All language subtitles for Ennemi.public.S03E01.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:32,680 -PrĂ©cĂ©demment dans "Ennemi public". 2 00:00:32,800 --> 00:00:35,120 -On t'appelle "la pute de BĂ©ranger". 3 00:00:36,400 --> 00:00:38,119 -Tu vas lui donner une leçon. 4 00:00:38,240 --> 00:00:41,680 Et tout le monde sera lĂ  pour voir ça. 5 00:00:41,800 --> 00:00:42,920 Coup de feu 6 00:00:43,039 --> 00:00:44,520 LĂąche-la. 7 00:00:44,640 --> 00:00:46,960 ArrĂȘtez de vous en prendre Ă  plus faible. 8 00:00:47,079 --> 00:00:49,960 -J'ai dit qu'on serait intraitables avec la violence. 9 00:00:50,079 --> 00:00:53,000 Vous ne me laissez pas le choix, on va placer Émile. 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 -J'ai besoin de lui ! -Je suis dĂ©solĂ©e. 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 -Elles ont Ă©tĂ© enlevĂ©es entre 1980 et 2016. 12 00:00:59,080 --> 00:01:02,600 Elles avaient toutes entre 10 et 12 ans. 13 00:01:02,720 --> 00:01:05,240 Elles deviennent des machines. -PrĂȘtes Ă  tuer. 14 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 -Il y a quoi dehors ? 15 00:01:06,760 --> 00:01:09,240 -Les Ă©garĂ©s, les impurs. Ils doivent mourir. 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,159 -J'ai Ă©tĂ© dehors. 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,840 Il n'y a rien de ce qu'il a dit. 18 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 Coup de feu 19 00:01:18,920 --> 00:01:23,120 -Votre soeur est restĂ©e plus longtemps avec Paul qu'avec vous. 20 00:01:23,240 --> 00:01:24,640 Elle doit avoir grandi. 21 00:01:24,760 --> 00:01:27,760 Je peux encore vous aider Ă  la retrouver. 22 00:01:27,880 --> 00:01:29,920 -Vous voulez m'aider ? 23 00:01:30,040 --> 00:01:31,480 Priez pour que je ne doive 24 00:01:31,600 --> 00:01:34,080 plus vous voir, frĂšre BĂ©ranger. -FrĂšre Guy. 25 00:01:34,200 --> 00:01:37,040 J'ai renoncĂ© Ă  mon nom de famille. 26 00:01:37,160 --> 00:01:39,319 -Pour moi, vous serez toujours BĂ©ranger. 27 00:01:39,440 --> 00:01:51,120 ... 28 00:01:51,240 --> 00:01:53,600 -Vous ĂȘtes sĂ»r que ça ne vous dĂ©range pas ? 29 00:01:53,720 --> 00:01:55,440 -Non, pas du tout. 30 00:02:03,360 --> 00:02:05,120 Claquement de la portiĂšre 31 00:02:05,240 --> 00:02:07,680 DĂ©marrage du moteur 32 00:02:07,800 --> 00:02:11,120 Mets ta ceinture, ce serait bĂȘte qu'on ait un accident. 33 00:02:11,240 --> 00:02:14,240 Il attache sa ceinture. 34 00:02:15,120 --> 00:02:20,520 Vrombissement du moteur 35 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 -C'est quoi ? 36 00:02:32,800 --> 00:02:37,040 -Ça, c'est des brouillons sur lesquels je travaille. 37 00:02:46,440 --> 00:02:48,720 Pardon, t'en veux un, peut-ĂȘtre ? 38 00:02:51,360 --> 00:02:53,760 -Je ne peux pas. 39 00:02:53,880 --> 00:02:55,919 -Pourquoi ? 40 00:02:56,040 --> 00:02:58,400 -Ma mĂšre dit que c'est trop sucrĂ©. 41 00:02:58,520 --> 00:03:01,480 -Mais elle n'est pas lĂ , ta mĂšre. 42 00:03:01,600 --> 00:03:03,120 Hum ? 43 00:03:03,240 --> 00:03:05,480 Moi, je dirai rien Ă  personne, je te jure. 44 00:03:05,600 --> 00:03:08,120 Ce sera notre secret. 45 00:03:08,240 --> 00:03:25,040 ... 46 00:03:25,160 --> 00:03:28,400 -Vous ĂȘtes sĂ»r que vous connaissez mon adresse ? 47 00:03:28,520 --> 00:03:30,760 Musique pesante 48 00:03:30,880 --> 00:03:34,080 -Tu habites 34, rue des Églantiers avec ta mĂšre Patricia 49 00:03:34,200 --> 00:03:35,760 et ton pĂšre Philippe. 50 00:03:35,880 --> 00:03:37,919 Ton grand frĂšre s'appelle LoĂŻc, 51 00:03:38,040 --> 00:03:41,520 mais il prĂ©fĂšre qu'on l'appelle Richie, tu trouves ça stupide. 52 00:03:41,639 --> 00:03:44,480 Tu fais du hockey tous les mardis de 16 Ă  17h, 53 00:03:44,600 --> 00:03:47,440 sauf cette semaine parce que ton prof Ă©tait absent, 54 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 c'Ă©tait mercredi. 55 00:03:49,639 --> 00:03:54,760 ... 56 00:03:54,880 --> 00:03:56,760 Tu pĂšses bien 38 kg, non ? 57 00:03:56,880 --> 00:04:00,720 ... 58 00:04:00,840 --> 00:04:02,280 -Allez, 59 00:04:02,400 --> 00:04:04,760 ça ne devrait plus ĂȘtre long. 60 00:04:04,880 --> 00:04:08,960 ... 61 00:04:09,080 --> 00:04:11,120 -OĂč... oĂč on va ? 62 00:04:11,240 --> 00:04:14,920 -Ça, c'est une surprise. 63 00:04:15,040 --> 00:04:21,040 ... 64 00:04:24,360 --> 00:04:27,280 Tintements de cloche 65 00:04:27,400 --> 00:05:04,360 ... 66 00:05:08,440 --> 00:05:11,440 GĂ©nĂ©rique 67 00:05:11,560 --> 00:05:22,000 ... 68 00:05:22,120 --> 00:06:13,080 ... 69 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 Musique douce Ă©mouvante 70 00:06:16,320 --> 00:06:20,560 ... 71 00:06:20,680 --> 00:06:22,680 -*Cela fait plus de trois mois 72 00:06:22,800 --> 00:06:25,520 que la police s'enlise dans cette enquĂȘte, 73 00:06:25,640 --> 00:06:29,480 et toujours aucune trace des six filles retenues en otage. 74 00:06:29,600 --> 00:06:32,040 -*Imaginez ces six jeunes femmes, 75 00:06:32,160 --> 00:06:35,200 enlevĂ©es par Paul Van Acker quand elles Ă©taient enfants. 76 00:06:35,320 --> 00:06:38,279 Elles ont Ă©tĂ© endoctrinĂ©es tous les jours 77 00:06:38,400 --> 00:06:40,279 pendant des dizaines d'annĂ©es. 78 00:06:40,400 --> 00:06:43,080 Et si elles ne voulaient pas rentrer chez elles ? 79 00:06:43,200 --> 00:06:45,640 -*Ça fait des annĂ©es qu'on vit dans la peur. 80 00:06:45,760 --> 00:06:48,800 On nous a tout dit, qu'elles Ă©taient vivantes, mortes. 81 00:06:48,920 --> 00:06:51,680 On voudrait juste que la justice mette les moyens 82 00:06:51,800 --> 00:06:54,279 pour les retrouver et arrĂȘter ce cauchemar. 83 00:06:54,400 --> 00:06:58,000 -*Vous ĂȘtes la maman de Joyce, si vous pouviez lui parler ce soir, 84 00:06:58,120 --> 00:07:00,480 qu'est-ce que vous aimeriez lui dire ? 85 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 -*On est lĂ , ma chĂ©rie. Maman t'aime. 86 00:07:03,640 --> 00:07:05,680 On t'aime tous trĂšs forts. 87 00:07:05,800 --> 00:07:34,160 ... 88 00:07:34,279 --> 00:07:35,800 Une porte s'ouvre. 89 00:07:35,920 --> 00:07:38,920 Musique Ă©mouvante 90 00:07:39,040 --> 00:07:55,600 ... 91 00:07:55,720 --> 00:07:57,800 -Salut papa. 92 00:07:59,680 --> 00:08:02,080 La musique s'intensifie. 93 00:08:02,200 --> 00:08:16,800 ... 94 00:08:16,920 --> 00:08:19,800 La porte se ferme. 95 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 -Viens, rentre. 96 00:08:23,240 --> 00:08:26,400 Tu veux du cafĂ© ou du thĂ© ? -Rien, ça va. 97 00:08:28,960 --> 00:08:31,440 -T'as vu, j'ai refait toute la toiture. 98 00:08:34,440 --> 00:08:36,360 Le salon, aussi. 99 00:08:36,480 --> 00:08:38,080 -C'est beau. 100 00:08:39,200 --> 00:08:40,440 -Tu dis ? 101 00:08:40,560 --> 00:08:43,240 -Je dis, "c'est beau" ! 102 00:08:45,240 --> 00:08:47,080 Versement d'un liquide 103 00:08:53,160 --> 00:08:56,320 -Je suis dĂ©solĂ©, je n'avais plus que du NescafĂ©. 104 00:08:56,440 --> 00:08:58,360 -C'est rien. 105 00:09:03,400 --> 00:09:05,679 -C'est bien, tes cheveux comme ça. 106 00:09:05,799 --> 00:09:08,960 -Il s'est passĂ© quoi avec ta jambe ? 