All language subtitles for Ennemi.public.S03E06.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:36,880 *Musique baroque mélancolique 2 00:00:37,000 --> 00:01:00,000 ... 3 00:01:00,120 --> 00:01:01,760 Il coupe la musique. 4 00:01:01,880 --> 00:01:03,640 Déverrouillage de la porte 5 00:01:09,320 --> 00:01:10,960 -C'est le grand jour ? 6 00:01:13,120 --> 00:01:14,240 Allez. 7 00:01:18,400 --> 00:01:19,680 On y va ? 8 00:01:25,560 --> 00:01:28,560 Léger brouhaha répercuté en écho 9 00:01:28,680 --> 00:01:35,319 ... 10 00:01:45,200 --> 00:01:49,480 -Je vais avoir besoin de trois petites signatures, s'il vous plaît. 11 00:01:51,480 --> 00:01:54,120 -Vielsart ? C'est où, ça ? 12 00:01:55,600 --> 00:01:57,920 -Un petit village dans les Ardennes. 13 00:01:58,040 --> 00:01:59,760 -Je connais pas. 14 00:02:00,840 --> 00:02:03,080 Vous allez faire quoi, là-bas ? 15 00:02:05,440 --> 00:02:08,600 -Me fondre dans la masse. Enfin, je suppose. 16 00:02:12,319 --> 00:02:14,319 -Vos affaires personnelles. 17 00:02:14,440 --> 00:02:16,400 S'il vous plaît. -Merci. 18 00:02:17,360 --> 00:02:21,080 -Et enfin, votre billet de sortie, M. Béranger. 19 00:02:21,200 --> 00:02:23,440 Bon courage pour la suite. 20 00:02:26,560 --> 00:02:29,560 Sonnerie Cliquetis métallique de la porte 21 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 -Je vous présente 22 00:02:38,440 --> 00:02:41,000 l'inspectrice principale, Chloé Muller. 23 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 C'est elle qui va vous escorter jusque-là. 24 00:02:47,680 --> 00:02:49,240 -Bonjour, Chloé. 25 00:02:58,120 --> 00:03:00,760 Sonnerie Cliquetis métallique de la porte 26 00:03:00,880 --> 00:03:02,680 ... 27 00:03:02,800 --> 00:03:05,040 La porte se referme. 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,639 Claquement de portière 29 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 Mise en marche du moteur 30 00:03:26,120 --> 00:03:29,120 Musique inquiétante 31 00:03:29,240 --> 00:03:32,960 ... 32 00:03:33,080 --> 00:03:35,480 Générique 33 00:03:35,600 --> 00:04:09,640 ... 34 00:04:09,760 --> 00:04:37,800 ... 35 00:04:39,040 --> 00:04:41,600 Gazouillis d'oiseaux à l'extérieur 36 00:04:41,720 --> 00:04:43,280 ... 37 00:05:03,839 --> 00:05:05,839 Soupir -Merci. 38 00:05:09,600 --> 00:05:11,240 -Tu veux en parler ? 39 00:05:13,120 --> 00:05:14,760 -Il y a rien à dire. 40 00:05:17,560 --> 00:05:19,720 Comment j'ai pu être aussi con ? 41 00:05:20,760 --> 00:05:22,480 -Tu leur dois plus rien. 42 00:05:23,640 --> 00:05:25,640 T'as assez payé pour cet enfoiré. 43 00:05:27,320 --> 00:05:29,560 -Il est dangereux. 44 00:05:31,680 --> 00:05:33,320 -C'est plus ton problème. 45 00:05:33,440 --> 00:05:35,320 -T'as raison. 46 00:05:35,440 --> 00:05:37,960 C'est le problème de tout le monde. 47 00:05:40,240 --> 00:05:41,880 -Je dois y aller. 48 00:05:42,000 --> 00:05:44,480 Tu peux t'installer dans la petite chambre, 49 00:05:44,600 --> 00:05:46,400 il y a des draps propres. 50 00:05:46,520 --> 00:05:48,760 On en reparle plus tard, d'accord ? 51 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 Tu fais quoi, là ? Tu vas où ? 52 00:05:53,200 --> 00:05:55,920 -Prévenir Michaël. -Mauvaise idée. 53 00:05:56,880 --> 00:05:59,120 -Faut prévenir tout le monde. 54 00:05:59,240 --> 00:06:02,600 -Tu sais combien de temps il a fallu pour organiser la fête ? 55 00:06:02,720 --> 00:06:05,920 Les gens ont fait des sacrifices. -Personne ne le surveille. 56 00:06:06,040 --> 00:06:10,160 -Tu crois qu'il va se pointer ? Il fera pas 1 m sans être repéré. 57 00:06:11,800 --> 00:06:14,520 C'est plus ton problème, laisse-nous gérer 58 00:06:14,640 --> 00:06:15,960 Béranger. 59 00:06:16,080 --> 00:06:18,160 Et toi, repose-toi. 60 00:06:19,240 --> 00:06:21,760 Tu nous rejoindras plus tard, si tu veux. 61 00:06:25,040 --> 00:06:27,680 -Qu'est-ce que je vais faire, maintenant ? 62 00:06:29,279 --> 00:06:31,360 -Je sais que c'est dur pour toi. 63 00:06:33,880 --> 00:06:37,600 Mais c'est à moi de m'occuper de toi, maintenant. 64 00:06:42,960 --> 00:06:45,200 Il se dirige vers la porte. 65 00:06:45,320 --> 00:06:47,839 Ouverture de la porte 66 00:06:47,960 --> 00:06:49,520 Fermeture de la porte 67 00:06:51,560 --> 00:06:54,520 Gazouillis d'oiseaux 68 00:06:54,640 --> 00:06:56,800 Gémissement de douleur 69 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 -Désolé. 70 00:06:59,040 --> 00:07:00,760 -Non, non, ça va. 71 00:07:05,279 --> 00:07:07,279 J'aurais pas dû. 72 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 -Pas dû quoi ? 73 00:07:09,520 --> 00:07:13,160 -Frère Lucas, j'aurais pas dû le forcer à se confesser. 74 00:07:15,640 --> 00:07:18,200 -Vous n'avez rien à vous reprocher. 75 00:07:18,320 --> 00:07:19,960 Et puis, 76 00:07:20,080 --> 00:07:22,120 il est allé trop loin. 77 00:07:22,240 --> 00:07:23,720 Vous ne croyez pas ? 78 00:07:25,240 --> 00:07:26,960 -Oui. 79 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Mais quel dommage qu'il ait dû quitter la communauté. 80 00:07:30,520 --> 00:07:32,839 -Arrêtez de vouloir porter sa croix. 81 00:07:33,720 --> 00:07:36,040 Lucas a fait ses choix. 82 00:07:36,160 --> 00:07:38,240 Il doit maintenant les assumer. 83 00:07:41,640 --> 00:07:43,960 Vous m'avez l'air épuisé. -Non. 84 00:07:44,080 --> 00:07:46,160 Je vais travailler au potager. 85 00:07:46,280 --> 00:07:50,240 -Vous ne voulez pas vous reposer un peu ici, aujourd'hui ? 86 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 -Maintenant ? 87 00:07:53,160 --> 00:07:55,240 Mais mon travail et l'office ? 88 00:07:55,360 --> 00:07:58,080 -Je pense que tout le monde comprendra. 89 00:07:58,200 --> 00:08:01,760 Et puis, je sais comment m'y prendre au potager maintenant. 90 00:08:04,720 --> 00:08:06,880 Soupir épuisé 91 00:08:08,200 --> 00:08:09,680 -Peut-être... 92 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 Si je prenais un cachet de codéine, ça m'aiderait un peu. 93 00:08:14,280 --> 00:08:16,760 Quelques heures de sommeil me feront du bien, 94 00:08:16,880 --> 00:08:18,640 je vous reverrai demain. 95 00:08:18,760 --> 00:08:20,240 -Bien sûr. 96 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 Tenez. -Merci. 97 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Gargouillement 98 00:08:48,760 --> 00:08:50,760 Fermeture de la porte 99 00:08:56,440 --> 00:08:59,440 Musique menaçante 100 00:08:59,560 --> 00:09:28,080 ... 