Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:50,630
Episode 11
2
00:01:30,870 --> 00:01:41,240
The baby you carried...
was my younger sibling.
3
00:01:42,780 --> 00:01:44,250
At least I can do this much...
4
00:01:44,280 --> 00:01:49,910
I'd feel a little better
acknowledging my sibling...
5
00:01:56,460 --> 00:01:59,730
Hello, I'm Madam Kim.
Thank you for coming.
6
00:01:59,760 --> 00:02:08,030
Bring us your best girls.
They'd better be lookers.
7
00:02:08,070 --> 00:02:10,940
I'll bring
the most popular girls.
8
00:02:10,970 --> 00:02:12,940
Well...
Yes?
9
00:02:12,980 --> 00:02:15,040
Can we do without girls?
10
00:02:15,080 --> 00:02:20,310
Shouldn't nobles enjoy
fine entertainment?
11
00:02:20,380 --> 00:02:25,720
It's my treat, so please
let me take care of this.
12
00:02:25,790 --> 00:02:29,120
Can we just talk about business?
13
00:02:29,160 --> 00:02:31,320
This is my style.
14
00:02:31,360 --> 00:02:34,330
I never talk about business
after the sun goes down.
15
00:02:34,360 --> 00:02:40,030
It's good to just have a drink
and let our friendship develop.
16
00:02:40,070 --> 00:02:47,140
As the heirs of nobles,
let's have a good time together.
17
00:02:47,680 --> 00:02:49,650
What are you waiting for?
Go get your girls.
18
00:02:49,680 --> 00:02:50,840
Yes, Mr. President.
19
00:02:50,880 --> 00:02:54,010
My son's the president.
I'm the chairman.
20
00:02:54,080 --> 00:02:58,920
Yes, Mr. Chairman.
I won't let you down.
21
00:03:38,660 --> 00:03:42,720
Give me a kiss.
22
00:03:57,280 --> 00:03:58,750
What?
23
00:03:58,780 --> 00:04:00,410
How dare you do that
in front of Father!
24
00:04:00,480 --> 00:04:03,210
I was just trying to not
let down Chairman Lee.
25
00:04:03,290 --> 00:04:06,420
It wasn't because you were
really enjoying yourself?
26
00:04:06,490 --> 00:04:08,820
Come on, Soo young.
27
00:04:08,860 --> 00:04:14,230
Can't you tell this is
how Chairman Lee gets off?
28
00:04:14,260 --> 00:04:17,830
I don't want him to think we're sissies
and break off the partnership.
29
00:04:17,870 --> 00:04:24,930
Chairman Lee likes to
have a little fun.
30
00:04:24,980 --> 00:04:26,640
Let's just go with the flow.
31
00:04:41,460 --> 00:04:43,620
Was that in my fridge?
32
00:04:43,660 --> 00:04:49,430
I brought it from home.
Regular kimchi would be too spicy.
33
00:05:05,680 --> 00:05:07,310
I have a rice cooker.
34
00:05:07,380 --> 00:05:11,720
I used a pot,
so I could make rice tea.
35
00:05:11,790 --> 00:05:16,620
I don't have any cookware
because I don't cook at home.
36
00:05:16,660 --> 00:05:18,630
Please enjoy.
37
00:05:19,660 --> 00:05:24,430
A meal made
by my lover's daughter...
38
00:05:25,070 --> 00:05:28,630
There's boiled pumpkin
water in the fridge.
39
00:05:28,670 --> 00:05:32,630
Please drink some everyday.
40
00:05:32,680 --> 00:05:37,050
What's it good for?
It's good post birth food.
41
00:05:37,080 --> 00:05:39,640
You even have boiled pumpkin
water at your house?
42
00:05:39,680 --> 00:05:45,320
No, I bought it from
a supplement store.
43
00:05:46,490 --> 00:05:49,430
Don't you hate me?
44
00:05:51,160 --> 00:05:55,220
Shouldn't you hate
me for your sibling?
45
00:05:56,070 --> 00:06:00,440
I'm sure it wasn't
an easy decision.
46
00:06:08,980 --> 00:06:10,950
It's good.
47
00:06:12,680 --> 00:06:18,710
Isn't it funny that I'm acting
like I have a hangover?
48
00:06:27,760 --> 00:06:34,330
Come on, President Ha.
It's no fun by myself.
49
00:06:34,370 --> 00:06:41,240
Come on, Gang-suk.
50
00:07:07,970 --> 00:07:13,430
That's how I feel about
the traditional family system.
51
00:07:13,480 --> 00:07:16,240
The memorial service
and the guest service...
52
00:07:17,280 --> 00:07:19,150
Guest service?
53
00:07:19,180 --> 00:07:21,910
The custom of treating the guests.
54
00:07:23,290 --> 00:07:26,620
That's just not me.
55
00:07:28,160 --> 00:07:31,820
I hate having guests over.
56
00:07:32,660 --> 00:07:37,620
That's why I felt bad for the baby.
57
00:07:39,670 --> 00:07:44,630
My family doesn't even
turn away a single guest,
58
00:07:44,670 --> 00:07:50,640
and the baby was
a member of our family...
59
00:07:53,680 --> 00:07:59,920
President Ha...
Where are your sons?
60
00:08:00,960 --> 00:08:02,420
Were you looking for me?
61
00:08:02,460 --> 00:08:08,130
Please ask your father
to sing a song.
62
00:08:08,670 --> 00:08:10,220
Father.
63
00:08:12,070 --> 00:08:14,730
I'll sing.
I'm a pretty good singer.
64
00:08:14,770 --> 00:08:16,930
Please give me a second.
65
00:09:17,670 --> 00:09:20,640
What are you doing out here?
66
00:09:20,970 --> 00:09:24,430
Just getting some air.
What about you?
67
00:09:24,470 --> 00:09:27,030
I'm getting some air too.
68
00:09:27,080 --> 00:09:33,240
You must be tired.
I really don't enjoy these.
69
00:09:33,280 --> 00:09:37,810
But at least Tae young's
entertaining Chairman Lee.
70
00:09:38,190 --> 00:09:42,920
Please go back in.
Yes.
71
00:09:45,060 --> 00:09:48,220
Soo young.
Yes?
72
00:09:48,270 --> 00:09:53,130
It'd have been nice if you
were a bit like Tae young.
73
00:09:55,070 --> 00:10:02,030
It hurts me to see that
you're so much like me...
74
00:10:19,960 --> 00:10:22,830
I was afraid.
75
00:10:22,870 --> 00:10:28,630
By the way, Suk-ho was my
upperclassman in college.
76
00:10:28,670 --> 00:10:31,040
I see.
77
00:10:31,070 --> 00:10:33,440
He was such a nice person.
