All language subtitles for Familys Honor E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,982 --> 00:00:57,349 Episode 15 2 00:01:31,486 --> 00:01:36,355 What is Father thinking? She's terminally ill. 3 00:01:38,293 --> 00:01:40,454 - What are you doing? - I can't just let it happen. 4 00:01:40,495 --> 00:01:44,261 - Stop. - We can't let this happen. 5 00:01:44,299 --> 00:01:48,258 - It's his decision. - To look after a dying woman? 6 00:01:48,303 --> 00:01:51,568 It's his life. 7 00:01:52,007 --> 00:01:53,941 Geez... 8 00:01:59,781 --> 00:02:02,750 I used what I learned from you. 9 00:02:02,784 --> 00:02:06,447 That makes studying worthwhile. 10 00:02:06,488 --> 00:02:10,549 - They're home. - Prepare dinner. 11 00:02:10,592 --> 00:02:12,457 Are you eating in your room? 12 00:02:12,494 --> 00:02:15,657 We'll eat at the table today. 13 00:02:15,697 --> 00:02:19,064 - Well... - Please stay for dinner. 14 00:02:19,100 --> 00:02:22,069 - I'll help you. - Yes. 15 00:02:22,103 --> 00:02:27,837 Hello. Sit. Let me get changed. 16 00:02:27,909 --> 00:02:29,536 Same here. 17 00:02:33,081 --> 00:02:35,242 Professor. 18 00:02:37,285 --> 00:02:43,656 Twice a week isn't enough. 19 00:02:44,392 --> 00:02:45,450 Sorry? 20 00:02:45,493 --> 00:02:50,453 I'm really getting into studying. 21 00:02:50,498 --> 00:02:54,059 How about 3 or 4 times a week? 22 00:02:54,102 --> 00:02:58,471 I don't think you can do 5 days. 23 00:02:58,506 --> 00:03:03,239 I used to be all about education. 24 00:03:03,311 --> 00:03:07,247 I'm into it again. 25 00:03:07,282 --> 00:03:14,950 Teach me more things other housewives don't know about. 26 00:03:28,303 --> 00:03:35,732 Father, it's not love. It's just not. 27 00:03:36,611 --> 00:03:41,742 Love Story was a movie. It was fiction. 28 00:03:41,783 --> 00:03:46,345 It's pathetic in real life. 29 00:03:52,794 --> 00:03:55,262 I sent the money. 30 00:03:55,697 --> 00:04:03,661 Mom, this is the last time. 31 00:04:03,705 --> 00:04:08,233 I won't help them again, even if their lives were on the line. 32 00:04:08,910 --> 00:04:18,342 Please just let me live. Please, Mom. 33 00:04:25,493 --> 00:04:26,653 Hello? 34 00:04:26,694 --> 00:04:30,061 Is this Director Ha Soo-young? 35 00:04:30,098 --> 00:04:35,263 - Miss Oh Jin-ah. - You recognize my voice. 36 00:04:35,303 --> 00:04:40,036 - How'd you get my number? - I stole one of your name cards. 37 00:04:40,108 --> 00:04:41,735 I see. 38 00:04:41,810 --> 00:04:44,244 - Where are you? - I'm on my way home. 39 00:04:44,312 --> 00:04:46,940 I got paid today. 40 00:04:48,082 --> 00:04:51,540 It feels so good to be eating at the table. 41 00:04:54,289 --> 00:04:56,951 It's hard for me to eat sitting on the floor 42 00:04:56,991 --> 00:04:59,755 because of my digestion problems. 43 00:04:59,794 --> 00:05:01,056 I see. 44 00:05:01,095 --> 00:05:04,963 - Please enjoy. - Yes. 45 00:05:04,999 --> 00:05:11,563 - Is the food okay? - It's good. 46 00:05:11,606 --> 00:05:16,737 You know the memorial service food? 47 00:05:16,811 --> 00:05:18,039 Yes? 48 00:05:18,112 --> 00:05:26,349 - Who wrapped it so nicely? - Grandmother and I did it. 49 00:05:26,387 --> 00:05:32,053 - You have a grandmother? - No. 50 00:05:32,093 --> 00:05:33,754 She means their housekeeper. 51 00:05:33,795 --> 00:05:38,357 The one we wanted to recruit? 52 00:05:39,100 --> 00:05:42,365 - What's her yearly salary? - Sorry? 53 00:05:42,403 --> 00:05:44,963 My father wants to know. 54 00:05:46,307 --> 00:05:51,540 We'll need a housekeeper if we're to pretend we're noble. 55 00:05:51,613 --> 00:05:57,745 That's a bad joke. 56 00:05:57,785 --> 00:06:01,243 She's clutching the genealogy that I'm trying to buy. 57 00:06:01,289 --> 00:06:03,849 What did you say? 58 00:06:11,099 --> 00:06:13,260 What was that? 59 00:06:13,301 --> 00:06:15,565 Why does she have that genealogy? 60 00:06:15,603 --> 00:06:19,937 - It's a long story. - Then our secret is out! 61 00:06:20,008 --> 00:06:27,039 I've been lying to their elders all along. 62 00:06:27,081 --> 00:06:30,244 - They wouldn't know. - But she does. 63 00:06:30,285 --> 00:06:32,048 It's between her and me. 64 00:06:32,086 --> 00:06:35,544 She's not the type to gossip about such things. 65 00:06:35,590 --> 00:06:40,254 I'll have to buy a giant diamond ring. 66 00:06:40,295 --> 00:06:41,057 Sorry? 67 00:06:41,095 --> 00:06:46,761 We'll bribe her to keep her mouth shut. 68 00:06:46,801 --> 00:06:53,730 She didn't budge when I offered her thousands of dollars. 69 00:06:54,309 --> 00:07:02,739 She's on a mission to teach us that money isn't everything. 70 00:07:02,784 --> 00:07:07,551 Why is it that she won't let go of that genealogy? 71 00:07:07,589 --> 00:07:14,256 - Is the fee not enough? - That's not it. 72 00:07:14,596 --> 00:07:22,367 Don't be so formal all the time. Sit. 73 00:07:22,403 --> 00:07:24,564 Did you finish your lesson? 74 00:07:24,606 --> 00:07:28,235 Professor Ha, if you want more... 75 00:07:28,309 --> 00:07:31,836 That's not it. It's actually too much. 76 00:07:31,913 --> 00:07:37,749 What? Mr. Choi gets paid the same amount. 77 00:07:37,785 --> 00:07:43,348 Just take it. It's not a big deal for us. 78 00:07:43,391 --> 00:07:51,264 I'm not comfortable with the pay. 79 00:07:51,899 --> 00:07:54,367 It's just as I suspected. 