107 00:09:09,080 --> 00:09:11,520 -Ah, ça. C'est rien. 108 00:09:11,640 --> 00:09:14,679 L'automne dernier, je nettoyais la gouttiĂšre et puis... 109 00:09:16,679 --> 00:09:18,200 Et toi ? 110 00:09:18,320 --> 00:09:22,120 Ça fait combien de temps que tu n'as pas dormi dans un vrai lit ? 111 00:09:22,240 --> 00:09:24,920 -Je vais bien. -Ta mĂšre devient folle. 112 00:09:25,040 --> 00:09:27,400 Moi aussi, les journalistes nous lĂąchent pas. 113 00:09:27,520 --> 00:09:28,760 Et tes collĂšgues... 114 00:09:28,880 --> 00:09:30,960 -C'est pas mes collĂšgues. 115 00:09:31,080 --> 00:09:33,120 -On ne nous dit rien, on ne sait rien, 116 00:09:33,240 --> 00:09:35,080 on est juste censĂ© attendre. 117 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 C'est ce qu'on fait depuis 20 ans, 118 00:09:37,440 --> 00:09:39,040 attendre. 119 00:09:39,160 --> 00:09:41,280 On ne sait mĂȘme pas oĂč ils en sont. 120 00:09:41,400 --> 00:09:44,840 -J'en sais rien, je ne suis plus sur l'enquĂȘte. 121 00:09:44,960 --> 00:09:46,480 -C'est ton enquĂȘte ! 122 00:09:46,600 --> 00:09:49,120 Et cette piste en Allemagne dont ils ont parlĂ© 123 00:09:49,240 --> 00:09:50,559 aux infos... -Papa. 124 00:09:50,679 --> 00:09:52,760 -J'ai un article... -Papa, il n'est pas 125 00:09:52,880 --> 00:09:54,400 en Allemagne. 126 00:09:54,520 --> 00:09:57,120 Il n'est pas en France, il est ici, 127 00:09:57,240 --> 00:09:58,720 je le sais. 128 00:09:59,760 --> 00:10:01,880 Un jour, il ira chercher du pain, 129 00:10:02,000 --> 00:10:04,080 et quelqu'un le reconnaĂźtra. 130 00:10:04,200 --> 00:10:05,440 -T'es venue 131 00:10:05,559 --> 00:10:08,480 pour me dire que, peut-ĂȘtre un jour, on l'attrapera ? 132 00:10:08,600 --> 00:10:10,160 -Non. 133 00:10:14,679 --> 00:10:17,240 Musique mystĂ©rieuse 134 00:10:17,360 --> 00:10:20,360 ... 135 00:10:20,480 --> 00:10:23,240 Ils n'en avaient plus besoin, au labo. 136 00:10:23,360 --> 00:10:50,040 ... 137 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 (Je l'ai vue, papa.) 138 00:10:54,720 --> 00:10:56,520 Je l'ai vue. 139 00:10:58,840 --> 00:11:00,360 Elle Ă©tait lĂ . 140 00:11:02,720 --> 00:11:04,080 Des fois, 141 00:11:04,200 --> 00:11:08,120 je me demande si c'Ă©tait rĂ©el ou si c'Ă©tait une hallucination. 142 00:11:08,240 --> 00:11:11,520 ... 143 00:11:11,640 --> 00:11:15,960 Elle Ă©tait lĂ , juste devant moi, je sais que c'Ă©tait elle. 144 00:11:16,080 --> 00:11:19,160 Et je l'ai laissĂ©e partir. 145 00:11:22,240 --> 00:11:24,880 Je l'ai abandonnĂ©e encore une fois. 146 00:11:27,280 --> 00:11:29,480 Je l'ai cherchĂ©e partout, 147 00:11:29,600 --> 00:11:31,320 partout. 148 00:11:31,440 --> 00:11:33,720 Jour et nuit, je l'ai cherchĂ©e. 149 00:11:34,720 --> 00:11:37,480 Et je l'ai perdue. 150 00:11:37,600 --> 00:11:41,080 Je les ai toutes perdues. 151 00:11:41,200 --> 00:11:42,760 -J'ai toujours cru 152 00:11:42,880 --> 00:11:45,880 que je mourrais avant de revoir Jessica. 153 00:11:46,000 --> 00:11:48,559 Ou de savoir ce qui lui est arrivĂ©. 154 00:11:48,679 --> 00:11:51,440 ... 155 00:11:51,559 --> 00:11:53,880 Puis il y a trois mois, tu as tout changĂ©. 156 00:11:54,000 --> 00:11:55,760 Pas seulement pour moi, 157 00:11:55,880 --> 00:11:58,280 mais pour tous les autres parents. 158 00:12:00,520 --> 00:12:02,160 HĂ©. 159 00:12:02,280 --> 00:12:04,720 Tu nous as redonnĂ© l'espoir. 160 00:12:04,840 --> 00:12:07,480 ... 161 00:12:07,600 --> 00:12:09,679 C'est grĂące Ă  toi, tout ça. 162 00:12:09,800 --> 00:12:13,760 ... 163 00:12:13,880 --> 00:12:16,559 Je vais prĂ©parer quelque chose Ă  manger. 164 00:12:16,679 --> 00:12:20,800 ... 165 00:12:20,920 --> 00:12:23,679 Musique Ă©mouvante 166 00:12:23,800 --> 00:13:21,040 ... 167 00:13:21,160 --> 00:13:44,080 ... 168 00:13:44,200 --> 00:13:47,720 Musique douce intrigante 169 00:13:47,840 --> 00:14:33,360 ... 170 00:14:47,080 --> 00:14:50,280 -Sainte Marie, mĂšre de Dieu 171 00:14:50,400 --> 00:14:52,320 -PRIEZ POUR NOUS 172 00:14:52,440 --> 00:14:54,560 -Saint Michel et tous les anges 173 00:14:54,680 --> 00:14:57,880 -PRIEZ POUR NOUS 174 00:14:58,000 --> 00:15:01,200 -Saint Jean-Baptiste et saint Joseph 175 00:15:01,320 --> 00:15:03,080 -PRIEZ POUR NOUS 176 00:15:03,200 --> 00:15:07,120 -Saint Pierre et saint Paul 177 00:15:07,240 --> 00:15:10,560 -PRIEZ POUR NOUS 178 00:15:10,680 --> 00:15:16,080 Chant des oiseaux 179 00:15:16,200 --> 00:15:18,760 -Qu'est-ce que c'est, lĂ -bas ? 180 00:15:19,920 --> 00:15:21,640 -De la chicorĂ©e sauvage. 181 00:15:21,760 --> 00:15:25,160 On l'appelle aussi la "barbe de capucin". 182 00:15:25,280 --> 00:15:27,360 Rien ne poussait droit par ici, 183 00:15:27,480 --> 00:15:30,240 alors j'ai dĂ©blayĂ©, on y voit plus clair. 184 00:15:30,360 --> 00:15:33,200 LĂ , ce sont les thĂ©rapeutiques : 185 00:15:33,320 --> 00:15:36,440 camomille, verveine, angĂ©lique. 186 00:15:36,560 --> 00:15:38,840 LĂ , ce sont les basilics. 187 00:15:38,960 --> 00:15:41,400 Ici, les thyms. 188 00:15:41,520 --> 00:15:46,240 Et plus loin, la valĂ©riane, la mĂ©lisse et les autres sĂ©datifs. 189 00:15:47,560 --> 00:15:49,080 -Je ne savais pas 190 00:15:49,200 --> 00:15:51,320 que vous vous y connaissiez autant. 191 00:15:51,440 --> 00:15:55,920 -Celui qui cultive son champ est rassasiĂ© de pain. 192 00:15:56,040 --> 00:16:00,160 Celui qui poursuit les choses vaines est dĂ©pourvu de sens. 193 00:16:01,880 --> 00:16:04,240 -Merci pour la visite, en tout cas. 194 00:16:04,360 --> 00:16:06,040 À tout Ă  l'heure. 195 00:16:10,800 --> 00:16:14,440 Chant des oiseaux 196 00:16:14,560 --> 00:16:24,000 ... 197 00:16:24,120 --> 00:16:27,120 Vrombissement de moteur 198 00:16:27,240 --> 00:16:33,120 ... 199 00:16:33,240 --> 00:16:35,240 Quelqu'un toque au carreau. 200 00:16:37,680 --> 00:16:39,440 -Vous allez oĂč ? 201 00:16:39,560 --> 00:16:42,480 -Faire des courses pour Camille, il n'y a plus de lait. 202 00:16:42,600 --> 00:16:45,520 -Ça vous ennuie de me dĂ©poser au village ? 203 00:16:47,920 --> 00:16:49,960 -Pas du tout. 204 00:16:50,080 --> 00:16:53,080 Vrombissement du moteur 205 00:16:53,200 --> 00:16:58,920 ... 206 00:17:03,400 --> 00:17:05,800 -C'est Ă  vous, ça ? 207 00:17:05,920 --> 00:17:08,040 -Je l'ai trouvĂ© sur un banc, au village. 208 00:17:11,160 --> 00:17:13,320 -Ça vous plaĂźt, 209 00:17:13,440 --> 00:17:15,400 votre travail au potager ? 210 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 -C'est tranquille. 211 00:17:18,200 --> 00:17:20,680 -Je peux demander autre chose, si vous voulez. 212 00:17:20,800 --> 00:17:23,880 -Non, non, c'est pas la peine, c'est trĂšs bien. 213 00:17:24,000 --> 00:17:26,360 -Je sais que ça peut ĂȘtre trĂšs dur. 214 00:17:26,480 --> 00:17:28,160 Surtout au dĂ©but. 215 00:17:28,280 --> 00:17:30,600 On peut ĂȘtre tentĂ© par un tas de choses. 216 00:17:32,240 --> 00:17:34,319 Mais il faut tenir, maintenant. 217 00:17:34,440 --> 00:17:36,400 Tous les jours. 218 00:17:36,520 --> 00:17:38,599 -J'ai fait quelque chose de mal ? 