All language subtitles for Ennemi.public.S03E01.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:32,680
-Précédemment dans "Ennemi public".
2
00:00:32,800 --> 00:00:35,120
-On t'appelle "la pute de Béranger".
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,119
-Tu vas lui donner une leçon.
4
00:00:38,240 --> 00:00:41,680
Et tout le monde sera lĂ
pour voir ça.
5
00:00:41,800 --> 00:00:42,920
Coup de feu
6
00:00:43,039 --> 00:00:44,520
LĂąche-la.
7
00:00:44,640 --> 00:00:46,960
ArrĂȘtez de vous en prendre
Ă plus faible.
8
00:00:47,079 --> 00:00:49,960
-J'ai dit qu'on serait intraitables
avec la violence.
9
00:00:50,079 --> 00:00:53,000
Vous ne me laissez pas le choix,
on va placer Ămile.
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,280
-J'ai besoin de lui !
-Je suis désolée.
11
00:00:56,400 --> 00:00:58,960
-Elles ont été enlevées
entre 1980 et 2016.
12
00:00:59,080 --> 00:01:02,600
Elles avaient toutes
entre 10 et 12 ans.
13
00:01:02,720 --> 00:01:05,240
Elles deviennent des machines.
-PrĂȘtes Ă tuer.
14
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
-Il y a quoi dehors ?
15
00:01:06,760 --> 00:01:09,240
-Les égarés, les impurs.
Ils doivent mourir.
16
00:01:09,360 --> 00:01:11,159
-J'ai été dehors.
17
00:01:11,280 --> 00:01:13,840
Il n'y a rien de ce qu'il a dit.
18
00:01:13,960 --> 00:01:14,960
Coup de feu
19
00:01:18,920 --> 00:01:23,120
-Votre soeur est restée plus
longtemps avec Paul qu'avec vous.
20
00:01:23,240 --> 00:01:24,640
Elle doit avoir grandi.
21
00:01:24,760 --> 00:01:27,760
Je peux encore vous aider
Ă la retrouver.
22
00:01:27,880 --> 00:01:29,920
-Vous voulez m'aider ?
23
00:01:30,040 --> 00:01:31,480
Priez pour que je ne doive
24
00:01:31,600 --> 00:01:34,080
plus vous voir, frÚre Béranger.
-FrĂšre Guy.
25
00:01:34,200 --> 00:01:37,040
J'ai renoncé à mon nom de famille.
26
00:01:37,160 --> 00:01:39,319
-Pour moi, vous serez
toujours Béranger.
27
00:01:39,440 --> 00:01:51,120
...
28
00:01:51,240 --> 00:01:53,600
-Vous ĂȘtes sĂ»r que
ça ne vous dérange pas ?
29
00:01:53,720 --> 00:01:55,440
-Non, pas du tout.
30
00:02:03,360 --> 00:02:05,120
Claquement de la portiĂšre
31
00:02:05,240 --> 00:02:07,680
Démarrage du moteur
32
00:02:07,800 --> 00:02:11,120
Mets ta ceinture, ce serait bĂȘte
qu'on ait un accident.
33
00:02:11,240 --> 00:02:14,240
Il attache sa ceinture.
34
00:02:15,120 --> 00:02:20,520
Vrombissement du moteur
35
00:02:31,080 --> 00:02:32,680
-C'est quoi ?
36
00:02:32,800 --> 00:02:37,040
-Ăa, c'est des brouillons
sur lesquels je travaille.
37
00:02:46,440 --> 00:02:48,720
Pardon, t'en veux un, peut-ĂȘtre ?
38
00:02:51,360 --> 00:02:53,760
-Je ne peux pas.
39
00:02:53,880 --> 00:02:55,919
-Pourquoi ?
40
00:02:56,040 --> 00:02:58,400
-Ma mÚre dit que c'est trop sucré.
41
00:02:58,520 --> 00:03:01,480
-Mais elle n'est pas lĂ , ta mĂšre.
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,120
Hum ?
43
00:03:03,240 --> 00:03:05,480
Moi, je dirai rien Ă personne,
je te jure.
44
00:03:05,600 --> 00:03:08,120
Ce sera notre secret.
45
00:03:08,240 --> 00:03:25,040
...
46
00:03:25,160 --> 00:03:28,400
-Vous ĂȘtes sĂ»r que
vous connaissez mon adresse ?