80 00:07:54,402 --> 00:08:00,432 She's on a mission to teach us that money isn't everything. 81 00:08:02,310 --> 00:08:06,246 Bulls-eye, right? 82 00:08:06,280 --> 00:08:13,948 I'm grateful, but you're paying me too much. 83 00:08:13,988 --> 00:08:19,051 Then we could do more hours... 84 00:08:19,093 --> 00:08:23,462 But it would still be too much. 85 00:08:23,498 --> 00:08:28,765 She sure is a strange one. 86 00:08:28,803 --> 00:08:31,966 Then how much should we pay you? 87 00:08:32,707 --> 00:08:34,937 Let's do this. 88 00:08:36,411 --> 00:08:40,848 $4000 for 4 days a week, okay? 89 00:08:40,882 --> 00:08:46,343 I'm sorry I keep declining... 90 00:08:57,899 --> 00:09:01,460 I think this is enough. 91 00:09:01,502 --> 00:09:08,533 - For 4 times a week? - I can do 3 times a week. 92 00:09:08,609 --> 00:09:16,539 But I really want to study as I never have before. 93 00:09:16,584 --> 00:09:21,351 Go write an autobiography. 94 00:09:26,094 --> 00:09:29,257 Come here! Crazy wench! 95 00:09:30,298 --> 00:09:34,860 Come here! 96 00:09:34,902 --> 00:09:37,962 I told you to stay home! 97 00:09:38,005 --> 00:09:40,633 I'm sorry. 98 00:09:40,708 --> 00:09:43,734 Is this why you haven't been answering my calls? 99 00:09:43,811 --> 00:09:46,939 How dare you! 100 00:09:47,281 --> 00:09:55,347 I told you to stay home and wait for me. 101 00:09:55,389 --> 00:09:57,653 Please stop hitting her. 102 00:09:58,292 --> 00:09:59,953 What the heck? 103 00:09:59,994 --> 00:10:03,657 You're going to die right here. 104 00:10:04,298 --> 00:10:07,267 Stand up straight. 105 00:10:07,301 --> 00:10:09,565 Darn it... 106 00:10:10,304 --> 00:10:12,738 I said stand up straight! 107 00:10:12,807 --> 00:10:18,541 - I said stop hitting her! - Mind your own business. 108 00:10:20,581 --> 00:10:28,044 - Stop hitting a woman, punk! - Punk? You want to die? 109 00:10:31,492 --> 00:10:33,255 Nah Mal-soon. 110 00:10:38,699 --> 00:10:40,667 Save the girl. 111 00:10:43,404 --> 00:10:45,463 What the heck? 112 00:10:45,506 --> 00:10:47,440 Bad entrance. 113 00:11:38,593 --> 00:11:43,360 Spending your hard-earned money to treat me to a movie? 114 00:11:43,397 --> 00:11:47,857 - I know better than that. - Then... 115 00:11:47,902 --> 00:11:53,238 I sent my story to a radio show and won free movie tickets. 116 00:11:53,307 --> 00:11:57,243 Then why'd you mention you got paid? 117 00:12:05,987 --> 00:12:11,050 - This makes up for kalbi. - Kalbi makes up for kalbi. 118 00:12:11,092 --> 00:12:16,052 I made it clear I only owe you for spicy beef stew. 119 00:12:16,097 --> 00:12:20,761 - These are the same price. - You're so stingy. 120 00:12:20,801 --> 00:12:24,965 I'm young, but l manage money well. 121 00:12:29,610 --> 00:12:30,736 Please drop me off there. 122 00:12:30,811 --> 00:12:36,750 You cut your own pay, so I'll save you your fare. 123 00:12:37,084 --> 00:12:42,954 - Please just drop me off. - I can be stubborn too. 124 00:12:51,999 --> 00:12:53,967 What? 125 00:12:54,502 --> 00:12:59,940 I can't make it. I don't want to pay a no-partner fee. 126 00:13:00,608 --> 00:13:04,237 Forget it. I don't have anyone. 127 00:13:08,282 --> 00:13:10,443 Talk to you later. 128 00:13:14,288 --> 00:13:16,256 Hey... 129 00:13:16,590 --> 00:13:18,251 Yes? 130 00:13:18,292 --> 00:13:20,658 You slapped me three times. 131 00:13:22,296 --> 00:13:24,662 You feel bad, right? 132 00:13:25,299 --> 00:13:31,260 - Not at all. - That didn't work... 133 00:13:31,605 --> 00:13:33,630 Then how about this? 134 00:13:35,109 --> 00:13:43,539 Do me a favor, and I won't bother about the genealogy. 135 00:13:44,285 --> 00:13:45,252 Sorry? 136 00:13:45,286 --> 00:13:51,350 I won't bother Mr. Lee Kyung-ho. 137 00:13:52,994 --> 00:13:59,058 Do me a favor in return. 138 00:14:09,510 --> 00:14:11,341 You're a police officer. 139 00:14:11,412 --> 00:14:17,749 - Mind your own business. - You hit a woman. 140 00:14:17,785 --> 00:14:20,345 I didn't ask for your help. 141 00:14:21,288 --> 00:14:25,554 This is why you don't save a drowning person. 142 00:14:25,593 --> 00:14:32,556 Does it hurt a lot? Let's go. Jerks. 143 00:14:33,401 --> 00:14:37,861 Get beaten up some more. 144 00:14:37,905 --> 00:14:41,841 I'll take you to the hospital. 145 00:14:42,309 --> 00:14:46,541 - No need. - Officer Nah! 146 00:14:46,580 --> 00:14:51,643 Officer Nah, I need treatment too! 147 00:14:52,787 --> 00:14:55,654 Here goes. 148 00:14:57,892 --> 00:15:00,258 Stay still. 149 00:15:03,297 --> 00:15:07,256 - No fractures? - How about you? 150 00:15:07,301 --> 00:15:10,759 I'm used to getting beaten. 151 00:15:10,805 --> 00:15:13,035 Good for you. 152 00:15:16,710 --> 00:15:19,042 Are you all right? Let me see. 153 00:15:19,080 --> 00:15:21,742 - Stop it! - You're bleeding! 154 00:15:21,782 --> 00:15:28,244 I'm all right. I'm used to fighting with thugs. 155 00:15:28,289 --> 00:15:30,348 Good for you. 156 00:15:33,494 --> 00:15:35,052 Blood... 157 00:15:37,898 --> 00:15:41,459 Why am I bleeding now? 158 00:15:41,502 --> 00:15:45,632 Weirdo. Your taillight was smashed in a front-end collision. 159 00:15:45,706 --> 00:15:49,233 I was trying to help you. 160 00:15:53,481 --> 00:15:55,847 Want to say thanks? 