Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,060
Episode 12
2
00:00:25,100 --> 00:00:28,370
They're still deliberating.
3
00:00:28,400 --> 00:00:31,170
I think we got gypped.
4
00:00:31,210 --> 00:00:35,170
It's been 5 days, and
they still need more time?
5
00:00:35,210 --> 00:00:40,170
That punk Lee Gang-suk looked
a bit suspicious at the bar.
6
00:00:40,220 --> 00:00:41,680
Watch your mouth.
7
00:00:41,720 --> 00:00:45,240
But he had the nerve to
toy with Grandfather...
8
00:00:46,220 --> 00:00:47,950
Tae-young.
9
00:00:49,330 --> 00:00:52,760
Sorry, Grandfather. I just snapped.
10
00:00:53,900 --> 00:00:58,660
I won't forgive him if he was
just toying with Grandfather.
11
00:01:05,910 --> 00:01:10,280
Are they still talking?
They'll be a while.
12
00:01:10,310 --> 00:01:13,370
Lunch is ready...
13
00:01:22,120 --> 00:01:28,550
Hand over the genealogy.
Then I might change my mind.
14
00:01:30,400 --> 00:01:34,670
Can't you do that
for your family?
15
00:01:49,720 --> 00:01:54,850
Isn't it about time
you bail them out?
16
00:01:57,330 --> 00:02:00,350
Or do you have other plans?
17
00:02:00,400 --> 00:02:04,770
You can get taken down
saving a drowning person.
18
00:02:04,800 --> 00:02:09,670
But they're in big trouble.
Help them out.
19
00:02:10,310 --> 00:02:13,170
We might have some
trouble ourselves
20
00:02:13,210 --> 00:02:14,870
if the bankruptcy rumors spread.
21
00:02:14,910 --> 00:02:15,970
I know.
22
00:02:16,010 --> 00:02:19,780
The housekeeper's making
noodles for lunch.
23
00:02:19,820 --> 00:02:22,980
Tell her not to gut the anchovies.
24
00:02:23,020 --> 00:02:26,750
It makes the broth bitter.
25
00:02:26,820 --> 00:02:33,250
That's the flavor I liked
when we were scrap collectors.
26
00:02:33,300 --> 00:02:39,560
Honey, I told you not
to talk about our past.
27
00:02:41,600 --> 00:02:48,570
Hello? I'll be on
my way after lunch...
28
00:02:48,910 --> 00:02:50,780
Sorry?
29
00:02:51,310 --> 00:02:53,180
Sorry?
30
00:02:53,620 --> 00:02:57,570
There's no room for me?
31
00:02:57,620 --> 00:03:03,750
But Mr. Choi said a spot was
open because someone quit.
32
00:03:03,830 --> 00:03:07,660
No, I didn't hear about that.
33
00:03:07,700 --> 00:03:12,360
I put my name on the
waiting list a while ago.
34
00:03:12,400 --> 00:03:15,560
Please, Ms Kim.
35
00:03:15,900 --> 00:03:22,570
I understand. Please let me know
if there's room for one more.
36
00:03:23,610 --> 00:03:31,280
I wanted to treat you
all to a trip to Europe.
37
00:03:31,320 --> 00:03:34,050
Goodbye.
38
00:03:35,120 --> 00:03:37,250
Darn wenches.
39
00:03:38,030 --> 00:03:41,550
What's wrong?
Those darn wenches!
40
00:03:41,600 --> 00:03:46,160
Honey, what's wrong?
It's the history study group.
41
00:03:46,200 --> 00:03:47,670
I thought you were joining them.
42
00:03:47,700 --> 00:03:49,360
They gave my spot
to someone else!
43
00:03:49,400 --> 00:03:53,270
Didn't you have Mr. Choi
sweet talk them?
44
00:03:53,310 --> 00:03:57,570
Darn wenches think
I'm not qualified.
45
00:03:57,610 --> 00:03:58,670
Who the heck are they?
46
00:03:58,710 --> 00:04:03,670
They don't care
about how rich I am.
47
00:04:03,720 --> 00:04:08,160
Darn wenches!
Darn it!
48
00:04:11,130 --> 00:04:14,860
Hurry up and buy a genealogy!
49
00:04:18,000 --> 00:04:21,060
I've done so much for their bazaar.
50
00:04:21,100 --> 00:04:26,770
How dare they backstab
me like this...
51
00:04:32,920 --> 00:04:37,080
Are you all right?
They're so dirty.
52
00:04:42,320 --> 00:04:46,260
It doesn't matter that I'm rich.
53
00:04:46,300 --> 00:04:50,060
They still look down on me
because of my background.
54
00:04:50,100 --> 00:04:52,760
Don't hang out with them.
55
00:04:52,800 --> 00:04:59,570
Think of it as you cutting them
off because they're not worthy.
56
00:04:59,610 --> 00:05:03,980
Who'd believe that?
This is what I think.
57
00:05:04,910 --> 00:05:10,180
They can't handle you.
58
00:05:10,220 --> 00:05:14,660
Because I'm not educated?
I think it's your looks.
59
00:05:14,720 --> 00:05:15,550
Huh?
60
00:05:15,620 --> 00:05:18,560
You look much younger
than you are.
61
00:05:18,590 --> 00:05:22,160
Because I get my shots on time...
62
00:05:22,200 --> 00:05:27,860
So do they.
Right, who doesn't...
63
00:05:27,900 --> 00:05:32,360
Even with the same treatment,
you just look much more beautiful.
64
00:05:32,410 --> 00:05:37,670
Girls usually don't make friends
with better looking girls.
65
00:05:37,710 --> 00:05:42,580
I think that's the problem here.
66
00:05:42,620 --> 00:05:46,950
You think so?
I thought about that before.
67
00:05:47,020 --> 00:05:50,550
The housekeeper better not
be gutting the anchovies.
68
00:05:50,630 --> 00:05:53,750
Housekeeper!
69
00:05:54,300 --> 00:05:57,560
Don't gut the anchovies.
70
00:05:57,600 --> 00:06:02,060
Mr. Chairman wants the
broth with the guts intact.
71
00:06:08,610 --> 00:06:15,280
How'd you do that?
I can't reveal my secrets.
72
00:06:15,320 --> 00:06:17,980
Cheapskate.
73
00:06:18,720 --> 00:06:27,250
It's cute when your mom
acts like a little girl,
74
00:06:27,300 --> 00:06:30,060
but I feel bad for her sometimes.
75
00:06:31,600 --> 00:06:37,270
She still tries to get into
that clique even though
76
00:06:37,310 --> 00:06:40,070
they've rejected
her countless times.
77
00:06:40,110 --> 00:06:44,570
Honey, do you want
pan fried pumpkin?
78
00:06:44,610 --> 00:06:49,380
Sounds good.
Get the pumpkin.
79
00:06:50,420 --> 00:06:52,940
lf it weren't for
her personality,
80
00:06:53,020 --> 00:06:58,150
she would've had depression
a long time ago.
81
00:06:58,890 --> 00:07:01,950
Luckily, she's a cheerful person,
82
00:07:02,000 --> 00:07:07,560
but she may be acting
to get over being hurt.