47
00:03:28,520 --> 00:03:30,760
Musique pesante
48
00:03:30,880 --> 00:03:34,080
-Tu habites 34, rue des Ăglantiers
avec ta mĂšre Patricia
49
00:03:34,200 --> 00:03:35,760
et ton pĂšre Philippe.
50
00:03:35,880 --> 00:03:37,919
Ton grand frĂšre s'appelle LoĂŻc,
51
00:03:38,040 --> 00:03:41,520
mais il préfÚre qu'on l'appelle
Richie, tu trouves ça stupide.
52
00:03:41,639 --> 00:03:44,480
Tu fais du hockey
tous les mardis de 16 Ă 17h,
53
00:03:44,600 --> 00:03:47,440
sauf cette semaine
parce que ton prof était absent,
54
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
c'était mercredi.
55
00:03:49,639 --> 00:03:54,760
...
56
00:03:54,880 --> 00:03:56,760
Tu pĂšses bien 38 kg, non ?
57
00:03:56,880 --> 00:04:00,720
...
58
00:04:00,840 --> 00:04:02,280
-Allez,
59
00:04:02,400 --> 00:04:04,760
ça ne devrait plus ĂȘtre long.
60
00:04:04,880 --> 00:04:08,960
...
61
00:04:09,080 --> 00:04:11,120
-OĂč... oĂč on va ?
62
00:04:11,240 --> 00:04:14,920
-Ăa, c'est une surprise.
63
00:04:15,040 --> 00:04:21,040
...
64
00:04:24,360 --> 00:04:27,280
Tintements de cloche
65
00:04:27,400 --> 00:05:04,360
...
66
00:05:08,440 --> 00:05:11,440
Générique
67
00:05:11,560 --> 00:05:22,000
...
68
00:05:22,120 --> 00:06:13,080
...
69
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Musique douce émouvante
70
00:06:16,320 --> 00:06:20,560
...
71
00:06:20,680 --> 00:06:22,680
-*Cela fait plus de trois mois
72
00:06:22,800 --> 00:06:25,520
que la police s'enlise
dans cette enquĂȘte,
73
00:06:25,640 --> 00:06:29,480
et toujours aucune trace
des six filles retenues en otage.
74
00:06:29,600 --> 00:06:32,040
-*Imaginez ces six jeunes femmes,
75
00:06:32,160 --> 00:06:35,200
enlevées par Paul Van Acker
quand elles étaient enfants.
76
00:06:35,320 --> 00:06:38,279
Elles ont été endoctrinées
tous les jours
77
00:06:38,400 --> 00:06:40,279
pendant des dizaines d'années.
78
00:06:40,400 --> 00:06:43,080
Et si elles ne voulaient pas
rentrer chez elles ?
79
00:06:43,200 --> 00:06:45,640
-*Ăa fait des annĂ©es
qu'on vit dans la peur.
80
00:06:45,760 --> 00:06:48,800
On nous a tout dit,
qu'elles étaient vivantes, mortes.
81
00:06:48,920 --> 00:06:51,680
On voudrait juste que la justice
mette les moyens
82
00:06:51,800 --> 00:06:54,279
pour les retrouver
et arrĂȘter ce cauchemar.
83
00:06:54,400 --> 00:06:58,000
-*Vous ĂȘtes la maman de Joyce,
si vous pouviez lui parler ce soir,
84
00:06:58,120 --> 00:07:00,480
qu'est-ce que
vous aimeriez lui dire ?
85
00:07:00,600 --> 00:07:03,520
-*On est là , ma chérie.
Maman t'aime.
86
00:07:03,640 --> 00:07:05,680
On t'aime tous trĂšs forts.
87
00:07:05,800 --> 00:07:34,160
...
88
00:07:34,279 --> 00:07:35,800
Une porte s'ouvre.
89
00:07:35,920 --> 00:07:38,920
Musique émouvante
90
00:07:39,040 --> 00:07:55,600
...
91
00:07:55,720 --> 00:07:57,800
-Salut papa.
92
00:07:59,680 --> 00:08:02,080
La musique s'intensifie.
93
00:08:02,200 --> 00:08:16,800
...
94
00:08:16,920 --> 00:08:19,800
La porte se ferme.
95
00:08:19,920 --> 00:08:22,120
-Viens, rentre.
96
00:08:23,240 --> 00:08:26,400
Tu veux du café ou du thé ?
-Rien, ça va.
97
00:08:28,960 --> 00:08:31,440
-T'as vu, j'ai refait
toute la toiture.