101 00:09:28,200 --> 00:09:31,200 Vrombissement du moteur 102 00:09:31,320 --> 00:09:35,679 ... 103 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 Gémissement 104 00:09:46,080 --> 00:09:47,720 Soupir 105 00:10:20,320 --> 00:10:23,320 Musique préoccupante 106 00:10:23,440 --> 00:11:01,120 ... 107 00:11:01,240 --> 00:11:04,840 Chants d'oiseaux 108 00:11:04,960 --> 00:11:07,640 ... 109 00:11:07,760 --> 00:11:10,480 -Ça, ça devrait être au soleil et ça à l'ombre. 110 00:11:10,600 --> 00:11:12,240 Il faut tout replanter. 111 00:11:13,720 --> 00:11:16,720 -Je savais pas que tu t'y connaissais autant. 112 00:11:19,360 --> 00:11:20,840 Soupir 113 00:11:22,200 --> 00:11:23,760 Je dois partir. 114 00:11:26,760 --> 00:11:28,320 -Tu vas où ? 115 00:11:28,440 --> 00:11:32,559 -Quelqu'un s'apprête à faire du mal à un enfant à une fête. 116 00:11:32,679 --> 00:11:34,840 Je peux pas le laisser faire. 117 00:11:34,960 --> 00:11:36,520 -Un enfant ? 118 00:11:38,440 --> 00:11:41,240 -Oui, et ce serait pas sa première victime. 119 00:11:42,480 --> 00:11:43,960 -La Bête ? 120 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 -Qu'est-ce que t'as dit ? 121 00:11:48,920 --> 00:11:51,400 Musique sinistre 122 00:11:51,520 --> 00:11:53,080 -La Bête. 123 00:11:53,200 --> 00:11:55,440 ... 124 00:11:55,559 --> 00:11:58,280 Paul nous parlait souvent de la Bête. 125 00:11:58,400 --> 00:12:00,200 Un jour, 126 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 la Bête est venue à une fête 127 00:12:02,520 --> 00:12:04,760 et a emmené sa soeur. 128 00:12:04,880 --> 00:12:08,720 Tout le monde l'a cherchée pendant des jours, sans la retrouver. 129 00:12:10,080 --> 00:12:12,720 Puis, sa soeur est réapparue dans une cabane. 130 00:12:12,840 --> 00:12:14,720 Comme par magie. 131 00:12:14,840 --> 00:12:17,400 Elle bougeait plus, elle respirait plus. 132 00:12:17,520 --> 00:12:20,320 ... 133 00:12:20,440 --> 00:12:23,440 Elle avait la marque de la Bête sur le front. 134 00:12:23,559 --> 00:12:33,280 ... 135 00:12:33,400 --> 00:12:36,040 Paul disait qu'un jour, la Bête reviendrait. 136 00:12:37,480 --> 00:12:39,960 Et qu'elle emmènerait tous les enfants. 137 00:12:40,080 --> 00:12:43,120 ... 138 00:12:43,240 --> 00:12:47,360 Sonnerie étouffée par l'ambiance de la fête 139 00:12:47,480 --> 00:12:49,880 Léger brouhaha 140 00:12:50,000 --> 00:12:51,640 -Michaël ? 141 00:12:51,760 --> 00:12:53,679 Tu peux t'en charger ? 142 00:12:53,800 --> 00:12:55,920 Tu veux un peu de saucisse ? 143 00:12:56,040 --> 00:12:57,960 -Ketchup. -Ketchup. 144 00:12:58,080 --> 00:13:00,320 Cris joyeux des enfants 145 00:13:00,440 --> 00:13:02,960 S'il te plaît. Bon appétit. -Merci. 146 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 Grésillement de la viande 147 00:13:05,640 --> 00:13:07,559 ... 148 00:13:07,679 --> 00:13:09,160 -Bonjour. 149 00:13:09,280 --> 00:13:11,040 Un pain-choucroute. -OK. 150 00:13:11,160 --> 00:13:17,440 ... 151 00:13:17,559 --> 00:13:19,679 Détonation -Oh ! 152 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 Doucement, là ! 153 00:13:22,720 --> 00:13:25,440 -Ça va, c'est juste des enfants, OK ? 154 00:13:27,000 --> 00:13:29,800 Sans choucroute, hein ? Soupir 155 00:13:29,920 --> 00:13:33,000 -Je vais vous demander de vous rapprocher de la scène. 156 00:13:33,120 --> 00:13:36,760 Venez, venez ! C'est le moment que tout le monde attend. 157 00:13:38,000 --> 00:13:40,600 Voix théâtrale -Eh oui. 158 00:13:40,720 --> 00:13:43,080 Cette année encore, 159 00:13:43,200 --> 00:13:47,120 l'hiver s'est abattu sur notre cher village. 160 00:13:47,240 --> 00:13:49,320 Huées 161 00:13:49,440 --> 00:13:52,040 Le froid. 162 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 Huées 163 00:13:53,720 --> 00:13:56,280 Les mauvaises récoltes. Huées 164 00:13:56,400 --> 00:13:58,040 Les querelles ! 165 00:13:58,160 --> 00:14:00,320 Huées 166 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 Le seul, 167 00:14:02,040 --> 00:14:05,480 l'unique responsable de tous ces malheurs... 168 00:14:05,600 --> 00:14:07,080 C'est lui ! 169 00:14:07,200 --> 00:14:09,400 Huées 170 00:14:09,520 --> 00:14:11,640 Qui sera assez brave 171 00:14:11,760 --> 00:14:14,520 pour affronter cet infâme ? 172 00:14:14,640 --> 00:14:17,480 -MOI ! MOI ! -Cet odieux personnage ? 173 00:14:17,600 --> 00:14:19,120 -MOI ! 174 00:14:19,240 --> 00:14:22,559 -Il me faut deux volontaires ! 175 00:14:22,679 --> 00:14:24,640 -Moi ! 176 00:14:24,760 --> 00:14:26,520 -Mademoiselle ! 177 00:14:26,640 --> 00:14:28,400 On applaudit Gina ! 178 00:14:28,520 --> 00:14:29,760 Applaudissements 179 00:14:29,880 --> 00:14:31,400 Un autre candidat ? 180 00:14:31,520 --> 00:14:32,880 -MOI ! 181 00:14:33,000 --> 00:14:34,679 -Tim ! 182 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 -Yes ! -On applaudit Tim ! 183 00:14:36,920 --> 00:14:38,480 Applaudissements 184 00:14:38,600 --> 00:14:40,280 Attention... 185 00:14:40,400 --> 00:14:41,880 Voici les armes : 186 00:14:42,000 --> 00:14:43,559 les rochers ! 187 00:14:43,679 --> 00:14:46,800 -OOOH... -Mettez-vous en place. 188 00:14:46,920 --> 00:14:49,760 Attention, concentrez-vous... Roulement de tambour ! 189 00:14:49,880 --> 00:14:52,520 Roulement de tambour 190 00:14:52,640 --> 00:14:56,840 ... 191 00:14:57,840 --> 00:15:00,720 Ce n'est pas grave ! On l'applaudit quand même ! 192 00:15:00,840 --> 00:15:02,920 Tim, c'est à toi. 193 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 Roulement de tambour 194 00:15:06,480 --> 00:15:08,680 -Ah là là, Tim ! Ce n'est pas grave. 195 00:15:08,800 --> 00:15:11,120 Il reste des munitions. À toi, Gina. 196 00:15:11,240 --> 00:15:13,840 Roulement de tambour -OOOH... 197 00:15:13,960 --> 00:15:16,280 -On y est presque, on se rapproche. 198 00:15:16,400 --> 00:15:18,720 Roulement de tambour 199 00:15:18,840 --> 00:15:20,680 Choc métallique 200 00:15:20,800 --> 00:15:22,520 Acclamations 201 00:15:22,640 --> 00:15:24,400 Bravo, les enfants ! 202 00:15:24,520 --> 00:15:25,920 -L'hiver est fini, 203 00:15:26,040 --> 00:15:29,040 au moins jusqu'à l'année prochaine. 204 00:15:29,160 --> 00:15:30,840 Acclamations 205 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 -Musique ! 