78
00:10:33,480 --> 00:10:37,640
I never thought I'd meet
a guy like him again,
79
00:10:37,680 --> 00:10:41,810
so I actually considered
changing my mind.
80
00:10:41,890 --> 00:10:47,920
I didn't want to break his heart.
81
00:10:48,860 --> 00:10:51,920
But I just couldn't.
82
00:10:54,360 --> 00:10:56,920
I was afraid to have a baby,
83
00:10:56,970 --> 00:11:00,430
but more afraid of becoming the
head housewife of that family.
84
00:11:01,770 --> 00:11:06,730
I'm not cut out to be
a part of such a family.
85
00:11:07,480 --> 00:11:11,940
I felt it even more
when I met you last time.
86
00:11:11,980 --> 00:11:13,610
What do you mean?
87
00:11:13,680 --> 00:11:16,620
We're from completely
different worlds.
88
00:11:17,090 --> 00:11:24,320
I'd only end up hurting
you in some way.
89
00:11:24,360 --> 00:11:30,130
Was I the problem?
I only meant to help...
90
00:11:30,170 --> 00:11:33,930
I didn't want to hurt you.
91
00:11:34,370 --> 00:11:42,940
So I made the decision that
I did to protect your world.
92
00:11:44,280 --> 00:11:51,210
Then Liu Bei was appointed
to the post in Zhong Shan.
93
00:11:52,790 --> 00:11:59,220
Father, isn't it different
than reading a novel?
94
00:11:59,260 --> 00:12:05,130
I didn't know comic
books were so much fun.
95
00:12:07,370 --> 00:12:17,640
If you'd stayed a little longer,
I might've been reading them for you.
96
00:12:21,080 --> 00:12:23,020
What is it?
97
00:12:23,090 --> 00:12:27,420
I have the first volume
that you read already.
98
00:12:29,960 --> 00:12:32,620
What are you doing, Grandpa?
99
00:12:33,160 --> 00:12:37,030
I'm reading the book to my father.
100
00:12:37,070 --> 00:12:42,440
But he passed away.
I'm sure he can hear me.
101
00:12:42,470 --> 00:12:45,740
Really?
Yes.
102
00:12:45,780 --> 00:12:50,340
Can I ask you something, Grandpa?
103
00:12:50,380 --> 00:12:51,350
What is it?
104
00:12:51,380 --> 00:12:57,720
Why is Great great grandpa's
room empty?
105
00:12:57,790 --> 00:13:01,420
Can you use this room,
and I'll use yours?
106
00:13:01,460 --> 00:13:07,020
You don't want to
share a room with me?
107
00:13:07,060 --> 00:13:10,430
It's not that.
108
00:13:10,470 --> 00:13:12,440
It's just that this room has no use.
109
00:13:12,470 --> 00:13:14,630
Sure it does.
110
00:13:14,670 --> 00:13:18,440
Why don't you want
to use this room?
111
00:13:18,480 --> 00:13:21,740
Great great grandpa's
room is scary.
112
00:13:21,780 --> 00:13:23,040
Why?
113
00:13:23,080 --> 00:13:27,210
Because he's dead.
I mean, he passed away.
114
00:13:27,280 --> 00:13:37,020
Will you be scared to enter
my room after I'm dead?
115
00:13:37,060 --> 00:13:43,020
Probably not.
Why not?
116
00:13:43,070 --> 00:13:49,030
Because I'd remember how
we fought over a comic book.
117
00:13:49,070 --> 00:13:53,630
My father and I had
good moments too.
118
00:13:53,680 --> 00:13:57,130
You and Great great grandpa
fought over a comic book?
119
00:13:57,180 --> 00:13:59,440
It's a little different.
120
00:13:59,780 --> 00:14:02,410
Dong-dong.
Yes?
121
00:14:03,190 --> 00:14:06,210
Think of it like this.
122
00:14:07,160 --> 00:14:14,620
Your dad, Grandpa, me,
123
00:14:14,660 --> 00:14:25,230
and the late great grandfather
are in you.
124
00:14:25,980 --> 00:14:29,930
That's why you have to
behave and be polite.
125
00:14:29,980 --> 00:14:35,610
It's hard.
It will be for the time being.
126
00:14:35,690 --> 00:14:42,220
But just keep what I said in mind.
127
00:15:07,380 --> 00:15:14,620
He's such a fun guy.
You're up next.
128
00:15:23,470 --> 00:15:27,130
It's me. How are you feeling?
129
00:15:27,170 --> 00:15:29,930
I'm okay. Don't worry about me.
130
00:15:29,970 --> 00:15:32,640
Young-in.
Don't tell me that you're sorry.
131
00:15:32,680 --> 00:15:34,640
But I'm sorry.
132
00:15:34,680 --> 00:15:40,120
The surgery went well,
so don't worry. Bye.
133
00:15:44,690 --> 00:15:46,810
Thank you.
Sure.
134
00:15:46,860 --> 00:15:50,310
Tonight was fun,
thanks to Director Ha.
135
00:15:50,760 --> 00:15:53,630
Thank you. Let's get
together again sometime.
136
00:15:53,660 --> 00:15:58,030
You got it.
Please get home safely.
137
00:15:58,770 --> 00:16:01,930
I'm sorry if you didn't enjoy it.
138
00:16:01,970 --> 00:16:05,430
I'm sorry if I ruined the mood.
139
00:16:05,480 --> 00:16:08,340
My father had a great time.
140
00:16:08,380 --> 00:16:11,040
Good bye.
141
00:16:20,660 --> 00:16:22,630
Good job.
142
00:16:28,260 --> 00:16:34,430
Did Father just praise me?
I think so. Good job.
143
00:16:39,880 --> 00:16:45,340
I could get used to this.
144
00:17:02,770 --> 00:17:04,930
I should stop
before people wake up.
145
00:17:04,970 --> 00:17:06,440
Yes.
146
00:17:06,770 --> 00:17:10,430
A police officer shouldn't
hassle innocent citizens.
147
00:17:10,470 --> 00:17:12,030
Right.
148
00:17:13,680 --> 00:17:16,840
But the sun will
rise again tomorrow.
149
00:17:16,880 --> 00:17:17,640
Yes.
150
00:17:17,680 --> 00:17:19,440
Jin ah.
Yes?
151
00:17:19,480 --> 00:17:23,210
I should live on, right?
Of course.
152
00:17:23,290 --> 00:17:26,410
Our best days have
yet to come, right?
153
00:17:26,490 --> 00:17:28,010
We can only hope.
154
00:17:28,060 --> 00:17:40,230
My best days
have yet to come.
155
00:17:40,270 --> 00:17:52,940
The sun still rises
in the cloudy sky.
