All language subtitles for Familys Honor E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:25,060 Episode 12 2 00:00:25,100 --> 00:00:28,370 They're still deliberating. 3 00:00:28,400 --> 00:00:31,170 I think we got gypped. 4 00:00:31,210 --> 00:00:35,170 It's been 5 days, and they still need more time? 5 00:00:35,210 --> 00:00:40,170 That punk Lee Gang-suk looked a bit suspicious at the bar. 6 00:00:40,220 --> 00:00:41,680 Watch your mouth. 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,240 But he had the nerve to toy with Grandfather... 8 00:00:46,220 --> 00:00:47,950 Tae-young. 9 00:00:49,330 --> 00:00:52,760 Sorry, Grandfather. I just snapped. 10 00:00:53,900 --> 00:00:58,660 I won't forgive him if he was just toying with Grandfather. 11 00:01:05,910 --> 00:01:10,280 Are they still talking? They'll be a while. 12 00:01:10,310 --> 00:01:13,370 Lunch is ready... 13 00:01:22,120 --> 00:01:28,550 Hand over the genealogy. Then I might change my mind. 14 00:01:30,400 --> 00:01:34,670 Can't you do that for your family? 15 00:01:49,720 --> 00:01:54,850 Isn't it about time you bail them out? 16 00:01:57,330 --> 00:02:00,350 Or do you have other plans? 17 00:02:00,400 --> 00:02:04,770 You can get taken down saving a drowning person. 18 00:02:04,800 --> 00:02:09,670 But they're in big trouble. Help them out. 19 00:02:10,310 --> 00:02:13,170 We might have some trouble ourselves 20 00:02:13,210 --> 00:02:14,870 if the bankruptcy rumors spread. 21 00:02:14,910 --> 00:02:15,970 I know. 22 00:02:16,010 --> 00:02:19,780 The housekeeper's making noodles for lunch. 23 00:02:19,820 --> 00:02:22,980 Tell her not to gut the anchovies. 24 00:02:23,020 --> 00:02:26,750 It makes the broth bitter. 25 00:02:26,820 --> 00:02:33,250 That's the flavor I liked when we were scrap collectors. 26 00:02:33,300 --> 00:02:39,560 Honey, I told you not to talk about our past. 27 00:02:41,600 --> 00:02:48,570 Hello? I'll be on my way after lunch... 28 00:02:48,910 --> 00:02:50,780 Sorry? 29 00:02:51,310 --> 00:02:53,180 Sorry? 30 00:02:53,620 --> 00:02:57,570 There's no room for me? 31 00:02:57,620 --> 00:03:03,750 But Mr. Choi said a spot was open because someone quit. 32 00:03:03,830 --> 00:03:07,660 No, I didn't hear about that. 33 00:03:07,700 --> 00:03:12,360 I put my name on the waiting list a while ago. 34 00:03:12,400 --> 00:03:15,560 Please, Ms Kim. 35 00:03:15,900 --> 00:03:22,570 I understand. Please let me know if there's room for one more. 36 00:03:23,610 --> 00:03:31,280 I wanted to treat you all to a trip to Europe. 37 00:03:31,320 --> 00:03:34,050 Goodbye. 38 00:03:35,120 --> 00:03:37,250 Darn wenches. 39 00:03:38,030 --> 00:03:41,550 What's wrong? Those darn wenches! 40 00:03:41,600 --> 00:03:46,160 Honey, what's wrong? It's the history study group. 41 00:03:46,200 --> 00:03:47,670 I thought you were joining them. 42 00:03:47,700 --> 00:03:49,360 They gave my spot to someone else! 43 00:03:49,400 --> 00:03:53,270 Didn't you have Mr. Choi sweet talk them? 44 00:03:53,310 --> 00:03:57,570 Darn wenches think I'm not qualified. 45 00:03:57,610 --> 00:03:58,670 Who the heck are they? 46 00:03:58,710 --> 00:04:03,670 They don't care about how rich I am. 47 00:04:03,720 --> 00:04:08,160 Darn wenches! Darn it! 48 00:04:11,130 --> 00:04:14,860 Hurry up and buy a genealogy! 49 00:04:18,000 --> 00:04:21,060 I've done so much for their bazaar. 50 00:04:21,100 --> 00:04:26,770 How dare they backstab me like this... 51 00:04:32,920 --> 00:04:37,080 Are you all right? They're so dirty. 52 00:04:42,320 --> 00:04:46,260 It doesn't matter that I'm rich. 53 00:04:46,300 --> 00:04:50,060 They still look down on me because of my background. 54 00:04:50,100 --> 00:04:52,760 Don't hang out with them. 55 00:04:52,800 --> 00:04:59,570 Think of it as you cutting them off because they're not worthy. 56 00:04:59,610 --> 00:05:03,980 Who'd believe that? This is what I think. 57 00:05:04,910 --> 00:05:10,180 They can't handle you. 58 00:05:10,220 --> 00:05:14,660 Because I'm not educated? I think it's your looks. 59 00:05:14,720 --> 00:05:15,550 Huh? 60 00:05:15,620 --> 00:05:18,560 You look much younger than you are. 61 00:05:18,590 --> 00:05:22,160 Because I get my shots on time... 62 00:05:22,200 --> 00:05:27,860 So do they. Right, who doesn't... 63 00:05:27,900 --> 00:05:32,360 Even with the same treatment, you just look much more beautiful. 64 00:05:32,410 --> 00:05:37,670 Girls usually don't make friends with better looking girls. 65 00:05:37,710 --> 00:05:42,580 I think that's the problem here. 66 00:05:42,620 --> 00:05:46,950 You think so? I thought about that before. 67 00:05:47,020 --> 00:05:50,550 The housekeeper better not be gutting the anchovies. 68 00:05:50,630 --> 00:05:53,750 Housekeeper! 69 00:05:54,300 --> 00:05:57,560 Don't gut the anchovies. 70 00:05:57,600 --> 00:06:02,060 Mr. Chairman wants the broth with the guts intact. 71 00:06:08,610 --> 00:06:15,280 How'd you do that? I can't reveal my secrets. 72 00:06:15,320 --> 00:06:17,980 Cheapskate. 73 00:06:18,720 --> 00:06:27,250 It's cute when your mom acts like a little girl, 74 00:06:27,300 --> 00:06:30,060 but I feel bad for her sometimes. 75 00:06:31,600 --> 00:06:37,270 She still tries to get into that clique even though 76 00:06:37,310 --> 00:06:40,070 they've rejected her countless times. 77 00:06:40,110 --> 00:06:44,570 Honey, do you want pan fried pumpkin? 78 00:06:44,610 --> 00:06:49,380 Sounds good. Get the pumpkin. 79 00:06:50,420 --> 00:06:52,940 lf it weren't for her personality, 80 00:06:53,020 --> 00:06:58,150 she would've had depression a long time ago. 81 00:06:58,890 --> 00:07:01,950 Luckily, she's a cheerful person, 82 00:07:02,000 --> 00:07:07,560 but she may be acting to get over being hurt. 83 00:07:07,600 --> 00:07:11,270 That makes me sad. 84 00:07:22,820 --> 00:07:26,150 Is this a saltwater aquarium? 