219 00:17:39,599 --> 00:17:41,640 -Non, pourquoi vous me demandez ça ? 220 00:17:41,760 --> 00:17:43,720 Tout le monde dit du bien de vous, 221 00:17:43,839 --> 00:17:45,240 au contraire. 222 00:17:45,359 --> 00:17:49,160 -Je suis comme vous maintenant, je ne suis plus un novice. 223 00:17:52,640 --> 00:17:55,839 Musique intrigante 224 00:17:55,960 --> 00:17:58,600 -Je vous dĂ©pose Ă  l'entrĂ©e du village ? 225 00:17:58,720 --> 00:18:01,280 ... 226 00:18:01,400 --> 00:18:03,480 -Oui, ça ira trĂšs bien. 227 00:18:03,600 --> 00:18:05,560 Merci. 228 00:18:05,680 --> 00:18:15,960 ... 229 00:18:23,840 --> 00:18:25,480 -C'est moi. 230 00:18:27,040 --> 00:18:28,680 T'es lĂ  ? 231 00:18:28,800 --> 00:18:31,800 Bruits de pas dans l'escalier 232 00:18:31,920 --> 00:18:39,880 ... 233 00:18:41,680 --> 00:18:43,520 -Quelle heure il est ? 234 00:18:45,359 --> 00:18:47,080 -15h. 235 00:18:47,200 --> 00:18:48,720 -Oh, non... 236 00:18:48,840 --> 00:18:51,320 Ça avance, les caisses ? 237 00:18:51,440 --> 00:18:55,040 -J'ai pas fini de ranger la chambre d'Émile. 238 00:18:55,160 --> 00:18:58,200 J'ai commencĂ© et puis... 239 00:18:58,320 --> 00:19:00,680 Je suis tombĂ© sur ce jeu, tu sais, 240 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 celui qu'on lui avait offert pour son bulletin, 241 00:19:03,520 --> 00:19:05,480 avec les hippopotames. -Oui. 242 00:19:05,600 --> 00:19:08,240 T'as eu des visites ? -Oui, oui, plein. 243 00:19:08,359 --> 00:19:12,520 Les gens se bousculent pour acheter, des tonnes... 244 00:19:12,640 --> 00:19:14,359 Mais je comprends, 245 00:19:14,480 --> 00:19:17,240 entre un tueur d'enfants repenti et Nino qui tond 246 00:19:17,359 --> 00:19:19,080 sa soeur sur la grand-place... 247 00:19:19,200 --> 00:19:20,640 On s'emmerde pas, ici. 248 00:19:20,760 --> 00:19:23,760 -Tu devrais sortir, un peu, voir des gens. 249 00:19:23,880 --> 00:19:25,280 -Pour quoi faire ? 250 00:19:25,400 --> 00:19:27,680 -Pourquoi on irait pas Ă  Vresse ? 251 00:19:27,800 --> 00:19:30,880 -Quoi ? T'as toujours dĂ©testĂ© la pĂȘche. 252 00:19:37,600 --> 00:19:40,680 Tintement de la vaisselle 253 00:19:40,800 --> 00:19:42,400 Pourquoi tu fais ça ? 254 00:19:43,840 --> 00:19:45,760 -Quoi, ça ? 255 00:19:45,880 --> 00:19:49,359 -Pourquoi tu viens trois fois par semaine ? 256 00:19:50,480 --> 00:19:52,400 -Parce que je suis ton frĂšre. 257 00:19:52,520 --> 00:19:54,880 Une porte s'ouvre. -Il y a quelqu'un ? 258 00:19:55,000 --> 00:19:56,680 -Wouh ! -HĂ©, oh. 259 00:19:56,800 --> 00:19:58,320 Viens ici. 260 00:19:59,560 --> 00:20:00,880 HĂ©, hĂ© ! 261 00:20:01,000 --> 00:20:02,760 Viens ici. 262 00:20:02,880 --> 00:20:04,880 Qu'est-ce qu'on avait dit ? 263 00:20:05,000 --> 00:20:07,280 -De pas courir partout. -Et pourquoi ? 264 00:20:07,400 --> 00:20:10,359 -Sinon, tu vas m'attraper et me couper en morceaux. 265 00:20:10,480 --> 00:20:12,240 -Exactement. 266 00:20:12,359 --> 00:20:15,560 Bon, pourquoi vous iriez pas vous chercher un quatre-heures, 267 00:20:15,680 --> 00:20:18,119 avec ta soeur Ă  la boulangerie ? -SĂ©rieux ? 268 00:20:18,240 --> 00:20:19,800 -Acheter le silence 269 00:20:19,920 --> 00:20:21,800 c'est ça, ta solution ? 270 00:20:23,080 --> 00:20:24,400 -DĂ©solĂ©e. 271 00:20:24,520 --> 00:20:28,040 On organise un comitĂ© demain aprĂšs-midi 272 00:20:28,160 --> 00:20:31,359 pour discuter de la FĂȘte des Roches. 273 00:20:31,480 --> 00:20:35,080 Je me demandais si on pouvait organiser ça Ă  l'auberge. 274 00:20:39,480 --> 00:20:42,240 Pardon. Catherine, je vis... -Oui, je sais. 275 00:20:42,359 --> 00:20:45,119 Bonjour. Mon frĂšre, Lucas. 276 00:20:46,080 --> 00:20:47,480 -EnchantĂ©e. -Bonjour. 277 00:20:47,600 --> 00:20:51,240 -Pour l'auberge, je sais pas... -Mais oui, avec plaisir. 278 00:20:51,359 --> 00:20:53,680 On serait ravis, pas vrai ? 279 00:20:53,800 --> 00:20:56,720 -Oui, oui, on est ravis. 280 00:20:56,840 --> 00:20:58,280 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? 281 00:20:58,400 --> 00:21:00,560 -Oui, on est ravis. 282 00:21:00,680 --> 00:21:03,320 -Bah, merci. Demain, 16h ? 283 00:21:03,440 --> 00:21:05,280 -16h. -16h. 284 00:21:05,400 --> 00:21:06,560 -Parfait. 285 00:21:06,680 --> 00:21:07,840 -Parfait. -Parfait. 286 00:21:09,760 --> 00:21:11,320 -J'y vais. 287 00:21:17,119 --> 00:21:18,600 -Quoi ? 288 00:21:18,720 --> 00:21:20,800 La porte se ferme. -Non, rien. 289 00:21:23,840 --> 00:21:25,880 GĂ©missement d'effort 290 00:21:26,000 --> 00:21:27,560 -Je l'ai lancĂ© plus loin. 291 00:21:27,680 --> 00:21:30,240 -C'est moi qui vais le faire plus loin. 292 00:21:30,359 --> 00:21:33,359 Musique inquiĂ©tante 293 00:21:33,480 --> 00:21:39,800 ... 294 00:21:39,920 --> 00:21:42,000 -Mais allez, rends-les-moi ! 295 00:21:42,119 --> 00:21:44,520 Allez, arrĂȘte ! 296 00:21:44,640 --> 00:21:46,920 -Mais rends-le-moi, c'est le mien ! 297 00:21:47,040 --> 00:21:48,920 -Hugo ? 298 00:21:49,040 --> 00:21:50,800 Hugo ! 299 00:21:50,920 --> 00:21:52,640 Hugo, ça suffit ! 300 00:21:52,760 --> 00:21:55,119 Tu viens tout de suite, maintenant. 301 00:21:55,240 --> 00:21:57,440 Ça fait 15 minutes que je te cherche. 302 00:21:58,640 --> 00:22:00,119 Allez. 303 00:22:00,240 --> 00:22:36,200 ... 304 00:22:44,080 --> 00:22:46,119 -T'es encore sur ce truc, lĂ  ? 305 00:22:47,480 --> 00:22:49,240 -Oui, j'ai un match. 306 00:22:49,359 --> 00:22:51,480 -T'Ă©tais pas bien, avec Sophie ? 307 00:22:51,600 --> 00:22:54,040 -Si, mais c'est compliquĂ© avec Sophie. 308 00:22:54,160 --> 00:22:56,920 -OK, parce que c'est compliquĂ©, tu te dis : 309 00:22:57,040 --> 00:23:00,240 "Pourquoi pas me taper d'autres meufs ça sera plus simple." 310 00:23:00,359 --> 00:23:02,800 -Oui. -Je te jure... 311 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 Attends, on a un client, lĂ . 312 00:23:08,000 --> 00:23:10,480 -Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 313 00:23:10,600 --> 00:23:12,520 -Ses stops, ils sont cassĂ©s. 314 00:23:12,640 --> 00:23:15,680 -Non, attends, on va pas faire un cligno, lĂ . 315 00:23:15,800 --> 00:23:17,080 -Bah si. 316 00:23:17,200 --> 00:23:19,600 -On a dit qu'on rentrait, j'ai rendez-vous ! 317 00:23:19,720 --> 00:23:22,720 -Ça va prendre cinq minutes, allez, musique. 318 00:23:25,119 --> 00:23:29,359 SirĂšne de la voiture 319 00:23:29,480 --> 00:23:38,080 ... 320 00:23:38,200 --> 00:23:39,840 Frein Ă  main 321 00:23:41,760 --> 00:23:44,400 Je suppose que c'est pour moi, c'est ça ? 322 00:23:44,520 --> 00:23:45,800 -Je t'en prie. 323 00:23:45,920 --> 00:23:48,000 Marmonnement 324 00:24:04,000 --> 00:24:05,480 -Bonjour. 325 00:24:05,600 --> 00:24:08,040 Vous savez que vous avez un feu dĂ©fectueux ? 326 00:24:08,160 --> 00:24:10,800 Il Ă©crit sur son tĂ©lĂ©phone. 327 00:24:10,920 --> 00:24:13,200 -Vous permettez que je jette un oeil ? 328 00:24:20,520 --> 00:24:23,720 *Tu te rĂ©veilles un peu, s'il te plaĂźt ? 329 00:24:23,840 --> 00:24:26,119 Par contre, restez dans votre voiture. 