206 00:15:32,760 --> 00:15:35,480 Musique rythmée festive 207 00:15:35,600 --> 00:15:52,560 ... 208 00:15:52,680 --> 00:15:55,680 Musique de la fête perçue au loin 209 00:15:55,800 --> 00:16:27,880 ... 210 00:16:28,680 --> 00:16:31,400 -Avec choucroute ? -Oui, plein, il adore ça. 211 00:16:31,520 --> 00:16:34,160 -Tu rigoles ? Hé, je déteste la choucroute ! 212 00:16:34,280 --> 00:16:36,880 -Et un "saucisse vegan" 213 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 pour Mademoiselle. 214 00:16:39,960 --> 00:16:41,600 Et un saucisse... 215 00:16:41,720 --> 00:16:44,120 "Méga choucroute" pour Monsieur. 216 00:16:44,240 --> 00:16:46,240 Musique festive 217 00:16:46,360 --> 00:16:50,400 ... 218 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 Qu'est-ce que je vous offre ? 219 00:16:52,640 --> 00:16:55,960 ... 220 00:16:56,080 --> 00:16:58,040 -Tu peux pas faire attention ? 221 00:16:58,160 --> 00:17:00,280 Oh... Sérieux ? 222 00:17:00,400 --> 00:17:01,880 ... 223 00:17:02,000 --> 00:17:04,640 -Je peux aller jouer avec Hugo ? 224 00:17:04,760 --> 00:17:07,760 -Finis ton pain-saucisse et on en reparle. 225 00:17:07,880 --> 00:17:09,480 ... 226 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 -C'est bon ? 227 00:17:11,120 --> 00:17:13,080 -Ben non. Finis-le. 228 00:17:13,200 --> 00:17:16,960 -Je suis le roi de cette fête, je peux faire ce que je veux. 229 00:17:17,080 --> 00:17:18,840 -Bon, d'accord, vas-y. 230 00:17:18,960 --> 00:17:21,520 Ramène-moi la médaille, ou tu vas la perdre. 231 00:17:21,640 --> 00:17:26,520 ... 232 00:17:26,640 --> 00:17:30,160 -Garde un oeil sur ton frère, OK ? -Ouais, t'inquiète. 233 00:17:30,280 --> 00:17:41,359 ... 234 00:17:41,480 --> 00:17:44,480 Musique festive perçue de loin 235 00:17:44,599 --> 00:17:59,840 ... 236 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 Musique menaçante 237 00:18:03,080 --> 00:18:17,720 ... 238 00:18:17,840 --> 00:18:20,840 Musique festive 239 00:18:20,960 --> 00:18:44,880 ... 240 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Musique tendue 241 00:18:47,119 --> 00:18:58,119 ... 242 00:19:14,320 --> 00:19:17,320 Musique intrigante 243 00:19:17,440 --> 00:19:19,440 ... 244 00:19:19,560 --> 00:19:21,320 -C'est à vous, ça ? 245 00:19:21,440 --> 00:19:22,640 ... 246 00:19:22,760 --> 00:19:25,600 -Je l'ai trouvé sur un banc, au village. 247 00:19:25,720 --> 00:19:53,680 ... 248 00:20:09,119 --> 00:20:11,200 -Bonzo ? 249 00:20:21,080 --> 00:20:23,080 Bonzo ? -Chut. 250 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 Vous allez me faire repérer. 251 00:20:27,960 --> 00:20:29,600 -Désolé. 252 00:20:29,720 --> 00:20:32,720 Je cherche mon chien Bonzo, tu ne l'as pas vu ? 253 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 -Non, Monsieur, désolé. 254 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 -Tu as un chien, toi ? 255 00:20:37,119 --> 00:20:38,840 -Non, Monsieur. 256 00:20:39,720 --> 00:20:41,359 -Quand j'ai eu Bonzo, 257 00:20:41,480 --> 00:20:43,480 il était encore tout petit. 258 00:20:44,440 --> 00:20:45,920 Regarde. 259 00:20:46,040 --> 00:20:48,040 C'est lui. 260 00:20:50,320 --> 00:20:52,920 Et il est vieux, maintenant. 261 00:20:53,040 --> 00:20:55,119 On m'a dit qu'il était par ici. 262 00:20:56,840 --> 00:21:00,840 J'ai tellement peur qu'il se fasse renverser par une voiture. 263 00:21:00,960 --> 00:21:03,160 Tu sais, j'ai une mauvaise vue. 264 00:21:03,280 --> 00:21:06,000 Je suis peut-être passé devant sans le voir. 265 00:21:07,320 --> 00:21:10,640 Tu ne veux pas m'aider ? Ça ne prendrait que 5 minutes. 266 00:21:10,760 --> 00:21:13,400 -Je ne peux pas, je ne vous connais pas. 267 00:21:13,520 --> 00:21:16,000 -Mais si : tu es le petit des Gilson. 268 00:21:16,119 --> 00:21:18,840 Tu habites rue des Hirondelles, pas vrai ? 269 00:21:18,960 --> 00:21:22,200 -Comment vous savez ça ? -J'habite juste à côté. 270 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 Rue des Noisetiers. 271 00:21:24,440 --> 00:21:27,359 Ta maman Fanny, elle travaille encore à la crèche ? 272 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 Tu vois qu'on se connaît. 273 00:21:31,200 --> 00:21:32,680 Alors... 274 00:21:32,800 --> 00:21:36,480 Tu n'as pas cinq petites minutes pour ton vieux voisin ? 275 00:21:42,000 --> 00:21:44,400 -Désolé, Monsieur, je dois y aller. 276 00:22:03,359 --> 00:22:05,359 Il reprend son souffle. 277 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Respiration haletante 278 00:22:15,119 --> 00:22:17,000 -Vous auriez pas vu Hugo ? 279 00:22:17,800 --> 00:22:19,359 -Hugo ? 280 00:22:19,480 --> 00:22:22,680 -Il est grand comme ça, avec les cheveux bouclés. 281 00:22:23,400 --> 00:22:25,280 -Non, ça ne me dit rien. 282 00:22:26,359 --> 00:22:28,440 Tu as l'air essoufflé. -Oui... 283 00:22:28,560 --> 00:22:30,720 -Tu la veux ? On me l'a offerte. 284 00:22:30,840 --> 00:22:33,000 -Vous êtes sûr ? -Oui. 285 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 Vous avez un chien ? 286 00:22:42,000 --> 00:22:43,720 -Oui. 287 00:22:43,840 --> 00:22:46,640 Il s'est perdu par ici, il s'appelle Bonzo. 288 00:22:47,480 --> 00:22:50,040 -Je peux vous aider à le retrouver, moi. 289 00:22:50,160 --> 00:22:51,880 -Tu pourrais faire ça ? 290 00:22:52,000 --> 00:22:55,560 -Je suis super fort pour retrouver les affaires de ma soeur. 291 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 -Vraiment ? -Oui, oui. 292 00:23:04,119 --> 00:23:08,000 Air de jazz intime et langoureux 293 00:23:08,119 --> 00:23:12,400 ... 294 00:23:12,520 --> 00:23:14,000 -T'es sûre ? 295 00:23:14,119 --> 00:23:16,040 Parce que... 296 00:23:16,160 --> 00:23:20,480 Il paraît que danser avec moi est une expérience que t'oublies pas. 297 00:23:20,600 --> 00:23:45,119 ... 298 00:23:45,240 --> 00:23:46,640 Cri de surprise 299 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 ... 300 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Rires des enfants 301 00:24:03,119 --> 00:24:05,320 -Michaël ? 302 00:24:05,440 --> 00:24:07,240 Michaël ? 303 00:24:07,359 --> 00:24:09,040 -Chloé ? 304 00:24:09,160 --> 00:24:10,720 -Je t'ai appelé 20 fois. 305 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 On doit réunir les enfants. 306 00:24:12,640 --> 00:24:13,720 -Quoi ? 307 00:24:13,840 --> 00:24:15,040 -Crois-moi. 308 00:24:15,160 --> 00:24:16,880 -On peut pas arrêter la fête. 309 00:24:17,000 --> 00:24:19,640 -Si on fait rien, il va se passer quelque chose. 