161 00:15:56,484 --> 00:16:00,045 Let me stuff some cotton up your nose. 162 00:16:02,690 --> 00:16:05,250 So polite. 163 00:16:36,090 --> 00:16:39,651 Look who's here. 164 00:16:41,896 --> 00:16:43,955 You pulled one off. 165 00:16:45,299 --> 00:16:48,962 She caught my eye. 166 00:16:49,603 --> 00:16:51,969 Good job. 167 00:16:53,908 --> 00:16:56,741 Long time no see, Gang-suk. 168 00:16:56,810 --> 00:16:58,437 Hey. 169 00:17:07,388 --> 00:17:10,357 Keep your side of the bargain. 170 00:17:16,997 --> 00:17:20,558 Never thought I'd see you at this kind of party. 171 00:17:20,601 --> 00:17:23,365 You guys really like to party. 172 00:17:23,404 --> 00:17:26,840 Nothing better to do. 173 00:17:27,308 --> 00:17:29,242 Hello. 174 00:17:29,910 --> 00:17:33,243 Sorry you have to date such a jerk. 175 00:17:33,280 --> 00:17:37,046 Don't look at her like that. 176 00:17:38,986 --> 00:17:43,855 Be careful. He's always after my girls. 177 00:17:45,492 --> 00:17:51,556 - She's a little shy. - I'm Park Chul-jin. 178 00:17:52,499 --> 00:17:54,364 I'm Ha Dan-ah. 179 00:17:56,003 --> 00:18:01,942 - Tense. - I said she's shy. 180 00:18:29,503 --> 00:18:32,233 The moment you've been waiting for. 181 00:18:32,306 --> 00:18:34,433 Tonight's highlight. 182 00:18:34,508 --> 00:18:39,241 We get to see the partners' talents. 183 00:18:39,280 --> 00:18:43,842 Today's prize is tequila! 184 00:19:42,009 --> 00:19:44,739 Thank you for the hot performance. 185 00:19:45,312 --> 00:19:52,741 Always uncanny. Gang-suk may be a friend or a fiend. 186 00:19:52,786 --> 00:19:55,448 Lee Gang-suk's partner! 187 00:20:05,299 --> 00:20:09,463 Don't embarrass me. 188 00:22:50,097 --> 00:22:51,962 That was wild. 189 00:22:53,300 --> 00:22:55,461 You promised. 190 00:22:56,303 --> 00:22:59,238 Don't bother Mr. Lee Kyung-ho again. 191 00:22:59,306 --> 00:23:01,536 Such amazing devotion. 192 00:23:01,608 --> 00:23:08,241 You'd even show off your singing skills for his sake. 193 00:23:08,282 --> 00:23:10,341 Can you drive? 194 00:23:11,985 --> 00:23:13,850 You've been drinking... 195 00:23:13,887 --> 00:23:18,256 You think I'd drink when I have to drive you home? 196 00:23:21,695 --> 00:23:24,960 What else can I use on you? 197 00:23:26,900 --> 00:23:30,961 That was very impressive. 198 00:23:31,004 --> 00:23:34,531 I've never heard singing like yours. 199 00:23:34,608 --> 00:23:37,634 - Is this funny to you? - Yes. 200 00:23:39,279 --> 00:23:43,045 I'm a good singer. Want to take lessons? 201 00:23:43,083 --> 00:23:45,244 No. 202 00:23:45,285 --> 00:23:51,554 - You're not eager to learn. - I'll just die this way. 203 00:23:52,793 --> 00:23:55,557 You talk like a grandmother. 204 00:23:55,996 --> 00:23:58,055 I know. 205 00:24:00,901 --> 00:24:02,766 That's my dream. 206 00:24:02,803 --> 00:24:05,533 To get old and become a grandmother. 207 00:24:21,989 --> 00:24:28,258 - Stop crying. - You've made me so pathetic. 208 00:24:28,795 --> 00:24:34,062 You're not. You looked your best today. 209 00:24:34,701 --> 00:24:39,934 I hope you're happy. 210 00:24:41,308 --> 00:24:43,333 Thank you. 211 00:24:43,910 --> 00:24:51,544 This is ridiculous. I proposed to you. 212 00:24:53,387 --> 00:24:55,252 Thank you. 213 00:24:56,790 --> 00:24:58,758 Whatever. 214 00:24:59,092 --> 00:25:03,552 Thank you for making me a man. 215 00:25:04,598 --> 00:25:09,262 Thank you for making me your man. 216 00:25:11,905 --> 00:25:15,033 Why should I help them? 217 00:25:15,709 --> 00:25:21,238 I just want to live in a two-room flat. 218 00:25:21,281 --> 00:25:26,742 Is that too much to ask for? 219 00:25:26,787 --> 00:25:32,851 I don't want a dying stepmother. 220 00:25:32,893 --> 00:25:35,259 This isn't the first time. 221 00:25:35,295 --> 00:25:38,458 It's the first time he's done this. 222 00:25:38,498 --> 00:25:44,266 - They're too much. - He's too much. 223 00:25:44,304 --> 00:25:48,434 - Listen to my story. - No, you listen to mine. 224 00:25:48,508 --> 00:25:52,342 Fine, we'll just keep talking about our own stories. 225 00:25:52,379 --> 00:25:54,244 Well said. 226 00:25:54,281 --> 00:26:03,349 - It's wearing me out. - 00:25:05.9:It's scaring me. 227 00:26:47,801 --> 00:26:52,238 - Did you like the movie? - It was fun. 228 00:26:52,305 --> 00:26:56,935 I hope I didn't waste your time. 229 00:27:00,080 --> 00:27:02,947 Your wife must be waiting for you at home. 230 00:27:05,685 --> 00:27:09,951 It seemed like you were uncomfortable in there. 231 00:27:09,990 --> 00:27:12,458 No one's waiting for me. 232 00:27:28,408 --> 00:27:32,344 You even kneeled to her. 233 00:27:34,381 --> 00:27:39,444 - You saw that? - I was there. 234 00:27:39,486 --> 00:27:46,358 She left the day we met at the airport. 235 00:27:46,393 --> 00:27:50,762 - Is she on a trip? - She left for good. 236 00:27:53,900 --> 00:27:55,868 Why? 237 00:27:56,803 --> 00:27:59,829 You're a good person, Mister. 238 00:27:59,906 --> 00:28:03,239 I mean Director Ha. 239 00:28:03,310 --> 00:28:05,835 That wears people out. 240 00:28:08,281 --> 00:28:11,842 - Well... - What? 241 00:28:11,885 --> 00:28:17,755 Can I not be so formal when we're alone? 242 00:28:17,791 --> 00:28:19,952 Sure. 243 00:28:26,900 --> 00:28:30,461 Thank you for the ride. 244 00:28:53,393 --> 00:28:55,861 You won this because of your singing. 