156
00:17:52,980 --> 00:18:01,320
As long as I still
have my youth.
157
00:18:11,370 --> 00:18:13,840
What's that noise?
158
00:18:18,680 --> 00:18:22,630
Bad sleeping habits.
159
00:18:23,380 --> 00:18:25,350
Did I burn the rice again?
160
00:18:27,880 --> 00:18:30,220
Who could that be?
161
00:18:39,760 --> 00:18:43,320
I thought you were
coming back tomorrow.
162
00:18:43,370 --> 00:18:47,230
There wasn't an extra room...
163
00:18:47,670 --> 00:18:49,730
Where did she drink so much?
164
00:18:49,770 --> 00:18:51,640
My house.
165
00:19:01,780 --> 00:19:04,010
Welcome home.
166
00:19:05,790 --> 00:19:08,120
Joo-jeong's home, Mr. Chairman.
167
00:19:08,160 --> 00:19:11,020
You brat...
168
00:19:11,060 --> 00:19:14,330
Ha Joo-jeong reporting
back from duty.
169
00:19:15,260 --> 00:19:19,630
She had nothing to
do other than smile,
170
00:19:19,670 --> 00:19:21,830
so she snuck some wine
and drank a little.
171
00:19:21,870 --> 00:19:29,440
Then my grandmother
poured her some shots.
172
00:19:29,480 --> 00:19:31,740
I'm sorry about that.
173
00:19:31,780 --> 00:19:36,620
No, my grandma and mother
are quite liberal people.
174
00:19:36,690 --> 00:19:40,020
They welcome people
who can hold their liquor.
175
00:19:40,060 --> 00:19:46,930
They're very understanding.
Did everything go as planned?
176
00:19:46,960 --> 00:19:51,020
They would've liked bigger hips,
177
00:19:51,070 --> 00:19:58,130
but they're happy with
whomever I choose.
178
00:19:58,470 --> 00:20:00,030
Then I'll take my leave...
179
00:20:00,080 --> 00:20:02,340
It's late. You should sleep over.
180
00:20:02,380 --> 00:20:05,350
But I don't mean to be a bother...
181
00:20:05,380 --> 00:20:09,010
Don't worry.
You're a guest in this house.
182
00:20:09,090 --> 00:20:12,420
Sam-wol.
Yes, Mr. Chairman.
183
00:20:13,190 --> 00:20:16,320
Please make his bed
in Tae young's room.
184
00:20:16,360 --> 00:20:17,920
Yes.
185
00:20:27,670 --> 00:20:31,940
Grandma, Jo-man, I want water.
186
00:20:38,280 --> 00:20:41,110
What the heck are you doing here?
187
00:20:41,180 --> 00:20:44,620
Your brother made me stay.
188
00:20:48,460 --> 00:20:51,120
Did you make doo doo, Mister?
189
00:21:00,770 --> 00:21:04,730
You do this every day?
Every morning and night.
190
00:21:04,770 --> 00:21:08,730
That's hardcore.
It is hardcore.
191
00:21:10,680 --> 00:21:12,240
It wasn't me.
192
00:21:12,280 --> 00:21:15,610
It's the guy that you
forced to sleep over.
193
00:21:32,270 --> 00:21:37,140
Where's my rice?
Meal replacement.
194
00:21:37,470 --> 00:21:40,640
You're already tired
of doing housework?
195
00:21:40,680 --> 00:21:44,940
That's not it. My boss
gave me these last night.
196
00:21:44,980 --> 00:21:49,920
We'll just make do with these.
197
00:21:54,760 --> 00:21:55,720
This isn't enough...
198
00:21:55,760 --> 00:22:00,920
We'll have to live on these since
you're going to help your sister out.
199
00:22:01,360 --> 00:22:05,320
I won't help her.
I know you will.
200
00:22:11,170 --> 00:22:16,240
That guy asked where
you were yesterday.
201
00:22:16,280 --> 00:22:19,440
Mr. Tickets.
Did he get one yesterday?
202
00:22:19,480 --> 00:22:22,110
No, he actually survived a day.
203
00:22:22,180 --> 00:22:32,220
I would've let him slide anyway,
since he's a regular.
204
00:22:32,760 --> 00:22:36,030
You sure take good
care of your customers.
205
00:22:39,470 --> 00:22:41,830
You drank? I thought you
went out on business.
206
00:22:41,870 --> 00:22:43,930
Same thing.
207
00:22:43,970 --> 00:22:49,040
You still reek of alcohol.
It was for business.
208
00:22:49,080 --> 00:22:50,640
I have to go to work.
209
00:22:50,680 --> 00:22:53,620
Have you eaten?
We had hangover soup.
210
00:22:53,680 --> 00:22:57,120
That President Ha's a weakling.
211
00:22:57,190 --> 00:23:01,120
He was worn out even though
he didn't drink that much.
212
00:23:01,160 --> 00:23:02,820
People aren't as energetic as you.
213
00:23:02,860 --> 00:23:06,730
It's because I ate frogs growing up.
214
00:23:06,760 --> 00:23:08,130
And the white snake?
215
00:23:08,160 --> 00:23:12,230
When I was 10,
I ate a white snake too.
216
00:23:12,270 --> 00:23:16,330
You were quite adventurous.
I sure was.
217
00:23:19,180 --> 00:23:22,340
Are you going to help them now?
218
00:23:22,380 --> 00:23:27,820
They're such sissies.
Are they acting sassy?
219
00:23:27,880 --> 00:23:35,020
No, but they don't know
how to have a good time.
220
00:23:35,060 --> 00:23:38,220
The younger son was
quite a character though.
221
00:23:38,260 --> 00:23:40,630
I thought this was
about business?
222
00:23:40,660 --> 00:23:44,720
He'd make a good
drinking partner...
223
00:23:44,770 --> 00:23:47,630
Is that the issue here?
224
00:23:47,670 --> 00:23:51,040
I don't want to get
attached to him...
225
00:23:51,070 --> 00:23:53,130
What?
226
00:23:53,180 --> 00:23:57,940
I'd feel bad when
I screw them over...
227
00:24:13,760 --> 00:24:18,830
You may think that
the women of the period
228
00:24:18,870 --> 00:24:24,140
were obedient to the men
who wielded the power.
229
00:24:26,880 --> 00:24:29,440
But in times of trouble,
230
00:24:29,480 --> 00:24:34,210
women rose to the challenge
and held shamanistic rites.
231
00:24:34,280 --> 00:24:41,920
When men couldn't come up
with a solution to fight famine,
232
00:24:41,960 --> 00:24:46,220
they asked women for help.
233
00:24:46,260 --> 00:24:53,930
We can confirm the strength of
women from Jindo's goblin exorcism.