83
00:07:07,600 --> 00:07:11,270
That makes me sad.
84
00:07:22,820 --> 00:07:26,150
Is this a saltwater aquarium?
85
00:07:26,220 --> 00:07:28,750
How much salt did you use?
86
00:07:28,820 --> 00:07:31,660
I tasted it, and it was fine.
87
00:07:31,730 --> 00:07:36,660
I told you not to season
the food yourself!
88
00:07:36,700 --> 00:07:43,660
I'll have to make it again.
Don't you do that again!
89
00:07:43,710 --> 00:07:46,170
Why don't you listen
to Grandma for once?
90
00:07:46,210 --> 00:07:48,870
You shouldn't be seasoning
food with your taste buds!
91
00:07:48,910 --> 00:07:53,970
My taste buds are gone because of
some awful medicine I took as a kid.
92
00:07:54,020 --> 00:07:57,580
So let me season the food.
93
00:07:57,620 --> 00:08:02,150
But I thought I was
recovering recently.
94
00:08:04,430 --> 00:08:07,660
That girl...
95
00:08:12,900 --> 00:08:16,560
Is that true? Your taste
buds are getting better?
96
00:08:16,610 --> 00:08:19,570
I thought so.
97
00:08:19,910 --> 00:08:22,270
That's good.
98
00:08:22,310 --> 00:08:27,080
No, it isn't.
I ruined the soup.
99
00:08:27,120 --> 00:08:33,540
But you tried. You didn't
even dare to try before.
100
00:08:33,620 --> 00:08:36,650
Maybe you'll make a full recovery.
101
00:08:36,730 --> 00:08:40,960
I hoped that was the case today.
102
00:08:41,000 --> 00:08:45,260
Let's make a separate
soup for us from now on.
103
00:08:45,300 --> 00:08:45,860
What?
104
00:08:45,900 --> 00:08:50,960
We'll make our own soup.
Then there'll be no problem.
105
00:08:51,010 --> 00:08:55,380
And I can tell you
if you're getting better.
106
00:08:57,910 --> 00:09:00,280
Aren't I nice?
107
00:09:00,620 --> 00:09:05,850
You're a kind wench.
And you're a silly wench.
108
00:09:25,610 --> 00:09:26,670
Hello?
109
00:09:26,710 --> 00:09:28,370
Why haven't you been
answering the phone?
110
00:09:28,410 --> 00:09:32,070
I called you 5 times already.
I was in the garden.
111
00:09:32,110 --> 00:09:35,380
What are you doing today?
Nothing.
112
00:09:35,420 --> 00:09:39,750
You want to come over for a meal?
113
00:09:39,820 --> 00:09:43,550
No?
I'm going to stay home.
114
00:09:44,130 --> 00:09:46,060
Okay.
115
00:10:00,610 --> 00:10:01,370
Hello?
116
00:10:01,410 --> 00:10:06,070
Are you cutting me off
because I got an abortion?
117
00:10:07,020 --> 00:10:09,180
Say something!
118
00:10:09,220 --> 00:10:13,350
I'm scared.
Of me?
119
00:10:13,420 --> 00:10:21,160
No, I'm scared... that it might
happen again in the future.
120
00:10:21,200 --> 00:10:26,160
I just want to forget that I'm a man.
121
00:10:26,200 --> 00:10:27,860
Goodbye.
122
00:10:34,810 --> 00:10:37,280
You did cut me off.
123
00:10:54,400 --> 00:10:58,260
Why are you here on a Sunday?
124
00:10:58,700 --> 00:11:00,960
Just because.
125
00:11:04,610 --> 00:11:08,570
I didn't order this.
It's on the house.
126
00:11:08,610 --> 00:11:12,380
Thank you.
It's leftover from yesterday.
127
00:11:14,120 --> 00:11:19,750
It's good until tomorrow.
Okay. Excuse me...
128
00:11:19,820 --> 00:11:21,550
Yes?
129
00:11:24,630 --> 00:11:26,560
These are for you.
130
00:11:35,100 --> 00:11:37,260
Why are you giving them to me?
131
00:11:37,310 --> 00:11:41,570
I think Professor Ha likes opera.
132
00:11:42,710 --> 00:11:47,270
I didn't figure you
for a sensible person.
133
00:11:50,620 --> 00:11:52,850
These are expensive...
134
00:11:53,320 --> 00:11:59,060
You found them too?
Sorry? Yes. No.
135
00:11:59,090 --> 00:12:02,260
Did you get rejected
by somebody?
136
00:12:02,300 --> 00:12:03,960
Sorry?
137
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Yes, that's what happened.
138
00:12:13,410 --> 00:12:15,270
Hey...
139
00:12:16,610 --> 00:12:21,170
I think you're the type to get
into a one sided relationship...
140
00:12:21,220 --> 00:12:23,580
but I never would.
141
00:12:23,620 --> 00:12:29,350
I'm like that too,
but it's really tough.
142
00:12:30,430 --> 00:12:36,060
It feels like you have
a hole in your heart.
143
00:12:36,100 --> 00:12:38,070
You know what I mean.
144
00:12:40,400 --> 00:12:48,570
So give up when you can.
Thank you for your advice.
145
00:12:59,820 --> 00:13:02,850
Just got home?
Yes.
146
00:13:02,920 --> 00:13:05,650
You're studying hard.
147
00:13:05,690 --> 00:13:08,160
Is it cold outside?
Huh?
148
00:13:08,200 --> 00:13:12,960
Your face is red.
I could've picked you up.
149
00:13:13,000 --> 00:13:16,870
It's not that cold.
Do you have a fever then?
150
00:13:20,810 --> 00:13:23,180
Go to the hospital
if you have a cold.
151
00:13:23,210 --> 00:13:24,870
Okay.
152
00:13:44,800 --> 00:13:47,960
Please don't spoil.
153
00:14:04,320 --> 00:14:05,550
It's nice.
154
00:14:05,620 --> 00:14:08,250
Make mine next.
lf I have time.
155
00:14:08,320 --> 00:14:10,550
I won't take no for an answer.
156
00:14:10,630 --> 00:14:13,250
Don't act like a child
with your younger sister.
157
00:14:13,290 --> 00:14:17,250
I demand it as her older brother.
158
00:14:17,300 --> 00:14:24,570
You're acting childish, Dad.
Be on my side for once!
159
00:14:25,310 --> 00:14:28,970
Make mine, okay?
160
00:14:29,610 --> 00:14:32,770
What?
I don't get you.
161
00:14:32,810 --> 00:14:35,180
Grandfather, Father,
and Soo-young are
162
00:14:35,220 --> 00:14:37,980
feeling down because
of the company,
163
00:14:38,020 --> 00:14:40,650
but you seem to be just fine.
164
00:14:40,720 --> 00:14:44,560
I'm doing this to up
the mood in the house.
165
00:14:44,630 --> 00:14:47,560
I have very deep
thoughts, you know.
166
00:14:47,600 --> 00:14:52,560
Is that right? I'm sorry I couldn't
fathom your deep thoughts.
167
00:14:52,600 --> 00:14:54,760
Please forgive me.
168
00:14:54,800 --> 00:15:00,570
You're forgiven.