245 00:28:55,896 --> 00:29:00,560 - You can take it. - Just take it. 246 00:29:00,600 --> 00:29:03,660 I didn't mean to make you do the dirty work. 247 00:29:06,806 --> 00:29:08,831 Good job today. 248 00:29:11,311 --> 00:29:16,248 I'll pick you up for my mother's lesson. 249 00:29:16,283 --> 00:29:18,649 No, please don't. 250 00:29:18,685 --> 00:29:23,054 Is it because of that young brat? 251 00:29:31,798 --> 00:29:39,933 You wouldn't know how it feels to have a dying stepmother. 252 00:29:40,006 --> 00:29:48,641 How about having to support pathetic siblings? 253 00:29:48,682 --> 00:29:55,554 - I really hate that woman. - I really hate my family. 254 00:29:55,889 --> 00:29:58,449 Great. Want to drink some more? 255 00:29:58,491 --> 00:30:01,551 - What's great? - You and I get along. 256 00:30:01,594 --> 00:30:05,758 Whatever. We just blab about our own stories. 257 00:30:05,799 --> 00:30:12,068 Exactly. You can't do that with just anybody. 258 00:30:12,505 --> 00:30:15,338 - Is that right? - It is. 259 00:30:15,709 --> 00:30:19,839 Even my friends don't get me as well as you do. 260 00:30:20,280 --> 00:30:23,738 Don't touch me! 261 00:30:24,784 --> 00:30:30,745 - Are you hitting on me? - I had drinks, not drugs! 262 00:30:30,790 --> 00:30:34,055 Then keep your hands to yourself! 263 00:30:34,094 --> 00:30:37,860 What, like you're a woman or something? 264 00:30:37,897 --> 00:30:41,958 Am I a man then? 265 00:30:42,002 --> 00:30:46,632 No, but you don't look like a woman. 266 00:30:46,706 --> 00:30:50,642 That's coming from a guy who even hits on grandmas. 267 00:30:50,710 --> 00:30:56,546 - What a creep! - You see me as a man? 268 00:30:57,283 --> 00:31:04,849 I must be crazy to be talking with you. 269 00:31:04,891 --> 00:31:07,655 You almost look like a woman from behind. 270 00:31:07,694 --> 00:31:12,859 Don't worry, you'll find your match someday. 271 00:31:12,899 --> 00:31:15,561 Jerk... 272 00:31:16,302 --> 00:31:23,834 No sense in beating you. I'd just be stripped of my job. 273 00:31:23,910 --> 00:31:27,243 Don't be a stripper! 274 00:31:31,985 --> 00:31:33,748 Hey. 275 00:31:37,290 --> 00:31:40,657 You bad cop! 276 00:31:40,693 --> 00:31:46,063 I wouldn't mind being stripped of my job for beating your butt. 277 00:31:46,099 --> 00:31:49,364 That sounds so naughty. 278 00:31:49,402 --> 00:31:54,032 - Punk... - Stop it. 279 00:32:06,486 --> 00:32:10,354 - Put this on for me. - That punk... 280 00:32:10,390 --> 00:32:13,257 Come on. 281 00:32:13,693 --> 00:32:15,354 Wait... 282 00:32:15,395 --> 00:32:19,855 - Why are you so late? - I went to my friend's party. 283 00:32:19,899 --> 00:32:27,032 - Honey, put it on. - He'll be found out! 284 00:32:27,107 --> 00:32:32,841 That's not the right way to cheat on your wife! 285 00:32:32,879 --> 00:32:35,541 - Honey! - What? 286 00:32:35,582 --> 00:32:38,551 You put it in my eyes! 287 00:32:39,385 --> 00:32:41,250 I'll do it for you. 288 00:32:45,291 --> 00:32:48,055 You dropped off Professor Ha at home? 289 00:32:48,094 --> 00:32:49,857 Yes. 290 00:32:49,896 --> 00:32:56,859 If not for our situation, she'd make a great daughter-in-law. 291 00:32:58,004 --> 00:33:03,943 - Aren't I right? - I'm watching a drama! 292 00:33:04,010 --> 00:33:07,241 Why are you so crazy about those dramas? 293 00:33:07,280 --> 00:33:11,444 What a punk. 294 00:33:11,484 --> 00:33:20,358 I think someone like her isn't fit for our family. 295 00:33:20,393 --> 00:33:26,662 - Why not? - She doesn't like money. 296 00:33:26,699 --> 00:33:31,568 Someone like that doesn't belong in this family. 297 00:33:31,604 --> 00:33:32,832 Aren't I right? 298 00:33:32,906 --> 00:33:36,239 He got kicked out of there... 299 00:33:36,309 --> 00:33:42,043 Father, you don't want to see mother collapse, do you? 300 00:34:28,695 --> 00:34:32,961 What are you doing, Gang-suk? 301 00:34:50,683 --> 00:34:53,243 What did I do today? 302 00:35:06,399 --> 00:35:08,867 Again? 303 00:35:16,309 --> 00:35:23,044 I told you to use a stool to reach the top shelves! 304 00:35:23,082 --> 00:35:26,245 We'll run out of dishware at this rate. 305 00:35:26,286 --> 00:35:27,947 I thought I could reach it. 306 00:35:27,987 --> 00:35:31,855 You won't get any taller at your age. 307 00:35:31,891 --> 00:35:37,659 - Are you all right? - I don't know. My back... 308 00:35:38,398 --> 00:35:41,367 Stop making trouble. 309 00:35:41,401 --> 00:35:46,532 I don't mean to. But I always fail. 310 00:35:46,606 --> 00:35:49,837 My life is cursed. 311 00:35:53,079 --> 00:35:56,344 It's always the curse... 312 00:36:03,890 --> 00:36:07,257 Mr. Chairman. President Ha's on the phone. 313 00:36:07,293 --> 00:36:10,751 Why don't we talk when you get home? 314 00:36:11,597 --> 00:36:14,361 Okay, I'll be on my way. 315 00:36:16,402 --> 00:36:21,430 - I won't stay for lunch. - You're having lunch with him? 316 00:36:21,507 --> 00:36:25,341 What could this be about? 317 00:36:31,784 --> 00:36:35,948 Tell me what this is about. 318 00:36:38,791 --> 00:36:42,454 - Is this about work? - No. 319 00:36:42,495 --> 00:36:43,962 Then? 320 00:36:43,996 --> 00:36:50,367 I think I have to marry Director Lee Young-in. 321 00:36:51,404 --> 00:36:55,238 - I made my point clear. - But I have to marry her. 322 00:36:55,308 --> 00:37:01,247 - I won't allow it. - She's pregnant with my child. 