310 00:24:19,760 --> 00:24:21,480 Je vous expliquerai après. 311 00:24:21,600 --> 00:24:25,119 -Mais tu te rends pas compte... -Attends, attends ! 312 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 Chanson langoureuse jouée par le band 313 00:24:28,359 --> 00:24:37,720 ... 314 00:24:37,840 --> 00:24:39,400 Ils cessent de jouer. 315 00:24:41,880 --> 00:24:43,520 -On applaudit 316 00:24:43,640 --> 00:24:45,200 nos super musiciens ! 317 00:24:45,320 --> 00:24:48,000 Ils sont incroyables ! Applaudissements 318 00:24:48,119 --> 00:24:49,800 ... 319 00:24:49,920 --> 00:24:52,800 Je vous propose de passer à la tombola. 320 00:24:52,920 --> 00:24:55,320 Donc j'ai besoin de tous les enfants. 321 00:24:55,440 --> 00:24:57,400 Les enfants, venez sur scène. 322 00:24:57,520 --> 00:24:59,880 On me rejoint, tout le monde. 323 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 -Venez, venez. 324 00:25:01,520 --> 00:25:04,760 -J'en vois encore. On a des enfants timides, ici. 325 00:25:04,880 --> 00:25:08,200 Derrière le stand de barbe à papa, allez. 326 00:25:08,320 --> 00:25:11,040 Les plus timides, on n'hésite pas. 327 00:25:11,160 --> 00:25:14,200 OK, super. -Allez, les enfants, on monte. 328 00:25:14,320 --> 00:25:15,960 On monte sur scène. 329 00:25:16,080 --> 00:25:18,640 -Tous les enfants, pas d'exception. 330 00:25:18,760 --> 00:25:20,400 -Tim ? 331 00:25:20,520 --> 00:25:22,520 -Tous les enfants, très vite ! 332 00:25:22,640 --> 00:25:24,440 -Tim ? 333 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 Musique sombre 334 00:25:31,080 --> 00:25:32,800 Tim ? 335 00:25:32,920 --> 00:25:35,640 -Est-ce que tous les enfants sont là ? 336 00:25:35,760 --> 00:25:39,640 ... 337 00:25:39,760 --> 00:25:41,240 Tim ! 338 00:25:41,359 --> 00:25:44,440 ... 339 00:25:44,560 --> 00:25:45,720 Tim ! 340 00:25:45,840 --> 00:25:48,240 ... 341 00:25:50,520 --> 00:25:52,880 Respiration nerveuse 342 00:25:53,000 --> 00:25:55,160 -Il jouait avec les autres gamins. 343 00:25:55,280 --> 00:25:57,880 Je l'ai vu juste quelques minutes plus tôt. 344 00:25:58,000 --> 00:25:59,800 Tout allait bien. 345 00:25:59,920 --> 00:26:02,800 -C'était il y a combien de temps, à peu près ? 346 00:26:02,920 --> 00:26:04,560 -Je dirais 1/2 h. 347 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 Mais il va revenir, hein ? 348 00:26:14,280 --> 00:26:15,840 -Je reviens. 349 00:26:16,600 --> 00:26:18,560 -Moi, j'étais là. 350 00:26:18,680 --> 00:26:21,080 -D'accord. Et Tim était avec toi ? 351 00:26:22,760 --> 00:26:24,240 Oui ? 352 00:26:24,359 --> 00:26:26,240 -Moi, j'étais là, avec Tim. 353 00:26:26,359 --> 00:26:28,960 -Vous faisiez quoi ? -On jouait à cache-cache. 354 00:26:29,080 --> 00:26:30,160 -Où ? 355 00:26:30,280 --> 00:26:32,760 -Je voulais me cacher derrière cette rue. 356 00:26:32,880 --> 00:26:34,680 -Celle qui va à l'arrière ? 357 00:26:34,800 --> 00:26:36,280 -Oui. 358 00:26:36,400 --> 00:26:39,080 -Je vais vous montrer une petite photo. 359 00:26:39,200 --> 00:26:42,200 Est-ce que vous avez déjà vu ce monsieur ? 360 00:26:44,520 --> 00:26:46,520 -Non, ça me dit rien. 361 00:26:49,800 --> 00:26:51,960 -Son visage, ça te dit rien ? 362 00:26:52,720 --> 00:26:54,200 -Non. 363 00:26:59,560 --> 00:27:02,119 Musique inquiétante 364 00:27:02,240 --> 00:27:04,280 -C'est le monsieur au chien ! 365 00:27:04,400 --> 00:27:06,000 -Quoi ? 366 00:27:06,119 --> 00:27:08,680 Le monsieur sur la photo ? -Ben oui. 367 00:27:08,800 --> 00:27:12,200 Mais il ressemble pas à ça en vrai, il a une casquette. 368 00:27:12,320 --> 00:27:16,720 ... 369 00:27:16,840 --> 00:27:18,400 Faut lancer les battues. 370 00:27:18,520 --> 00:27:21,160 Il faut appeler du renfort, la brigade canine 371 00:27:21,280 --> 00:27:23,160 et un hélico de la fédérale. 372 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 -OK, maintenant, tu m'expliques. 373 00:27:25,400 --> 00:27:28,280 -J'ai trouvé ça ce matin dans la bible de Béranger. 374 00:27:28,400 --> 00:27:31,359 Je suis passée à l'abbaye, personne sait où il est. 375 00:27:31,480 --> 00:27:33,800 -Vous parlez de quoi ? -S'il vous plaît... 376 00:27:33,920 --> 00:27:35,960 -Je suis sa mère, vous devez me dire. 377 00:27:36,080 --> 00:27:38,000 -À ce stade, on ne peut rien... 378 00:27:38,119 --> 00:27:39,920 -Pourquoi Béranger ? 379 00:27:40,040 --> 00:27:42,920 Ils ont parlé de Béranger ! 380 00:27:43,040 --> 00:27:45,600 ... 381 00:27:45,720 --> 00:27:48,720 Ronronnement du moteur 382 00:27:48,840 --> 00:27:51,000 ... 383 00:27:51,119 --> 00:27:53,760 La voiture roule sur quelque chose. 384 00:27:53,880 --> 00:27:57,359 Secousses violentes 385 00:27:59,920 --> 00:28:02,240 Tentative de redémarrage 386 00:28:02,359 --> 00:28:04,160 Déclic de la ceinture 387 00:28:08,640 --> 00:28:10,280 Claquement de la portière 388 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 Gazouillis d'oiseaux 389 00:28:13,520 --> 00:28:20,119 ... 390 00:28:20,240 --> 00:28:22,560 Grognements 391 00:28:22,680 --> 00:28:24,560 ... 392 00:28:24,680 --> 00:28:27,119 Cris d'effort 393 00:28:27,240 --> 00:28:29,800 Gazouillis d'oiseaux 394 00:28:29,920 --> 00:28:39,800 ... 395 00:28:39,920 --> 00:28:42,920 Respiration pénible 396 00:28:43,040 --> 00:29:08,640 ... 397 00:29:08,760 --> 00:29:10,480 -Ah, voilà. 398 00:29:10,600 --> 00:29:13,680 Un peu plus tôt que prévu, mais c'est pas grave. 399 00:29:13,800 --> 00:29:17,520 Tu m'excuseras, mais je n'ai pas encore terminé. 400 00:29:17,640 --> 00:29:20,200 Cris étouffés 401 00:29:21,560 --> 00:29:24,720 Je parie que tu voudrais me tuer, là, pas vrai ? 402 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 Faible gémissement 403 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 Tu vas te fatiguer pour rien. 404 00:29:29,520 --> 00:29:33,320 À ta place, je garderais mes forces pour ce qui va suivre. 405 00:29:33,440 --> 00:29:36,160 Sanglots 406 00:29:36,280 --> 00:29:37,840 Ah non. 407 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 Non, tu arrêtes ça tout de suite. 408 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 Je n'ai pas le temps pour ça. 409 00:29:44,640 --> 00:29:47,120 Je voudrais bien prendre le temps. 410 00:29:47,240 --> 00:29:49,240 Mais on est pressés. 