Now, make my clothes.
169
00:15:02,210 --> 00:15:03,580
What?
170
00:15:03,610 --> 00:15:07,980
You know that Lee Gang-suk...
What about him?
171
00:15:08,020 --> 00:15:12,850
He's not helping our company?
I'm not sure.
172
00:15:12,920 --> 00:15:17,950
Grandfather convinced him, and
he even went to see the site,
173
00:15:18,030 --> 00:15:20,360
but we haven't heard
from him since.
174
00:15:20,400 --> 00:15:27,060
Grandfather told us to wait,
but it's killing us.
175
00:15:27,100 --> 00:15:31,160
There's nothing we can do
when they hold the upper hand.
176
00:15:36,610 --> 00:15:40,570
Mom, I'm working.
177
00:15:40,920 --> 00:15:44,580
I already told you no!
178
00:15:45,220 --> 00:15:48,950
Yes... Hang up, Mom.
179
00:15:49,020 --> 00:15:52,050
Can you use your phone
while you're on duty?
180
00:15:54,100 --> 00:15:59,560
My tax pays your salary,
so please behave on the job.
181
00:15:59,600 --> 00:16:02,760
I'm requesting that as a citizen.
182
00:16:08,610 --> 00:16:11,370
Touch�! Straight to the heart.
183
00:16:11,410 --> 00:16:19,340
You didn't have a comeback, blabbermouth?
184
00:16:21,320 --> 00:16:25,350
Lucky you. You seem to enjoy life.
185
00:16:32,000 --> 00:16:35,560
We've halted
the bankruptcy rumors,
186
00:16:35,600 --> 00:16:39,560
but that won't last long.
187
00:16:41,210 --> 00:16:44,580
You have a call from
President Lee Gang-suk, sir.
188
00:16:51,620 --> 00:16:55,750
This is Ha Suk-ho. Yes.
189
00:16:56,220 --> 00:17:00,750
I understand. See you later.
190
00:17:01,800 --> 00:17:03,060
What did he say?
191
00:17:03,100 --> 00:17:07,360
They've decided to help us.
He wants to meet us.
192
00:17:15,210 --> 00:17:18,870
These are the conditions
for the partnership.
193
00:17:18,910 --> 00:17:23,080
Let us know if there are
any problems.
194
00:17:23,120 --> 00:17:25,090
Thank you.
195
00:17:25,120 --> 00:17:31,060
I hope you're okay
with our conditions.
196
00:17:31,130 --> 00:17:39,360
I want us to get along well as
the heirs of noble families,
197
00:17:39,400 --> 00:17:45,170
but our personal desires should be
set aside when it comes to business.
198
00:17:53,010 --> 00:17:54,880
Hello, Mother.
199
00:17:59,420 --> 00:18:00,850
You bought another one?
200
00:18:00,920 --> 00:18:07,560
I went to Mr. Choi for information,
but he showed me that first.
201
00:18:07,600 --> 00:18:10,160
It's a waste to spend
money on those.
202
00:18:10,200 --> 00:18:15,070
But he won't tell me anything
unless I buy something.
203
00:18:15,100 --> 00:18:17,370
So what did he tell you?
204
00:18:17,410 --> 00:18:22,370
Ms. Kim and others had a problem
with my education background.
205
00:18:22,410 --> 00:18:25,680
But you bought a diploma
in the Philippines.
206
00:18:25,710 --> 00:18:28,770
That won't fool them.
207
00:18:28,820 --> 00:18:33,840
They hosted weekly lectures
by famous professors.
208
00:18:33,920 --> 00:18:38,150
They don't think I was smart
enough to understand them.
209
00:18:38,230 --> 00:18:42,160
Just forget those darn wenches!
210
00:18:44,100 --> 00:18:46,160
Hey.
Yes?
211
00:18:46,200 --> 00:18:48,960
The fund for Chairman Kim.
Yes.
212
00:18:49,000 --> 00:18:51,770
Pull it out.
I will.
213
00:18:51,810 --> 00:18:56,180
They don't know who
they're messing with.
214
00:18:57,610 --> 00:18:59,770
Feeling better?
215
00:19:01,020 --> 00:19:03,980
I'm so proud of you.
216
00:19:04,020 --> 00:19:09,350
Let's go buy you
a giant diamond ring.
217
00:19:09,420 --> 00:19:13,760
No need. Take good care of this.
218
00:19:13,800 --> 00:19:19,260
Okay, go pick out
a giant diamond ring.
219
00:19:24,610 --> 00:19:28,560
They're asking for share
and management rights.
220
00:19:28,610 --> 00:19:34,170
We were expecting that.
Not to this degree.
221
00:19:34,220 --> 00:19:37,180
But we have no choice.
222
00:19:37,220 --> 00:19:39,740
Our management rights
could be at stake.
223
00:19:39,820 --> 00:19:42,950
Let's ask Grandfather.
224
00:19:48,600 --> 00:19:52,660
You charged
the black belt girl again?
225
00:19:52,700 --> 00:19:53,960
No.
226
00:19:54,000 --> 00:19:59,270
It wasn't Hyun-ji this time?
It was.
227
00:19:59,310 --> 00:20:03,070
What happened?
It's all your fault, Grandpa!
228
00:20:03,110 --> 00:20:04,170
My fault?
229
00:20:04,210 --> 00:20:08,270
I did as you said,
but she still hit me.
230
00:20:08,320 --> 00:20:11,680
I told you to avoid her
as much as you can.
231
00:20:11,720 --> 00:20:14,950
I told her I don't hit girls.
232
00:20:15,020 --> 00:20:22,050
But she still hit you?
She's a strange girl.
233
00:20:22,600 --> 00:20:28,370
I only told her I don't hit girls
because they need to have babies.
234
00:20:28,900 --> 00:20:33,670
Everyone started teasing her,
so she punched me.
235
00:20:33,710 --> 00:20:36,770
I only did as you said, Grandpa!
236
00:20:36,810 --> 00:20:42,680
You really take after Tae young.
237
00:20:42,720 --> 00:20:46,050
We're home, Father.
Come in.
238
00:20:48,020 --> 00:20:52,050
Why are you crying again?
239
00:20:52,090 --> 00:20:55,060
I got beaten up
because of Grandpa!
240
00:20:55,100 --> 00:21:01,160
You have another bruise?
When the other one just healed...
241
00:21:01,200 --> 00:21:04,570
Is it Hyun-ji again?
242
00:21:04,610 --> 00:21:08,870
Why does she move
from eye to eye?
243
00:21:09,310 --> 00:21:12,070
Father, I have something
to tell you.
244
00:21:12,110 --> 00:21:13,170
Okay.
245
00:21:13,210 --> 00:21:17,080
Sam-wol.
Yes, Mr. Chairman.
246
00:21:17,120 --> 00:21:21,560
Please rub an egg on
Dong-dong's bruise.
247
00:21:21,620 --> 00:21:24,850
Yes. Come, Dong-dong.
248
00:21:24,930 --> 00:21:28,160
We'll do some training later.
249
00:21:37,000 --> 00:21:42,170
Don't blame your grandfather.
What you said was a bit off.