85 00:07:26,220 --> 00:07:28,750 How much salt did you use? 86 00:07:28,820 --> 00:07:31,660 I tasted it, and it was fine. 87 00:07:31,730 --> 00:07:36,660 I told you not to season the food yourself! 88 00:07:36,700 --> 00:07:43,660 I'll have to make it again. Don't you do that again! 89 00:07:43,710 --> 00:07:46,170 Why don't you listen to Grandma for once? 90 00:07:46,210 --> 00:07:48,870 You shouldn't be seasoning food with your taste buds! 91 00:07:48,910 --> 00:07:53,970 My taste buds are gone because of some awful medicine I took as a kid. 92 00:07:54,020 --> 00:07:57,580 So let me season the food. 93 00:07:57,620 --> 00:08:02,150 But I thought I was recovering recently. 94 00:08:04,430 --> 00:08:07,660 That girl... 95 00:08:12,900 --> 00:08:16,560 Is that true? Your taste buds are getting better? 96 00:08:16,610 --> 00:08:19,570 I thought so. 97 00:08:19,910 --> 00:08:22,270 That's good. 98 00:08:22,310 --> 00:08:27,080 No, it isn't. I ruined the soup. 99 00:08:27,120 --> 00:08:33,540 But you tried. You didn't even dare to try before. 100 00:08:33,620 --> 00:08:36,650 Maybe you'll make a full recovery. 101 00:08:36,730 --> 00:08:40,960 I hoped that was the case today. 102 00:08:41,000 --> 00:08:45,260 Let's make a separate soup for us from now on. 103 00:08:45,300 --> 00:08:45,860 What? 104 00:08:45,900 --> 00:08:50,960 We'll make our own soup. Then there'll be no problem. 105 00:08:51,010 --> 00:08:55,380 And I can tell you if you're getting better. 106 00:08:57,910 --> 00:09:00,280 Aren't I nice? 107 00:09:00,620 --> 00:09:05,850 You're a kind wench. And you're a silly wench. 108 00:09:25,610 --> 00:09:26,670 Hello? 109 00:09:26,710 --> 00:09:28,370 Why haven't you been answering the phone? 110 00:09:28,410 --> 00:09:32,070 I called you 5 times already. I was in the garden. 111 00:09:32,110 --> 00:09:35,380 What are you doing today? Nothing. 112 00:09:35,420 --> 00:09:39,750 You want to come over for a meal? 113 00:09:39,820 --> 00:09:43,550 No? I'm going to stay home. 114 00:09:44,130 --> 00:09:46,060 Okay. 115 00:10:00,610 --> 00:10:01,370 Hello? 116 00:10:01,410 --> 00:10:06,070 Are you cutting me off because I got an abortion? 117 00:10:07,020 --> 00:10:09,180 Say something! 118 00:10:09,220 --> 00:10:13,350 I'm scared. Of me? 119 00:10:13,420 --> 00:10:21,160 No, I'm scared... that it might happen again in the future. 120 00:10:21,200 --> 00:10:26,160 I just want to forget that I'm a man. 121 00:10:26,200 --> 00:10:27,860 Goodbye. 122 00:10:34,810 --> 00:10:37,280 You did cut me off. 123 00:10:54,400 --> 00:10:58,260 Why are you here on a Sunday? 124 00:10:58,700 --> 00:11:00,960 Just because. 125 00:11:04,610 --> 00:11:08,570 I didn't order this. It's on the house. 126 00:11:08,610 --> 00:11:12,380 Thank you. It's leftover from yesterday. 127 00:11:14,120 --> 00:11:19,750 It's good until tomorrow. Okay. Excuse me... 128 00:11:19,820 --> 00:11:21,550 Yes? 129 00:11:24,630 --> 00:11:26,560 These are for you. 130 00:11:35,100 --> 00:11:37,260 Why are you giving them to me? 131 00:11:37,310 --> 00:11:41,570 I think Professor Ha likes opera. 132 00:11:42,710 --> 00:11:47,270 I didn't figure you for a sensible person. 133 00:11:50,620 --> 00:11:52,850 These are expensive... 134 00:11:53,320 --> 00:11:59,060 You found them too? Sorry? Yes. No. 135 00:11:59,090 --> 00:12:02,260 Did you get rejected by somebody? 136 00:12:02,300 --> 00:12:03,960 Sorry? 137 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Yes, that's what happened. 138 00:12:13,410 --> 00:12:15,270 Hey... 139 00:12:16,610 --> 00:12:21,170 I think you're the type to get into a one sided relationship... 140 00:12:21,220 --> 00:12:23,580 but I never would. 141 00:12:23,620 --> 00:12:29,350 I'm like that too, but it's really tough. 142 00:12:30,430 --> 00:12:36,060 It feels like you have a hole in your heart. 143 00:12:36,100 --> 00:12:38,070 You know what I mean. 144 00:12:40,400 --> 00:12:48,570 So give up when you can. Thank you for your advice. 145 00:12:59,820 --> 00:13:02,850 Just got home? Yes. 146 00:13:02,920 --> 00:13:05,650 You're studying hard. 147 00:13:05,690 --> 00:13:08,160 Is it cold outside? Huh? 148 00:13:08,200 --> 00:13:12,960 Your face is red. I could've picked you up. 149 00:13:13,000 --> 00:13:16,870 It's not that cold. Do you have a fever then? 150 00:13:20,810 --> 00:13:23,180 Go to the hospital if you have a cold. 151 00:13:23,210 --> 00:13:24,870 Okay. 152 00:13:44,800 --> 00:13:47,960 Please don't spoil. 153 00:14:04,320 --> 00:14:05,550 It's nice. 154 00:14:05,620 --> 00:14:08,250 Make mine next. lf I have time. 155 00:14:08,320 --> 00:14:10,550 I won't take no for an answer. 156 00:14:10,630 --> 00:14:13,250 Don't act like a child with your younger sister. 157 00:14:13,290 --> 00:14:17,250 I demand it as her older brother. 158 00:14:17,300 --> 00:14:24,570 You're acting childish, Dad. Be on my side for once! 159 00:14:25,310 --> 00:14:28,970 Make mine, okay? 160 00:14:29,610 --> 00:14:32,770 What? I don't get you. 161 00:14:32,810 --> 00:14:35,180 Grandfather, Father, and Soo-young are 162 00:14:35,220 --> 00:14:37,980 feeling down because of the company, 163 00:14:38,020 --> 00:14:40,650 but you seem to be just fine. 164 00:14:40,720 --> 00:14:44,560 I'm doing this to up the mood in the house. 165 00:14:44,630 --> 00:14:47,560 I have very deep thoughts, you know. 166 00:14:47,600 --> 00:14:52,560 Is that right? I'm sorry I couldn't fathom your deep thoughts. 167 00:14:52,600 --> 00:14:54,760 Please forgive me. 168 00:14:54,800 --> 00:15:00,570 You're forgiven. Now, make my clothes. 