330 00:24:26,240 --> 00:24:30,080 Coups de feu 331 00:24:30,200 --> 00:24:33,200 Respiration haletante 332 00:24:33,320 --> 00:24:36,320 ... 333 00:24:36,440 --> 00:24:38,520 -Flash, flash, flash ! 334 00:24:38,640 --> 00:24:41,359 Renforts, coups de feu, collĂšgue au sol ! 335 00:24:41,480 --> 00:24:43,600 Ambulance ! 336 00:24:44,640 --> 00:24:47,040 -*Confirmez position, over. 337 00:24:47,160 --> 00:24:50,359 -Je sais pas, abreuvoir ! 338 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 -*Roger. 339 00:24:52,359 --> 00:24:55,359 Musique Ă  suspense 340 00:24:55,480 --> 00:24:57,320 -*On dispatche. 341 00:24:59,240 --> 00:25:02,080 On dispatche, les renforts sont en route. 342 00:25:02,200 --> 00:25:05,200 Coups de feu ... 343 00:25:05,320 --> 00:25:12,680 ... ... 344 00:25:12,800 --> 00:25:15,320 Moteur qui dĂ©marre 345 00:25:17,960 --> 00:25:23,440 Coups de feu 346 00:25:23,560 --> 00:25:26,560 Klaxon de la camionnette 347 00:25:26,680 --> 00:25:34,680 ... 348 00:25:34,800 --> 00:25:37,800 Musique dramatique 349 00:25:37,920 --> 00:25:40,680 ... ... 350 00:25:40,800 --> 00:25:42,240 -Jen ? 351 00:25:42,359 --> 00:25:53,400 ... ... 352 00:25:53,520 --> 00:26:02,080 ... 353 00:26:02,200 --> 00:26:08,000 Vibreur du tĂ©lĂ©phone 354 00:26:10,480 --> 00:26:12,280 -*ChloĂ© ? 355 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 On l'a trouvĂ©. 356 00:26:14,119 --> 00:26:17,119 Musique Ă  suspense 357 00:26:19,119 --> 00:26:21,840 -Il souffrait d'une lĂ©gĂšre hĂ©morragie cĂ©rĂ©brale 358 00:26:21,960 --> 00:26:25,200 qu'on a pu contrĂŽler, mais il a les deux poumons perforĂ©s. 359 00:26:25,320 --> 00:26:27,440 Multiples blessures par balles. 360 00:26:27,560 --> 00:26:29,680 -Il est conscient ? -Non. 361 00:26:29,800 --> 00:26:32,280 Il est dans un coma de stade 2, il peut rĂ©agir 362 00:26:32,400 --> 00:26:34,920 Ă  des stimuli, mais pas rĂ©pondre Ă  vos questions. 363 00:26:35,040 --> 00:26:37,520 -DĂ©merdez-vous, mais on a besoin de lui vivant. 364 00:26:37,640 --> 00:26:40,280 -Je sais ce que j'ai Ă  faire, merci. 365 00:26:40,400 --> 00:26:41,840 -Merci, docteur. 366 00:26:43,280 --> 00:26:44,880 -Merci, docteur. 367 00:26:47,160 --> 00:26:49,160 -On va devoir faire un communiquĂ©. 368 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 La ministre veut savoir si on a une piste. 369 00:26:51,600 --> 00:26:53,400 -"On" ? Elle devrait pas ĂȘtre lĂ . 370 00:26:53,520 --> 00:26:55,000 -J'ai fait venir ChloĂ©. 371 00:26:55,119 --> 00:26:57,840 J'aimerais qu'elle soit lĂ  quand on l'interrogera. 372 00:26:57,960 --> 00:27:02,040 -On peut pas attendre, il faut centraliser les dossiers et lancer 373 00:27:02,160 --> 00:27:05,960 une cellule de crise. C'est pas un hasard qu'il ait Ă©tĂ© attrapĂ© ici. 374 00:27:06,080 --> 00:27:08,320 Les filles sont en danger. -J'y pense. 375 00:27:08,440 --> 00:27:12,480 Le fĂ©dĂ©ral est sur le coup, on organise une confĂ©rence de presse. 376 00:27:12,600 --> 00:27:13,920 -Ça suffira pas. 377 00:27:14,040 --> 00:27:16,880 Elles sont endoctrinĂ©es depuis qu'elles ont 10 ans. 378 00:27:17,000 --> 00:27:19,359 Laissez-moi monter une Ă©quipe ici. 379 00:27:19,480 --> 00:27:21,600 J'ai assez de problĂšmes, avec le plus gros 380 00:27:21,720 --> 00:27:23,720 fugitif du pays en rĂ©animation. 381 00:27:23,840 --> 00:27:26,680 Vous voulez vous vautrer dans un vice de forme ? 382 00:27:26,800 --> 00:27:28,920 -Six familles attendent des rĂ©ponses 383 00:27:29,040 --> 00:27:30,920 et s'en foutent du vice de forme. 384 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Elles vont tout dĂ©couvrir Ă  la tĂ©lĂ© ? 385 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 Laissez-moi faire mon boulot ou virez-moi. 386 00:27:35,400 --> 00:27:38,920 Vous irez expliquer Ă  la ministre que vous avez rien foutu 387 00:27:39,040 --> 00:27:40,640 pour les retrouver. 388 00:27:42,800 --> 00:27:45,760 -Qu'est-ce que je lui ai fait ? -Elle a pas tort. 389 00:27:45,880 --> 00:27:48,480 Tout ça va nous pĂ©ter Ă  la gueule. 390 00:27:48,600 --> 00:27:50,920 -Mais c'est sa soeur, c'est impossible. 391 00:27:51,040 --> 00:27:54,320 -Sans elle, l'enquĂȘte aurait 20 ans de retard. 392 00:27:54,440 --> 00:27:56,080 -Elle n'est pas toute seule. 393 00:27:56,200 --> 00:27:58,680 Il y a des dizaines d'enquĂȘteurs Ă  Bruxelles 394 00:27:58,800 --> 00:28:01,000 qui se cassent le cul sur cette affaire. 395 00:28:01,119 --> 00:28:04,400 Quand Van Acker se rĂ©veillera, on y verra plus clair. 396 00:28:04,520 --> 00:28:07,520 -Et qu'est-ce qu'on fait s'il ne se rĂ©veille pas ? 397 00:28:07,640 --> 00:28:10,640 Musique pesante 398 00:28:10,760 --> 00:28:14,440 ... 399 00:28:14,560 --> 00:28:18,080 -*Vers 15h, la police locale a interceptĂ© un vĂ©hicule suspect 400 00:28:18,200 --> 00:28:20,440 Ă  hauteur de la commune de Seneffe. 401 00:28:20,560 --> 00:28:24,840 Le conducteur a immĂ©diatement ouvert le feu sur les officiers 402 00:28:24,960 --> 00:28:29,840 et l'inspectrice a perdu la vie dans les Ă©changes de tirs. 403 00:28:31,240 --> 00:28:33,880 Le suspect a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© dans un Ă©tat critique 404 00:28:34,000 --> 00:28:35,960 en unitĂ© de soins intensifs. 405 00:28:36,080 --> 00:28:38,400 Nous en sommes en mesure de vous communiquer 406 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 qu'il s'agit de Paul Van Acker, 407 00:28:40,640 --> 00:28:42,680 le fugitif recherchĂ© depuis trois mois. 408 00:28:42,800 --> 00:28:45,800 -*Est-ce qu'il a dit quelque chose ? OĂč sont les filles ? 409 00:28:45,920 --> 00:28:47,760 -*Nous vous tiendrons informĂ©s. 410 00:28:47,880 --> 00:28:50,280 Je ne ferai pas d'autres commentaires, merci. 411 00:28:50,400 --> 00:28:53,000 -*VoilĂ  ce que nous avons pu obtenir du parquet. 412 00:28:53,119 --> 00:28:55,760 Aucun dĂ©tail n'a Ă©tĂ© fourni sur les circonstances 413 00:28:55,880 --> 00:28:57,640 qui ont menĂ© Ă  cette fusillade. 414 00:28:57,760 --> 00:29:00,400 La police scientifique est descendue sur les lieux 415 00:29:00,520 --> 00:29:02,040 dans l'espoir d'y trouver... 416 00:29:02,160 --> 00:29:05,160 Chant des oiseaux 417 00:29:05,280 --> 00:29:13,320 ... 418 00:29:26,920 --> 00:29:28,760 -C'est des vrais ? 419 00:29:28,880 --> 00:29:30,200 -Bien sĂ»r. 420 00:29:30,320 --> 00:29:32,040 Tu peux toutes les avoir, 421 00:29:32,160 --> 00:29:33,880 si tu veux. 422 00:29:34,000 --> 00:29:35,480 Elles Ă©taient Ă  mon fils. 423 00:29:35,600 --> 00:29:38,280 C'est en bon Ă©tat, je crois. -Il est d'accord ? 424 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 -Il ne joue plus avec, autant faire plaisir Ă  quelqu'un. 425 00:29:42,600 --> 00:29:43,800 -C'est quoi ? 426 00:29:43,920 --> 00:29:45,840 -Ah, ça... 427 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 C'est un rocher. 428 00:29:50,280 --> 00:29:53,640 -Euh, monsieur, j'ai peut-ĂȘtre que 10 ans, 429 00:29:53,760 --> 00:29:56,280 mais je suis sĂ»r que c'est pas un rocher. 