250
00:21:42,210 --> 00:21:47,670
No, I repeated exactly what he said.
251
00:21:49,020 --> 00:21:52,250
I'm home.
Welcome home.
252
00:21:52,820 --> 00:21:59,560
What happened, Dong-dong?
It's a long story.
253
00:21:59,990 --> 00:22:04,660
I'll listen to your story
after I greet Grandfather.
254
00:22:04,700 --> 00:22:10,260
He's in a discussion. Do it later.
255
00:22:12,210 --> 00:22:16,370
This might just add fuel to the fire.
256
00:22:18,910 --> 00:22:20,380
Accept their offer.
257
00:22:20,410 --> 00:22:23,580
Our management
rights are at stake.
258
00:22:23,620 --> 00:22:28,850
But we have no choice.
259
00:22:28,920 --> 00:22:33,360
They'll just take our
credit the easy way.
260
00:22:33,390 --> 00:22:35,160
It's our own fault.
261
00:22:35,200 --> 00:22:39,760
I'm sorry for my incompetence.
262
00:22:39,800 --> 00:22:43,070
Don't blame yourself.
263
00:22:43,100 --> 00:22:48,170
I allowed this project knowing
the circumstances...
264
00:22:48,210 --> 00:22:51,180
Grandfather, we should just sell...
265
00:22:51,210 --> 00:22:55,670
Who'd take over a resort
in this bad economy?
266
00:22:55,720 --> 00:23:00,650
But it's still better than
losing everything.
267
00:23:00,720 --> 00:23:03,250
So be it.
Grandfather.
268
00:23:03,320 --> 00:23:09,750
The resort will still be
here for our townspeople.
269
00:23:09,800 --> 00:23:14,360
I'll inform them of your decision.
270
00:23:18,010 --> 00:23:20,570
I'm home.
Welcome.
271
00:23:20,610 --> 00:23:24,770
This could be suicidal for us.
272
00:23:24,810 --> 00:23:29,370
Don't be so pessimistic.
273
00:23:29,420 --> 00:23:33,750
Maybe they really have
a vision for this business.
274
00:23:33,820 --> 00:23:38,260
Maybe Chairman Lee does,
but Lee Gang-suk worries me.
275
00:23:38,330 --> 00:23:42,350
I heard he buys out companies
to sell their assets.
276
00:23:43,100 --> 00:23:48,970
I've heard that too, and that
he studied M&A in the U.S.
277
00:23:49,000 --> 00:23:53,570
Don't believe unconfirmed rumors.
278
00:23:53,610 --> 00:23:58,570
It's good to give people
the benefit of the doubt.
279
00:23:58,610 --> 00:24:01,080
Rumors are always partly true.
280
00:24:01,120 --> 00:24:05,350
Let's abide by your
Grandfather's decision.
281
00:24:08,420 --> 00:24:11,150
Don't let girls beat you up!
282
00:24:24,110 --> 00:24:30,570
We've had enough, Director.
I'll drink my brains out!
283
00:24:30,610 --> 00:24:35,070
What if you pee
your pants again?
284
00:24:36,420 --> 00:24:40,150
I really hate you.
I know that.
285
00:24:41,020 --> 00:24:47,950
Don't get married unless
it's real love, okay?
286
00:24:48,000 --> 00:24:53,560
Director, Joo-jeong's
lethal after she drinks.
287
00:24:53,600 --> 00:24:55,870
So please keep quiet...
288
00:24:55,900 --> 00:25:01,860
My compassion ruined my life.
289
00:25:01,910 --> 00:25:06,180
I really didn't want
to marry my wife.
290
00:25:06,210 --> 00:25:10,580
But your child was born
2 months after your marriage?
291
00:25:10,620 --> 00:25:14,250
Leave!
292
00:25:14,320 --> 00:25:19,760
Just bear with him, Joo-jeong.
He has to pay a lot of alimony.
293
00:25:19,790 --> 00:25:24,960
You should've spent more time
at home instead of at work.
294
00:25:25,000 --> 00:25:29,560
I wanted to be successful, okay?
295
00:25:29,600 --> 00:25:40,280
I worked my butt off
for my wife and kids.
296
00:25:40,310 --> 00:25:44,880
But your wife's divorcing you
because you're a workaholic.
297
00:25:46,720 --> 00:25:59,160
What did I do wrong?
I did what I did to get here.
298
00:25:59,200 --> 00:26:03,570
Okay, you did nothing wrong then.
299
00:26:03,600 --> 00:26:11,170
Byung-do, Joo-jeong,
I'm really envious of your love.
300
00:26:11,210 --> 00:26:15,080
He's really drunk.
Sure is.
301
00:26:15,120 --> 00:26:18,640
When's the wedding?
What did he say?
302
00:26:18,720 --> 00:26:20,650
Who knows?
303
00:26:20,720 --> 00:26:32,960
I know Byung-do's been
sleeping at your house.
304
00:26:48,420 --> 00:26:51,580
It's cold, Grandfather.
305
00:26:51,920 --> 00:26:57,360
Should I bring you some tea?
No, have a seat.
306
00:27:01,900 --> 00:27:04,760
I think...
Yes.
307
00:27:04,800 --> 00:27:12,670
The hardest thing in
life is trusting people.
308
00:27:13,410 --> 00:27:20,970
I know I'm taking my chances
with a dangerous beast.
309
00:27:21,020 --> 00:27:24,080
I've tried, but it's hard
to trust such a man.
310
00:27:24,120 --> 00:27:29,650
Then why don't you reconsider?
311
00:27:31,730 --> 00:27:35,560
I overheard Father's conversation...
312
00:27:36,800 --> 00:27:40,260
that he's not a trustworthy person.
313
00:27:40,300 --> 00:27:42,770
We have to do something
314
00:27:42,800 --> 00:27:48,570
to save our townspeople's
hard earned money.
315
00:27:49,010 --> 00:27:55,780
I only hope he'll make
the right decision...
316
00:28:05,590 --> 00:28:09,960
I'll have my revenge, Zhang Fei.
317
00:28:10,000 --> 00:28:14,870
He got drunk and fell asleep.
318
00:28:16,800 --> 00:28:19,860
That's how Zhang Fei laughs.
319
00:28:19,910 --> 00:28:23,570
You're not a big drinker?
320
00:28:23,610 --> 00:28:24,770
What are you doing?
321
00:28:24,810 --> 00:28:28,270
I'm reading Three Kingdoms
for Great grandpa.
322
00:28:28,320 --> 00:28:30,370
Weren't you scared of this room?
323
00:28:30,420 --> 00:28:34,850
A little, but reading helps me.
324
00:28:34,920 --> 00:28:40,160
Great grandfather would be
happy that you're reading for him.
325
00:28:40,190 --> 00:28:43,760
He really liked Three Kingdoms.
326
00:28:43,800 --> 00:28:48,960
Would he grant my wish then?
327
00:28:49,000 --> 00:28:51,060
What wish?
328
00:28:52,610 --> 00:28:54,570
Tell me what it is.
329
00:28:54,610 --> 00:28:58,170
Hyun-ji...
He won't take your revenge.
330
00:28:58,210 --> 00:29:00,680
That's not it.
Then what?