169 00:15:02,210 --> 00:15:03,580 What? 170 00:15:03,610 --> 00:15:07,980 You know that Lee Gang-suk... What about him? 171 00:15:08,020 --> 00:15:12,850 He's not helping our company? I'm not sure. 172 00:15:12,920 --> 00:15:17,950 Grandfather convinced him, and he even went to see the site, 173 00:15:18,030 --> 00:15:20,360 but we haven't heard from him since. 174 00:15:20,400 --> 00:15:27,060 Grandfather told us to wait, but it's killing us. 175 00:15:27,100 --> 00:15:31,160 There's nothing we can do when they hold the upper hand. 176 00:15:36,610 --> 00:15:40,570 Mom, I'm working. 177 00:15:40,920 --> 00:15:44,580 I already told you no! 178 00:15:45,220 --> 00:15:48,950 Yes... Hang up, Mom. 179 00:15:49,020 --> 00:15:52,050 Can you use your phone while you're on duty? 180 00:15:54,100 --> 00:15:59,560 My tax pays your salary, so please behave on the job. 181 00:15:59,600 --> 00:16:02,760 I'm requesting that as a citizen. 182 00:16:08,610 --> 00:16:11,370 Touch�! Straight to the heart. 183 00:16:11,410 --> 00:16:19,340 You didn't have a comeback, blabbermouth? 184 00:16:21,320 --> 00:16:25,350 Lucky you. You seem to enjoy life. 185 00:16:32,000 --> 00:16:35,560 We've halted the bankruptcy rumors, 186 00:16:35,600 --> 00:16:39,560 but that won't last long. 187 00:16:41,210 --> 00:16:44,580 You have a call from President Lee Gang-suk, sir. 188 00:16:51,620 --> 00:16:55,750 This is Ha Suk-ho. Yes. 189 00:16:56,220 --> 00:17:00,750 I understand. See you later. 190 00:17:01,800 --> 00:17:03,060 What did he say? 191 00:17:03,100 --> 00:17:07,360 They've decided to help us. He wants to meet us. 192 00:17:15,210 --> 00:17:18,870 These are the conditions for the partnership. 193 00:17:18,910 --> 00:17:23,080 Let us know if there are any problems. 194 00:17:23,120 --> 00:17:25,090 Thank you. 195 00:17:25,120 --> 00:17:31,060 I hope you're okay with our conditions. 196 00:17:31,130 --> 00:17:39,360 I want us to get along well as the heirs of noble families, 197 00:17:39,400 --> 00:17:45,170 but our personal desires should be set aside when it comes to business. 198 00:17:53,010 --> 00:17:54,880 Hello, Mother. 199 00:17:59,420 --> 00:18:00,850 You bought another one? 200 00:18:00,920 --> 00:18:07,560 I went to Mr. Choi for information, but he showed me that first. 201 00:18:07,600 --> 00:18:10,160 It's a waste to spend money on those. 202 00:18:10,200 --> 00:18:15,070 But he won't tell me anything unless I buy something. 203 00:18:15,100 --> 00:18:17,370 So what did he tell you? 204 00:18:17,410 --> 00:18:22,370 Ms. Kim and others had a problem with my education background. 205 00:18:22,410 --> 00:18:25,680 But you bought a diploma in the Philippines. 206 00:18:25,710 --> 00:18:28,770 That won't fool them. 207 00:18:28,820 --> 00:18:33,840 They hosted weekly lectures by famous professors. 208 00:18:33,920 --> 00:18:38,150 They don't think I was smart enough to understand them. 209 00:18:38,230 --> 00:18:42,160 Just forget those darn wenches! 210 00:18:44,100 --> 00:18:46,160 Hey. Yes? 211 00:18:46,200 --> 00:18:48,960 The fund for Chairman Kim. Yes. 212 00:18:49,000 --> 00:18:51,770 Pull it out. I will. 213 00:18:51,810 --> 00:18:56,180 They don't know who they're messing with. 214 00:18:57,610 --> 00:18:59,770 Feeling better? 215 00:19:01,020 --> 00:19:03,980 I'm so proud of you. 216 00:19:04,020 --> 00:19:09,350 Let's go buy you a giant diamond ring. 217 00:19:09,420 --> 00:19:13,760 No need. Take good care of this. 218 00:19:13,800 --> 00:19:19,260 Okay, go pick out a giant diamond ring. 219 00:19:24,610 --> 00:19:28,560 They're asking for share and management rights. 220 00:19:28,610 --> 00:19:34,170 We were expecting that. Not to this degree. 221 00:19:34,220 --> 00:19:37,180 But we have no choice. 222 00:19:37,220 --> 00:19:39,740 Our management rights could be at stake. 223 00:19:39,820 --> 00:19:42,950 Let's ask Grandfather. 224 00:19:48,600 --> 00:19:52,660 You charged the black belt girl again? 225 00:19:52,700 --> 00:19:53,960 No. 226 00:19:54,000 --> 00:19:59,270 It wasn't Hyun-ji this time? It was. 227 00:19:59,310 --> 00:20:03,070 What happened? It's all your fault, Grandpa! 228 00:20:03,110 --> 00:20:04,170 My fault? 229 00:20:04,210 --> 00:20:08,270 I did as you said, but she still hit me. 230 00:20:08,320 --> 00:20:11,680 I told you to avoid her as much as you can. 231 00:20:11,720 --> 00:20:14,950 I told her I don't hit girls. 232 00:20:15,020 --> 00:20:22,050 But she still hit you? She's a strange girl. 233 00:20:22,600 --> 00:20:28,370 I only told her I don't hit girls because they need to have babies. 234 00:20:28,900 --> 00:20:33,670 Everyone started teasing her, so she punched me. 235 00:20:33,710 --> 00:20:36,770 I only did as you said, Grandpa! 236 00:20:36,810 --> 00:20:42,680 You really take after Tae young. 237 00:20:42,720 --> 00:20:46,050 We're home, Father. Come in. 238 00:20:48,020 --> 00:20:52,050 Why are you crying again? 239 00:20:52,090 --> 00:20:55,060 I got beaten up because of Grandpa! 240 00:20:55,100 --> 00:21:01,160 You have another bruise? When the other one just healed... 241 00:21:01,200 --> 00:21:04,570 Is it Hyun-ji again? 242 00:21:04,610 --> 00:21:08,870 Why does she move from eye to eye? 243 00:21:09,310 --> 00:21:12,070 Father, I have something to tell you. 244 00:21:12,110 --> 00:21:13,170 Okay. 245 00:21:13,210 --> 00:21:17,080 Sam-wol. Yes, Mr. Chairman. 246 00:21:17,120 --> 00:21:21,560 Please rub an egg on Dong-dong's bruise. 247 00:21:21,620 --> 00:21:24,850 Yes. Come, Dong-dong. 248 00:21:24,930 --> 00:21:28,160 We'll do some training later. 