234
00:24:53,970 --> 00:24:57,230
Even when all hope was lost,
235
00:24:57,270 --> 00:25:03,640
women hung their pads
on poles and held the rites.
236
00:25:03,680 --> 00:25:05,240
Think about it.
237
00:25:05,280 --> 00:25:13,920
They did all this in front of
the men who oppressed them
238
00:25:13,960 --> 00:25:20,920
and regarded them
as mere subjects.
239
00:25:21,760 --> 00:25:24,320
What's more interesting is...
240
00:25:24,370 --> 00:25:29,330
The very men who oppressed them
241
00:25:29,370 --> 00:25:36,240
didn't dare come out while
the rites were going on.
242
00:25:37,880 --> 00:25:42,410
Although the women of those
times were forced to be obedient,
243
00:25:42,490 --> 00:25:47,420
they let go of their shame,
244
00:25:47,460 --> 00:25:52,120
and even dared to put
their bloody pads on display.
245
00:25:52,460 --> 00:25:57,920
That was a demonstration
of their spirit
246
00:25:57,970 --> 00:26:07,140
and will to protect their children
and their husbands.
247
00:26:21,860 --> 00:26:25,120
You're an amazing feminist.
I was moved by your speech.
248
00:26:25,160 --> 00:26:28,720
Why don't you use that woman's
power you talked about?
249
00:26:37,870 --> 00:26:44,840
I know a way you can
help your family.
250
00:26:46,280 --> 00:26:50,720
It's not as bad as putting
a bloody pad on a pole.
251
00:26:52,390 --> 00:26:57,420
I'm sure you're aware of the problem
your family's company is having.
252
00:26:57,460 --> 00:27:00,620
I'm in a position to bail them out.
253
00:27:01,460 --> 00:27:06,830
But for some reason,
I'm not willing.
254
00:27:08,170 --> 00:27:10,730
But there is a way...
255
00:27:11,670 --> 00:27:14,440
Please just get to the point.
256
00:27:14,480 --> 00:27:18,440
We're similar.
257
00:27:18,480 --> 00:27:22,610
I don't like people who
beat around the bush.
258
00:27:23,290 --> 00:27:30,320
If you hand over the genealogy,
I might change my mind.
259
00:27:30,660 --> 00:27:34,120
Can't you do it for your family?
260
00:27:34,160 --> 00:27:35,930
Do you know that you're dirty?
261
00:27:35,970 --> 00:27:38,020
Of course.
262
00:27:38,070 --> 00:27:45,740
I even told Chairman Ha that
I'm a cold blooded businessman.
263
00:27:46,480 --> 00:27:51,440
But he's much more
sensible than you are.
264
00:27:52,480 --> 00:27:56,610
I wonder if you have his sense.
265
00:27:57,190 --> 00:28:00,020
Do you like toying with people?
266
00:28:00,760 --> 00:28:05,630
I wonder if you understand
the value of human life.
267
00:28:06,260 --> 00:28:09,720
People aren't prey that you hunt.
268
00:28:10,270 --> 00:28:15,330
You shouldn't resort
to such cheap methods.
269
00:28:15,370 --> 00:28:20,830
As a businessman,
I like to bargain.
270
00:28:20,880 --> 00:28:24,040
Then let me put it in
a way you can understand.
271
00:28:25,680 --> 00:28:30,710
Your offer is not enough.
272
00:28:30,790 --> 00:28:38,630
My offer isn't enough even though
it could save your family's business?
273
00:28:39,060 --> 00:28:41,830
What more can I offer?
274
00:28:42,360 --> 00:28:46,230
Someone gave his life
to protect that genealogy.
275
00:28:48,370 --> 00:28:53,640
How about your life as the price?
276
00:28:54,080 --> 00:28:57,050
Then I might change my mind.
277
00:28:59,080 --> 00:29:11,320
Isn't that a fair price to pay to
purchase the history of a family?
278
00:29:11,760 --> 00:29:15,130
Let me know when you
want to make the deal.
279
00:29:22,670 --> 00:29:28,630
You really know how
to push my buttons.
280
00:29:32,680 --> 00:29:39,020
As you said, I do like hunting.
281
00:29:40,460 --> 00:29:47,620
The more you push me,
the more aggressive I get.
282
00:29:53,670 --> 00:29:56,330
Let her go.
Stay out of it.
283
00:29:56,370 --> 00:30:03,640
I can't do that.
Because she's your girl?
284
00:30:12,990 --> 00:30:18,820
You got me all worked up.
285
00:30:20,260 --> 00:30:22,920
That's a bad mistake.
286
00:30:30,670 --> 00:30:33,330
Why does he keep showing up?
287
00:30:57,270 --> 00:31:00,130
Do you like toying with people?
288
00:31:00,970 --> 00:31:06,130
I wonder if you understand
the value of human life.
289
00:31:06,680 --> 00:31:11,940
How about your life as the price?
290
00:31:19,690 --> 00:31:24,020
How about your life as the price?
291
00:31:36,370 --> 00:31:39,030
Maybe he has an ulterior motive.
292
00:31:39,680 --> 00:31:41,730
He even came to the lecture room.
293
00:31:41,780 --> 00:31:48,110
And what's that about you
getting him worked up?
294
00:31:48,480 --> 00:31:53,720
What are you trying to say?
I'm jealous.
295
00:31:53,760 --> 00:31:56,620
Some punk comes in
and runs his mouth,
296
00:31:56,660 --> 00:31:59,720
and you slap him
and make weird faces.
297
00:31:59,760 --> 00:32:01,730
Mind your manners.
No.
298
00:32:01,760 --> 00:32:03,630
Then don't come
around me anymore.
299
00:32:03,670 --> 00:32:06,130
Don't come to my lecture either.
300
00:32:11,170 --> 00:32:14,940
What's wrong with him?
He didn't even greet me.
301
00:32:16,680 --> 00:32:21,620
You shouldn't hurt his feelings.
302
00:32:21,680 --> 00:32:24,910
Please stop that.
Stop urging him on.
303
00:32:24,990 --> 00:32:27,220
He's just a kid.
304
00:32:39,470 --> 00:32:40,630
What's wrong, Hyun-gyu?
305
00:32:40,670 --> 00:32:42,140
There's money on this game.
306
00:32:42,170 --> 00:32:45,730
Has he gone crazy?
Seems like it.
307
00:32:45,770 --> 00:32:48,040
An eye for an eye.
308
00:33:24,180 --> 00:33:27,620
Are you all right?
309
00:33:40,460 --> 00:33:42,730
I bet he got rejected
by Professor Ha again.
310
00:33:42,760 --> 00:33:45,030
What else could it be?