331
00:29:00,710 --> 00:29:03,770
I wish Hyun-ji would go
to a different school.
332
00:29:06,120 --> 00:29:10,250
Maybe my life isn't a total waste
333
00:29:10,320 --> 00:29:17,160
because you're nice enough
to read for Great grandfather.
334
00:29:20,800 --> 00:29:23,860
335
00:30:05,610 --> 00:30:08,580
We're in the same boat now,
Chairman Ha.
336
00:30:08,620 --> 00:30:15,750
Yes, I hope we're on the same
page in terms of our vision.
337
00:30:15,820 --> 00:30:18,160
Likewise.
338
00:30:25,100 --> 00:30:29,870
We'll leave the business
in the youngsters' hands.
339
00:30:29,900 --> 00:30:34,360
All we have to do
is encourage them.
340
00:30:34,410 --> 00:30:36,170
Yes.
341
00:30:36,210 --> 00:30:45,550
How about a party to
announce our partnership?
342
00:30:45,620 --> 00:30:48,950
There will be
a public announcement.
343
00:30:49,020 --> 00:30:53,150
But this is the alliance
between noble families.
344
00:30:53,190 --> 00:30:55,750
We have to do something.
345
00:30:55,800 --> 00:31:03,070
How about inviting VIPs
to the golf range opening?
346
00:31:05,610 --> 00:31:09,060
I'd like a room with a desk.
347
00:31:09,610 --> 00:31:15,670
lf it bothers you
that I have no title,
348
00:31:15,720 --> 00:31:18,840
then you can choose
a proper title for me.
349
00:31:18,920 --> 00:31:20,750
You'll be coming to work?
350
00:31:20,820 --> 00:31:26,260
I can't come every day,
but it wouldn't feel right
351
00:31:26,290 --> 00:31:30,860
to do nothing for a company
that almost collapsed.
352
00:31:30,900 --> 00:31:33,160
That's not entirely true.
353
00:31:33,700 --> 00:31:40,570
It was the collapse of
Myungsung that did us in.
354
00:31:40,610 --> 00:31:45,270
Preparing for the worst is part
of good business management.
355
00:31:45,310 --> 00:31:47,370
That's...
Yes.
356
00:31:47,410 --> 00:31:52,750
You're not convinced about
our business management.
357
00:31:52,820 --> 00:31:55,150
We'll prepare your
office and your title.
358
00:31:55,220 --> 00:31:59,660
Then I'll be on my way.
We'll see you off here.
359
00:31:59,690 --> 00:32:01,350
Goodbye.
360
00:32:07,600 --> 00:32:12,270
He's so irritating.
He's our ally.
361
00:32:12,310 --> 00:32:18,580
But that's not what he thinks.
. Our sincerity will reach him.
362
00:32:18,610 --> 00:32:21,380
You're too naive, Soo-young.
363
00:32:24,420 --> 00:32:28,350
No, I want to believe in it...
364
00:32:33,690 --> 00:32:35,560
What's the meaning of this?
365
00:32:35,600 --> 00:32:38,060
You want me to send
Professor Ha here?
366
00:32:38,100 --> 00:32:43,760
No, you two can go together.
367
00:32:45,610 --> 00:32:51,670
I'll make like I'm going,
then you can take my spot.
368
00:32:51,710 --> 00:32:58,950
That's so cheesy.
She wouldn't fall for that anyway.
369
00:32:59,020 --> 00:33:02,350
Aren't these tickets expensive?
370
00:33:02,420 --> 00:33:06,760
I found them.
Sure you did.
371
00:33:06,790 --> 00:33:10,960
lf I were in my 20's,
I'd fight over you with her.
372
00:33:11,000 --> 00:33:12,260
Sorry.
373
00:33:12,300 --> 00:33:17,170
I looked better than her in my 20's.
374
00:33:17,200 --> 00:33:21,160
You still look good.
375
00:33:21,610 --> 00:33:25,270
But I have my eyes
on only one girl.
376
00:33:25,310 --> 00:33:29,370
Please go with her.
She's been down recently.
377
00:33:31,320 --> 00:33:34,150
Professor Ha.
No.
378
00:33:34,220 --> 00:33:37,050
I'll take the make-up exam
and turn in my report.
379
00:33:37,120 --> 00:33:41,060
I can't graduate if I fail this class...
380
00:33:41,090 --> 00:33:45,160
Tell your parents you're sorry,
that you need one more semester.
381
00:33:45,200 --> 00:33:48,960
Professor Ha.
382
00:33:49,000 --> 00:33:51,160
You skipped two thirds
of the lectures.
383
00:33:51,200 --> 00:33:56,070
But I was preparing
for Miss Persimmon.
384
00:33:56,110 --> 00:33:59,570
Not good enough, even if you
were running for Miss Korea.
385
00:33:59,610 --> 00:34:03,570
I really want to be a celebrity.
386
00:34:03,620 --> 00:34:09,850
You can pursue your dream.
But students have priorities.
387
00:34:09,920 --> 00:34:12,550
Please give me just
one more chance.
388
00:34:12,590 --> 00:34:16,260
This is the last time.
You're not graduating.
389
00:34:16,300 --> 00:34:17,660
Leave.
390
00:34:17,700 --> 00:34:22,760
You're so mean, Professor Ha.
391
00:34:28,610 --> 00:34:35,070
You'll have a long life.
Yes, I feed on grudges.
392
00:34:38,420 --> 00:34:44,850
Hello? Mr. Dean?
She's right here.
393
00:34:44,930 --> 00:34:47,550
It's the dean, Dan-ah.
394
00:34:49,700 --> 00:34:51,560
Hello?
395
00:34:52,900 --> 00:34:54,560
Come in.
396
00:34:57,900 --> 00:35:00,270
Hello, Professor Ha.
397
00:35:05,610 --> 00:35:06,670
Let me introduce you.
398
00:35:06,710 --> 00:35:10,770
I'm acquainted with Professor Ha.
399
00:35:10,820 --> 00:35:12,750
Is that right?
400
00:35:12,820 --> 00:35:19,350
Is that why you're funding
the museum extension?
401
00:35:19,390 --> 00:35:24,960
I should've gotten
on your good side.
402
00:35:30,800 --> 00:35:33,860
I'll take you there.
Okay.
403
00:35:39,610 --> 00:35:43,980
Take a look around.
Yes.
404
00:35:52,690 --> 00:35:55,660
What's he doing here?
405
00:35:55,700 --> 00:35:58,060
He's donated funds for
the museum extension.
406
00:35:58,100 --> 00:36:02,060
The dean called you for that?
407
00:36:02,100 --> 00:36:05,660
But why you?
To give him a tour.
408
00:36:06,310 --> 00:36:09,280
What is he planning?
409
00:36:10,010 --> 00:36:11,980
Professor Ha.
410
00:36:21,920 --> 00:36:23,950
You're not going to sit?
411
00:36:25,130 --> 00:36:26,850
Do as you like.
412
00:36:26,890 --> 00:36:29,660
Call me if you have questions.
413
00:36:29,700 --> 00:36:33,660
Isn't this a rude way
to treat a guest?