411 00:29:55,640 --> 00:29:57,640 Qu'est-ce que tu regardes ? 412 00:29:59,720 --> 00:30:01,200 Ah, ça ? 413 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 Tu veux savoir à quoi ça sert ? 414 00:30:07,480 --> 00:30:10,120 Je suppose que je pourrais te le dire. 415 00:30:11,720 --> 00:30:13,800 Mais ça gâcherait le plaisir. 416 00:30:13,920 --> 00:30:16,640 Respiration apeurée 417 00:30:16,760 --> 00:30:18,400 Décollement sec 418 00:30:18,520 --> 00:30:20,760 Musique grave 419 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 -Tim ? 420 00:30:22,480 --> 00:30:25,800 -*Les battues au village et dans la forêt n'ont rien donné. 421 00:30:25,920 --> 00:30:27,480 Vous en êtes où ? 422 00:30:27,600 --> 00:30:30,600 -*Toujours rien à signaler, on continue de chercher. 423 00:30:30,720 --> 00:30:32,360 ... 424 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 Ils appellent Tim. 425 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 ... ... 426 00:30:36,720 --> 00:30:38,360 -Tim ? 427 00:30:38,480 --> 00:30:40,040 -Tim ! 428 00:30:40,160 --> 00:30:51,960 ... 429 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 -Rien de mon côté, il commence à faire nuit. 430 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 -*On perd notre temps ici, ça ne lui ressemble pas. 431 00:30:57,880 --> 00:31:00,680 -*Rappelez-nous ce qu'on cherche exactement ? 432 00:31:01,640 --> 00:31:04,800 -Un endroit isolé, loin de tout, proche de la route, 433 00:31:04,920 --> 00:31:07,240 pas de vis-à-vis, un endroit tranquille. 434 00:31:07,360 --> 00:31:09,200 *Un lieu qu'il connaît, 435 00:31:09,320 --> 00:31:11,200 où il se sent chez lui. 436 00:31:11,320 --> 00:31:14,120 ... 437 00:31:14,240 --> 00:31:16,480 -Je crois que je sais où il est. 438 00:31:18,680 --> 00:31:21,680 Ronronnement du moteur 439 00:31:21,800 --> 00:31:31,920 ... 440 00:31:58,200 --> 00:31:59,840 Fermeture de la porte 441 00:32:05,400 --> 00:32:06,880 -Il y a quelqu'un ? 442 00:32:26,520 --> 00:32:28,000 Hé oh ? 443 00:32:33,320 --> 00:32:36,320 Grincement du plancher 444 00:32:48,120 --> 00:32:51,120 Musique à suspense 445 00:32:51,240 --> 00:33:29,760 ... 446 00:33:29,880 --> 00:33:32,880 Musique terrifiante 447 00:33:33,920 --> 00:33:35,800 Non, non, non... 448 00:33:35,920 --> 00:33:37,400 Attends... 449 00:33:38,960 --> 00:33:41,120 Musique sinistre 450 00:33:41,240 --> 00:33:43,000 ... 451 00:33:43,120 --> 00:33:45,080 Viens, doucement... 452 00:33:45,200 --> 00:33:49,280 ... 453 00:33:49,400 --> 00:33:51,040 Oh merde, merde... 454 00:33:51,160 --> 00:33:57,240 ... 455 00:33:57,360 --> 00:34:01,120 Souffles à intervalle régulier 456 00:34:01,240 --> 00:34:03,640 ... 457 00:34:03,760 --> 00:34:06,040 1, 2, 458 00:34:06,160 --> 00:34:09,560 3, 4, 5, 6... 459 00:34:09,680 --> 00:34:11,160 Allez ! 460 00:34:11,280 --> 00:34:14,240 7, 8, 9... 461 00:34:14,360 --> 00:34:17,760 ... 462 00:34:17,880 --> 00:34:20,880 Souffles à intervalle régulier 463 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 ... 464 00:34:23,120 --> 00:34:25,760 ... 465 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Mais merde ! 466 00:34:27,480 --> 00:34:29,480 Allez, putain, reviens ! 467 00:34:29,600 --> 00:34:32,720 Massage cardiaque frénétique 468 00:34:32,840 --> 00:34:34,160 Allez ! 469 00:34:34,280 --> 00:34:35,840 Allez ! 470 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 ... 471 00:34:38,080 --> 00:34:41,080 Souffles à intervalle régulier 472 00:34:41,199 --> 00:34:45,520 ... 473 00:34:45,639 --> 00:34:47,360 Oui ! C'est bien ! 474 00:34:47,480 --> 00:34:48,960 Toux 475 00:34:49,080 --> 00:34:50,800 Ça y est ! 476 00:34:50,920 --> 00:34:52,679 Ça va aller. 477 00:34:52,800 --> 00:34:54,400 Vomi 478 00:34:54,520 --> 00:34:57,000 C'est bien, tout va bien, je suis là. 479 00:34:57,120 --> 00:34:58,679 Toux 480 00:34:58,800 --> 00:35:00,440 Ça va ? 481 00:35:00,560 --> 00:35:02,480 Toux 482 00:35:02,600 --> 00:35:04,440 Ça va aller maintenant. 483 00:35:04,560 --> 00:35:06,199 Hein ? 484 00:35:06,320 --> 00:35:09,520 Ça va aller maintenant, je suis là. 485 00:35:09,639 --> 00:35:11,480 Toux Vas-y. 486 00:35:11,600 --> 00:35:13,320 T'inquiète pas. 487 00:35:14,199 --> 00:35:16,960 Coup violent Musique menaçante 488 00:35:17,080 --> 00:35:19,480 -Est-ce que vous avez la moindre idée 489 00:35:19,600 --> 00:35:23,080 du temps qu'il m'a fallu pour mettre au point tout ça ? 490 00:35:23,199 --> 00:35:26,040 ... 491 00:35:26,159 --> 00:35:28,640 Des semaines de préparation, tout... 492 00:35:28,760 --> 00:35:31,000 Dans les moindres détails. 493 00:35:31,120 --> 00:35:34,440 Et vous, vous venez ici pour quoi ? 494 00:35:34,560 --> 00:35:36,520 Coup violent Sanglots 495 00:35:36,640 --> 00:35:39,880 ... 496 00:35:40,000 --> 00:35:42,800 Ah... Pour jouer au héros encore une fois. 497 00:35:43,840 --> 00:35:46,160 C'est plus fort que vous, hein ? 498 00:35:46,280 --> 00:35:48,160 Coup violent Cri de douleur 499 00:35:48,280 --> 00:35:49,760 ... 500 00:35:49,880 --> 00:35:53,000 Vous croyez vraiment que ça va changer quoi que ce soit ? 501 00:35:53,120 --> 00:35:55,440 Hurlement de rage Bris de verre 502 00:35:55,560 --> 00:35:58,800 Musique de tension 503 00:35:58,920 --> 00:36:06,120 ... 504 00:36:06,239 --> 00:36:08,239 Pourquoi vous avez fait ça ? 505 00:36:08,360 --> 00:36:10,880 ... 506 00:36:11,000 --> 00:36:12,880 -Tu vas la fermer ? 507 00:36:13,840 --> 00:36:16,840 Tu vas la fermer ? Arrête de me regarder comme ça ! 508 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Pourquoi tu ris ? 509 00:36:18,400 --> 00:36:19,840 Ta gueule ! 510 00:36:19,960 --> 00:36:24,120 ... 511 00:36:24,239 --> 00:36:26,840 Va-t'en ! Sors d'ici ! 512 00:36:26,960 --> 00:36:29,320 ... 513 00:36:29,440 --> 00:36:31,800 Cri de rage Fracas 514 00:36:31,920 --> 00:36:35,360 ... 515 00:36:35,480 --> 00:36:37,040 Cri d'effort 516 00:36:37,160 --> 00:36:39,960 ... 517 00:36:40,080 --> 00:36:41,880 Gémissement 518 00:36:42,000 --> 00:36:50,840 ... ... 519 00:36:50,960 --> 00:36:53,840 Râle 520 00:36:53,960 --> 00:36:56,600 Cris de rage 521 00:36:56,719 --> 00:37:12,160 ... 522 00:37:12,280 --> 00:37:13,800 Choc violent 523 00:37:13,920 --> 00:37:16,920 Respiration pénible 524 00:37:17,040 --> 00:37:21,840 ... 525 00:37:21,960 --> 00:37:24,360 -Regardez ce que vous avez fait. 526 00:37:24,480 --> 00:37:35,560 ... 