249 00:21:37,000 --> 00:21:42,170 Don't blame your grandfather. What you said was a bit off. 250 00:21:42,210 --> 00:21:47,670 No, I repeated exactly what he said. 251 00:21:49,020 --> 00:21:52,250 I'm home. Welcome home. 252 00:21:52,820 --> 00:21:59,560 What happened, Dong-dong? It's a long story. 253 00:21:59,990 --> 00:22:04,660 I'll listen to your story after I greet Grandfather. 254 00:22:04,700 --> 00:22:10,260 He's in a discussion. Do it later. 255 00:22:12,210 --> 00:22:16,370 This might just add fuel to the fire. 256 00:22:18,910 --> 00:22:20,380 Accept their offer. 257 00:22:20,410 --> 00:22:23,580 Our management rights are at stake. 258 00:22:23,620 --> 00:22:28,850 But we have no choice. 259 00:22:28,920 --> 00:22:33,360 They'll just take our credit the easy way. 260 00:22:33,390 --> 00:22:35,160 It's our own fault. 261 00:22:35,200 --> 00:22:39,760 I'm sorry for my incompetence. 262 00:22:39,800 --> 00:22:43,070 Don't blame yourself. 263 00:22:43,100 --> 00:22:48,170 I allowed this project knowing the circumstances... 264 00:22:48,210 --> 00:22:51,180 Grandfather, we should just sell... 265 00:22:51,210 --> 00:22:55,670 Who'd take over a resort in this bad economy? 266 00:22:55,720 --> 00:23:00,650 But it's still better than losing everything. 267 00:23:00,720 --> 00:23:03,250 So be it. Grandfather. 268 00:23:03,320 --> 00:23:09,750 The resort will still be here for our townspeople. 269 00:23:09,800 --> 00:23:14,360 I'll inform them of your decision. 270 00:23:18,010 --> 00:23:20,570 I'm home. Welcome. 271 00:23:20,610 --> 00:23:24,770 This could be suicidal for us. 272 00:23:24,810 --> 00:23:29,370 Don't be so pessimistic. 273 00:23:29,420 --> 00:23:33,750 Maybe they really have a vision for this business. 274 00:23:33,820 --> 00:23:38,260 Maybe Chairman Lee does, but Lee Gang-suk worries me. 275 00:23:38,330 --> 00:23:42,350 I heard he buys out companies to sell their assets. 276 00:23:43,100 --> 00:23:48,970 I've heard that too, and that he studied M&A in the U.S. 277 00:23:49,000 --> 00:23:53,570 Don't believe unconfirmed rumors. 278 00:23:53,610 --> 00:23:58,570 It's good to give people the benefit of the doubt. 279 00:23:58,610 --> 00:24:01,080 Rumors are always partly true. 280 00:24:01,120 --> 00:24:05,350 Let's abide by your Grandfather's decision. 281 00:24:08,420 --> 00:24:11,150 Don't let girls beat you up! 282 00:24:24,110 --> 00:24:30,570 We've had enough, Director. I'll drink my brains out! 283 00:24:30,610 --> 00:24:35,070 What if you pee your pants again? 284 00:24:36,420 --> 00:24:40,150 I really hate you. I know that. 285 00:24:41,020 --> 00:24:47,950 Don't get married unless it's real love, okay? 286 00:24:48,000 --> 00:24:53,560 Director, Joo-jeong's lethal after she drinks. 287 00:24:53,600 --> 00:24:55,870 So please keep quiet... 288 00:24:55,900 --> 00:25:01,860 My compassion ruined my life. 289 00:25:01,910 --> 00:25:06,180 I really didn't want to marry my wife. 290 00:25:06,210 --> 00:25:10,580 But your child was born 2 months after your marriage? 291 00:25:10,620 --> 00:25:14,250 Leave! 292 00:25:14,320 --> 00:25:19,760 Just bear with him, Joo-jeong. He has to pay a lot of alimony. 293 00:25:19,790 --> 00:25:24,960 You should've spent more time at home instead of at work. 294 00:25:25,000 --> 00:25:29,560 I wanted to be successful, okay? 295 00:25:29,600 --> 00:25:40,280 I worked my butt off for my wife and kids. 296 00:25:40,310 --> 00:25:44,880 But your wife's divorcing you because you're a workaholic. 297 00:25:46,720 --> 00:25:59,160 What did I do wrong? I did what I did to get here. 298 00:25:59,200 --> 00:26:03,570 Okay, you did nothing wrong then. 299 00:26:03,600 --> 00:26:11,170 Byung-do, Joo-jeong, I'm really envious of your love. 300 00:26:11,210 --> 00:26:15,080 He's really drunk. Sure is. 301 00:26:15,120 --> 00:26:18,640 When's the wedding? What did he say? 302 00:26:18,720 --> 00:26:20,650 Who knows? 303 00:26:20,720 --> 00:26:32,960 I know Byung-do's been sleeping at your house. 304 00:26:48,420 --> 00:26:51,580 It's cold, Grandfather. 305 00:26:51,920 --> 00:26:57,360 Should I bring you some tea? No, have a seat. 306 00:27:01,900 --> 00:27:04,760 I think... Yes. 307 00:27:04,800 --> 00:27:12,670 The hardest thing in life is trusting people. 308 00:27:13,410 --> 00:27:20,970 I know I'm taking my chances with a dangerous beast. 309 00:27:21,020 --> 00:27:24,080 I've tried, but it's hard to trust such a man. 310 00:27:24,120 --> 00:27:29,650 Then why don't you reconsider? 311 00:27:31,730 --> 00:27:35,560 I overheard Father's conversation... 312 00:27:36,800 --> 00:27:40,260 that he's not a trustworthy person. 313 00:27:40,300 --> 00:27:42,770 We have to do something 314 00:27:42,800 --> 00:27:48,570 to save our townspeople's hard earned money. 315 00:27:49,010 --> 00:27:55,780 I only hope he'll make the right decision... 316 00:28:05,590 --> 00:28:09,960 I'll have my revenge, Zhang Fei. 317 00:28:10,000 --> 00:28:14,870 He got drunk and fell asleep. 318 00:28:16,800 --> 00:28:19,860 That's how Zhang Fei laughs. 319 00:28:19,910 --> 00:28:23,570 You're not a big drinker? 320 00:28:23,610 --> 00:28:24,770 What are you doing? 321 00:28:24,810 --> 00:28:28,270 I'm reading Three Kingdoms for Great grandpa. 322 00:28:28,320 --> 00:28:30,370 Weren't you scared of this room? 323 00:28:30,420 --> 00:28:34,850 A little, but reading helps me. 324 00:28:34,920 --> 00:28:40,160 Great grandfather would be happy that you're reading for him. 325 00:28:40,190 --> 00:28:43,760 He really liked Three Kingdoms. 326 00:28:43,800 --> 00:28:48,960 Would he grant my wish then? 327 00:28:49,000 --> 00:28:51,060 What wish? 328 00:28:52,610 --> 00:28:54,570 Tell me what it is. 329 00:28:54,610 --> 00:28:58,170 Hyun-ji... He won't take your revenge. 