414
00:36:47,110 --> 00:36:53,640
You've taken great care of this place,
as I heard from the dean.
415
00:36:59,690 --> 00:37:02,960
You won't ask about my motive?
416
00:37:04,600 --> 00:37:11,060
Strange how you always
make me do the talking.
417
00:37:13,710 --> 00:37:16,070
The partnership was signed today.
418
00:37:16,610 --> 00:37:24,880
Chairman Ha wanted us
to be on the same page.
419
00:37:26,120 --> 00:37:31,750
So I thought about
what you wanted.
420
00:37:34,190 --> 00:37:36,360
Do you think this
is what I want?
421
00:37:36,400 --> 00:37:39,060
I heard you're dedicated
to this museum.
422
00:37:40,300 --> 00:37:45,760
It'll look good on your record
to do something for the school.
423
00:37:47,410 --> 00:37:52,570
I believe I asked for
your life as the price.
424
00:37:55,220 --> 00:37:58,740
It's strange.
425
00:37:58,820 --> 00:38:04,950
I've never felt like I've
had a formidable enemy.
426
00:38:05,590 --> 00:38:13,560
It's strange to get that
feeling from a woman...
427
00:38:15,200 --> 00:38:17,570
It is strange.
428
00:38:17,600 --> 00:38:22,970
I've never felt such
enmity towards a person.
429
00:38:23,010 --> 00:38:27,070
But I feel that way about you.
430
00:38:32,320 --> 00:38:36,150
I'm not stupid enough to give up
my life for something like that.
431
00:38:36,620 --> 00:38:40,150
I wouldn't spend a penny on it.
432
00:38:40,190 --> 00:38:47,570
But my parents want it,
so I have to get it.
433
00:38:47,600 --> 00:38:49,760
What a pity.
434
00:38:50,100 --> 00:38:57,170
They won't get their wish because
you're not stupid enough.
435
00:38:57,210 --> 00:38:59,970
We'll see about that.
436
00:39:04,120 --> 00:39:10,550
But can you handle it?
My life, that is.
437
00:39:39,720 --> 00:39:42,050
What are you doing here again?
438
00:39:44,020 --> 00:39:46,360
Why do you keep showing up?
439
00:39:52,000 --> 00:39:56,960
Her life is already tough,
so stop bothering her.
440
00:39:57,000 --> 00:40:01,670
Don't advertise
your unrequited love.
441
00:40:02,010 --> 00:40:04,980
Hey, you...
It makes you look weak.
442
00:40:12,020 --> 00:40:18,150
I don't care if you look
down on me or punch me.
443
00:40:19,590 --> 00:40:24,050
But I'm warning you,
don't treat her like that.
444
00:40:24,700 --> 00:40:31,970
You'd be better off
studying, you brat.
445
00:40:37,410 --> 00:40:40,780
Remember that I'm a reckless brat.
446
00:40:41,210 --> 00:40:44,580
You know how reckless
people can be.
447
00:41:04,300 --> 00:41:06,270
Thank you.
448
00:41:07,010 --> 00:41:09,270
Did I snore?
449
00:41:09,610 --> 00:41:11,980
It wasn't too loud.
450
00:41:12,010 --> 00:41:17,080
I really just don't get opera.
Have you been to one before?
451
00:41:17,120 --> 00:41:20,750
This was my third one.
452
00:41:22,220 --> 00:41:24,750
Why'd you buy the tickets then?
453
00:41:24,820 --> 00:41:26,950
I didn't buy them.
454
00:41:27,590 --> 00:41:29,360
Hyun-gyu gave them to me.
455
00:41:29,400 --> 00:41:33,560
He told me to go with
you to cheer you up.
456
00:41:36,400 --> 00:41:38,960
He's very sincere.
457
00:41:39,010 --> 00:41:43,170
He even declined my offer to
set you and him up for a date.
458
00:41:46,410 --> 00:41:49,380
I went to my aunt's.
459
00:41:49,420 --> 00:41:52,540
She knows you've been
to Jin-ha's grave.
460
00:41:52,920 --> 00:41:57,150
There's a reason they're
keeping you from going there.
461
00:41:57,920 --> 00:41:58,950
I know.
462
00:41:58,990 --> 00:42:05,760
Your engraved name on the
tombstone is enough for them.
463
00:42:07,000 --> 00:42:10,560
They don't want you to
go there from now on.
464
00:42:10,600 --> 00:42:14,060
I understand.
Good.
465
00:42:14,110 --> 00:42:16,770
I won't bring flowers anymore.
466
00:42:16,810 --> 00:42:18,870
You...
467
00:42:19,210 --> 00:42:23,580
That's all I'll do.
468
00:42:31,420 --> 00:42:33,650
Hello.
469
00:42:35,900 --> 00:42:39,160
Jin ah had an interview today.
470
00:42:39,200 --> 00:42:40,360
I see.
471
00:42:40,400 --> 00:42:44,670
How much?
About 20 dollars.
472
00:42:44,700 --> 00:42:46,370
Okay.
473
00:42:50,610 --> 00:42:52,670
How was the interview?
474
00:42:52,710 --> 00:42:56,580
Sorry there's no dinner.
Make do with this.
475
00:42:56,620 --> 00:42:59,350
Tell me about the interview.
476
00:43:01,220 --> 00:43:06,250
Was it a big company?
There were only five people.
477
00:43:06,290 --> 00:43:08,160
They require a college diploma?
478
00:43:08,190 --> 00:43:10,860
Not for an accountant.
479
00:43:10,900 --> 00:43:14,660
Then what?
I need a guarantor.
480
00:43:14,700 --> 00:43:18,570
You have me. A police officer
would be perfect, right?
481
00:43:18,610 --> 00:43:22,770
Blood related.
Forget it.
482
00:43:22,810 --> 00:43:25,680
I applied to work at
a cleaning company.
483
00:43:25,710 --> 00:43:28,880
As a janitor?
Nothing wrong with that.
484
00:43:28,920 --> 00:43:32,850
I can't pay our bills
working at the gas station.
485
00:43:32,920 --> 00:43:37,950
Don't worry about it.
I have my monthly paycheck.
486
00:43:38,020 --> 00:43:42,760
That's soon to be gone.
I'm not helping her!
487
00:43:47,000 --> 00:43:49,260
You don't have fried locusts?
488
00:43:49,300 --> 00:43:54,670
We ran out. Eat this gingko.
It's good for you.
489
00:43:59,810 --> 00:44:02,680
Hey.
Yes.
490
00:44:02,720 --> 00:44:06,740
Let's wash our hands
off this business.
491
00:44:06,820 --> 00:44:12,660
Why? There's nothing
better than a loan company.
492
00:44:12,690 --> 00:44:16,750
I'm officially known as
the first lady of finance.
493
00:44:16,800 --> 00:44:21,170
What do you think?
I've been waiting.
494
00:44:21,200 --> 00:44:25,870
Daesung's our ally,
so now's a good time to quit.
495
00:44:25,910 --> 00:44:27,170
I understand.
496
00:44:27,210 --> 00:44:32,080
It'll be a new chapter for me.
497
00:44:32,110 --> 00:44:37,280
I've completed the scrap
collector, and business chapter,
498
00:44:37,320 --> 00:44:39,650
so now it's time for
the house seller chapter.