430 00:29:56,400 --> 00:29:58,640 -T'es un petit malin, toi. 431 00:29:58,760 --> 00:30:01,920 Émile l'a gagnĂ© Ă  la FĂȘte des Roches ça doit faire 12 ans. 432 00:30:02,040 --> 00:30:03,600 -C'est comment ? 433 00:30:03,720 --> 00:30:05,800 -Quoi, ça ? -La fĂȘte ? 434 00:30:05,920 --> 00:30:08,800 -Il y a de la musique partout dans le village. 435 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 Il paraĂźt 436 00:30:10,360 --> 00:30:13,240 qu'on peut mĂȘme nous entendre depuis l'espace. 437 00:30:13,360 --> 00:30:15,120 C'est mon pĂšre qui l'organisait, 438 00:30:15,240 --> 00:30:16,560 je la connais par coeur. 439 00:30:16,680 --> 00:30:19,680 On a bouffĂ© des tonnes de barbe Ă  papa avec mes frĂšres. 440 00:30:19,800 --> 00:30:21,640 -De la barbe Ă  quoi ? 441 00:30:21,760 --> 00:30:23,800 -T'as jamais mangĂ© de barbe Ă  papa ? 442 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 -Non. -Tim ? 443 00:30:26,880 --> 00:30:29,200 Ça fait une demi-heure que je te cherche, 444 00:30:29,320 --> 00:30:31,680 maman a dĂ©jĂ  cramĂ© tout le dĂźner. 445 00:30:31,800 --> 00:30:35,240 DĂ©solĂ©e, mon petit-frĂšre se transforme en boulet vers 18h. 446 00:30:35,360 --> 00:30:36,640 -Non, ça va. 447 00:30:36,760 --> 00:30:39,040 -C'est sĂ»r que je peux les garder ? -SĂ»r. 448 00:30:41,920 --> 00:30:43,440 -(Viens.) 449 00:30:44,760 --> 00:30:46,280 -Vous direz merci 450 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 Ă  votre fils de ma part. 451 00:30:49,040 --> 00:30:52,120 D'une voix grave : Salut, moi c'est M. Tyrex, et toi ? 452 00:30:52,240 --> 00:30:54,360 -Allez, dĂ©pĂȘche-toi. 453 00:30:59,400 --> 00:31:03,560 Musique religieuse 454 00:31:03,680 --> 00:31:07,200 -Non, non, celle-lĂ , c'est uniquement pour la nuit. 455 00:31:07,320 --> 00:31:08,840 -T'en prends aussi la nuit ? 456 00:31:08,960 --> 00:31:11,080 -Trois au repas et avant de dormir. 457 00:31:11,200 --> 00:31:14,000 Comme ça, le matin, j'ai mon potassium 458 00:31:14,120 --> 00:31:16,240 mes vitamines et mon magnĂ©sium. 459 00:31:16,360 --> 00:31:17,640 -Ah. 460 00:31:17,760 --> 00:31:19,320 -Ah, oui. 461 00:31:19,440 --> 00:31:21,160 C'est ça son secret. 462 00:31:21,280 --> 00:31:22,840 -Viens nous aider. 463 00:31:22,960 --> 00:31:25,760 -Je suis bien obligĂ©, avec toutes mes carences. 464 00:31:25,880 --> 00:31:27,320 -Et vous, c'est quoi 465 00:31:27,440 --> 00:31:28,680 votre secret ? 466 00:31:28,800 --> 00:31:30,680 -Pour rester si jeune et si beau ? 467 00:31:30,800 --> 00:31:33,560 -Je prie, je prie. 468 00:31:33,680 --> 00:31:35,640 Rire 469 00:31:35,760 --> 00:31:51,840 ... 470 00:31:51,960 --> 00:31:54,080 -Tu cherches quelque chose ? 471 00:31:56,600 --> 00:31:58,240 -Non, non, rien. 472 00:31:58,360 --> 00:32:06,160 ... 473 00:32:07,520 --> 00:32:10,520 Musique Ă©mouvante 474 00:32:10,640 --> 00:32:47,920 ... 475 00:32:48,040 --> 00:32:51,040 Musique calme 476 00:32:51,160 --> 00:33:07,720 ... 477 00:33:07,840 --> 00:33:10,840 Musique pesante 478 00:33:10,960 --> 00:33:25,640 ... 479 00:33:25,760 --> 00:33:28,320 -Il y a une tempĂȘte qui arrive. 480 00:33:29,600 --> 00:33:31,520 -Qu'est-ce que tu fais ici ? 481 00:33:32,720 --> 00:33:35,960 -J'ai toujours Ă©tĂ© ici, j'aime bien cet endroit. 482 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 -Dis-moi oĂč elles sont. 483 00:33:39,640 --> 00:33:42,800 -Je suis dĂ©solĂ©, je ne peux pas rĂ©pondre Ă  ça. 484 00:33:42,920 --> 00:33:48,360 ... 485 00:33:48,480 --> 00:33:50,400 T'as toujours pas compris ? 486 00:33:50,520 --> 00:33:52,720 Pas vrai ? 487 00:33:52,840 --> 00:33:54,680 Elles sont Ă  moi. 488 00:33:55,920 --> 00:33:58,560 MĂȘme si tu les retrouve, 489 00:33:58,680 --> 00:34:01,600 elles ne redeviendront jamais les mĂȘmes. 490 00:34:01,720 --> 00:34:03,440 Je les ai changĂ©es. 491 00:34:05,200 --> 00:34:07,240 Toi aussi, je t'ai changĂ©e. 492 00:34:07,360 --> 00:34:10,760 ... 493 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 La musique monte en intensitĂ©. 494 00:34:13,440 --> 00:34:16,600 Coup de feu Ă©touffĂ© 495 00:34:16,720 --> 00:34:21,680 ... 496 00:34:21,800 --> 00:34:26,680 Vibreur Ă©touffĂ© 497 00:34:26,800 --> 00:34:32,920 ... ... 498 00:34:33,040 --> 00:34:36,040 Vibreur 499 00:34:36,160 --> 00:34:43,360 ... 500 00:34:47,000 --> 00:34:48,560 -*Bonjour ChloĂ©. 501 00:34:48,679 --> 00:34:50,400 -Qui vous a donnĂ© ce numĂ©ro ? 502 00:34:50,520 --> 00:34:54,120 -Vous pouvez pas savoir ce que j'ai dĂ» faire pour me le procurer. 503 00:34:54,239 --> 00:34:56,280 J'Ă©tais inquiet pour vous. 504 00:34:57,280 --> 00:34:59,719 *J'ai appris ce qu'il s'est passĂ©. 505 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 Ça a dĂ» ĂȘtre un choc. 506 00:35:03,600 --> 00:35:06,199 Je me demande ce que vous avez dĂ» ressentir. 507 00:35:06,320 --> 00:35:08,960 L'homme que vous cherchez depuis votre enfance, 508 00:35:09,080 --> 00:35:11,400 que vous avez rĂȘvĂ© d'arrĂȘter. 509 00:35:12,639 --> 00:35:14,280 Ou de tuer, peut-ĂȘtre ? 510 00:35:14,400 --> 00:35:16,199 -Qu'est-ce que vous voulez ? 511 00:35:16,320 --> 00:35:18,000 -*La mĂȘme chose que vous : 512 00:35:18,120 --> 00:35:21,320 retrouver les filles avant qu'il ne soit trop tard. 513 00:35:21,440 --> 00:35:24,440 À moins que vous ne pensiez pouvoir lui parler. 514 00:35:24,560 --> 00:35:27,800 Il prĂ©fĂ©rera mourir plutĂŽt que de vous dire oĂč elles sont. 515 00:35:27,920 --> 00:35:32,000 *Il prĂ©fĂ©rera les tuer toutes que de les rendre Ă  leur famille. 516 00:35:32,120 --> 00:35:35,800 Paul n'est plus le mĂȘme depuis que vous l'avez chassĂ© de sa ferme. 517 00:35:35,920 --> 00:35:38,800 C'est un fugitif sans ressources, sans rien. 518 00:35:38,920 --> 00:35:41,480 Il sait qu'il est recherchĂ© dans tout le pays. 519 00:35:41,600 --> 00:35:44,640 Que faisait-il dans cette rĂ©gion, ChloĂ© ? 520 00:35:44,760 --> 00:35:47,520 *Qu'est-ce que cet endroit a de si particulier ? 521 00:35:47,640 --> 00:35:50,120 Est-ce que les filles sont encore en danger ? 522 00:35:50,239 --> 00:35:53,280 Si nous travaillons ensemble, on peut encore les sauver. 523 00:35:53,400 --> 00:35:55,040 -M'appelez plus. 524 00:36:05,840 --> 00:36:09,480 Musique Ă©nigmatique 525 00:36:09,600 --> 00:36:17,160 ... 526 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 Impression 527 00:36:19,719 --> 00:36:22,840 ... 528 00:36:22,960 --> 00:36:50,760 ... 529 00:36:50,880 --> 00:36:53,880 Musique mystĂ©rieuse 530 00:36:54,000 --> 00:37:20,160 ... 531 00:37:28,280 --> 00:37:30,040 -T'as des nouvelles ? 532 00:37:30,160 --> 00:37:33,160 -Pas maintenant, papa. -On parle que de lui Ă  la tĂ©lĂ©. 533 00:37:33,280 --> 00:37:35,440 Pas un mot sur les filles, rien ! 534 00:37:35,560 --> 00:37:38,400 C'est comme si tout le monde les avait oubliĂ©es. 535 00:37:38,520 --> 00:37:42,680 Vibreur 536 00:37:42,800 --> 00:37:44,320 -AllĂŽ ? 537 00:37:44,440 --> 00:37:47,080 -*Une liaison avec la locale, libĂ©raux sur place, 538 00:37:47,200 --> 00:37:50,280 un accĂšs au fichier central et le petit-dĂ©j qui t'attend. 