330 00:28:58,210 --> 00:29:00,680 That's not it. Then what? 331 00:29:00,710 --> 00:29:03,770 I wish Hyun-ji would go to a different school. 332 00:29:06,120 --> 00:29:10,250 Maybe my life isn't a total waste 333 00:29:10,320 --> 00:29:17,160 because you're nice enough to read for Great grandfather. 334 00:29:20,800 --> 00:29:23,860 335 00:30:05,610 --> 00:30:08,580 We're in the same boat now, Chairman Ha. 336 00:30:08,620 --> 00:30:15,750 Yes, I hope we're on the same page in terms of our vision. 337 00:30:15,820 --> 00:30:18,160 Likewise. 338 00:30:25,100 --> 00:30:29,870 We'll leave the business in the youngsters' hands. 339 00:30:29,900 --> 00:30:34,360 All we have to do is encourage them. 340 00:30:34,410 --> 00:30:36,170 Yes. 341 00:30:36,210 --> 00:30:45,550 How about a party to announce our partnership? 342 00:30:45,620 --> 00:30:48,950 There will be a public announcement. 343 00:30:49,020 --> 00:30:53,150 But this is the alliance between noble families. 344 00:30:53,190 --> 00:30:55,750 We have to do something. 345 00:30:55,800 --> 00:31:03,070 How about inviting VIPs to the golf range opening? 346 00:31:05,610 --> 00:31:09,060 I'd like a room with a desk. 347 00:31:09,610 --> 00:31:15,670 lf it bothers you that I have no title, 348 00:31:15,720 --> 00:31:18,840 then you can choose a proper title for me. 349 00:31:18,920 --> 00:31:20,750 You'll be coming to work? 350 00:31:20,820 --> 00:31:26,260 I can't come every day, but it wouldn't feel right 351 00:31:26,290 --> 00:31:30,860 to do nothing for a company that almost collapsed. 352 00:31:30,900 --> 00:31:33,160 That's not entirely true. 353 00:31:33,700 --> 00:31:40,570 It was the collapse of Myungsung that did us in. 354 00:31:40,610 --> 00:31:45,270 Preparing for the worst is part of good business management. 355 00:31:45,310 --> 00:31:47,370 That's... Yes. 356 00:31:47,410 --> 00:31:52,750 You're not convinced about our business management. 357 00:31:52,820 --> 00:31:55,150 We'll prepare your office and your title. 358 00:31:55,220 --> 00:31:59,660 Then I'll be on my way. We'll see you off here. 359 00:31:59,690 --> 00:32:01,350 Goodbye. 360 00:32:07,600 --> 00:32:12,270 He's so irritating. He's our ally. 361 00:32:12,310 --> 00:32:18,580 But that's not what he thinks. . Our sincerity will reach him. 362 00:32:18,610 --> 00:32:21,380 You're too naive, Soo-young. 363 00:32:24,420 --> 00:32:28,350 No, I want to believe in it... 364 00:32:33,690 --> 00:32:35,560 What's the meaning of this? 365 00:32:35,600 --> 00:32:38,060 You want me to send Professor Ha here? 366 00:32:38,100 --> 00:32:43,760 No, you two can go together. 367 00:32:45,610 --> 00:32:51,670 I'll make like I'm going, then you can take my spot. 368 00:32:51,710 --> 00:32:58,950 That's so cheesy. She wouldn't fall for that anyway. 369 00:32:59,020 --> 00:33:02,350 Aren't these tickets expensive? 370 00:33:02,420 --> 00:33:06,760 I found them. Sure you did. 371 00:33:06,790 --> 00:33:10,960 lf I were in my 20's, I'd fight over you with her. 372 00:33:11,000 --> 00:33:12,260 Sorry. 373 00:33:12,300 --> 00:33:17,170 I looked better than her in my 20's. 374 00:33:17,200 --> 00:33:21,160 You still look good. 375 00:33:21,610 --> 00:33:25,270 But I have my eyes on only one girl. 376 00:33:25,310 --> 00:33:29,370 Please go with her. She's been down recently. 377 00:33:31,320 --> 00:33:34,150 Professor Ha. No. 378 00:33:34,220 --> 00:33:37,050 I'll take the make-up exam and turn in my report. 379 00:33:37,120 --> 00:33:41,060 I can't graduate if I fail this class... 380 00:33:41,090 --> 00:33:45,160 Tell your parents you're sorry, that you need one more semester. 381 00:33:45,200 --> 00:33:48,960 Professor Ha. 382 00:33:49,000 --> 00:33:51,160 You skipped two thirds of the lectures. 383 00:33:51,200 --> 00:33:56,070 But I was preparing for Miss Persimmon. 384 00:33:56,110 --> 00:33:59,570 Not good enough, even if you were running for Miss Korea. 385 00:33:59,610 --> 00:34:03,570 I really want to be a celebrity. 386 00:34:03,620 --> 00:34:09,850 You can pursue your dream. But students have priorities. 387 00:34:09,920 --> 00:34:12,550 Please give me just one more chance. 388 00:34:12,590 --> 00:34:16,260 This is the last time. You're not graduating. 389 00:34:16,300 --> 00:34:17,660 Leave. 390 00:34:17,700 --> 00:34:22,760 You're so mean, Professor Ha. 391 00:34:28,610 --> 00:34:35,070 You'll have a long life. Yes, I feed on grudges. 392 00:34:38,420 --> 00:34:44,850 Hello? Mr. Dean? She's right here. 393 00:34:44,930 --> 00:34:47,550 It's the dean, Dan-ah. 394 00:34:49,700 --> 00:34:51,560 Hello? 395 00:34:52,900 --> 00:34:54,560 Come in. 396 00:34:57,900 --> 00:35:00,270 Hello, Professor Ha. 397 00:35:05,610 --> 00:35:06,670 Let me introduce you. 398 00:35:06,710 --> 00:35:10,770 I'm acquainted with Professor Ha. 399 00:35:10,820 --> 00:35:12,750 Is that right? 400 00:35:12,820 --> 00:35:19,350 Is that why you're funding the museum extension? 401 00:35:19,390 --> 00:35:24,960 I should've gotten on your good side. 402 00:35:30,800 --> 00:35:33,860 I'll take you there. Okay. 403 00:35:39,610 --> 00:35:43,980 Take a look around. Yes. 404 00:35:52,690 --> 00:35:55,660 What's he doing here? 405 00:35:55,700 --> 00:35:58,060 He's donated funds for the museum extension. 406 00:35:58,100 --> 00:36:02,060 The dean called you for that? 407 00:36:02,100 --> 00:36:05,660 But why you? To give him a tour. 408 00:36:06,310 --> 00:36:09,280 What is he planning? 409 00:36:10,010 --> 00:36:11,980 Professor Ha. 410 00:36:21,920 --> 00:36:23,950 You're not going to sit? 411 00:36:25,130 --> 00:36:26,850 Do as you like. 412 00:36:26,890 --> 00:36:29,660 Call me if you have questions. 