323 00:37:23,302 --> 00:37:30,231 Why's the report taking so long, Joo-jeong? 324 00:37:30,309 --> 00:37:35,838 - I'm working on it. - You're good at this. 325 00:37:35,882 --> 00:37:40,546 I'm not in the right frame of mind. 326 00:37:40,586 --> 00:37:42,850 Because of morning sickness? 327 00:37:42,889 --> 00:37:46,256 - Director! - Then what is it? 328 00:37:46,292 --> 00:37:49,557 Not enough of a blood alcohol content. 329 00:37:49,595 --> 00:37:52,655 Then go have a drink. 330 00:37:52,698 --> 00:37:57,658 Director, you know about her liver condition. 331 00:37:57,703 --> 00:38:01,230 But she's not fully functional. 332 00:38:01,307 --> 00:38:06,040 lf she can't pull her weight, she ought to be fired. 333 00:38:06,078 --> 00:38:13,644 Well said. I must have a drink! Be back after a bottle of soju. 334 00:38:13,686 --> 00:38:20,353 - Let's go. - Byung-do, I'm an addict! 335 00:38:21,294 --> 00:38:24,457 Ha Joo-jeong! 336 00:38:24,497 --> 00:38:30,663 One of these days, they'll surprise everyone. 337 00:38:34,106 --> 00:38:36,040 My hemorrhoid... 338 00:38:44,484 --> 00:38:45,951 What is this? 339 00:38:45,985 --> 00:38:49,250 Pure alcohol. Take it all in. 340 00:38:49,989 --> 00:38:55,950 - Psycho. - I'm doing this to save you. 341 00:38:55,995 --> 00:39:01,058 - This isn't liquor! - You almost killed me! 342 00:39:01,100 --> 00:39:05,469 Don't say almost! Die so I can drink! 343 00:39:05,505 --> 00:39:12,240 I won't let you drink as long as I'm alive! 344 00:39:18,484 --> 00:39:22,250 Why won't you approve of interim payments? 345 00:39:22,288 --> 00:39:26,554 Not until we receive the materials. 346 00:39:26,592 --> 00:39:28,958 Subcontractors need to eat too. 347 00:39:28,995 --> 00:39:34,262 We pay them, and then they can provide us necessary services. 348 00:39:34,300 --> 00:39:37,269 That wasn't in the contract. 349 00:39:37,303 --> 00:39:41,239 But that's been our custom all along... 350 00:39:41,307 --> 00:39:47,246 I already said I'm changing the way of this company. 351 00:39:47,280 --> 00:39:54,243 Didn't you say you wouldn't make business decisions? 352 00:39:54,287 --> 00:39:56,346 I never said that. 353 00:39:56,389 --> 00:40:03,955 I made it clear that I'd be in charge of the management. 354 00:40:03,996 --> 00:40:05,054 But... 355 00:40:05,097 --> 00:40:10,967 You don't remember? Think harder. 356 00:40:14,106 --> 00:40:18,236 Do something about that punk. He's killing me. 357 00:40:18,311 --> 00:40:19,335 What is it now? 358 00:40:19,378 --> 00:40:22,438 He won't approve the interim payment. 359 00:40:22,481 --> 00:40:25,541 - Notify Young-gun. - Soo-young. 360 00:40:25,585 --> 00:40:29,453 We can't do anything about it. 361 00:40:29,488 --> 00:40:32,855 He has to approve your report too? 362 00:40:32,892 --> 00:40:34,553 He's my superior. 363 00:40:34,594 --> 00:40:40,362 This is ridiculous. Don't you have any pride? 364 00:40:40,399 --> 00:40:42,765 I don't. They hold the upper hand. 365 00:40:42,802 --> 00:40:45,828 I was against this all along! 366 00:40:47,807 --> 00:40:51,243 You're the one who vouched for this partnership! 367 00:40:51,310 --> 00:40:55,440 That was... then. 368 00:40:56,983 --> 00:41:01,249 Do something. He's killing me! 369 00:41:06,692 --> 00:41:10,355 Director Ha Tae-young's not happy with me. 370 00:41:10,396 --> 00:41:15,459 Please understand. He has a short temper. 371 00:41:15,501 --> 00:41:19,528 For twins only 10 minutes apart, you're really different. 372 00:41:19,605 --> 00:41:22,631 He's not as mundane as me. 373 00:41:22,708 --> 00:41:26,235 I think I prefer to work with you. 374 00:41:26,278 --> 00:41:27,836 Thank you, 375 00:41:27,880 --> 00:41:33,648 but I hate that I can't get things off my chest as my brother does. 376 00:41:33,686 --> 00:41:36,450 Was that directed towards me? 377 00:41:36,489 --> 00:41:38,753 I'm taking my leave. 378 00:41:44,897 --> 00:41:48,765 All three of them are different. 379 00:41:57,510 --> 00:41:59,239 Where's my phone? 380 00:41:59,278 --> 00:42:02,338 Give me Young-gun's number. 381 00:42:08,087 --> 00:42:13,252 Please leave a message... 382 00:42:13,592 --> 00:42:19,963 Where did I put it? My SIM card's in there... 383 00:42:38,084 --> 00:42:42,851 Don't you think someone's watching you? 384 00:42:44,690 --> 00:42:49,059 Look elsewhere. You'll see. 385 00:42:53,299 --> 00:42:57,668 - Jeong Hyun-gyu. - Hello. 386 00:42:57,703 --> 00:43:00,638 You're not at Professor Ha's lecture? 387 00:43:00,706 --> 00:43:03,539 - She kicked me out. - What'd you do? 388 00:43:03,609 --> 00:43:07,238 - I made it too obvious. - That's old news. 389 00:43:07,279 --> 00:43:15,448 She got scared of me then? At least she didn't ignore me. 390 00:43:15,488 --> 00:43:20,255 - Such an optimist. - Unrequited love needs hope. 391 00:43:20,292 --> 00:43:22,260 - Let's go. - Sorry? 392 00:43:22,294 --> 00:43:26,253 Let's scare her some more. 393 00:43:26,899 --> 00:43:31,268 lf I marry her, I'll treat you well! 394 00:43:31,303 --> 00:43:33,328 Looking forward to it. 395 00:43:33,405 --> 00:43:37,239 Go without me. I have something. 