539 00:37:52,040 --> 00:37:53,560 -Et Van de Velde ? 540 00:37:53,680 --> 00:37:56,040 -*Disons qu'il a appris d'un vieux collĂšgue 541 00:37:56,160 --> 00:37:58,000 qu'il valait mieux pas t'emmerder. 542 00:37:58,120 --> 00:38:00,000 À demain, ChloĂ©. 543 00:38:00,120 --> 00:38:03,120 Musique intense 544 00:38:03,239 --> 00:38:07,200 ... 545 00:38:10,000 --> 00:38:11,680 -VoilĂ . 546 00:38:11,800 --> 00:38:13,600 Je vous en prie, allez-y. 547 00:38:14,760 --> 00:38:16,160 Je vais allumer. 548 00:38:16,280 --> 00:38:20,520 Moi, on m'a prĂ©venu hier soir, je ne peux pas faire de miracle. 549 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 C'est tout ce que j'ai Ă  vous proposer. 550 00:38:23,120 --> 00:38:27,520 Ce n'est plus en trĂšs bon Ă©tat, mais c'est ce qu'on a de plus grand. 551 00:38:28,920 --> 00:38:30,719 Sifflement d'admiration 552 00:38:31,719 --> 00:38:35,520 -Ah, ChloĂ©, je te prĂ©sente Nathalie. 553 00:38:35,640 --> 00:38:38,800 -C'est Ă  cause de vous que je me suis levĂ©e Ă  4h ? 554 00:38:38,920 --> 00:38:40,680 -Bonjour Nathalie. -Bonjour. 555 00:38:40,800 --> 00:38:42,120 -Salut. 556 00:38:42,239 --> 00:38:45,880 On va avoir besoin de matĂ©riel, une dizaine de lignes, des PC, 557 00:38:46,000 --> 00:38:48,320 une connexion et de la main d'oeuvre, 558 00:38:48,440 --> 00:38:51,480 enquĂȘteurs, agents de quartier, DSU, protection civile. 559 00:38:51,600 --> 00:38:55,239 -Rien que ça. Et vous avez besoin de combien de personnes ? 560 00:38:55,360 --> 00:38:56,440 Combien vous en avez ? 561 00:38:56,560 --> 00:38:58,840 Musique intense 562 00:38:58,960 --> 00:39:01,800 Je veux un recensement de la population sur un rayon 563 00:39:01,920 --> 00:39:04,440 de 20 km autour de la route oĂč Paul a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 564 00:39:04,560 --> 00:39:05,920 On interroge 565 00:39:06,040 --> 00:39:09,040 les voisins, les commerçants, les stations-services. 566 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 On cherche une connexion 567 00:39:10,880 --> 00:39:13,760 avec Paul : d'oĂč il venait, oĂč il allait, 568 00:39:13,880 --> 00:39:17,120 est-ce qu'il y a des camĂ©ras de surveillance dans le secteur. 569 00:39:17,239 --> 00:39:20,120 Tous les dossiers d'instruction seront centralisĂ©s ici. 570 00:39:20,239 --> 00:39:21,320 On va installer 571 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 une permanence pour les appels Ă  tĂ©moins. 572 00:39:24,040 --> 00:39:26,520 Il y a six filles encore en captivitĂ© 573 00:39:26,640 --> 00:39:29,560 et elles sont sĂ»rement dans la rĂ©gion. 574 00:39:29,680 --> 00:39:39,840 ... 575 00:39:39,960 --> 00:39:42,080 Une porte s'ouvre. 576 00:39:52,920 --> 00:39:55,480 -T'as une belle vue, lĂ -dessous ? 577 00:39:55,600 --> 00:39:58,040 -C'est gentil de m'avoir appelĂ©. 578 00:39:58,160 --> 00:39:59,880 On s'ennuie jamais avec toi. 579 00:40:00,000 --> 00:40:02,360 -Dis-moi que t'as trouvĂ© quelque chose. 580 00:40:02,480 --> 00:40:05,760 -On a une dizaine d'empreintes diffĂ©rentes sur le volant, 581 00:40:05,880 --> 00:40:08,200 le tableau de bord et Ă  l'arriĂšre. 582 00:40:09,480 --> 00:40:11,120 Attends. 583 00:40:14,520 --> 00:40:16,400 Regarde ça. 584 00:40:17,880 --> 00:40:20,040 -Il a rayĂ© le numĂ©ro de chĂąssis. 585 00:40:20,160 --> 00:40:22,560 -La plaque Ă©tait bidon aussi. 586 00:40:22,680 --> 00:40:25,760 Le numĂ©ro du moteur n'est pas enregistrĂ© non plus. 587 00:40:25,880 --> 00:40:29,239 Cette bagnole est virtuellement intraçable. 588 00:40:29,360 --> 00:40:30,880 Je sais pas ce que c'est. 589 00:40:31,000 --> 00:40:33,520 Mais c'est pas humain, des poils d'animaux 590 00:40:33,640 --> 00:40:36,719 ou un truc du genre, je vais l'envoyer au labo. 591 00:40:36,840 --> 00:40:39,920 -Il doit bien y avoir un ticket d'essence, une entrĂ©e GPS. 592 00:40:40,040 --> 00:40:41,480 -Nada, un maniaque. 593 00:40:41,600 --> 00:40:44,640 Tout ce que j'ai trouvĂ©, c'est ça. 594 00:40:44,760 --> 00:40:47,960 C'Ă©tait coincĂ© sous le tapis du pĂ©dalier. 595 00:40:49,600 --> 00:40:50,880 Ah. 596 00:40:52,000 --> 00:40:54,320 T'as de la visite, on dirait. 597 00:41:01,360 --> 00:41:03,239 Raclement de gorge 598 00:41:03,360 --> 00:41:05,960 -J'ai appris que vous aviez montĂ© une Ă©quipe. 599 00:41:06,080 --> 00:41:07,680 Je peux vous aider. 600 00:41:07,800 --> 00:41:09,920 -Je crois pas que ce soit une bonne idĂ©e. 601 00:41:10,040 --> 00:41:13,239 Pourquoi j'aurais besoin de vous ? -Je connais bien le coin. 602 00:41:13,360 --> 00:41:17,480 -Il y a des tas d'autres flics qui connaissent bien le coin. 603 00:41:37,960 --> 00:41:40,320 -C'est arrivĂ© tellement vite. 604 00:41:43,560 --> 00:41:47,680 Je revois la scĂšne en boucle chaque fois que je ferme les yeux. 605 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 C'Ă©tait pas juste ma collĂšgue, 606 00:41:51,920 --> 00:41:54,800 je la connaissais depuis qu'on Ă©tait gosses. 607 00:41:56,760 --> 00:41:59,719 Je ne veux pas qu'elle soit morte pour rien. 608 00:42:08,960 --> 00:42:10,680 -OK. 609 00:42:10,800 --> 00:42:14,760 Une Ă©cole de voile dans la rĂ©gion, ça vous dit quelque chose ? 610 00:42:16,440 --> 00:42:19,440 Moteur qui dĂ©marre 611 00:42:23,080 --> 00:42:26,080 Vrombissement du moteur 612 00:42:26,200 --> 00:42:39,600 ... 613 00:42:39,719 --> 00:42:42,719 Musique Ă  suspense 614 00:42:42,840 --> 00:43:23,760 ... 615 00:43:23,880 --> 00:43:25,600 -(Allez.) 616 00:43:25,719 --> 00:43:28,239 ... 617 00:43:28,360 --> 00:43:30,320 Allez. 618 00:43:30,440 --> 00:43:32,520 (Merde, putain.) 619 00:43:32,640 --> 00:43:44,880 ... 620 00:43:45,000 --> 00:43:47,160 (C'est pas possible.) 621 00:43:56,040 --> 00:44:01,360 Conversations indistinctes 622 00:44:01,480 --> 00:44:04,480 Musique intrigante 623 00:44:04,600 --> 00:44:09,840 ... 624 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Brouhaha d'enfants 625 00:44:13,080 --> 00:44:36,640 ... ... 626 00:44:36,760 --> 00:44:39,840 Pas qui se rapprochent en courant 627 00:44:42,719 --> 00:44:46,000 -Attendez-moi ! -Oh, mais viens ! 628 00:44:46,120 --> 00:45:09,040 ... 629 00:45:09,160 --> 00:45:12,040 -Tu veux bien distribuer ? -Oui, merci. 630 00:45:13,160 --> 00:45:14,400 -S'il te plaĂźt. 631 00:45:14,520 --> 00:45:16,360 -Oui, merci. 632 00:45:20,920 --> 00:45:22,880 -Je t'en mets un petit ici. 633 00:45:24,000 --> 00:45:27,320 T'hĂ©site pas, pour la boulangerie, j'ai encore tout un tas. 634 00:45:27,440 --> 00:45:29,200 -On verra. -OK. 635 00:45:32,840 --> 00:45:35,080 -Mmh, ça, c'est gentil. 636 00:45:35,200 --> 00:45:37,920 -Quoi ? -D'avoir pris une part pour moi. 637 00:45:38,040 --> 00:45:41,160 -OK, merci Ă  tous d'ĂȘtre venus, 638 00:45:41,280 --> 00:45:43,920 on va commencer, ça vous va ? -Oui, oui. 639 00:45:44,040 --> 00:45:46,040 -Alors. 640 00:45:46,160 --> 00:45:48,440 J'ai fait un petit plan. 641 00:45:48,560 --> 00:45:51,800 La bonne nouvelle, c'est qu'on a dĂ©jĂ  un accord de la commune 642 00:45:51,920 --> 00:45:54,080 pour installer une scĂšne, ici en jaune. 