98
00:08:34,440 --> 00:08:36,360
Le salon, aussi.
99
00:08:36,480 --> 00:08:38,080
-C'est beau.
100
00:08:39,200 --> 00:08:40,440
-Tu dis ?
101
00:08:40,560 --> 00:08:43,240
-Je dis, "c'est beau" !
102
00:08:45,240 --> 00:08:47,080
Versement d'un liquide
103
00:08:53,160 --> 00:08:56,320
-Je suis désolé,
je n'avais plus que du Nescafé.
104
00:08:56,440 --> 00:08:58,360
-C'est rien.
105
00:09:03,400 --> 00:09:05,679
-C'est bien, tes cheveux comme ça.
106
00:09:05,799 --> 00:09:08,960
-Il s'est passé quoi avec ta jambe ?
107
00:09:09,080 --> 00:09:11,520
-Ah, ça. C'est rien.
108
00:09:11,640 --> 00:09:14,679
L'automne dernier, je nettoyais
la gouttiĂšre et puis...
109
00:09:16,679 --> 00:09:18,200
Et toi ?
110
00:09:18,320 --> 00:09:22,120
Ăa fait combien de temps que
tu n'as pas dormi dans un vrai lit ?
111
00:09:22,240 --> 00:09:24,920
-Je vais bien.
-Ta mĂšre devient folle.
112
00:09:25,040 --> 00:09:27,400
Moi aussi, les journalistes
nous lĂąchent pas.
113
00:09:27,520 --> 00:09:28,760
Et tes collĂšgues...
114
00:09:28,880 --> 00:09:30,960
-C'est pas mes collĂšgues.
115
00:09:31,080 --> 00:09:33,120
-On ne nous dit rien,
on ne sait rien,
116
00:09:33,240 --> 00:09:35,080
on est juste censé attendre.
117
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
C'est ce qu'on fait
depuis 20 ans,
118
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
attendre.
119
00:09:39,160 --> 00:09:41,280
On ne sait mĂȘme pas oĂč ils en sont.
120
00:09:41,400 --> 00:09:44,840
-J'en sais rien,
je ne suis plus sur l'enquĂȘte.
121
00:09:44,960 --> 00:09:46,480
-C'est ton enquĂȘte !
122
00:09:46,600 --> 00:09:49,120
Et cette piste en Allemagne
dont ils ont parlé
123
00:09:49,240 --> 00:09:50,559
aux infos...
-Papa.
124
00:09:50,679 --> 00:09:52,760
-J'ai un article...
-Papa, il n'est pas
125
00:09:52,880 --> 00:09:54,400
en Allemagne.
126
00:09:54,520 --> 00:09:57,120
Il n'est pas en France, il est ici,
127
00:09:57,240 --> 00:09:58,720
je le sais.
128
00:09:59,760 --> 00:10:01,880
Un jour, il ira chercher du pain,
129
00:10:02,000 --> 00:10:04,080
et quelqu'un le reconnaĂźtra.
130
00:10:04,200 --> 00:10:05,440
-T'es venue
131
00:10:05,559 --> 00:10:08,480
pour me dire que,
peut-ĂȘtre un jour, on l'attrapera ?
132
00:10:08,600 --> 00:10:10,160
-Non.
133
00:10:14,679 --> 00:10:17,240
Musique mystérieuse
134
00:10:17,360 --> 00:10:20,360
...
135
00:10:20,480 --> 00:10:23,240
Ils n'en avaient plus besoin,
au labo.
136
00:10:23,360 --> 00:10:50,040
...
137
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
(Je l'ai vue, papa.)
138
00:10:54,720 --> 00:10:56,520
Je l'ai vue.
139
00:10:58,840 --> 00:11:00,360
Elle était là .
140
00:11:02,720 --> 00:11:04,080
Des fois,
141
00:11:04,200 --> 00:11:08,120
je me demande si c'était réel
ou si c'était une hallucination.
142
00:11:08,240 --> 00:11:11,520
...
143
00:11:11,640 --> 00:11:15,960
Elle était là , juste devant moi,
je sais que c'était elle.
144
00:11:16,080 --> 00:11:19,160
Et je l'ai laissée partir.
145
00:11:22,240 --> 00:11:24,880
Je l'ai abandonnée
encore une fois.
146
00:11:27,280 --> 00:11:29,480
Je l'ai cherchée partout,
147
00:11:29,600 --> 00:11:31,320
partout.