499
00:44:39,720 --> 00:44:43,050
Is that a profitable business?
500
00:44:43,120 --> 00:44:45,560
Honey.
What?
501
00:44:45,590 --> 00:44:49,360
How about I take
over our business?
502
00:44:49,400 --> 00:44:55,960
Chairman Lee Young-ja
sounds fancy.
503
00:44:56,000 --> 00:45:04,170
What's 8 times 9?
8, 9, 7...
504
00:45:04,210 --> 00:45:10,380
Enough.
I can use a calculator.
505
00:45:10,420 --> 00:45:17,750
Just get your shots and
shop around for antiques.
506
00:45:17,820 --> 00:45:21,850
Dealing antiques is profitable too.
507
00:45:22,300 --> 00:45:25,360
Housekeeper.
Yes.
508
00:45:26,700 --> 00:45:31,260
I want octopus salad.
We ran out.
509
00:45:31,300 --> 00:45:36,770
Have we run out of everything?
How about pupas?
510
00:45:36,810 --> 00:45:37,570
Yes.
511
00:45:37,610 --> 00:45:43,280
Saut� them with
ground chili peppers.
512
00:45:43,320 --> 00:45:47,840
I want a lot of onions too.
513
00:45:47,920 --> 00:45:49,850
Yes.
514
00:45:53,890 --> 00:45:56,160
Hye-joo's home.
515
00:45:56,200 --> 00:46:00,860
Here's our bookworm.
516
00:46:00,900 --> 00:46:05,170
I don't know if she's studying
or just avoiding us.
517
00:46:05,200 --> 00:46:08,660
We'll get Gang-suk hitched.
Then it'll be Hye-joo's turn.
518
00:46:08,710 --> 00:46:11,970
Have Mr. Choi look for someone.
519
00:46:12,010 --> 00:46:14,880
Just a month after Gang-suk?
520
00:46:14,910 --> 00:46:16,280
It's fine.
521
00:46:16,320 --> 00:46:20,840
Gang-suk will find a great girl,
522
00:46:20,920 --> 00:46:24,650
but Hye-joo's no
good to keep around.
523
00:46:27,390 --> 00:46:29,360
Come here.
524
00:46:37,600 --> 00:46:40,970
You don't even greet us?
525
00:46:42,810 --> 00:46:45,280
Oh, my...
526
00:46:46,310 --> 00:46:56,350
You'll get married next March,
and then you will in April.
527
00:46:56,720 --> 00:46:58,660
Go to your room.
528
00:47:01,190 --> 00:47:03,750
It's next April!
529
00:47:04,300 --> 00:47:08,060
lf you scare her, she'll keep
her distance even more.
530
00:47:08,100 --> 00:47:11,660
So I'll send her off.
531
00:47:16,810 --> 00:47:18,970
You have something
to say to me?
532
00:47:20,910 --> 00:47:23,380
Tell me what it is.
533
00:47:23,420 --> 00:47:27,550
You know, Gang-suk.
What?
534
00:47:27,620 --> 00:47:30,950
Don't do that to him.
Him?
535
00:47:31,020 --> 00:47:35,050
I saw the two of you
earlier at school.
536
00:47:35,090 --> 00:47:37,260
What's his name?
537
00:47:37,300 --> 00:47:40,360
Don't get angry with
him because of me.
538
00:47:40,400 --> 00:47:42,560
It's not his fault.
539
00:48:04,420 --> 00:48:08,550
I'll let it slide even
if you act up, punk.
540
00:48:09,700 --> 00:48:15,360
Because you made Hye-joo
open up for the first time.
541
00:48:23,210 --> 00:48:25,770
I'm home.
542
00:48:26,710 --> 00:48:29,880
You've had a drink?
543
00:48:29,920 --> 00:48:35,950
Yes, I was happy
the partnership's was signed.
544
00:48:36,020 --> 00:48:39,960
Is that right?
Then that's understandable.
545
00:48:39,990 --> 00:48:42,650
Dan-ah, water.
546
00:48:44,600 --> 00:48:46,860
So we're in the green now?
547
00:48:48,000 --> 00:48:52,270
Lee Chun gab was rather swell.
548
00:48:52,310 --> 00:48:57,270
He deposited the money
as he promised.
549
00:48:57,310 --> 00:49:00,770
The subcontractors
finally let me off.
550
00:49:01,210 --> 00:49:02,980
That's good to hear.
551
00:49:03,020 --> 00:49:11,150
I'm glad I don't have to
plead with them anymore.
552
00:49:11,620 --> 00:49:13,650
Good night.
Dan-ah.
553
00:49:13,690 --> 00:49:14,660
Yes?
554
00:49:14,690 --> 00:49:17,060
There's one thing that's strange.
555
00:49:17,100 --> 00:49:18,860
What is it?
556
00:49:19,600 --> 00:49:22,760
I drank with the
head subcontractors,
557
00:49:22,800 --> 00:49:25,860
and saw the bar girls lined up.
558
00:49:25,910 --> 00:49:28,570
Is that something
to tell your sister?
559
00:49:28,610 --> 00:49:37,180
When I was with Hyun-ok,
I fooled around with them.
560
00:49:37,220 --> 00:49:38,180
Good night.
561
00:49:38,220 --> 00:49:42,850
But you're my older
sister and my mom.
562
00:49:44,420 --> 00:49:47,050
I don't have anybody
else to talk to.
563
00:49:47,090 --> 00:49:52,160
I'm your younger
sister, not your mother.
564
00:49:52,200 --> 00:49:58,160
When I went to a bar with
Chairman Lee and his son,
565
00:49:58,200 --> 00:50:12,140
I saw the chairman fooling around
with a girl, so I played along.
566
00:50:12,220 --> 00:50:18,160
But I didn't even feel anything.
567
00:50:22,900 --> 00:50:26,350
Why couldn't I have
been like that before?
568
00:50:26,400 --> 00:50:34,360
Then Hyun-ok wouldn't
have left me.
569
00:50:37,210 --> 00:50:41,580
Why am I so stupid?
570
00:50:42,210 --> 00:50:50,350
How will I ever find
a girl like Hyun-ok again?
571
00:50:52,290 --> 00:50:54,760
Why'd you do that?
572
00:50:55,600 --> 00:50:58,560
I don't know why.
573
00:51:00,400 --> 00:51:04,060
I don't know why I lived like that.
574
00:51:05,910 --> 00:51:16,080
I wish I were like this before.
575
00:51:43,010 --> 00:51:48,970
Are you doing this to
avoid doing housework?
576
00:51:49,020 --> 00:51:51,580
You got me.
577
00:51:54,120 --> 00:51:55,550
Who could that be?
578
00:51:55,620 --> 00:51:56,850
Well...
579
00:51:56,920 --> 00:52:04,160
Hello? That's me. Right. Yes.
580
00:52:04,200 --> 00:52:13,260
From today? Are you serious?
So I'm hired? I'll do my best!
581
00:52:13,310 --> 00:52:16,270
Thank you!
582
00:52:16,310 --> 00:52:18,670
It's like a comedy show.