311
00:33:46,470 --> 00:33:50,130
You like Joo-jeong, Grandmother?
312
00:33:50,670 --> 00:33:55,940
I told you she's much
better than Teun-shil.
313
00:33:55,980 --> 00:34:01,920
You should've believed me.
Grandmother, you meanie.
314
00:34:01,980 --> 00:34:04,820
Her small hips?
315
00:34:04,890 --> 00:34:10,220
Girls with small hips
can give birth well too.
316
00:34:10,260 --> 00:34:15,820
Seriously, I saw it on the news.
I'm serious.
317
00:34:15,860 --> 00:34:22,030
That news anchor's my colleague.
You know I'd never lie to you.
318
00:34:22,070 --> 00:34:32,140
Is it a go? Don't fold.
Go for Three go!
319
00:34:32,180 --> 00:34:34,110
Talk to you later, Grandmother.
320
00:34:36,690 --> 00:34:41,120
What is it, Director?
Is that how it was?
321
00:34:41,160 --> 00:34:46,620
No wonder you two
always drank together.
322
00:34:46,660 --> 00:34:47,720
I'm sorry?
323
00:34:47,760 --> 00:34:52,720
You and Joo-jeong are
a match made in heaven.
324
00:34:52,770 --> 00:34:54,130
Don't say that.
325
00:34:54,170 --> 00:34:58,830
It's really hard to find
one's match in this world.
326
00:34:58,870 --> 00:35:04,240
You two are really meant to be.
327
00:35:05,180 --> 00:35:11,610
You can save each
other from misery.
328
00:35:11,690 --> 00:35:15,920
For once, you two
did something right.
329
00:35:20,260 --> 00:35:23,130
How womanly of you...
330
00:35:23,670 --> 00:35:27,830
Who proposed first?
331
00:35:33,080 --> 00:35:35,340
What the heck did
you do last night?
332
00:35:35,380 --> 00:35:38,640
Nothing, I just slept
over at her house.
333
00:35:40,080 --> 00:35:44,020
You've already gotten that far?
334
00:35:44,090 --> 00:35:46,710
No, that's not what I meant.
335
00:35:47,960 --> 00:35:54,420
Joo-jeong. My beloved Joo-jeong.
336
00:35:54,460 --> 00:35:58,420
What? Do you want to
give me an assignment?
337
00:35:59,470 --> 00:36:04,030
I'm so proud of you.
338
00:36:04,070 --> 00:36:06,940
Make that the first time
I've been proud of you.
339
00:36:06,980 --> 00:36:10,640
Are you drunk or something?
You don't have to be so shy.
340
00:36:10,680 --> 00:36:19,610
Good going, you two.
Bravo! Life is wonderful!
341
00:36:23,860 --> 00:36:29,420
What's up with him?
I don't know.
342
00:36:29,460 --> 00:36:31,630
did he get promoted?
343
00:36:31,670 --> 00:36:34,230
I don't think so.
That couldn't be it.
344
00:36:34,270 --> 00:36:36,740
He's just barely hanging on...
345
00:36:36,770 --> 00:36:39,140
Director!
What?
346
00:36:39,170 --> 00:36:42,630
Are you paying less alimony?
347
00:36:43,680 --> 00:36:45,940
You shit!
348
00:36:49,790 --> 00:36:52,220
Byung-do!
349
00:36:55,260 --> 00:36:56,620
Are you okay?
350
00:36:56,660 --> 00:37:00,030
It really must be love...
351
00:37:15,880 --> 00:37:18,350
Do you hate me now?
352
00:37:19,480 --> 00:37:22,420
Is that why you won't
even look at me?
353
00:37:24,390 --> 00:37:29,120
I just can't do it.
Why's that?
354
00:37:29,160 --> 00:37:33,420
Because I came to work
like nothing happened?
355
00:37:33,460 --> 00:37:36,120
That's not it.
Then what is it?
356
00:37:36,160 --> 00:37:39,620
I just can't face you...
357
00:37:42,270 --> 00:37:46,930
It breaks my heart to look at you.
358
00:38:15,870 --> 00:38:19,240
What happened?
I sprained my ankle.
359
00:38:19,270 --> 00:38:24,040
Weakling. I'm off to my lecture.
360
00:38:25,880 --> 00:38:27,820
Excuse me.
361
00:38:28,780 --> 00:38:32,720
May I have a cheesecake
and strawberry juice?
362
00:38:37,260 --> 00:38:39,120
Excuse me.
363
00:38:51,270 --> 00:38:52,330
What is this?
364
00:38:52,370 --> 00:38:55,830
I found it on the street.
Please take it.
365
00:38:58,780 --> 00:39:04,310
Found this on the street?
Yes, on the street.
366
00:39:06,090 --> 00:39:09,610
I have a lecture...
367
00:39:12,060 --> 00:39:13,820
Hey.
368
00:39:14,960 --> 00:39:18,630
Your change.
I'll get it later.
369
00:39:32,280 --> 00:39:35,010
Your best score is 60?
370
00:39:35,080 --> 00:39:38,110
Yes, can I have your
seal of approval?
371
00:39:38,190 --> 00:39:40,920
Do you need it?
Yes.
372
00:39:59,670 --> 00:40:02,340
You're just going
to give it to me?
373
00:40:02,380 --> 00:40:03,840
Isn't that what you asked for?
374
00:40:03,880 --> 00:40:07,110
You're not going to beat me?
375
00:40:07,180 --> 00:40:12,310
Should l?
No, but my mom used to.
376
00:40:12,390 --> 00:40:15,410
Did that make your scores go up?
377
00:40:15,460 --> 00:40:16,820
No.
378
00:40:16,860 --> 00:40:21,820
Then no point in beating you.
Thank you, Grandpa.
379
00:40:21,860 --> 00:40:30,030
Did your teacher beat you
when you had bad scores?
380
00:40:30,070 --> 00:40:31,630
No.
381
00:40:31,670 --> 00:40:34,340
Then what's wrong with your eyes?
382
00:40:34,380 --> 00:40:38,640
This kid teased me for
having the lowest score.
383
00:40:38,680 --> 00:40:42,810
So you got into a fight?
I charged that kid.
384
00:40:42,880 --> 00:40:46,910
And then?
I got a taekwondo beating.
385
00:40:46,960 --> 00:40:48,420
So you got beaten up?
386
00:40:48,460 --> 00:40:50,420
I couldn't win against a black belt.
387
00:40:50,460 --> 00:40:52,320
You didn't get at least one hit in?
388
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
I don't hit girls.
389
00:40:55,660 --> 00:41:01,120
It was a girl?
But Hyun-ji's a black belt.
390
00:41:01,170 --> 00:41:04,230
She was even in the
Seoul tournament.