396 00:43:37,309 --> 00:43:41,040 - How could you? - You traitor. 397 00:43:41,080 --> 00:43:45,744 Love over friendship. 398 00:44:00,499 --> 00:44:03,468 You're so fast. 399 00:44:07,106 --> 00:44:12,738 He's organizing my data. He's so good with computers. 400 00:44:12,778 --> 00:44:16,043 You should ask him for help too. 401 00:44:19,785 --> 00:44:23,050 - Want coffee? - Yes, please. 402 00:44:23,689 --> 00:44:27,352 - Professor Ha. - No, thank you. 403 00:44:32,798 --> 00:44:35,562 I'm really just here to help her. 404 00:44:35,601 --> 00:44:37,262 So stop talking. 405 00:44:37,303 --> 00:44:39,828 - Can I help you with anything? - No. 406 00:44:39,905 --> 00:44:43,033 Can you at least look at me? 407 00:44:44,510 --> 00:44:49,038 Just wait. I'll come home late every night. 408 00:44:49,081 --> 00:44:53,848 Then you'll be begging to see my face. 409 00:44:54,286 --> 00:44:56,754 Leave if you're here to talk nonsense. 410 00:44:56,789 --> 00:45:04,753 Normally, I'd listen. But I'm here to help Professor Nam. 411 00:45:10,603 --> 00:45:13,731 - You're early. - Yes. 412 00:45:18,310 --> 00:45:20,437 That's enough. 413 00:45:21,380 --> 00:45:26,340 It's moldy! 414 00:45:27,286 --> 00:45:28,253 It's all right. 415 00:45:28,287 --> 00:45:33,657 It's not! You'll get bugs in your room. 416 00:45:34,593 --> 00:45:40,259 Come on! Before your parents find out. 417 00:45:42,101 --> 00:45:44,365 - Gang-suk. - Throw this out. 418 00:45:44,403 --> 00:45:45,461 Gang-suk. 419 00:45:45,504 --> 00:45:47,734 - Now. - Yes. 420 00:46:09,995 --> 00:46:13,761 This isn't right, Hye-joo. 421 00:46:14,600 --> 00:46:21,529 - You wouldn't know. - I know how you feel about him. 422 00:46:23,008 --> 00:46:26,535 Collecting these won't make him acknowledge you. 423 00:46:27,079 --> 00:46:28,944 So what? 424 00:46:31,984 --> 00:46:34,043 What difference does it make? 425 00:46:34,086 --> 00:46:36,054 Hye-joo. 426 00:46:36,388 --> 00:46:39,448 I'm not extraordinary like you. 427 00:46:39,491 --> 00:46:42,460 - I'm just a half-witted idiot. - You! 428 00:46:51,003 --> 00:46:57,431 You're not. You're a great person. 429 00:46:58,310 --> 00:47:03,043 Please love yourself, Hye-joo. 430 00:47:03,782 --> 00:47:09,243 That's easy for you to say. 431 00:48:06,678 --> 00:48:10,239 Grandpa, why aren't you eating? 432 00:48:10,282 --> 00:48:13,740 I don't have an appetite. 433 00:48:19,491 --> 00:48:25,862 - You have a fever. - I'm thinking too much. 434 00:48:28,300 --> 00:48:31,963 Sorry to leave before you finished your meal, 435 00:48:32,004 --> 00:48:34,837 but I have something to do. 436 00:48:36,508 --> 00:48:39,341 Go ahead. 437 00:48:40,579 --> 00:48:44,242 I don't feel like eating. 438 00:48:44,283 --> 00:48:47,946 You finish that like nothing when you're drunk. 439 00:48:47,986 --> 00:48:51,251 That's why I need to have a drink. 440 00:48:53,292 --> 00:48:57,251 - Grandma. - Why aren't you eating? 441 00:48:57,296 --> 00:48:59,856 Grandpa's feverish. 442 00:48:59,898 --> 00:49:02,765 Is that right? Is he unwell? 443 00:49:02,801 --> 00:49:06,532 Please make some medicinal tea. 444 00:49:06,605 --> 00:49:10,041 Great idea, Dong-dong. 445 00:49:10,109 --> 00:49:15,741 Rejoice, Oppa! Your grandson loves you. 446 00:49:15,781 --> 00:49:19,444 So get married and have a son like him. 447 00:49:19,485 --> 00:49:23,649 I'll end up having a son just like me. 448 00:49:28,293 --> 00:49:31,558 - Thank you. - You're welcome. 449 00:49:41,507 --> 00:49:46,035 You're so mature now, Dong-dong. 450 00:49:46,078 --> 00:49:49,047 Different from my dad, right? 451 00:49:49,081 --> 00:49:57,455 Your dad was wonderful to your late great-grandfather. 452 00:49:57,489 --> 00:50:04,657 Thirsty. I need alcohol to lubricate my system. 453 00:50:07,499 --> 00:50:11,959 Why are you going to the shrine room? 454 00:50:13,005 --> 00:50:15,735 I wonder what this is about... 455 00:50:15,807 --> 00:50:18,742 Did something happen today? 456 00:50:18,810 --> 00:50:22,940 He had lunch with President Ha. 457 00:50:49,608 --> 00:50:54,238 He's been in there for 2 hours. 458 00:50:56,281 --> 00:50:59,944 Could it be related to President Ha? 459 00:51:01,286 --> 00:51:07,054 He met President Ha earlier today. 460 00:51:13,599 --> 00:51:16,466 I asked my father for permission. 461 00:51:16,501 --> 00:51:20,232 - What? - Told him everything. 462 00:51:20,906 --> 00:51:23,238 About the baby? 463 00:51:25,677 --> 00:51:28,043 I'm so embarrassed. 464 00:51:28,080 --> 00:51:33,450 He wouldn't allow it unless I told him that. 465 00:51:33,485 --> 00:51:39,446 - He didn't collapse? - He didn't say anything. 466 00:51:39,491 --> 00:51:43,450 I hope we're not shortening his life span. 467 00:51:43,495 --> 00:51:47,454 I feel bad, but I had no choice. 468 00:51:47,499 --> 00:51:50,468 Does your entire family know? 469 00:51:50,502 --> 00:51:54,836 I just need my father's permission. 470 00:51:54,906 --> 00:51:56,931 Director Tae-young will be livid. 471 00:51:57,009 --> 00:52:00,638 He'll abide by my father's decision. 472 00:52:00,679 --> 00:52:03,648 I really hope he doesn't find out. 473 00:52:03,682 --> 00:52:05,741 He'll eventually know everything. 