583
00:52:20,410 --> 00:52:26,750
Mal-soon, I got a job!
I could tell.
584
00:52:26,820 --> 00:52:32,350
I'm employed!
Congratulations!
585
00:52:33,590 --> 00:52:37,860
You're new, so you start
in the men's restroom.
586
00:52:37,900 --> 00:52:42,160
But don't they come in?
So make it fast.
587
00:52:42,200 --> 00:52:45,860
Leave if they come in,
then come right back in.
588
00:52:45,910 --> 00:52:48,270
Aren't there any male janitors?
589
00:52:48,310 --> 00:52:53,270
Their salary's higher, so no.
I see.
590
00:52:53,310 --> 00:52:57,680
Do your best.
Yes, I'll do my best.
591
00:53:25,610 --> 00:53:27,580
Mister.
592
00:53:27,910 --> 00:53:29,970
What are you doing here?
593
00:53:32,320 --> 00:53:36,550
It's better than
''Do you need fast cash?''
594
00:53:37,020 --> 00:53:40,150
Do your business then.
595
00:53:53,410 --> 00:53:56,670
You work for this company?
Yes.
596
00:53:56,710 --> 00:53:59,870
Please be nice to me.
597
00:53:59,910 --> 00:54:04,180
I heard there's
an evaluation system.
598
00:54:04,220 --> 00:54:11,550
My boss told me to greet
the employees if I want to stay.
599
00:54:13,790 --> 00:54:16,560
Lee Gang-suk's
a management director now?
600
00:54:16,600 --> 00:54:20,960
It was decided in a meeting.
Then he's my superior?
601
00:54:21,900 --> 00:54:24,770
I'm just freefalling.
602
00:54:28,810 --> 00:54:33,180
Mister. You can pretend
like you don't know me.
603
00:54:33,210 --> 00:54:35,270
It's shameful for you.
604
00:55:39,410 --> 00:55:42,180
I'm sorry.
Watch where you're going!
605
00:55:42,210 --> 00:55:47,150
My clothes...
I'm sorry.
606
00:55:47,220 --> 00:55:49,950
It stinks!
Watch where you're going!
607
00:55:50,020 --> 00:55:54,960
What are your eyes for?
I'm sorry.
608
00:56:08,610 --> 00:56:10,170
Get in.
609
00:56:10,810 --> 00:56:13,970
Just go before someone sees you.
610
00:56:14,010 --> 00:56:17,280
- Get in.
- Just go, Mister.
611
00:56:27,090 --> 00:56:30,650
What's wrong with you?
Just get in.
612
00:56:36,100 --> 00:56:39,260
Just for today.
You can't do this after today.
613
00:56:39,310 --> 00:56:45,680
I wouldn't mind someone else,
but I'm already indebted to you.
614
00:56:45,710 --> 00:56:49,980
- Have you eaten dinner?
- There you go again.
615
00:56:51,820 --> 00:56:56,350
I'll treat you tonight.
I have some money left.
616
00:56:56,720 --> 00:57:02,560
That rice ball is expensive.
You went overboard.
617
00:57:04,000 --> 00:57:08,060
It's funny because I don't
expect you to be funny.
618
00:57:08,600 --> 00:57:14,560
When can I eat this?
It says 3 minutes on the label.
619
00:57:14,610 --> 00:57:17,370
So I should wait
exactly 3 minutes?
620
00:57:17,410 --> 00:57:21,370
You've never had
cup noodles before?
621
00:57:24,120 --> 00:57:27,140
You must have
a really nice family.
622
00:57:46,410 --> 00:57:49,860
Remember to come home early.
623
00:57:50,610 --> 00:57:52,580
Why?
624
00:57:56,120 --> 00:57:56,980
Why?
625
00:57:57,020 --> 00:58:01,540
I'm afraid I'll have
a daughter like you.
626
00:58:03,420 --> 00:58:05,550
Is that today?
627
00:58:05,990 --> 00:58:09,360
Where's your head?
628
00:58:10,600 --> 00:58:13,160
Then I can drink tonight.
629
00:58:19,910 --> 00:58:25,280
I hope you like your office.
I do, thank you.
630
00:58:25,310 --> 00:58:29,680
I really feel like
we're a family now.
631
00:58:29,720 --> 00:58:32,840
I'd like to treat you
to drinks tonight.
632
00:58:32,920 --> 00:58:35,850
Please join me.
633
00:58:35,920 --> 00:58:39,550
Thank you for the offer, but we
have a memorial service today.
634
00:58:39,590 --> 00:58:41,860
Is that right?
635
00:58:41,890 --> 00:58:43,260
Then we'll...
636
00:58:43,300 --> 00:58:49,260
How do you hold a memorial
service in your family?
637
00:58:49,300 --> 00:58:50,960
Sorry?
638
00:58:53,910 --> 00:58:56,070
You didn't have to come...
639
00:58:56,110 --> 00:58:58,980
Who other than me would do it?
640
00:58:59,010 --> 00:59:03,880
He's just being polite.
641
00:59:03,920 --> 00:59:06,750
You can't hold a memorial
service while you're in mourning,
642
00:59:06,820 --> 00:59:09,550
so it's best I hold the service.
643
00:59:09,620 --> 00:59:13,750
Thank you.
Good grief...
644
00:59:28,310 --> 00:59:32,370
It's your mother's service.
You should be helping.
645
00:59:32,410 --> 00:59:39,040
I'd only ruin everything.
How considerate of you.
646
00:59:39,120 --> 00:59:43,150
We're home.
President Ha must be home.
647
00:59:48,990 --> 00:59:51,660
Welcome home.
Hi.
648
00:59:51,700 --> 00:59:54,360
Please come in.
649
01:00:28,300 --> 01:00:30,960
He's the son of Chairman Lee.
650
01:00:31,000 --> 01:00:33,060
He's really handsome.
651
01:00:33,110 --> 01:00:35,570
He might steal our company.
652
01:00:35,610 --> 01:00:38,080
Dan-ah will clean your clothes.
653
01:00:38,110 --> 01:00:41,080
Why would you clean his clothes?
654
01:00:41,110 --> 01:00:45,170
I just naturally asked
you if you'd eaten.
655
01:00:45,220 --> 01:00:49,240
It warms my heart
when he says that.
656
01:00:49,320 --> 01:00:51,950
We won't discuss anything
personal at work.
657
01:00:51,990 --> 01:00:54,360
I'll be sure to
address you properly.
658
01:00:54,390 --> 01:00:55,950
You won't slap me?
Let go.
659
01:00:55,990 --> 01:00:59,050
You wouldn't slap me
even if I did this?
660
01:00:59,100 --> 01:01:02,560
Their granddaughter is a nice girl.
661
01:01:02,600 --> 01:01:04,260
I heard she's studying history.
662
01:01:04,300 --> 01:01:05,860
History?
663
01:01:05,900 --> 01:01:08,770
Shouldn't knowledge
be shared to others?
664
01:01:08,810 --> 01:01:11,970
Can you make time?
You don't want to?
665
01:01:12,010 --> 01:01:14,070
I'll do it.
666
01:01:14,110 --> 01:01:18,380
TO BE CONTINUED...
49258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.