391
00:41:04,270 --> 00:41:10,140
But why'd you charge her
if you didn't mean to hit her?
392
00:41:11,780 --> 00:41:14,910
Why'd you charge her?
393
00:41:14,980 --> 00:41:20,620
I wanted to hit her,
but she was faster than me.
394
00:41:26,760 --> 00:41:28,630
What are you doing, Grandma?
395
00:41:33,470 --> 00:41:36,840
Serve the tea before it gets cold.
396
00:41:36,870 --> 00:41:38,630
Later.
397
00:41:38,670 --> 00:41:41,440
Are they fighting over
the comic book again?
398
00:41:41,980 --> 00:41:45,640
Dong-dong is having a serious
discussion with the Chairman.
399
00:41:45,680 --> 00:41:48,810
Is something wrong
with Dong-dong?
400
00:41:48,880 --> 00:41:51,010
It sounded like
he had a big problem.
401
00:41:51,090 --> 00:41:55,020
He shouldn't discuss
it with the Chairman.
402
00:41:55,060 --> 00:41:56,420
Then whom should
he talk to?
403
00:41:56,460 --> 00:42:00,420
Since I'm young, I'd be more
qualified to give him advice.
404
00:42:01,660 --> 00:42:04,630
Get a grip on your own life first.
405
00:42:07,470 --> 00:42:10,440
Have you finished crying?
Yes.
406
00:42:11,170 --> 00:42:14,340
Feeling better?
A little.
407
00:42:14,780 --> 00:42:17,440
Dong-dong.
Yes?
408
00:42:17,480 --> 00:42:27,120
You'll eventually become
stronger and faster than Hyun-ji.
409
00:42:27,160 --> 00:42:33,620
Should I hit her then?
No, just avoid her.
410
00:42:33,660 --> 00:42:40,730
Why? I should take revenge.
You should never hit women.
411
00:42:41,470 --> 00:42:45,240
But she hits me.
Just try not to get hit.
412
00:42:45,270 --> 00:42:49,440
That's unfair.
That's how it is.
413
00:42:50,680 --> 00:42:59,920
Because they're stronger,
men have to protect women.
414
00:42:59,950 --> 00:43:03,220
But Hyun-ji doesn't protect me.
415
00:43:03,260 --> 00:43:05,420
She's not a woman yet.
416
00:43:05,460 --> 00:43:08,620
Don't forget women
are very important.
417
00:43:08,660 --> 00:43:12,930
Why's that?
They give birth.
418
00:43:12,970 --> 00:43:16,330
You know men can't
give birth, right?
419
00:43:16,370 --> 00:43:23,040
Of course I do.
So just bear with it.
420
00:43:23,080 --> 00:43:26,050
She'll eventually realize
that you're not just taking it
421
00:43:26,080 --> 00:43:30,610
because you're weaker than her.
422
00:43:34,060 --> 00:43:37,620
I'm home.
You're home early.
423
00:43:37,660 --> 00:43:42,430
I'm so tired from the trip.
Poor thing.
424
00:43:42,460 --> 00:43:45,130
Where's Soo young?
He has an engagement.
425
00:43:45,170 --> 00:43:50,630
He should get some rest too...
426
00:43:50,670 --> 00:43:53,230
I'm home, Father.
Good.
427
00:43:53,980 --> 00:43:55,940
What's this?
428
00:43:56,880 --> 00:44:02,610
60's okay, but 40's a little too low.
429
00:44:02,680 --> 00:44:06,920
But I did better than last time.
I had a 30 last time.
430
00:44:06,960 --> 00:44:13,620
Then good job.
What's wrong with your eye?
431
00:44:13,660 --> 00:44:15,720
Grandpa.
Yes?
432
00:44:15,760 --> 00:44:19,030
Don't tell them I got
beaten by Hyun-ji.
433
00:44:19,070 --> 00:44:22,940
You got beaten by a girl?
How'd you know that, Dad?
434
00:44:22,970 --> 00:44:27,340
You just said it
with your own mouth.
435
00:44:27,380 --> 00:44:31,330
It's a shame to get
beaten up by a girl.
436
00:44:31,380 --> 00:44:36,110
He didn't get beaten up.
Look at his face, Grandfather.
437
00:44:36,180 --> 00:44:38,310
That's evidence, not to
mention his confession.
438
00:44:38,390 --> 00:44:40,320
He let her beat him.
439
00:44:40,360 --> 00:44:47,120
I just let her beat me
because she's a girl.
440
00:44:47,660 --> 00:44:50,130
No, I don't want to.
441
00:44:52,170 --> 00:44:55,140
Let them take care
of their own lives.
442
00:44:55,170 --> 00:45:01,630
Mom, I have my own
life to worry about.
443
00:45:01,680 --> 00:45:06,910
Let her get divorced.
It's not that big of a deal nowadays.
444
00:45:07,480 --> 00:45:12,110
I'm not the one with 3 kids.
445
00:45:14,760 --> 00:45:21,820
Mom, I won't do it.
446
00:45:23,360 --> 00:45:28,430
Finally. Let me guess.
447
00:45:28,470 --> 00:45:32,030
Your arranged date
partner has 3 kids?
448
00:45:34,980 --> 00:45:38,840
It's better than 4 kids!
449
00:45:42,380 --> 00:45:46,220
She must be really shocked.
450
00:45:46,290 --> 00:45:50,720
Normally, she'd throw
a turnaround punch.
451
00:45:51,860 --> 00:45:59,230
You don't have to sink that low.
You can do better than that, okay?
452
00:46:08,680 --> 00:46:11,650
Where are you?
Home.
453
00:46:11,680 --> 00:46:14,310
Want to come over?
454
00:46:15,080 --> 00:46:18,310
No?
Not for now.
455
00:46:18,390 --> 00:46:20,320
Okay.
456
00:46:36,270 --> 00:46:39,140
Hello.
Hello?
457
00:46:41,780 --> 00:46:43,840
Hi, Miss Dan-ah.
458
00:46:43,880 --> 00:46:46,440
Just checking to see if you ate.
459
00:46:48,080 --> 00:46:58,320
Please make sure to eat something.
And drink the boiled pumpkin water.
460
00:46:58,660 --> 00:47:01,630
That's all. Goodbye.
461
00:47:12,170 --> 00:47:13,940
Why are you still here?
462
00:47:13,980 --> 00:47:19,040
We have new items on display.
Why are you still here?
463
00:47:19,080 --> 00:47:21,710
I was working on my dissertation.
464
00:47:23,080 --> 00:47:27,020
I'm sorry about earlier.
465
00:47:31,760 --> 00:47:36,320
I know that I may be
doing something useless.