148
00:11:31,440 --> 00:11:33,720
Jour et nuit, je l'ai cherchée.
149
00:11:34,720 --> 00:11:37,480
Et je l'ai perdue.
150
00:11:37,600 --> 00:11:41,080
Je les ai toutes perdues.
151
00:11:41,200 --> 00:11:42,760
-J'ai toujours cru
152
00:11:42,880 --> 00:11:45,880
que je mourrais
avant de revoir Jessica.
153
00:11:46,000 --> 00:11:48,559
Ou de savoir
ce qui lui est arrivé.
154
00:11:48,679 --> 00:11:51,440
...
155
00:11:51,559 --> 00:11:53,880
Puis il y a trois mois,
tu as tout changé.
156
00:11:54,000 --> 00:11:55,760
Pas seulement pour moi,
157
00:11:55,880 --> 00:11:58,280
mais pour tous les autres parents.
158
00:12:00,520 --> 00:12:02,160
HĂ©.
159
00:12:02,280 --> 00:12:04,720
Tu nous as redonné l'espoir.
160
00:12:04,840 --> 00:12:07,480
...
161
00:12:07,600 --> 00:12:09,679
C'est grùce à toi, tout ça.
162
00:12:09,800 --> 00:12:13,760
...
163
00:12:13,880 --> 00:12:16,559
Je vais préparer
quelque chose Ă manger.
164
00:12:16,679 --> 00:12:20,800
...
165
00:12:20,920 --> 00:12:23,679
Musique émouvante
166
00:12:23,800 --> 00:13:21,040
...
167
00:13:21,160 --> 00:13:44,080
...
168
00:13:44,200 --> 00:13:47,720
Musique douce intrigante
169
00:13:47,840 --> 00:14:33,360
...
170
00:14:47,080 --> 00:14:50,280
-Sainte Marie, mĂšre de Dieu
171
00:14:50,400 --> 00:14:52,320
-PRIEZ POUR NOUS
172
00:14:52,440 --> 00:14:54,560
-Saint Michel et tous les anges
173
00:14:54,680 --> 00:14:57,880
-PRIEZ POUR NOUS
174
00:14:58,000 --> 00:15:01,200
-Saint Jean-Baptiste et saint Joseph
175
00:15:01,320 --> 00:15:03,080
-PRIEZ POUR NOUS
176
00:15:03,200 --> 00:15:07,120
-Saint Pierre et saint Paul
177
00:15:07,240 --> 00:15:10,560
-PRIEZ POUR NOUS
178
00:15:10,680 --> 00:15:16,080
Chant des oiseaux
179
00:15:16,200 --> 00:15:18,760
-Qu'est-ce que c'est, lĂ -bas ?
180
00:15:19,920 --> 00:15:21,640
-De la chicorée sauvage.
181
00:15:21,760 --> 00:15:25,160
On l'appelle aussi
la "barbe de capucin".
182
00:15:25,280 --> 00:15:27,360
Rien ne poussait droit par ici,
183
00:15:27,480 --> 00:15:30,240
alors j'ai déblayé,
on y voit plus clair.
184
00:15:30,360 --> 00:15:33,200
Là , ce sont les thérapeutiques :
185
00:15:33,320 --> 00:15:36,440
camomille, verveine, angélique.
186
00:15:36,560 --> 00:15:38,840
LĂ , ce sont les basilics.
187
00:15:38,960 --> 00:15:41,400
Ici, les thyms.
188
00:15:41,520 --> 00:15:46,240
Et plus loin, la valériane,
la mélisse et les autres sédatifs.
189
00:15:47,560 --> 00:15:49,080
-Je ne savais pas
190
00:15:49,200 --> 00:15:51,320
que vous vous y connaissiez autant.
191
00:15:51,440 --> 00:15:55,920
-Celui qui cultive son champ
est rassasié de pain.
192
00:15:56,040 --> 00:16:00,160
Celui qui poursuit les choses vaines
est dépourvu de sens.
193
00:16:01,880 --> 00:16:04,240
-Merci pour la visite, en tout cas.
194
00:16:04,360 --> 00:16:06,040
Ă tout Ă l'heure.
195
00:16:10,800 --> 00:16:14,440
Chant des oiseaux
196
00:16:14,560 --> 00:16:24,000
...
197
00:16:24,120 --> 00:16:27,120
Vrombissement de moteur
198
00:16:27,240 --> 00:16:33,120
...