527 00:37:35,680 --> 00:37:37,160 C'est votre foie. 528 00:37:38,680 --> 00:37:40,680 Pour ça que c'est si foncé. 529 00:37:41,920 --> 00:37:44,440 Sirènes de police 530 00:37:44,560 --> 00:37:46,719 ... 531 00:37:46,840 --> 00:37:49,360 Musique sombre 532 00:37:49,480 --> 00:37:51,480 ... 533 00:37:51,600 --> 00:37:53,920 -J'espère que ça en valait la peine. 534 00:37:54,040 --> 00:38:06,160 ... ... 535 00:38:06,280 --> 00:38:09,960 ... 536 00:38:10,080 --> 00:38:11,600 Lamentation d'un enfant 537 00:38:12,360 --> 00:38:14,640 -Flash, flash, flash. 538 00:38:14,760 --> 00:38:16,400 -*Allô ? 539 00:38:16,520 --> 00:38:19,600 -Demande renfort et ambulance au ranch de Strimont. 540 00:38:19,719 --> 00:38:21,360 ... 541 00:38:21,480 --> 00:38:23,719 -Tim ? -Ici... 542 00:38:23,840 --> 00:38:26,880 -Tim ? -Je suis ici... 543 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 Voix très faible Je suis ici... 544 00:38:29,760 --> 00:38:32,560 -Tim ? -Je suis ici. 545 00:38:32,680 --> 00:38:34,480 ... 546 00:38:34,600 --> 00:38:36,800 -On est là, mon grand. Je te tiens. 547 00:38:36,920 --> 00:38:38,960 Ça va aller. -Emmène-le à l'hôpital. 548 00:38:39,080 --> 00:38:42,000 On n'a pas le temps d'attendre l'ambulance. 549 00:38:42,120 --> 00:38:44,840 -Et toi ? -Fais ce que je te dis. 550 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 -Allez, viens, mon grand. 551 00:38:47,080 --> 00:38:54,400 ... 552 00:38:54,520 --> 00:38:57,239 Grincement de la porte 553 00:38:57,360 --> 00:39:00,360 Chant des insectes nocturnes 554 00:39:00,480 --> 00:39:08,480 ... 555 00:39:21,120 --> 00:39:23,560 -Le petit... -Ne dis rien, ne dis rien. 556 00:39:23,680 --> 00:39:25,480 Je suis là. 557 00:39:27,600 --> 00:39:29,600 -Le petit ? -Ça va aller. 558 00:39:29,719 --> 00:39:32,560 Michaël l'a retrouvé, il l'emmène à l'hôpital. 559 00:39:32,680 --> 00:39:34,320 Ça va aller pour toi. 560 00:39:34,440 --> 00:39:37,160 Ça va aller pour toi aussi. 561 00:39:39,160 --> 00:39:41,320 Reniflement 562 00:39:41,440 --> 00:39:45,160 Musique triste 563 00:39:45,280 --> 00:39:47,280 Ça va aller. 564 00:39:47,400 --> 00:39:50,719 L'ambulance arrive, d'accord ? Reniflement 565 00:39:50,840 --> 00:39:53,320 L'ambulance arrive, tu vas te reposer. 566 00:39:53,440 --> 00:39:55,239 Ils vont te soigner. 567 00:39:55,360 --> 00:39:58,200 ... 568 00:39:58,320 --> 00:39:59,960 Je vais venir te voir. 569 00:40:00,080 --> 00:40:02,440 ... 570 00:40:02,560 --> 00:40:04,280 (Ça va aller, Lucas.) 571 00:40:04,400 --> 00:40:07,920 ... 572 00:40:08,040 --> 00:40:11,480 Je viendrai te chercher après et on va partir. 573 00:40:11,600 --> 00:40:14,080 Je vais réserver des billets d'avion. 574 00:40:14,200 --> 00:40:16,680 On va partir au Mexique, tu t'en souviens ? 575 00:40:16,800 --> 00:40:18,520 ... 576 00:40:18,640 --> 00:40:20,640 Voix faible -Parle-moi du Mexique. 577 00:40:20,760 --> 00:40:22,360 ... 578 00:40:22,480 --> 00:40:24,800 -Il y a des montagnes. 579 00:40:24,920 --> 00:40:27,480 Ou des collines, je sais pas très bien. 580 00:40:27,600 --> 00:40:29,719 Il y a la plage. 581 00:40:29,840 --> 00:40:33,080 Il fait très chaud, on sera bien, on fera rien. 582 00:40:33,200 --> 00:40:34,680 ... 583 00:40:34,800 --> 00:40:37,280 On sera juste là-bas, 584 00:40:37,400 --> 00:40:39,560 on va se reposer. 585 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 On va partir d'ici, Lucas. 586 00:40:41,920 --> 00:40:43,719 On va partir d'ici. 587 00:40:43,840 --> 00:40:45,800 Sanglots 588 00:40:45,920 --> 00:40:47,560 ... 589 00:40:47,680 --> 00:40:49,760 (On va partir d'ici...) 590 00:40:49,880 --> 00:40:52,880 Regarde-moi. Encore deux minutes, regarde-moi. 591 00:40:53,000 --> 00:40:54,480 Sanglots 592 00:40:54,600 --> 00:41:24,480 ... 593 00:41:24,600 --> 00:41:27,600 Musique sinistre 594 00:41:27,719 --> 00:41:44,320 ... 595 00:41:44,440 --> 00:41:47,080 Sirène de police 596 00:41:47,200 --> 00:41:49,520 ... 597 00:41:49,640 --> 00:41:51,719 Gémissement -Courage, mon bonhomme ! 598 00:41:51,840 --> 00:41:57,120 ... 599 00:41:57,239 --> 00:41:58,920 Crissement des pneus 600 00:41:59,040 --> 00:42:01,840 -J'arrive plus à respirer... J'ai plus d'air. 601 00:42:03,320 --> 00:42:05,040 -Respire. Allez. 602 00:42:05,160 --> 00:42:06,880 Doucement, allez. 603 00:42:07,000 --> 00:42:08,840 Respire avec moi. 604 00:42:08,960 --> 00:42:11,760 Tiens le coup, bonhomme ! Tim ! 605 00:42:11,880 --> 00:42:13,440 Tu m'entends ? 606 00:42:13,560 --> 00:42:15,360 Oh ? 607 00:42:15,480 --> 00:42:16,960 Tim ! 608 00:42:17,080 --> 00:42:18,560 Tim ! 609 00:42:20,080 --> 00:42:22,560 Il accélère. 610 00:42:26,080 --> 00:42:28,719 Respiration haletante 611 00:42:28,840 --> 00:42:38,320 ... 612 00:42:38,440 --> 00:42:41,760 Craquement des branches et des feuilles sous ses pas 613 00:42:41,880 --> 00:42:44,200 ... 614 00:42:44,320 --> 00:42:47,040 Chant des insectes nocturnes 615 00:42:47,160 --> 00:42:57,480 ... 616 00:42:57,600 --> 00:43:00,600 Respiration haletante 617 00:43:00,719 --> 00:43:05,800 ... 618 00:43:05,920 --> 00:43:08,920 Chant des insectes nocturnes 619 00:43:09,040 --> 00:43:20,880 ... 620 00:43:25,960 --> 00:43:27,760 Il trébuche. 621 00:43:58,719 --> 00:44:00,800 Soupir épuisé 622 00:44:10,120 --> 00:44:11,600 -Quelle nuit ! 623 00:44:18,000 --> 00:44:20,600 Vous avez fait tout ce chemin pour moi ? 624 00:44:23,040 --> 00:44:24,840 Comment va votre soeur ? 625 00:44:26,400 --> 00:44:29,880 Ça doit être compliqué pour elle, tout ce changement. 626 00:44:33,960 --> 00:44:35,760 Elle vous a parlé de Paul ? 627 00:44:37,320 --> 00:44:39,560 Qu'est-ce qu'elle vous a dit ? 628 00:44:45,200 --> 00:44:46,680 -La Bête... 629 00:44:48,719 --> 00:44:50,960 C'était vous depuis le début. 630 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 Petit rire 631 00:44:53,080 --> 00:44:54,719 -Cette histoire. 632 00:44:56,280 --> 00:44:58,160 C'était il y a si longtemps. 633 00:45:00,680 --> 00:45:02,840 J'avais rien prévu ce jour-là. 634 00:45:06,640 --> 00:45:08,520 Et puis... 635 00:45:08,640 --> 00:45:11,360 Elle est apparue, la petite soeur de Paul. 636 00:45:12,960 --> 00:45:16,280 Elle jouait à cache-cache avec les autres enfants. 637 00:45:19,480 --> 00:45:21,200 Ça n'a pas été facile. 638 00:45:22,360 --> 00:45:24,360 J'étais si jeune. 