474 00:52:05,784 --> 00:52:08,548 I'll worry then. 475 00:52:08,587 --> 00:52:13,547 I don't want him to look down on me now. 476 00:52:24,903 --> 00:52:28,031 You blew it. 477 00:52:28,106 --> 00:52:31,940 That's not how to cheat on your wife. 478 00:52:32,010 --> 00:52:36,743 Those morons just can't handle it. 479 00:52:36,782 --> 00:52:43,244 Deny everything! Say you don't know! 480 00:52:43,288 --> 00:52:47,247 That idiot... 481 00:52:47,292 --> 00:52:50,955 - Honey! - I'm watching a drama. 482 00:52:52,397 --> 00:52:54,058 What are you doing? 483 00:52:54,099 --> 00:52:56,761 Never bother a man who's watching a drama! 484 00:52:56,802 --> 00:52:59,236 What? Guess what mood I'm in! 485 00:52:59,304 --> 00:53:02,740 That guy was found cheating... 486 00:53:04,409 --> 00:53:06,639 Who's Cheongdam-dong? 487 00:53:08,980 --> 00:53:09,947 Cheongdam-dong? 488 00:53:09,981 --> 00:53:14,543 How could you do this to me? Who the heck is this wench? 489 00:53:14,586 --> 00:53:19,751 - Nobody. - Nobody, huh? 490 00:53:19,791 --> 00:53:26,253 She's a bar girl doing shameless self-promo. 491 00:53:26,298 --> 00:53:30,064 She answered with ''Brother Gab'' when I called. 492 00:53:30,102 --> 00:53:33,333 I've been waiting so long. 493 00:53:33,405 --> 00:53:36,636 I haven't been in that bar in quite a while... 494 00:53:36,708 --> 00:53:39,939 She said she was wearing the outfit you bought her yesterday! 495 00:53:39,978 --> 00:53:44,540 - Calm down. - You animal! 496 00:53:44,583 --> 00:53:50,044 How can you cheat on me after all these years! 497 00:53:50,889 --> 00:53:52,447 Mother! 498 00:53:53,492 --> 00:53:58,361 Honey... Housekeeper! Bring Chungsimhwan! 499 00:53:58,397 --> 00:54:03,562 I want to die... 500 00:54:03,602 --> 00:54:06,435 I'll tell you everything. 501 00:54:07,105 --> 00:54:09,630 You know this wench? 502 00:54:09,708 --> 00:54:15,237 - So this is how it goes... - Tell her. 503 00:54:15,280 --> 00:54:17,942 She texted Father a while ago. 504 00:54:17,983 --> 00:54:21,043 - Cheongdam-dong, right? - Right, that's her. 505 00:54:21,086 --> 00:54:26,752 She texted him. So I told her to know her place. 506 00:54:26,792 --> 00:54:29,352 He bought her an outfit yesterday! 507 00:54:29,394 --> 00:54:38,769 That wench had the nerve to say she'd tell you everything. 508 00:54:38,804 --> 00:54:44,538 - And? - I told her you'd kill her. 509 00:54:44,609 --> 00:54:46,543 Darn right. 510 00:54:46,578 --> 00:54:48,443 So she's scheming something. 511 00:54:48,480 --> 00:54:54,248 Isn't it strange she answered with ''Brother Gab?'' 512 00:54:54,286 --> 00:54:59,349 - It sure is strange. - Shut up! 513 00:54:59,691 --> 00:55:05,652 She did that to mess with you. 514 00:55:05,697 --> 00:55:09,258 That must be it! 515 00:55:09,301 --> 00:55:12,327 But she said ''Brother Gab'' lovingly. 516 00:55:12,404 --> 00:55:13,735 Considering Father's age, 517 00:55:13,805 --> 00:55:17,536 her calling him ''Brother Gab'' is crazy. 518 00:55:17,609 --> 00:55:22,842 - She's a little crazy. - I said shut up! 519 00:55:22,881 --> 00:55:24,746 Okay. 520 00:55:24,783 --> 00:55:30,346 She's just taking revenge. 521 00:55:30,388 --> 00:55:32,549 How did she know it was me? 522 00:55:32,591 --> 00:55:35,253 She figured it out when you didn't say anything. 523 00:55:35,293 --> 00:55:40,356 - That makes sense. - Here's Chungsimhwan. 524 00:55:41,299 --> 00:55:43,460 Take this. 525 00:55:43,502 --> 00:55:49,930 Don't get upset over little things. 526 00:55:50,008 --> 00:55:54,638 How would I live without you? 527 00:55:55,380 --> 00:55:56,540 Bitter... 528 00:55:56,581 --> 00:56:02,451 Those jerks should make it sweet! 529 00:56:05,590 --> 00:56:11,654 Honey, just relax and get some sleep. 530 00:56:11,696 --> 00:56:14,859 I told you not to go to those bars. 531 00:56:14,900 --> 00:56:23,239 But business is all about that. 532 00:56:23,308 --> 00:56:26,243 lf this ever happens again... 533 00:56:26,278 --> 00:56:31,648 Then kill me. I don't deserve to live. 534 00:56:31,683 --> 00:56:35,244 I don't want to live hurting your feelings. 535 00:56:35,287 --> 00:56:39,246 I can't live like that. 536 00:56:39,291 --> 00:56:41,953 Lower. 537 00:56:44,996 --> 00:56:51,265 Your legs are so soft. 538 00:57:03,481 --> 00:57:07,247 You saved my butt, Son. 539 00:57:07,485 --> 00:57:12,047 - I told you to stop. - I tried... 540 00:57:12,090 --> 00:57:14,558 Pick a better one. 541 00:57:14,593 --> 00:57:19,963 But she called me Brother Gab. 542 00:57:19,998 --> 00:57:21,863 What's with that? 543 00:57:21,900 --> 00:57:25,631 It's cute. Others call me Chairman. 544 00:57:25,704 --> 00:57:28,229 - Father! - Okay, I'll stop. 545 00:57:28,306 --> 00:57:32,640 I don't want to see your mom die. 546 00:57:32,677 --> 00:57:43,053 Anyway, you saved me. You're the best, Son. 547 00:57:43,989 --> 00:57:48,255 Brother Gab... It sounds nice. 548 00:57:48,293 --> 00:57:51,854 - Father! - Got it. 549 00:57:51,896 --> 00:57:57,459 Brother Gab is on his way to massage Mommy's legs. 550 00:58:08,580 --> 00:58:10,241 What? 551 00:58:10,281 --> 00:58:15,446 - Do you have my cell phone? - Why the heck would l? 552 00:58:15,487 --> 00:58:16,545 You don't have it? 553 00:58:16,588 --> 00:58:21,048 What the heck would I do with it? 554 00:58:21,092 --> 00:58:27,361 - Okay. How are you feeling? - Achy and in pain? 555 00:58:27,399 --> 00:58:31,358 - I can't even ask? - How about you? 556 00:58:31,403 --> 00:58:34,930 The same. You really don't have my phone? 