199
00:16:33,240 --> 00:16:35,240
Quelqu'un toque au carreau.
200
00:16:37,680 --> 00:16:39,440
-Vous allez oĂč ?
201
00:16:39,560 --> 00:16:42,480
-Faire des courses pour Camille,
il n'y a plus de lait.
202
00:16:42,600 --> 00:16:45,520
-Ăa vous ennuie
de me déposer au village ?
203
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
-Pas du tout.
204
00:16:50,080 --> 00:16:53,080
Vrombissement du moteur
205
00:16:53,200 --> 00:16:58,920
...
206
00:17:03,400 --> 00:17:05,800
-C'est à vous, ça ?
207
00:17:05,920 --> 00:17:08,040
-Je l'ai trouvé
sur un banc, au village.
208
00:17:11,160 --> 00:17:13,320
-Ăa vous plaĂźt,
209
00:17:13,440 --> 00:17:15,400
votre travail au potager ?
210
00:17:15,520 --> 00:17:17,160
-C'est tranquille.
211
00:17:18,200 --> 00:17:20,680
-Je peux demander autre chose,
si vous voulez.
212
00:17:20,800 --> 00:17:23,880
-Non, non, c'est pas la peine,
c'est trĂšs bien.
213
00:17:24,000 --> 00:17:26,360
-Je sais que ça peut ĂȘtre trĂšs dur.
214
00:17:26,480 --> 00:17:28,160
Surtout au début.
215
00:17:28,280 --> 00:17:30,600
On peut ĂȘtre tentĂ©
par un tas de choses.
216
00:17:32,240 --> 00:17:34,319
Mais il faut tenir, maintenant.
217
00:17:34,440 --> 00:17:36,400
Tous les jours.
218
00:17:36,520 --> 00:17:38,599
-J'ai fait quelque chose de mal ?
219
00:17:39,599 --> 00:17:41,640
-Non, pourquoi vous me demandez ça ?
220
00:17:41,760 --> 00:17:43,720
Tout le monde dit du bien de vous,
221
00:17:43,839 --> 00:17:45,240
au contraire.
222
00:17:45,359 --> 00:17:49,160
-Je suis comme vous maintenant,
je ne suis plus un novice.
223
00:17:52,640 --> 00:17:55,839
Musique intrigante
224
00:17:55,960 --> 00:17:58,600
-Je vous dépose
à l'entrée du village ?
225
00:17:58,720 --> 00:18:01,280
...
226
00:18:01,400 --> 00:18:03,480
-Oui, ça ira trÚs bien.
227
00:18:03,600 --> 00:18:05,560
Merci.
228
00:18:05,680 --> 00:18:15,960
...
229
00:18:23,840 --> 00:18:25,480
-C'est moi.
230
00:18:27,040 --> 00:18:28,680
T'es lĂ ?
231
00:18:28,800 --> 00:18:31,800
Bruits de pas dans l'escalier
232
00:18:31,920 --> 00:18:39,880
...
233
00:18:41,680 --> 00:18:43,520
-Quelle heure il est ?
234
00:18:45,359 --> 00:18:47,080
-15h.
235
00:18:47,200 --> 00:18:48,720
-Oh, non...
236
00:18:48,840 --> 00:18:51,320
Ăa avance, les caisses ?
237
00:18:51,440 --> 00:18:55,040
-J'ai pas fini
de ranger la chambre d'Ămile.
238
00:18:55,160 --> 00:18:58,200
J'ai commencé et puis...
239
00:18:58,320 --> 00:19:00,680
Je suis tombé sur ce jeu, tu sais,
240
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
celui qu'on lui avait offert
pour son bulletin,
241
00:19:03,520 --> 00:19:05,480
avec les hippopotames.
-Oui.
242
00:19:05,600 --> 00:19:08,240
T'as eu des visites ?
-Oui, oui, plein.
243
00:19:08,359 --> 00:19:12,520
Les gens se bousculent pour acheter,
des tonnes...
244
00:19:12,640 --> 00:19:14,359
Mais je comprends,
245
00:19:14,480 --> 00:19:17,240
entre un tueur d'enfants repenti
et Nino qui tond
246
00:19:17,359 --> 00:19:19,080
sa soeur sur la grand-place...
247
00:19:19,200 --> 00:19:20,640
On s'emmerde pas, ici.