643 00:45:54,200 --> 00:45:55,840 On pourrait mettre du courant 644 00:45:55,960 --> 00:45:58,320 un peu partout, mais pour que ça dispatche 645 00:45:58,440 --> 00:46:00,200 la sono, les stands... Je sais pas 646 00:46:00,320 --> 00:46:02,680 si c'est clair ? -DĂ©solĂ©e Catherine, 647 00:46:02,800 --> 00:46:06,360 mais mĂȘme si on s'y met demain, il faudrait 10 bĂ©nĂ©voles de plus. 648 00:46:06,480 --> 00:46:07,960 -Et BĂ©ranger ? 649 00:46:10,200 --> 00:46:12,840 -Y a que moi que ça inquiĂšte ou quoi ? 650 00:46:14,640 --> 00:46:16,960 -Qu'est-ce qui t'inquiĂšte ? 651 00:46:17,080 --> 00:46:20,160 -Il sort quand il veut depuis des mois, et s'il venait ? 652 00:46:20,280 --> 00:46:22,200 -Toi, tu peux pas l'enfermer ? 653 00:46:22,320 --> 00:46:25,520 Ou l'obliger Ă  rester Ă  l'abbaye toute la fĂȘte ? 654 00:46:25,640 --> 00:46:29,160 -On ne peut pas l'enfermer, l'abbaye est responsable de lui. 655 00:46:29,280 --> 00:46:32,280 Mais on peut toujours leur demander de le surveiller. 656 00:46:32,400 --> 00:46:34,800 -Mais franchement, moi, je... 657 00:46:34,920 --> 00:46:37,719 Je le sens pas, cette histoire de fĂȘte. 658 00:46:37,840 --> 00:46:40,880 Allez, Nino, BĂ©ranger, tout ce qui s'est passĂ©... 659 00:46:41,000 --> 00:46:44,400 Vous pensez vraiment que c'est le bon moment de faire une fĂȘte ? 660 00:46:44,520 --> 00:46:46,360 -Aucune raison de s'inquiĂ©ter 661 00:46:46,480 --> 00:46:48,760 de Nino, on gĂšre la sĂ©curitĂ©. 662 00:46:48,880 --> 00:46:51,000 -Ah oui, vraiment ? 663 00:46:57,840 --> 00:47:01,040 Et tu l'as gĂ©rĂ© quand, la sĂ©curitĂ©, quand il a lynchĂ© 664 00:47:01,160 --> 00:47:03,840 sa soeur sur la place publique ? 665 00:47:03,960 --> 00:47:07,760 Tout le monde sait que Nino peut rĂ©apparaĂźtre d'un moment Ă  l'autre. 666 00:47:07,880 --> 00:47:10,080 Et BĂ©ranger... 667 00:47:12,360 --> 00:47:15,239 Il fait ce qu'il veut depuis qu'ils lui ont collĂ© 668 00:47:15,360 --> 00:47:17,360 une aurĂ©ole au-dessus de la tĂȘte. 669 00:47:17,480 --> 00:47:19,120 Vous ne comprenez pas ? 670 00:47:19,239 --> 00:47:22,400 Il y aura toujours un Nino ou un BĂ©ranger. 671 00:47:25,160 --> 00:47:28,239 Je ne sais plus depuis quand on ne s'est pas rassemblĂ© 672 00:47:28,360 --> 00:47:30,239 autour d'un vrai projet. 673 00:47:30,360 --> 00:47:33,239 Sans s'engueuler, sans s'entretuer. 674 00:47:35,600 --> 00:47:38,640 Ce serait vachement bien d'oublier, hein. 675 00:47:38,760 --> 00:47:40,719 De recommencer. 676 00:47:43,640 --> 00:47:45,719 Mais est-ce qu'on est tous prĂȘts 677 00:47:45,840 --> 00:47:47,719 Ă  prendre ce risque ? 678 00:47:51,040 --> 00:47:54,040 Brouhaha d'enfants 679 00:47:54,160 --> 00:47:59,800 ... 680 00:47:59,920 --> 00:48:01,840 -Je me souviens bien de ce type. 681 00:48:01,960 --> 00:48:03,920 -Et ça s'est passĂ© oĂč ? 682 00:48:04,040 --> 00:48:07,280 -C'Ă©tait lĂ -bas, j'Ă©tais Ă  un stop, j'ai calĂ©, 683 00:48:07,400 --> 00:48:08,800 je lui ai rentrĂ© dedans. 684 00:48:08,920 --> 00:48:11,840 -Il ne vous a pas donnĂ© son nom, son adresse ? 685 00:48:11,960 --> 00:48:13,120 -Non. 686 00:48:13,239 --> 00:48:16,000 J'ai voulu faire un constat, mais il ne voulait pas. 687 00:48:16,120 --> 00:48:18,000 Il Ă©tait pressĂ©. 688 00:48:18,120 --> 00:48:21,760 Alors je lui ai donnĂ© ma carte, mais aucune nouvelle. 689 00:48:21,880 --> 00:48:24,480 -Vous savez d'oĂč il venait ? 690 00:48:24,600 --> 00:48:26,440 -Non, aucune idĂ©e. 691 00:48:26,560 --> 00:48:28,400 -Bon. 692 00:48:28,520 --> 00:48:30,320 Merci. 693 00:48:30,440 --> 00:48:33,080 -J'espĂšre que vous la retrouverez, en tout cas. 694 00:48:33,200 --> 00:48:36,239 -Pardon ? -Votre soeur. 695 00:48:36,360 --> 00:48:38,239 J'ai mis vos avis dans la boutique. 696 00:48:38,360 --> 00:48:41,760 -Vous vous souvenez de moi mais pas du type de la camionnette ? 697 00:48:41,880 --> 00:48:43,920 -Pourquoi je l'aurais reconnu ? 698 00:48:44,040 --> 00:48:45,480 -Attendez. 699 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 C'est pas lui qui vous a embouti ? 700 00:48:50,239 --> 00:48:52,040 -Non. 701 00:48:52,160 --> 00:48:54,320 Non, il ne ressemblait pas Ă  ça. 702 00:48:54,440 --> 00:48:58,560 Musique intrigante 703 00:48:58,680 --> 00:49:01,680 Bips rĂ©guliers du cardioscope 704 00:49:01,800 --> 00:49:23,800 ... ... 705 00:49:23,920 --> 00:49:27,560 La musique s'intensifie. 706 00:49:31,960 --> 00:49:33,560 -Au revoir. -Salut. 707 00:49:34,480 --> 00:49:36,640 -Bon, dĂ©solĂ©, hein. 708 00:49:36,760 --> 00:49:38,520 -Merci d'ĂȘtre venu. 709 00:49:42,320 --> 00:49:44,239 -C'est peut-ĂȘtre un peu trop tĂŽt, 710 00:49:44,360 --> 00:49:46,880 mais on va rĂ©flĂ©chir Ă  ce qu'on peut faire. 711 00:49:47,000 --> 00:49:48,320 -OK. 712 00:49:48,440 --> 00:49:50,680 -Au revoir, Patrick. -Salut. 713 00:49:56,040 --> 00:49:57,960 -Je comprends pas. 714 00:50:00,480 --> 00:50:03,000 -Ils ont peur, c'est normal. 715 00:50:03,120 --> 00:50:06,360 Chaque fois qu'on a tentĂ© quelque chose comme ça ici, 716 00:50:06,480 --> 00:50:10,280 ça s'est terminĂ© en drame. -Et vous, de quoi vous avez peur ? 717 00:50:10,400 --> 00:50:12,480 -Écoutez... 718 00:50:14,200 --> 00:50:17,560 Ma femme Judith est en prison parce qu'elle a tuĂ© un enfant. 719 00:50:17,680 --> 00:50:20,080 Les services sociaux m'ont pris mon gamin 720 00:50:20,200 --> 00:50:23,000 parce que je suis un homme instable et violent. 721 00:50:23,120 --> 00:50:26,280 Ce n'est pas une bonne idĂ©e de vous associer avec moi. 722 00:50:27,680 --> 00:50:29,840 -Moi, j'ai entendu une autre histoire. 723 00:50:29,960 --> 00:50:33,400 Un homme qui a tout perdu mais qui s'est battu tous les jours. 724 00:50:33,520 --> 00:50:36,040 MĂȘme quand le village ne voulait plus de lui. 725 00:50:36,160 --> 00:50:38,520 Un homme qui a Ă©tĂ© le seul Ă  aider une femme 726 00:50:38,640 --> 00:50:41,040 alors que les villageois allaient la lyncher. 727 00:50:41,160 --> 00:50:42,800 -(Cet homme-lĂ  est parti.) 728 00:50:42,920 --> 00:50:45,000 -Dommage. 729 00:50:45,120 --> 00:50:47,800 Le village aurait bien besoin de son aide. 730 00:50:48,840 --> 00:50:50,600 Merci pour l'accueil. 731 00:50:53,040 --> 00:50:55,800 La porte s'ouvre et se referme. 732 00:51:15,880 --> 00:51:18,880 Musique mystĂ©rieuse 733 00:51:19,000 --> 00:51:46,280 ... 734 00:51:46,400 --> 00:51:49,400 Brouhaha d'enfants 735 00:51:49,520 --> 00:51:57,800 ... ... 736 00:51:57,920 --> 00:52:01,560 Musique pesante 737 00:52:01,680 --> 00:52:23,200 ... 738 00:52:23,320 --> 00:52:25,080 -Hugo ? 739 00:52:28,840 --> 00:52:31,200 Tu viens, mon chĂ©ri, on rentre Ă  la maison. 740 00:52:31,320 --> 00:52:33,080 -Allez, maman, deux minutes ! 741 00:52:33,200 --> 00:52:35,680 -Tu dois encore faire tes devoirs, il est tard. 742 00:52:35,800 --> 00:52:38,800 Respiration haletante 743 00:52:38,920 --> 00:52:48,880 ... 744 00:52:49,000 --> 00:52:51,960 Musique inquiĂ©tante 745 00:52:52,080 --> 00:52:58,640 ... 