,646 Drink! 715 01:02:14,791 --> 01:02:17,351 Honey, let's dance. 716 01:02:18,294 --> 01:02:19,852 Do it! 717 01:02:21,097 --> 01:02:24,658 Show me your moves! 718 01:02:45,688 --> 01:02:48,953 Come on, let's join in. 719 01:02:48,991 --> 01:02:51,050 Hurry up! 720 01:02:52,695 --> 01:02:54,356 Like this? 721 01:02:55,398 --> 01:02:57,263 Come on, Soo-young. 722 01:03:02,004 --> 01:03:03,631 That's terrible! 723 01:03:06,509 --> 01:03:07,737 1, 2, 3! 724 01:03:44,280 --> 01:03:49,946 I think it's unfair that men and women eat separately. 725 01:03:49,986 --> 01:03:52,853 Then you may rearrange things as you see fit. 726 01:03:52,889 --> 01:03:54,754 It really feels like I'm dating. 727 01:03:54,791 --> 01:03:56,452 It's just a show. 728 01:03:56,492 --> 01:03:59,359 We're only doing this to trick them. 729 01:03:59,395 --> 01:04:02,159 I don't like your brother, and I don't like you either. 730 01:04:02,198 --> 01:04:05,065 I'm worried about you. 731 01:04:05,101 --> 01:04:07,069 I don't know I don't know why you're mad at me... 732 01:04:07,103 --> 01:04:11,233 Someone pathetic like me shouldn't like you... 733 01:04:11,307 --> 01:04:13,639 What are you, Robocop? 734 01:04:13,709 --> 01:04:16,940 You can't live without risking everything. 735 01:04:16,979 --> 01:04:20,346 You can't love anyone other than our family. 736 01:04:20,383 --> 01:04:23,944 Ha Dan-ah is different. I like her. 737 01:04:25,988 --> 01:04:27,455 TO BE CONTINUED... 48700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.