413 00:36:29,700 --> 00:36:33,660 Isn't this a rude way to treat a guest? 414 00:36:47,110 --> 00:36:53,640 You've taken great care of this place, as I heard from the dean. 415 00:36:59,690 --> 00:37:02,960 You won't ask about my motive? 416 00:37:04,600 --> 00:37:11,060 Strange how you always make me do the talking. 417 00:37:13,710 --> 00:37:16,070 The partnership was signed today. 418 00:37:16,610 --> 00:37:24,880 Chairman Ha wanted us to be on the same page. 419 00:37:26,120 --> 00:37:31,750 So I thought about what you wanted. 420 00:37:34,190 --> 00:37:36,360 Do you think this is what I want? 421 00:37:36,400 --> 00:37:39,060 I heard you're dedicated to this museum. 422 00:37:40,300 --> 00:37:45,760 It'll look good on your record to do something for the school. 423 00:37:47,410 --> 00:37:52,570 I believe I asked for your life as the price. 424 00:37:55,220 --> 00:37:58,740 It's strange. 425 00:37:58,820 --> 00:38:04,950 I've never felt like I've had a formidable enemy. 426 00:38:05,590 --> 00:38:13,560 It's strange to get that feeling from a woman... 427 00:38:15,200 --> 00:38:17,570 It is strange. 428 00:38:17,600 --> 00:38:22,970 I've never felt such enmity towards a person. 429 00:38:23,010 --> 00:38:27,070 But I feel that way about you. 430 00:38:32,320 --> 00:38:36,150 I'm not stupid enough to give up my life for something like that. 431 00:38:36,620 --> 00:38:40,150 I wouldn't spend a penny on it. 432 00:38:40,190 --> 00:38:47,570 But my parents want it, so I have to get it. 433 00:38:47,600 --> 00:38:49,760 What a pity. 434 00:38:50,100 --> 00:38:57,170 They won't get their wish because you're not stupid enough. 435 00:38:57,210 --> 00:38:59,970 We'll see about that. 436 00:39:04,120 --> 00:39:10,550 But can you handle it? My life, that is. 437 00:39:39,720 --> 00:39:42,050 What are you doing here again? 438 00:39:44,020 --> 00:39:46,360 Why do you keep showing up? 439 00:39:52,000 --> 00:39:56,960 Her life is already tough, so stop bothering her. 440 00:39:57,000 --> 00:40:01,670 Don't advertise your unrequited love. 441 00:40:02,010 --> 00:40:04,980 Hey, you... It makes you look weak. 442 00:40:12,020 --> 00:40:18,150 I don't care if you look down on me or punch me. 443 00:40:19,590 --> 00:40:24,050 But I'm warning you, don't treat her like that. 444 00:40:24,700 --> 00:40:31,970 You'd be better off studying, you brat. 445 00:40:37,410 --> 00:40:40,780 Remember that I'm a reckless brat. 446 00:40:41,210 --> 00:40:44,580 You know how reckless people can be. 447 00:41:04,300 --> 00:41:06,270 Thank you. 448 00:41:07,010 --> 00:41:09,270 Did I snore? 449 00:41:09,610 --> 00:41:11,980 It wasn't too loud. 450 00:41:12,010 --> 00:41:17,080 I really just don't get opera. Have you been to one before? 451 00:41:17,120 --> 00:41:20,750 This was my third one. 452 00:41:22,220 --> 00:41:24,750 Why'd you buy the tickets then? 453 00:41:24,820 --> 00:41:26,950 I didn't buy them. 454 00:41:27,590 --> 00:41:29,360 Hyun-gyu gave them to me. 455 00:41:29,400 --> 00:41:33,560 He told me to go with you to cheer you up. 456 00:41:36,400 --> 00:41:38,960 He's very sincere. 457 00:41:39,010 --> 00:41:43,170 He even declined my offer to set you and him up for a date. 458 00:41:46,410 --> 00:41:49,380 I went to my aunt's. 459 00:41:49,420 --> 00:41:52,540 She knows you've been to Jin-ha's grave. 460 00:41:52,920 --> 00:41:57,150 There's a reason they're keeping you from going there. 461 00:41:57,920 --> 00:41:58,950 I know. 462 00:41:58,990 --> 00:42:05,760 Your engraved name on the tombstone is enough for them. 463 00:42:07,000 --> 00:42:10,560 They don't want you to go there from now on. 464 00:42:10,600 --> 00:42:14,060 I understand. Good. 465 00:42:14,110 --> 00:42:16,770 I won't bring flowers anymore. 466 00:42:16,810 --> 00:42:18,870 You... 467 00:42:19,210 --> 00:42:23,580 That's all I'll do. 468 00:42:31,420 --> 00:42:33,650 Hello. 469 00:42:35,900 --> 00:42:39,160 Jin ah had an interview today. 470 00:42:39,200 --> 00:42:40,360 I see. 471 00:42:40,400 --> 00:42:44,670 How much? About 20 dollars. 472 00:42:44,700 --> 00:42:46,370 Okay. 473 00:42:50,610 --> 00:42:52,670 How was the interview? 474 00:42:52,710 --> 00:42:56,580 Sorry there's no dinner. Make do with this. 475 00:42:56,620 --> 00:42:59,350 Tell me about the interview. 476 00:43:01,220 --> 00:43:06,250 Was it a big company? There were only five people. 477 00:43:06,290 --> 00:43:08,160 They require a college diploma? 478 00:43:08,190 --> 00:43:10,860 Not for an accountant. 479 00:43:10,900 --> 00:43:14,660 Then what? I need a guarantor. 480 00:43:14,700 --> 00:43:18,570 You have me. A police officer would be perfect, right? 481 00:43:18,610 --> 00:43:22,770 Blood related. Forget it. 482 00:43:22,810 --> 00:43:25,680 I applied to work at a cleaning company. 483 00:43:25,710 --> 00:43:28,880 As a janitor? Nothing wrong with that. 484 00:43:28,920 --> 00:43:32,850 I can't pay our bills working at the gas station. 485 00:43:32,920 --> 00:43:37,950 Don't worry about it. I have my monthly paycheck. 486 00:43:38,020 --> 00:43:42,760 That's soon to be gone. I'm not helping her! 487 00:43:47,000 --> 00:43:49,260 You don't have fried locusts? 488 00:43:49,300 --> 00:43:54,670 We ran out. Eat this gingko. It's good for you. 489 00:43:59,810 --> 00:44:02,680 Hey. Yes. 490 00:44:02,720 --> 00:44:06,740 Let's wash our hands off this business. 491 00:44:06,820 --> 00:44:12,660 Why? There's nothing better than a loan company. 492 00:44:12,690 --> 00:44:16,750 I'm officially known as the first lady of finance. 493 00:44:16,800 --> 00:44:21,170 What do you think? I've been waiting. 494 00:44:21,200 --> 00:44:25,870 Daesung's our ally, so now's a good time to quit. 495 00:44:25,910 --> 00:44:27,170 I understand. 