639 00:45:24,480 --> 00:45:26,040 Inexpérimenté. 640 00:45:29,719 --> 00:45:31,360 Ça donne le vertige 641 00:45:31,480 --> 00:45:33,520 quand on y pense, non ? 642 00:45:33,640 --> 00:45:35,360 Imaginez un peu. 643 00:45:36,600 --> 00:45:38,680 Je tue la petite soeur de Paul. 644 00:45:40,120 --> 00:45:41,920 Il devient fou de chagrin. 645 00:45:43,680 --> 00:45:46,480 Il clame son innocence, mais tout l'accuse. 646 00:45:48,040 --> 00:45:50,920 Il passe par la prison pour mineurs et là... 647 00:45:53,239 --> 00:45:55,640 Il change, il se transforme. 648 00:45:58,200 --> 00:46:00,480 Je dois dire qu'il ne m'a pas déçu. 649 00:46:01,560 --> 00:46:05,360 Il devient un être fascinant, toutes ces filles... 650 00:46:05,480 --> 00:46:07,800 Arrachées à leurs parents. 651 00:46:11,320 --> 00:46:12,800 Et puis... 652 00:46:13,680 --> 00:46:15,680 Vous arrivez, vous. 653 00:46:16,719 --> 00:46:18,600 La soeur de Jessica. 654 00:46:20,920 --> 00:46:23,320 Le dernier acte de ce chef-d'oeuvre. 655 00:46:28,960 --> 00:46:31,280 C'est moi qui vous ai créée, Chloé. 656 00:46:32,960 --> 00:46:36,360 Sans moi, vous ne seriez pas là aujourd'hui. 657 00:46:36,480 --> 00:46:38,200 Musique grave 658 00:46:38,320 --> 00:46:40,320 Vous devriez me remercier. 659 00:46:40,440 --> 00:46:45,160 ... 660 00:46:45,280 --> 00:46:48,080 On devient ce qu'on poursuit, Chloé. 661 00:46:48,200 --> 00:46:49,840 C'est inévitable. 662 00:46:49,960 --> 00:46:51,440 ... 663 00:46:51,560 --> 00:46:53,560 Moi... 664 00:46:53,680 --> 00:46:55,480 Je suis comme je suis. 665 00:46:56,960 --> 00:46:58,960 C'est dans ma nature. 666 00:46:59,080 --> 00:47:00,880 ... 667 00:47:01,000 --> 00:47:03,800 Rien ni personne ne pourra changer ça. 668 00:47:03,920 --> 00:47:05,960 ... 669 00:47:06,080 --> 00:47:08,719 Sirènes de police 670 00:47:08,840 --> 00:47:11,840 On dirait bien que nous avons un petit problème. 671 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 ... 672 00:47:14,080 --> 00:47:17,320 Je ne crois pas qu'ils voudront me garder à l'abbaye 673 00:47:17,440 --> 00:47:21,239 et il est hors de question que je retourne en prison. 674 00:47:21,360 --> 00:47:24,680 Alors, vous savez ce qu'il vous reste à faire. 675 00:47:24,800 --> 00:47:48,239 ... 676 00:47:48,360 --> 00:47:49,840 Exhalation 677 00:47:49,960 --> 00:47:51,840 Cliquetis de menottes 678 00:47:59,040 --> 00:48:02,040 Sirènes de police 679 00:48:02,160 --> 00:48:13,960 ... 680 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 -(Je suis pas comme vous.) 681 00:48:16,200 --> 00:48:27,760 ... 682 00:48:27,880 --> 00:48:29,960 Brusque ouverture de la porte 683 00:48:30,080 --> 00:48:32,480 -Vous êtes la maman de Timothée ? -Oui. 684 00:48:32,600 --> 00:48:35,239 -Il est aux soins intensifs, hors de danger. 685 00:48:35,360 --> 00:48:37,920 Soupir soulagé 686 00:48:38,040 --> 00:48:41,840 Si ce policier n'était pas arrivé à temps, on le perdait. 687 00:48:58,440 --> 00:49:00,560 Soupir reconnaissant 688 00:49:00,680 --> 00:49:02,840 -Merci. 689 00:49:05,640 --> 00:49:07,280 -Écoute... 690 00:49:07,400 --> 00:49:09,560 Je dois te dire quelque chose. 691 00:49:16,360 --> 00:49:17,840 C'est... 692 00:49:19,360 --> 00:49:21,080 À propos de Lucas. 693 00:49:26,560 --> 00:49:29,560 Musique dramatique 694 00:49:29,680 --> 00:49:32,480 Lamentations désespérées 695 00:49:32,600 --> 00:49:35,000 ... 696 00:49:35,120 --> 00:49:37,120 Voix brisée -Non... 697 00:49:37,239 --> 00:49:51,239 ... 698 00:49:51,360 --> 00:49:53,360 -Il y a 25 ans... 699 00:49:53,480 --> 00:49:56,600 Un jeune homme est venu me voir dans le cloître. 700 00:49:57,200 --> 00:49:59,200 Il était encore novice ici. 701 00:49:59,840 --> 00:50:02,600 Il était très nerveux, presque en colère. 702 00:50:04,000 --> 00:50:06,680 Je l'ai envoyé travailler à la buanderie, 703 00:50:06,800 --> 00:50:10,040 alors qu'il ne souhaitait que soigner ses frères. 704 00:50:11,760 --> 00:50:15,080 Je me rappelle très bien ce que je lui ai dit. 705 00:50:15,200 --> 00:50:17,920 "Dieu a pour chacun de nous une mission." 706 00:50:19,120 --> 00:50:22,719 Personne ne peut deviner où Sa main le déposera. 707 00:50:22,840 --> 00:50:25,360 La plupart d'entre nous cherche encore. 708 00:50:26,280 --> 00:50:29,760 La plupart d'entre nous passe sa vie entière à la trouver. 709 00:50:31,280 --> 00:50:35,360 Lucas croyait en chaque être humain, qu'il soit bon ou mauvais. 710 00:50:36,520 --> 00:50:39,760 Quels que soient nos erreurs, nos crimes, 711 00:50:39,880 --> 00:50:41,360 notre passé... 712 00:50:42,760 --> 00:50:45,680 Lucas avait trouvé la force de les pardonner. 713 00:50:47,960 --> 00:50:49,960 Il avait un rêve. 714 00:50:50,080 --> 00:50:53,080 Que tous, nous ayons droit à une seconde chance. 715 00:50:56,719 --> 00:50:59,719 Si nous reculions, il avançait. 716 00:50:59,840 --> 00:51:01,840 Si nous avions peur, 717 00:51:01,960 --> 00:51:04,239 il ne se décourageait jamais. 718 00:51:06,440 --> 00:51:08,440 C'était ce en quoi il croyait. 719 00:51:10,400 --> 00:51:12,200 C'était sa mission. 720 00:51:17,000 --> 00:51:18,800 Lucas était... 721 00:51:23,000 --> 00:51:25,400 Voix nouée Lucas était notre frère. 722 00:51:28,040 --> 00:51:30,040 Et notre frère va nous manquer. 723 00:51:37,480 --> 00:51:39,280 Alors, je... 724 00:51:40,960 --> 00:51:43,960 Je voudrais vous inviter à prier avec moi. 725 00:51:44,080 --> 00:51:46,320 Musique émouvante 726 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Seigneur. 727 00:51:48,280 --> 00:51:50,120 ... 728 00:51:50,239 --> 00:51:53,760 Remplis nos coeurs de joie et ne nous abandonne pas à la mélancolie. 729 00:51:53,880 --> 00:51:57,080 Laisse-nous voir ta lumière. 730 00:51:57,200 --> 00:52:00,640 Et donne-nous un peu de ce courage 731 00:52:00,760 --> 00:52:04,000 et de cet amour que Lucas nous a donnés. 732 00:52:04,120 --> 00:52:07,320 ... 733 00:52:07,440 --> 00:52:09,719 Amen. 734 00:52:09,840 --> 00:52:26,640 ... 735 00:52:26,760 --> 00:52:28,239 -Émile. 736 00:52:28,360 --> 00:52:30,000 Ça va ? 737 00:52:30,120 --> 00:52:31,760 -Oui. 738 00:52:31,880 --> 00:52:35,400 ... 739 00:52:35,520 --> 00:52:37,520 -Euh... Je te présente... 740 00:52:37,640 --> 00:52:39,120 ... 741 00:52:39,239 --> 00:52:41,880 Catherine, Lucie et Tim. 742 00:52:42,400 --> 00:52:43,880 -Salut. 