557 00:58:35,006 --> 00:58:37,236 I said I don't! 558 00:58:37,308 --> 00:58:40,937 How am I going to find it? 559 00:58:40,979 --> 00:58:43,539 Try to think back to where you lost it. 560 00:58:43,581 --> 00:58:48,348 I'm pretty sure I had it before running into you. 561 00:58:48,386 --> 00:58:50,251 It should be around somewhere. 562 00:58:50,288 --> 00:58:53,849 - That's easy for you to say! - Don't yell at me! 563 00:58:53,892 --> 00:58:58,852 - You don't sound sincere! - But I was being sincere! 564 00:58:58,897 --> 00:59:00,364 But you didn't sound like you were! 565 00:59:00,398 --> 00:59:04,266 Why do you always fight? 566 00:59:04,302 --> 00:59:07,430 This might develop into a love-hate relationship. 567 00:59:07,505 --> 00:59:08,938 I'm not into adulterers! 568 00:59:09,007 --> 00:59:11,635 What? You don't even have anybody! 569 00:59:11,710 --> 00:59:15,339 I'd rather be alone than meet a punk like you. 570 00:59:15,380 --> 00:59:18,440 Did you call me a punk? 571 00:59:18,483 --> 00:59:23,443 - How dare you! - You started it. 572 00:59:23,488 --> 00:59:24,955 Patrol time. 573 00:59:24,989 --> 00:59:28,356 lf I see you again, I'll beat your butt! 574 00:59:28,393 --> 00:59:31,055 Will you stop being so naughty? 575 00:59:31,096 --> 00:59:34,463 Stop, or you'll be stripped of your job! 576 00:59:34,499 --> 00:59:37,559 I think she wants to be a stripper. 577 00:59:38,303 --> 00:59:40,635 - You hit me! - Darn right. 578 00:59:40,705 --> 00:59:45,938 Ha Tae-young will hit a woman for the first time ever. 579 00:59:48,379 --> 00:59:51,041 - Come and get it. - The chief is here! 580 00:59:51,082 --> 00:59:52,947 Here goes! 581 00:59:53,885 --> 00:59:57,252 I didn't really mean to hit you... 582 00:59:57,288 --> 00:59:58,448 Please just leave. 583 00:59:58,490 --> 01:00:01,653 lf the chief sees this, she'll be demoted. 584 01:00:01,693 --> 01:00:04,253 I really didn't mean to hit her. 585 01:00:04,295 --> 01:00:10,256 - We'll go at it for sure! - I should move... 586 01:00:13,404 --> 01:00:15,235 Are you all right? 587 01:00:15,607 --> 01:00:19,236 That's two days in a row. What's wrong with my life? 588 01:00:19,277 --> 01:00:22,735 Did you fight with some thugs? 589 01:00:22,781 --> 01:00:28,242 But you didn't even have a drink... 590 01:00:28,286 --> 01:00:31,050 I'd rather fight with thugs... 591 01:00:31,089 --> 01:00:35,048 - Then who did this to you? - I'm ashamed to say. 592 01:00:35,093 --> 01:00:39,052 High school kids? I've heard stories about them. 593 01:00:39,097 --> 01:00:43,761 That's not it! You know me better than that. 594 01:00:43,802 --> 01:00:46,532 Then who? 595 01:00:46,604 --> 01:00:50,631 I'll never tell you. 596 01:00:53,578 --> 01:00:55,739 Are you all right? 597 01:00:57,782 --> 01:01:00,649 A traffic officer fights with thugs? 598 01:01:00,685 --> 01:01:04,052 - It wasn't with thugs. - Then who? 599 01:01:04,088 --> 01:01:08,752 - I met my nemesis. - Sorry? 600 01:01:08,793 --> 01:01:11,261 That punk. 601 01:01:12,897 --> 01:01:15,764 - Jin-ah. - Yes? 602 01:01:16,100 --> 01:01:23,336 I'll do something bad, so come visit me at the prison. 603 01:01:23,408 --> 01:01:25,239 Mal-soon! 604 01:01:50,902 --> 01:01:56,636 What is this about? I wanted to nap... 605 01:01:58,009 --> 01:02:00,637 Your father... 606 01:02:05,383 --> 01:02:10,946 will be marrying Director Lee Young-in. 607 01:02:12,090 --> 01:02:15,856 That's wonderful, Oppa! 608 01:02:22,600 --> 01:02:24,761 That's ridiculous, Grandfather! 609 01:02:46,691 --> 01:02:48,659 I'm against this marriage. 610 01:02:48,693 --> 01:02:51,253 Director Lee is with child. 611 01:02:51,296 --> 01:02:52,957 Then Father and Director Lee... 612 01:02:52,997 --> 01:02:55,761 Professor Ha is a widow. 613 01:02:55,800 --> 01:02:58,360 I wouldn't want a daughter-in-law like her. 614 01:02:58,403 --> 01:03:00,837 We're a particular family. 615 01:03:00,905 --> 01:03:03,635 I'm not feeling confident. 616 01:03:03,708 --> 01:03:05,232 Fire this girl. Her name is Oh Jin-ah. 617 01:03:05,310 --> 01:03:10,043 I think I should quit. I'm making you lose face. 618 01:03:10,081 --> 01:03:11,548 Is she on crack? 619 01:03:11,582 --> 01:03:13,049 What are you doing, Officer Nah? 620 01:03:13,084 --> 01:03:14,847 Let's just be friends. 621 01:03:14,886 --> 01:03:16,444 Are you a stalker? 622 01:03:16,487 --> 01:03:18,455 How long have you been following me? 623 01:03:18,489 --> 01:03:20,650 Hye-joo! Wake up! 624 01:03:20,692 --> 01:03:22,250 Did something happen to Hye-joo? 625 01:03:22,293 --> 01:03:23,954 What did you do to Hye-joo? 626 01:03:23,995 --> 01:03:25,053 Please go see her. 627 01:03:25,096 --> 01:03:26,859 I never asked her to like me. 628 01:03:26,898 --> 01:03:28,365 Why does it have to be him... 629 01:03:28,399 --> 01:03:30,560 Who's just crazy over you... 630 01:03:30,601 --> 01:03:32,831 Your brother's suffering. 631 01:03:32,904 --> 01:03:35,940 Would you please consider my sister? 632 01:03:35,940 --> 01:03:37,237 TO BE CONTINUED... 45256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.