496 00:44:27,210 --> 00:44:32,080 It'll be a new chapter for me. 497 00:44:32,110 --> 00:44:37,280 I've completed the scrap collector, and business chapter, 498 00:44:37,320 --> 00:44:39,650 so now it's time for the house seller chapter. 499 00:44:39,720 --> 00:44:43,050 Is that a profitable business? 500 00:44:43,120 --> 00:44:45,560 Honey. What? 501 00:44:45,590 --> 00:44:49,360 How about I take over our business? 502 00:44:49,400 --> 00:44:55,960 Chairman Lee Young-ja sounds fancy. 503 00:44:56,000 --> 00:45:04,170 What's 8 times 9? 8, 9, 7... 504 00:45:04,210 --> 00:45:10,380 Enough. I can use a calculator. 505 00:45:10,420 --> 00:45:17,750 Just get your shots and shop around for antiques. 506 00:45:17,820 --> 00:45:21,850 Dealing antiques is profitable too. 507 00:45:22,300 --> 00:45:25,360 Housekeeper. Yes. 508 00:45:26,700 --> 00:45:31,260 I want octopus salad. We ran out. 509 00:45:31,300 --> 00:45:36,770 Have we run out of everything? How about pupas? 510 00:45:36,810 --> 00:45:37,570 Yes. 511 00:45:37,610 --> 00:45:43,280 Saut� them with ground chili peppers. 512 00:45:43,320 --> 00:45:47,840 I want a lot of onions too. 513 00:45:47,920 --> 00:45:49,850 Yes. 514 00:45:53,890 --> 00:45:56,160 Hye-joo's home. 515 00:45:56,200 --> 00:46:00,860 Here's our bookworm. 516 00:46:00,900 --> 00:46:05,170 I don't know if she's studying or just avoiding us. 517 00:46:05,200 --> 00:46:08,660 We'll get Gang-suk hitched. Then it'll be Hye-joo's turn. 518 00:46:08,710 --> 00:46:11,970 Have Mr. Choi look for someone. 519 00:46:12,010 --> 00:46:14,880 Just a month after Gang-suk? 520 00:46:14,910 --> 00:46:16,280 It's fine. 521 00:46:16,320 --> 00:46:20,840 Gang-suk will find a great girl, 522 00:46:20,920 --> 00:46:24,650 but Hye-joo's no good to keep around. 523 00:46:27,390 --> 00:46:29,360 Come here. 524 00:46:37,600 --> 00:46:40,970 You don't even greet us? 525 00:46:42,810 --> 00:46:45,280 Oh, my... 526 00:46:46,310 --> 00:46:56,350 You'll get married next March, and then you will in April. 527 00:46:56,720 --> 00:46:58,660 Go to your room. 528 00:47:01,190 --> 00:47:03,750 It's next April! 529 00:47:04,300 --> 00:47:08,060 lf you scare her, she'll keep her distance even more. 530 00:47:08,100 --> 00:47:11,660 So I'll send her off. 531 00:47:16,810 --> 00:47:18,970 You have something to say to me? 532 00:47:20,910 --> 00:47:23,380 Tell me what it is. 533 00:47:23,420 --> 00:47:27,550 You know, Gang-suk. What? 534 00:47:27,620 --> 00:47:30,950 Don't do that to him. Him? 535 00:47:31,020 --> 00:47:35,050 I saw the two of you earlier at school. 536 00:47:35,090 --> 00:47:37,260 What's his name? 537 00:47:37,300 --> 00:47:40,360 Don't get angry with him because of me. 538 00:47:40,400 --> 00:47:42,560 It's not his fault. 539 00:48:04,420 --> 00:48:08,550 I'll let it slide even if you act up, punk. 540 00:48:09,700 --> 00:48:15,360 Because you made Hye-joo open up for the first time. 541 00:48:23,210 --> 00:48:25,770 I'm home. 542 00:48:26,710 --> 00:48:29,880 You've had a drink? 543 00:48:29,920 --> 00:48:35,950 Yes, I was happy the partnership's was signed. 544 00:48:36,020 --> 00:48:39,960 Is that right? Then that's understandable. 545 00:48:39,990 --> 00:48:42,650 Dan-ah, water. 546 00:48:44,600 --> 00:48:46,860 So we're in the green now? 547 00:48:48,000 --> 00:48:52,270 Lee Chun gab was rather swell. 548 00:48:52,310 --> 00:48:57,270 He deposited the money as he promised. 549 00:48:57,310 --> 00:49:00,770 The subcontractors finally let me off. 550 00:49:01,210 --> 00:49:02,980 That's good to hear. 551 00:49:03,020 --> 00:49:11,150 I'm glad I don't have to plead with them anymore. 552 00:49:11,620 --> 00:49:13,650 Good night. Dan-ah. 553 00:49:13,690 --> 00:49:14,660 Yes? 554 00:49:14,690 --> 00:49:17,060 There's one thing that's strange. 555 00:49:17,100 --> 00:49:18,860 What is it? 556 00:49:19,600 --> 00:49:22,760 I drank with the head subcontractors, 557 00:49:22,800 --> 00:49:25,860 and saw the bar girls lined up. 558 00:49:25,910 --> 00:49:28,570 Is that something to tell your sister? 559 00:49:28,610 --> 00:49:37,180 When I was with Hyun-ok, I fooled around with them. 560 00:49:37,220 --> 00:49:38,180 Good night. 561 00:49:38,220 --> 00:49:42,850 But you're my older sister and my mom. 562 00:49:44,420 --> 00:49:47,050 I don't have anybody else to talk to. 563 00:49:47,090 --> 00:49:52,160 I'm your younger sister, not your mother. 564 00:49:52,200 --> 00:49:58,160 When I went to a bar with Chairman Lee and his son, 565 00:49:58,200 --> 00:50:12,140 I saw the chairman fooling around with a girl, so I played along. 566 00:50:12,220 --> 00:50:18,160 But I didn't even feel anything. 567 00:50:22,900 --> 00:50:26,350 Why couldn't I have been like that before? 568 00:50:26,400 --> 00:50:34,360 Then Hyun-ok wouldn't have left me. 569 00:50:37,210 --> 00:50:41,580 Why am I so stupid? 570 00:50:42,210 --> 00:50:50,350 How will I ever find a girl like Hyun-ok again? 571 00:50:52,290 --> 00:50:54,760 Why'd you do that? 572 00:50:55,600 --> 00:50:58,560 I don't know why. 573 00:51:00,400 --> 00:51:04,060 I don't know why I lived like that. 574 00:51:05,910 --> 00:51:16,080 I wish I were like this before. 575 00:51:43,010 --> 00:51:48,970 Are you doing this to avoid doing housework? 576 00:51:49,020 --> 00:51:51,580 You got me. 577 00:51:54,120 --> 00:51:55,550 Who could that be? 578 00:51:55,620 --> 00:51:56,850 Well... 579 00:51:56,920 --> 00:52:04,160 Hello? That's me. Right. Yes. 580 00:52:04,200 --> 00:52:13,260 From today? Are you serious? So I'm hired? I'll do my best! 581 00:52:13,310 --> 00:52:16,270 Thank you! 582 00:52:16,310 --> 00:52:18,670 It's like a comedy show. 583 00:52:20,410 --> 00:52:26,750 Mal-soon, I got a job! I could tell. 584 00:52:26,820 --> 00:52:32,350 I'm employed! Congratulations! 