743 00:52:44,000 --> 00:52:45,560 ... 744 00:52:45,680 --> 00:52:48,560 Tu peux leur faire un bisou, ils vont pas te manger. 745 00:52:48,680 --> 00:53:06,200 ... 746 00:53:06,320 --> 00:53:08,320 -On se retrouve après. 747 00:53:08,440 --> 00:53:14,560 ... 748 00:53:14,680 --> 00:53:17,239 -Alors, tu vas faire quoi, maintenant ? 749 00:53:18,840 --> 00:53:21,840 -Juste deux cadavres à identifier à la morgue. 750 00:53:21,960 --> 00:53:24,520 Ils étaient enterrés à 200 m du chalet. 751 00:53:24,640 --> 00:53:26,120 La routine, quoi. 752 00:53:29,320 --> 00:53:30,680 Et toi ? 753 00:53:36,680 --> 00:53:39,680 Ronronnement du moteur 754 00:53:39,800 --> 00:53:46,080 ... 755 00:53:46,200 --> 00:53:49,200 -On va où ? -C'est une surprise. 756 00:53:49,320 --> 00:53:51,320 ... 757 00:53:51,440 --> 00:53:53,239 J'aime pas les surprises. 758 00:53:53,360 --> 00:53:58,800 ... 759 00:53:58,920 --> 00:54:01,920 Musique touchante 760 00:54:02,040 --> 00:54:05,719 ... 761 00:54:05,840 --> 00:54:07,560 Claquement de la portière 762 00:54:07,680 --> 00:54:09,480 Rire ému 763 00:54:09,600 --> 00:54:12,960 ... 764 00:54:13,080 --> 00:54:15,160 -Qu'est-ce que vous faites là ? 765 00:54:15,280 --> 00:54:17,560 -C'est chez nous ! 766 00:54:17,680 --> 00:54:19,239 -Quoi ? 767 00:54:19,360 --> 00:54:35,600 ... 768 00:54:35,719 --> 00:54:37,560 -On a un potager, des serres, 769 00:54:37,680 --> 00:54:40,560 une grande salle commune et peut-être des brebis. 770 00:54:40,680 --> 00:54:42,680 -Tu veux voir ta chambre ? 771 00:54:43,960 --> 00:54:45,440 -Attendez. 772 00:54:45,560 --> 00:54:56,520 ... 773 00:54:56,640 --> 00:54:58,600 Je comprends pas. 774 00:54:58,719 --> 00:55:00,960 -Ça, c'est un nouveau GSM. 775 00:55:01,080 --> 00:55:02,880 Il y a mon numéro 776 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 et celui des parents, OK ? 777 00:55:05,560 --> 00:55:09,040 Je viendrai te voir la semaine prochaine. 778 00:55:09,160 --> 00:55:11,520 Enfin, si t'es d'accord. 779 00:55:11,640 --> 00:55:13,640 ... 780 00:55:13,760 --> 00:55:15,760 T'avais raison. 781 00:55:15,880 --> 00:55:18,600 T'es plus la petite soeur que j'ai connue. 782 00:55:18,719 --> 00:55:20,800 ... 783 00:55:20,920 --> 00:55:23,560 D'ailleurs, on ne s'est pas présentées. 784 00:55:23,680 --> 00:55:27,880 ... 785 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Moi, c'est Chloé. 786 00:55:30,120 --> 00:55:36,440 ... 787 00:55:36,560 --> 00:55:38,560 -Je m'appelle Jessica. 788 00:55:38,680 --> 00:55:44,080 ... 789 00:55:44,200 --> 00:55:45,840 Merci. 790 00:55:45,960 --> 00:55:49,800 ... 791 00:55:49,920 --> 00:55:52,160 -Allez, vas-y. Vas-y, vas-y. 792 00:55:52,280 --> 00:55:54,280 Avant que je change d'avis. 793 00:55:54,400 --> 00:56:29,600 ... 794 00:56:32,239 --> 00:56:36,560 -Ma mère m'a dit un jour que les monstres, ça n'existait pas. 795 00:56:36,680 --> 00:56:39,800 Qu'ils avaient été inventés pour qu'on mange notre soupe 796 00:56:39,920 --> 00:56:42,000 ou qu'on aille se brosser les dents. 797 00:56:42,120 --> 00:56:46,120 Que ceux qui se cachaient sous mon lit étaient juste des histoires. 798 00:56:46,239 --> 00:56:48,640 Musique douce 799 00:56:48,760 --> 00:56:52,239 Nous n'avons jamais reparlé de ce qui est arrivé. 800 00:56:52,360 --> 00:56:55,840 Mais certains soirs, Tim fait encore des cauchemars. 801 00:56:55,960 --> 00:56:58,719 Ma mère nous a dit de tout effacer de notre mémoire, 802 00:56:58,840 --> 00:57:01,520 mais comment on pourrait oublier ça ? 803 00:57:01,640 --> 00:57:03,960 ... 804 00:57:04,080 --> 00:57:06,320 Comment se reconstruire ? 805 00:57:06,440 --> 00:57:08,920 Je sais que je devrais pas y penser, 806 00:57:09,040 --> 00:57:11,440 mais ça reste là, quelque part. 807 00:57:11,560 --> 00:57:14,760 ... 808 00:57:14,880 --> 00:57:17,280 -Elle s'appelle Éléonore Giroux, 11 ans. 809 00:57:17,400 --> 00:57:20,760 ... 810 00:57:20,880 --> 00:57:23,880 -Bon. Où est-ce qu'on l'a vue la dernière fois ? 811 00:57:24,000 --> 00:57:26,160 Leurs voix s'estompent. 812 00:57:26,280 --> 00:57:31,480 ... 813 00:57:31,600 --> 00:57:34,680 -Maintenant, je sais que les monstres existent. 814 00:57:34,800 --> 00:57:39,120 Ils ne sont peut-être pas cachés sous mon lit ou dans mon armoire. 815 00:57:39,239 --> 00:57:41,239 Mais ils sont bien là. 816 00:57:42,400 --> 00:57:45,400 Ils sont dans la rue, à la télé, sur Internet. 817 00:57:45,520 --> 00:57:49,520 On nous dit de faire attention, de ne pas sortir en rue tous seuls 818 00:57:49,640 --> 00:57:52,120 parce qu'ils attendent, ils observent. 819 00:57:52,240 --> 00:57:53,720 ... 820 00:57:53,840 --> 00:57:55,840 Ils ont tout leur temps. 821 00:57:55,960 --> 00:57:57,480 ... 822 00:57:57,600 --> 00:58:00,760 Je sais que je ne sortirai plus toute seule maintenant. 823 00:58:00,880 --> 00:58:03,200 -Encore une petite signature ici. 824 00:58:03,320 --> 00:58:07,080 -Je sais que je changerai de trottoir si j'ai un doute. 825 00:58:07,200 --> 00:58:09,280 Je me méfierai des gens. 826 00:58:09,400 --> 00:58:11,880 -Votre kit. 827 00:58:12,000 --> 00:58:14,320 -Rien ne sera plus comme avant. 828 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 -Vous connaissez le chemin. 829 00:58:16,560 --> 00:58:20,560 ... 830 00:58:20,680 --> 00:58:24,760 -Pourtant, une force en moi me pousse encore à sortir. 831 00:58:24,880 --> 00:58:26,600 À faire la fête. 832 00:58:26,720 --> 00:58:28,440 À oublier. 833 00:58:28,560 --> 00:58:31,680 ... 834 00:58:31,800 --> 00:58:33,520 Car au bout du compte, 835 00:58:33,640 --> 00:58:36,080 il ne reste que deux choix possibles. 836 00:58:36,200 --> 00:58:39,680 Ou on choisit de se laisser mourir ou on choisit de vivre. 837 00:58:39,800 --> 00:58:41,960 ... 838 00:58:42,080 --> 00:58:43,640 Moi... 839 00:58:43,760 --> 00:58:46,560 ... 840 00:58:46,680 --> 00:58:48,680 J'ai choisi de vivre. 841 00:59:06,840 --> 00:59:08,840 -Merci, Étienne. 842 00:59:15,200 --> 00:59:18,440 Fermeture et verrouillage de la porte 843 00:59:18,560 --> 00:59:21,560 -Les monstres sont partout, je le sais. 844 00:59:23,680 --> 00:59:25,920 J'ai juste décidé de vivre avec. 845 00:59:37,640 --> 00:59:40,640 *Musique baroque mélancolique 846 00:59:40,760 --> 01:00:12,760 ... 847 01:00:12,880 --> 01:00:15,880 Sous-titrage : Dreamwall 53731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.