466
00:47:36,360 --> 00:47:43,740
Like you said, it might
only hurt him in the process,
467
00:47:43,770 --> 00:47:47,430
and I do feel bad that
Hyun gyu has feelings for you.
468
00:47:47,480 --> 00:47:50,140
So just stop it.
469
00:47:50,180 --> 00:47:55,710
But I still want to help him.
I'm Jin-ha's distant cousin.
470
00:47:57,290 --> 00:48:00,120
Although I'm just a distant cousin,
471
00:48:00,660 --> 00:48:04,820
I cared for Jin-ha as
if he were my brother.
472
00:48:05,260 --> 00:48:06,620
I know.
473
00:48:06,660 --> 00:48:13,830
I see him in my dreams
every once in a while.
474
00:48:13,870 --> 00:48:19,140
What does he say to you?
Nothing.
475
00:48:19,170 --> 00:48:24,440
He just gives me
a disappointed look.
476
00:48:24,480 --> 00:48:31,610
See? He doesn't want
you to urge on a kid.
477
00:48:31,690 --> 00:48:35,120
It was before Hyun gyu showed up.
478
00:48:37,660 --> 00:48:46,230
His face seems to say,
''Don't just let Dan-ah be.
479
00:48:46,270 --> 00:48:49,730
Please do something for her.''
480
00:48:52,670 --> 00:49:01,310
Maybe there's a reason
Hyun gyu resembles Jin-ha?
481
00:49:02,380 --> 00:49:05,410
And why he likes you so much.
482
00:49:07,460 --> 00:49:12,020
There's no reason.
There better not be.
483
00:49:31,480 --> 00:49:34,920
Good evening.
Hello, it's not busy tonight.
484
00:49:34,980 --> 00:49:40,820
I think it's the cold weather.
You're alone again?
485
00:49:40,860 --> 00:49:43,320
My coworker's friend
came to see him.
486
00:49:43,360 --> 00:49:46,330
He must have a lot of friends.
487
00:49:46,760 --> 00:49:49,230
How much?
Ten dollars.
488
00:49:49,260 --> 00:49:52,930
Sorry?
I filled up earlier today.
489
00:49:52,970 --> 00:49:55,940
Even ten dollars
might be too much.
490
00:49:57,470 --> 00:49:59,630
You just came to say hi?
491
00:49:59,670 --> 00:50:02,340
You said you'd give
me great service.
492
00:50:02,380 --> 00:50:07,010
The other gas station
didn't even give me tissue.
493
00:50:08,480 --> 00:50:11,010
Would you like some coffee?
494
00:50:14,260 --> 00:50:17,320
Have you been eating well?
495
00:50:19,860 --> 00:50:21,330
What?
496
00:50:21,360 --> 00:50:25,920
You always ask me that.
Do l?
497
00:50:25,970 --> 00:50:29,030
Do you worry about me starving?
498
00:50:29,070 --> 00:50:32,230
I don't want you to collapse again.
499
00:50:35,480 --> 00:50:39,040
I saw you driving to work last time.
500
00:50:40,080 --> 00:50:45,210
I guess you didn't see me waving.
501
00:50:45,290 --> 00:50:46,910
I saw you.
502
00:50:46,950 --> 00:50:50,820
I could've given you coffee
if you had stopped by.
503
00:50:50,860 --> 00:50:52,830
I was with my father.
504
00:50:52,860 --> 00:50:55,730
I would've given him a cup too.
505
00:50:56,660 --> 00:50:58,630
You could've just waved back.
506
00:50:58,670 --> 00:51:03,630
I was actually embarrassed
that you snubbed me.
507
00:51:03,670 --> 00:51:06,330
I'm not good at these things.
508
00:51:06,370 --> 00:51:12,440
I'm really sorry, Jin ah.
You were gone for 3 hours.
509
00:51:12,880 --> 00:51:17,410
Go home. I'll be fine alone.
I can't let you work alone.
510
00:51:17,490 --> 00:51:22,010
Go home. I have to make
it up to you somehow.
511
00:51:22,060 --> 00:51:26,620
Thanks for keeping it
a secret from the boss.
512
00:51:27,860 --> 00:51:29,920
Drive home safely.
513
00:51:36,370 --> 00:51:38,630
What is it?
I'll drop you off.
514
00:51:38,670 --> 00:51:44,040
No, my house is really close.
The weather's really cold.
515
00:51:48,880 --> 00:51:54,120
I feel like a chairman,
and you're my chauffer.
516
00:51:54,160 --> 00:51:56,120
Should I charge you?
517
00:51:56,160 --> 00:51:59,720
You're not a registered taxi driver.
518
00:52:02,660 --> 00:52:05,130
Mister.
Yes?
519
00:52:05,170 --> 00:52:07,330
Why'd you put me
in the backseat?
520
00:52:07,370 --> 00:52:09,840
Is something wrong with that?
521
00:52:09,870 --> 00:52:15,640
Don't people normally
sit in the front seat?
522
00:52:15,680 --> 00:52:17,040
Is that right?
523
00:52:17,080 --> 00:52:20,210
I've never had a woman
passenger other than my family.
524
00:52:20,280 --> 00:52:24,310
Really? Not even once?
No.
525
00:52:24,390 --> 00:52:27,820
But when you were dating,
she wasn't your family, right?
526
00:52:29,660 --> 00:52:32,220
Did you make her ride
in the backseat then?
527
00:52:39,470 --> 00:52:45,240
Isn't your house around here?
Yes, you can drop me off here.
528
00:52:56,680 --> 00:52:59,620
I live there.
529
00:52:59,690 --> 00:53:03,920
Good night.
Make sure to eat well.
530
00:53:06,160 --> 00:53:08,220
I know I'm repetitive.
531
00:53:08,260 --> 00:53:10,730
Mister.
Yes.
532
00:53:10,770 --> 00:53:13,030
What's your name?
533
00:53:13,070 --> 00:53:16,040
We haven't been
properly introduced.
534
00:53:16,070 --> 00:53:17,830
My name is Oh Jin ah.
535
00:53:17,870 --> 00:53:20,140
Oh's the family name of
my orphanage director.
536
00:53:20,170 --> 00:53:24,040
My name is Ha Soo young.
Good night.
537
00:53:36,360 --> 00:53:39,220
Ha Soo young.
538
00:53:40,260 --> 00:53:43,130
Your name suits you.
539
00:53:53,270 --> 00:53:56,440
Do you like toying with people?
540
00:53:56,780 --> 00:54:01,810
I wonder if you understand
the value of human life.
541
00:54:14,160 --> 00:54:17,620
What are you doing?
I can't go to sleep.
542
00:54:17,670 --> 00:54:20,130
Your father wants to
have a drink too. Join him.