585 00:52:33,590 --> 00:52:37,860 You're new, so you start in the men's restroom. 586 00:52:37,900 --> 00:52:42,160 But don't they come in? So make it fast. 587 00:52:42,200 --> 00:52:45,860 Leave if they come in, then come right back in. 588 00:52:45,910 --> 00:52:48,270 Aren't there any male janitors? 589 00:52:48,310 --> 00:52:53,270 Their salary's higher, so no. I see. 590 00:52:53,310 --> 00:52:57,680 Do your best. Yes, I'll do my best. 591 00:53:25,610 --> 00:53:27,580 Mister. 592 00:53:27,910 --> 00:53:29,970 What are you doing here? 593 00:53:32,320 --> 00:53:36,550 It's better than ''Do you need fast cash?'' 594 00:53:37,020 --> 00:53:40,150 Do your business then. 595 00:53:53,410 --> 00:53:56,670 You work for this company? Yes. 596 00:53:56,710 --> 00:53:59,870 Please be nice to me. 597 00:53:59,910 --> 00:54:04,180 I heard there's an evaluation system. 598 00:54:04,220 --> 00:54:11,550 My boss told me to greet the employees if I want to stay. 599 00:54:13,790 --> 00:54:16,560 Lee Gang-suk's a management director now? 600 00:54:16,600 --> 00:54:20,960 It was decided in a meeting. Then he's my superior? 601 00:54:21,900 --> 00:54:24,770 I'm just freefalling. 602 00:54:28,810 --> 00:54:33,180 Mister. You can pretend like you don't know me. 603 00:54:33,210 --> 00:54:35,270 It's shameful for you. 604 00:55:39,410 --> 00:55:42,180 I'm sorry. Watch where you're going! 605 00:55:42,210 --> 00:55:47,150 My clothes... I'm sorry. 606 00:55:47,220 --> 00:55:49,950 It stinks! Watch where you're going! 607 00:55:50,020 --> 00:55:54,960 What are your eyes for? I'm sorry. 608 00:56:08,610 --> 00:56:10,170 Get in. 609 00:56:10,810 --> 00:56:13,970 Just go before someone sees you. 610 00:56:14,010 --> 00:56:17,280 - Get in. - Just go, Mister. 611 00:56:27,090 --> 00:56:30,650 What's wrong with you? Just get in. 612 00:56:36,100 --> 00:56:39,260 Just for today. You can't do this after today. 613 00:56:39,310 --> 00:56:45,680 I wouldn't mind someone else, but I'm already indebted to you. 614 00:56:45,710 --> 00:56:49,980 - Have you eaten dinner? - There you go again. 615 00:56:51,820 --> 00:56:56,350 I'll treat you tonight. I have some money left. 616 00:56:56,720 --> 00:57:02,560 That rice ball is expensive. You went overboard. 617 00:57:04,000 --> 00:57:08,060 It's funny because I don't expect you to be funny. 618 00:57:08,600 --> 00:57:14,560 When can I eat this? It says 3 minutes on the label. 619 00:57:14,610 --> 00:57:17,370 So I should wait exactly 3 minutes? 620 00:57:17,410 --> 00:57:21,370 You've never had cup noodles before? 621 00:57:24,120 --> 00:57:27,140 You must have a really nice family. 622 00:57:46,410 --> 00:57:49,860 Remember to come home early. 623 00:57:50,610 --> 00:57:52,580 Why? 624 00:57:56,120 --> 00:57:56,980 Why? 625 00:57:57,020 --> 00:58:01,540 I'm afraid I'll have a daughter like you. 626 00:58:03,420 --> 00:58:05,550 Is that today? 627 00:58:05,990 --> 00:58:09,360 Where's your head? 628 00:58:10,600 --> 00:58:13,160 Then I can drink tonight. 629 00:58:19,910 --> 00:58:25,280 I hope you like your office. I do, thank you. 630 00:58:25,310 --> 00:58:29,680 I really feel like we're a family now. 631 00:58:29,720 --> 00:58:32,840 I'd like to treat you to drinks tonight. 632 00:58:32,920 --> 00:58:35,850 Please join me. 633 00:58:35,920 --> 00:58:39,550 Thank you for the offer, but we have a memorial service today. 634 00:58:39,590 --> 00:58:41,860 Is that right? 635 00:58:41,890 --> 00:58:43,260 Then we'll... 636 00:58:43,300 --> 00:58:49,260 How do you hold a memorial service in your family? 637 00:58:49,300 --> 00:58:50,960 Sorry? 638 00:58:53,910 --> 00:58:56,070 You didn't have to come... 639 00:58:56,110 --> 00:58:58,980 Who other than me would do it? 640 00:58:59,010 --> 00:59:03,880 He's just being polite. 641 00:59:03,920 --> 00:59:06,750 You can't hold a memorial service while you're in mourning, 642 00:59:06,820 --> 00:59:09,550 so it's best I hold the service. 643 00:59:09,620 --> 00:59:13,750 Thank you. Good grief... 644 00:59:28,310 --> 00:59:32,370 It's your mother's service. You should be helping. 645 00:59:32,410 --> 00:59:39,040 I'd only ruin everything. How considerate of you. 646 00:59:39,120 --> 00:59:43,150 We're home. President Ha must be home. 647 00:59:48,990 --> 00:59:51,660 Welcome home. Hi. 648 00:59:51,700 --> 00:59:54,360 Please come in. 649 01:00:28,300 --> 01:00:30,960 He's the son of Chairman Lee. 650 01:00:31,000 --> 01:00:33,060 He's really handsome. 651 01:00:33,110 --> 01:00:35,570 He might steal our company. 652 01:00:35,610 --> 01:00:38,080 Dan-ah will clean your clothes. 653 01:00:38,110 --> 01:00:41,080 Why would you clean his clothes? 654 01:00:41,110 --> 01:00:45,170 I just naturally asked you if you'd eaten. 655 01:00:45,220 --> 01:00:49,240 It warms my heart when he says that. 656 01:00:49,320 --> 01:00:51,950 We won't discuss anything personal at work. 657 01:00:51,990 --> 01:00:54,360 I'll be sure to address you properly. 658 01:00:54,390 --> 01:00:55,950 You won't slap me? Let go. 659 01:00:55,990 --> 01:00:59,050 You wouldn't slap me even if I did this? 660 01:00:59,100 --> 01:01:02,560 Their granddaughter is a nice girl. 661 01:01:02,600 --> 01:01:04,260 I heard she's studying history. 662 01:01:04,300 --> 01:01:05,860 History? 663 01:01:05,900 --> 01:01:08,770 Shouldn't knowledge be shared to others? 664 01:01:08,810 --> 01:01:11,970 Can you make time? You don't want to? 665 01:01:12,010 --> 01:01:14,070 I'll do it. 666 01:01:14,110 --> 01:01:18,380 TO BE CONTINUED... 49258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.