746 00:52:58,760 --> 00:53:00,520 Il dĂ©marre le moteur. 747 00:53:00,640 --> 00:53:18,840 ... 748 00:53:18,960 --> 00:53:21,200 -Mets tes chaussures. 749 00:53:24,600 --> 00:53:26,880 -Il s'est rĂ©veillĂ© il y a une demi-heure. 750 00:53:27,000 --> 00:53:28,840 Son Ă©tat est encore critique. 751 00:53:30,120 --> 00:53:31,640 -Je dois lui parler. 752 00:53:31,760 --> 00:53:33,800 -Je regrette, ce n'est pas possible. 753 00:53:33,920 --> 00:53:36,719 -Vous ĂȘtes au courant, vous savez qui c'est ? 754 00:53:36,840 --> 00:53:39,440 -Il pourrait nous lĂącher d'un moment Ă  l'autre. 755 00:53:39,560 --> 00:53:41,960 Il faut absolument qu'il Ă©vite tout stress. 756 00:53:42,080 --> 00:53:43,480 -Cinq minutes. 757 00:53:43,600 --> 00:53:46,560 Laissez-moi cinq minutes avec lui, s'il vous plaĂźt. 758 00:53:46,680 --> 00:53:50,400 Vous voulez pas ĂȘtre responsable de ce qui risque d'arriver aux filles 759 00:53:50,520 --> 00:53:52,160 si je lui parle pas. 760 00:54:03,719 --> 00:54:06,719 Bips du cardiogramme 761 00:54:06,840 --> 00:54:23,760 ... 762 00:54:23,880 --> 00:54:25,680 Tu m'entends ? 763 00:54:28,600 --> 00:54:30,960 Je suis sĂ»re que tu m'entends. 764 00:54:35,120 --> 00:54:37,840 Tu pourras plus jamais marcher. 765 00:54:39,840 --> 00:54:42,360 Tu vas finir le restant de tes jours ici. 766 00:54:42,480 --> 00:54:45,520 Ou en taule si tu passes la semaine. 767 00:54:47,960 --> 00:54:51,520 Je sais que tu prĂ©fĂ©rerais crever que de me dire oĂč elles sont. 768 00:54:52,960 --> 00:54:54,760 Je sais aussi qu'au fond de toi, 769 00:54:54,880 --> 00:54:56,880 t'as pas envie de les laisser mourir. 770 00:54:58,880 --> 00:55:02,360 Alors c'est ta derniĂšre chance de faire quelque chose de bien. 771 00:55:05,320 --> 00:55:07,200 OĂč est-ce qu'elles sont ? 772 00:55:09,880 --> 00:55:11,920 OĂč est-ce qu'elles sont ? 773 00:55:16,400 --> 00:55:20,360 Peut-ĂȘtre que le type de la camionnette voudra me parler, lui. 774 00:55:20,480 --> 00:55:23,880 Peut-ĂȘtre qu'il sera un peu moins rĂ©sistant que toi. 775 00:55:24,000 --> 00:55:26,120 Les bips s'accĂ©lĂšrent. 776 00:55:26,239 --> 00:55:27,719 Tu veux me dire 777 00:55:27,840 --> 00:55:29,120 quelque chose ? 778 00:55:29,239 --> 00:55:31,760 ... 779 00:55:31,880 --> 00:55:33,840 Tiens. 780 00:55:46,080 --> 00:55:47,400 GĂ©missement 781 00:55:47,520 --> 00:55:51,120 Bips d'alerte 782 00:55:51,239 --> 00:55:53,600 ... 783 00:55:53,719 --> 00:55:55,200 T'entends ça ? 784 00:55:57,360 --> 00:56:00,040 C'est le bruit de ta dĂ©faite. 785 00:56:01,719 --> 00:56:03,520 Avant que tu crĂšves. -ChloĂ©. 786 00:56:03,640 --> 00:56:06,200 -Avant que tu crĂšves, je vais te dire... 787 00:56:06,320 --> 00:56:08,960 Je vais les retrouver, toutes. 788 00:56:09,080 --> 00:56:10,400 -ChloĂ©, arrĂȘte. 789 00:56:10,520 --> 00:56:12,160 -Je vais les ramener. 790 00:56:12,280 --> 00:56:14,600 Je vais les ramener Ă  leurs parents. 791 00:56:14,719 --> 00:56:16,040 -ChloĂ©. 792 00:56:16,160 --> 00:56:17,880 -Elles t'oublieront. 793 00:56:18,000 --> 00:56:21,600 Elles oublieront tout de toi, tout ce que t'as construit. 794 00:56:21,719 --> 00:56:23,719 -ChloĂ©. -Elles oublieront, 795 00:56:23,840 --> 00:56:25,719 t'entends ? 796 00:56:25,840 --> 00:56:27,640 Elles oublieront. 797 00:56:27,760 --> 00:56:30,200 Bip continu 798 00:56:30,320 --> 00:56:32,560 Musique Ă©mouvante 799 00:56:32,680 --> 00:56:34,719 -Qu'est-ce que vous foutez ? -On y va ! 800 00:56:34,840 --> 00:56:36,600 -Écartez-vous ! -ChloĂ©, viens. 801 00:56:36,719 --> 00:56:38,080 -On a une arythmie TV. 802 00:56:38,200 --> 00:56:40,360 -On le perd, arythmie confirmĂ©e. 803 00:56:41,160 --> 00:56:43,840 -Charge. -Écartez-vous. 804 00:56:43,960 --> 00:56:45,600 Je choque. 805 00:56:45,719 --> 00:56:47,280 -Je masse. 806 00:56:47,400 --> 00:56:49,280 ... 807 00:56:49,400 --> 00:56:50,960 -Écartez-vous. 808 00:56:52,760 --> 00:56:54,640 Je choque. 809 00:56:54,760 --> 00:56:56,560 -Je masse. 810 00:56:56,680 --> 00:57:01,960 ... 811 00:57:02,080 --> 00:57:04,520 -Voici l'Agneau de Dieu, 812 00:57:04,640 --> 00:57:07,360 qui enlĂšve le pĂ©chĂ© du monde. 813 00:57:07,480 --> 00:57:11,120 -SEIGNEUR, JE NE SUIS PAS DIGNE DE TE RECEVOIR 814 00:57:11,239 --> 00:57:15,239 MAIS DIS SEULEMENT UNE PAROLE ET JE SERAI GUÉRI. 815 00:57:15,360 --> 00:57:17,760 -Le corps du Christ. 816 00:57:17,880 --> 00:57:19,480 -Amen. 817 00:57:19,600 --> 00:57:22,680 ... 818 00:57:22,800 --> 00:57:24,600 -Le corps du Christ. 819 00:57:24,719 --> 00:57:40,719 ... 820 00:57:40,840 --> 00:57:42,680 -Il est mort. 821 00:57:42,800 --> 00:57:44,600 -*C'est dommage. 822 00:57:44,719 --> 00:57:47,800 -C'est comme s'il avait attendu pour mourir devant moi. 823 00:57:47,920 --> 00:57:49,480 -*Vous ĂȘtes bouleversĂ©e. 824 00:57:49,600 --> 00:57:51,560 -*Vous saviez. 825 00:57:51,680 --> 00:57:54,160 Vous saviez qu'il reviendrait dans la rĂ©gion. 826 00:57:54,280 --> 00:57:56,560 -Bien sĂ»r. -*Et vous avez rien dit. 827 00:57:56,680 --> 00:57:59,280 -Vous ne me l'avez pas demandĂ©. 828 00:57:59,400 --> 00:58:02,080 -Qui est l'autre homme qui Ă©tait avec lui ? 829 00:58:02,200 --> 00:58:04,520 -*Oh, lui... 830 00:58:05,800 --> 00:58:09,360 C'est celui chez qui Paul a cachĂ© les filles, bien sĂ»r. 831 00:58:09,480 --> 00:58:13,720 GĂ©missements de chiens 832 00:58:13,840 --> 00:58:16,520 -*Ceci est un message pour nos filles, 833 00:58:16,640 --> 00:58:18,760 pour nos soeurs. 834 00:58:18,880 --> 00:58:23,600 Sophie, Joyce, Lisbeth, Elke, 835 00:58:23,720 --> 00:58:26,040 Jessica... 836 00:58:26,160 --> 00:58:28,720 Nous ne vous oublions pas. 837 00:58:28,840 --> 00:58:31,280 OĂč que vous soyez, faites-nous signe. 838 00:58:31,400 --> 00:58:34,880 Appelez la police, prĂ©venez un voisin. 839 00:58:35,000 --> 00:58:37,920 -*À toutes les personnes qui auraient des informations 840 00:58:38,040 --> 00:58:40,280 au sujet des filles, nous vous demandons 841 00:58:40,400 --> 00:58:42,600 de nous contacter au centre d'appel. 842 00:58:43,720 --> 00:58:46,080 Il est ouvert tous les jours, 24h/24. 843 00:58:46,200 --> 00:58:49,320 -*Ce message intervient quelques minutes Ă  peine 844 00:58:49,440 --> 00:58:51,400 aprĂšs que le parquet nous confirme 845 00:58:51,520 --> 00:58:55,520 le dĂ©cĂšs de Paul Van Acker, des suites de ses blessures. 846 00:58:58,720 --> 00:59:01,720 Musique mystĂ©rieuse 847 00:59:01,840 --> 00:59:22,680 ... 848 00:59:25,160 --> 00:59:26,560 -Alors ? 849 00:59:26,680 --> 00:59:29,800 T'as des nouvelles de Paul ? Il rentre quand ? 850 00:59:34,040 --> 00:59:36,720 -Je viens de l'avoir au tĂ©lĂ©phone. 851 00:59:36,840 --> 00:59:39,520 Tout va bien, mais il a Ă©tĂ© retenu. 852 00:59:39,640 --> 00:59:42,160 Va falloir rester encore un peu ici. 853 00:59:43,400 --> 00:59:45,040 -OK. 854 00:59:46,560 --> 00:59:49,360 -Et surtout, pas de bruit. 855 00:59:54,240 --> 00:59:57,240 Sous-titrage : Dreamwall 59170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.