543
00:54:20,170 --> 00:54:22,930
No, we'll be up too late.
544
00:54:22,970 --> 00:54:25,940
Right. Let me get
you some cheese.
545
00:54:25,970 --> 00:54:29,740
It's all right.
I'm just having one glass.
546
00:54:34,380 --> 00:54:39,410
Stop wasting your energy.
I'm doing this for you.
547
00:54:39,490 --> 00:54:42,010
Don't drink more than a glass.
548
00:54:44,860 --> 00:54:46,920
What's up?
549
00:54:47,860 --> 00:54:53,030
I feel bad that Gang-suk isn't
interested in getting married.
550
00:54:53,070 --> 00:54:57,030
It can't be helped.
His standards are too high.
551
00:54:57,070 --> 00:54:59,440
He took a glass of
wine to his room.
552
00:54:59,470 --> 00:55:02,440
Tell him to join me.
553
00:55:02,480 --> 00:55:06,140
He said you'd both be up too late.
554
00:55:06,180 --> 00:55:14,820
He seemed lonely.
Gang-suk? No way.
555
00:55:14,860 --> 00:55:18,420
Gang-suk's just not
the type to get lonely.
556
00:55:18,460 --> 00:55:22,230
I know work is important to him,
but he's a young man.
557
00:55:22,260 --> 00:55:24,820
How would he not get lonely?
558
00:55:25,270 --> 00:55:28,830
He doesn't really date either.
559
00:55:29,670 --> 00:55:34,230
I'm sure he's lonely,
but he just doesn't tell us.
560
00:55:34,280 --> 00:55:38,140
So we've been telling
him to get married.
561
00:55:38,180 --> 00:55:44,120
Buy an expensive piece
of art from Mr. Choi.
562
00:55:44,180 --> 00:55:46,910
What's that got to
do with anything?
563
00:55:46,950 --> 00:55:51,910
Then he'll find a good
girl for Gang-suk, right?
564
00:55:51,960 --> 00:55:55,020
Is that what you meant?
565
00:55:55,060 --> 00:56:04,730
You'd be perfect if you
weren't such a ditz.
566
00:56:04,770 --> 00:56:11,040
Meanie. Isn't it cute
when I act like a ditz?
567
00:56:13,880 --> 00:56:16,110
Actually, yes.
568
00:56:19,950 --> 00:56:24,820
How about your life as the price?
569
00:56:25,260 --> 00:56:28,320
Then I might change my mind.
570
00:56:41,680 --> 00:56:45,630
Are you asleep?
No.
571
00:56:52,890 --> 00:56:54,720
It's late.
572
00:56:54,760 --> 00:57:00,320
I'm not that smart,
so I have to study hard.
573
00:57:02,260 --> 00:57:04,820
Dan-ah, tomorrow...
574
00:57:06,370 --> 00:57:08,630
Don't go.
575
00:57:09,670 --> 00:57:15,630
You have such a good memory.
576
00:57:16,080 --> 00:57:18,340
Please don't go.
577
00:57:18,980 --> 00:57:23,210
Sam-wol, I'm a devoted person.
578
00:57:33,660 --> 00:57:39,620
Happy 35th birthday.
Make a wish.
579
00:57:47,070 --> 00:57:52,640
Your present is... me again.
Aren't you so happy?
580
00:58:00,750 --> 00:58:03,120
You must be cold.
581
00:58:04,060 --> 00:58:08,320
That's why I don't
wear a warm jacket.
582
00:58:08,660 --> 00:58:15,630
You're here freezing,
so I can't wear a warm jacket.
583
00:58:16,470 --> 00:58:18,940
Aren't I so devoted?
584
00:58:26,680 --> 00:58:32,710
I don't know why these
weeds won't go away.
585
00:58:34,250 --> 00:58:39,820
Hopefully, it'll be
nicely green next spring.
586
00:58:46,770 --> 00:58:49,830
587
00:58:55,380 --> 00:59:07,010
Isn't it smart that I had our names
inscribed in Korean characters?
588
00:59:08,660 --> 00:59:18,930
People will be able to recognize
our names for years to come.
589
00:59:24,270 --> 00:59:29,440
They'll know Yoo Jin-ha's
wife was Ha Dan-ah.
590
00:59:35,280 --> 00:59:40,220
Our names in Chinese
characters are difficult to read.
591
00:59:45,260 --> 00:59:50,930
You're too much, Jin-ha.
592
00:59:54,870 --> 01:00:05,940
You didn't even give me
time to call you my husband.
593
01:00:08,880 --> 01:00:18,720
It's been 10 years since
we've been married,
594
01:00:18,760 --> 01:00:24,430
but I still can't call you ''honey.''
595
01:00:26,670 --> 01:00:37,130
If you'd spent more time with me,
I could've done that.
596
01:00:39,180 --> 01:00:41,700
So...
597
01:00:42,480 --> 01:00:44,920
It's not my fault, Jin-ha.
598
01:01:12,680 --> 01:01:14,200
You're cutting me off
because I got an abortion?
599
01:01:14,280 --> 01:01:15,810
I'm afraid.
600
01:01:15,880 --> 01:01:17,320
You did cut me off.
601
01:01:17,380 --> 01:01:22,120
How will I ever find
a girl like Hyun ok again?
602
01:01:22,160 --> 01:01:25,320
Looks like your love is one sided.
603
01:01:25,360 --> 01:01:26,920
That's not good for you.
604
01:01:26,960 --> 01:01:30,620
Don't be mean to
him because of me.
605
01:01:30,660 --> 01:01:33,630
Do you think he won't
help our company?
606
01:01:33,670 --> 01:01:35,330
They might be after our ownership.
607
01:01:35,370 --> 01:01:36,630
Accept their offer.
608
01:01:36,670 --> 01:01:39,330
We're in the same boat now.
609
01:01:39,370 --> 01:01:40,840
I hope we're on the same page.
610
01:01:40,870 --> 01:01:41,740
Mister!
611
01:01:41,780 --> 01:01:42,640
What are you doing here?
612
01:01:42,680 --> 01:01:45,140
You can pretend that
you don't know me.
613
01:01:45,180 --> 01:01:49,310
It feels like I've met
a worthy opponent.
614
01:01:49,380 --> 01:01:51,610
I thought I asked
you to bet your life.
615
01:01:51,690 --> 01:01:53,620
Can you handle my life?
616
01:01:53,650 --> 01:01:56,320
Don't treat her like that.
I'm warning you.
617
01:01:56,360 --> 01:01:58,420
Don't announce your
unrequited love.
618
01:01:58,460 --> 01:02:01,620
Young people can be reckless.
619
01:02:41,470 --> 01:02:50,240
TO BE CONTINUED...
46248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.