248
00:19:20,760 --> 00:19:23,760
-Tu devrais sortir, un peu,
voir des gens.
249
00:19:23,880 --> 00:19:25,280
-Pour quoi faire ?
250
00:19:25,400 --> 00:19:27,680
-Pourquoi on irait pas Ă Vresse ?
251
00:19:27,800 --> 00:19:30,880
-Quoi ? T'as toujours
dĂ©testĂ© la pĂȘche.
252
00:19:37,600 --> 00:19:40,680
Tintement de la vaisselle
253
00:19:40,800 --> 00:19:42,400
Pourquoi tu fais ça ?
254
00:19:43,840 --> 00:19:45,760
-Quoi, ça ?
255
00:19:45,880 --> 00:19:49,359
-Pourquoi tu viens
trois fois par semaine ?
256
00:19:50,480 --> 00:19:52,400
-Parce que je suis ton frĂšre.
257
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
Une porte s'ouvre.
-Il y a quelqu'un ?
258
00:19:55,000 --> 00:19:56,680
-Wouh !
-HĂ©, oh.
259
00:19:56,800 --> 00:19:58,320
Viens ici.
260
00:19:59,560 --> 00:20:00,880
Hé, hé !
261
00:20:01,000 --> 00:20:02,760
Viens ici.
262
00:20:02,880 --> 00:20:04,880
Qu'est-ce qu'on avait dit ?
263
00:20:05,000 --> 00:20:07,280
-De pas courir partout.
-Et pourquoi ?
264
00:20:07,400 --> 00:20:10,359
-Sinon, tu vas m'attraper
et me couper en morceaux.
265
00:20:10,480 --> 00:20:12,240
-Exactement.
266
00:20:12,359 --> 00:20:15,560
Bon, pourquoi vous iriez pas
vous chercher un quatre-heures,
267
00:20:15,680 --> 00:20:18,119
avec ta soeur Ă la boulangerie ?
-Sérieux ?
268
00:20:18,240 --> 00:20:19,800
-Acheter le silence
269
00:20:19,920 --> 00:20:21,800
c'est ça, ta solution ?
270
00:20:23,080 --> 00:20:24,400
-Désolée.
271
00:20:24,520 --> 00:20:28,040
On organise
un comité demain aprÚs-midi
272
00:20:28,160 --> 00:20:31,359
pour discuter de la FĂȘte des Roches.
273
00:20:31,480 --> 00:20:35,080
Je me demandais si on pouvait
organiser ça à l'auberge.
274
00:20:39,480 --> 00:20:42,240
Pardon. Catherine, je vis...
-Oui, je sais.
275
00:20:42,359 --> 00:20:45,119
Bonjour.
Mon frĂšre, Lucas.
276
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
-Enchantée.
-Bonjour.
277
00:20:47,600 --> 00:20:51,240
-Pour l'auberge, je sais pas...
-Mais oui, avec plaisir.
278
00:20:51,359 --> 00:20:53,680
On serait ravis, pas vrai ?
279
00:20:53,800 --> 00:20:56,720
-Oui, oui, on est ravis.
280
00:20:56,840 --> 00:20:58,280
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
281
00:20:58,400 --> 00:21:00,560
-Oui, on est ravis.
282
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
-Bah, merci. Demain, 16h ?
283
00:21:03,440 --> 00:21:05,280
-16h.
-16h.
284
00:21:05,400 --> 00:21:06,560
-Parfait.
285
00:21:06,680 --> 00:21:07,840
-Parfait.
-Parfait.
286
00:21:09,760 --> 00:21:11,320
-J'y vais.
287
00:21:17,119 --> 00:21:18,600
-Quoi ?
288
00:21:18,720 --> 00:21:20,800
La porte se ferme.
-Non, rien.
289
00:21:23,840 --> 00:21:25,880
Gémissement d'effort
290
00:21:26,000 --> 00:21:27,560
-Je l'ai lancé plus loin.
291
00:21:27,680 --> 00:21:30,240
-C'est moi qui vais
le faire plus loin.
292
00:21:30,359 --> 00:21:33,359
Musique inquiétante
293
00:21:33,480 --> 00:21:39,800
...
294
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
-Mais allez, rends-les-moi !
295
00:21:42,119 --> 00:21:44,520
Allez, arrĂȘte !
296
00:21:44,640 --> 00:21:46,920
-Mais rends-le-moi, c'est le mien !
297
00:21:47,040 --> 00:21:48,920
-Hugo ?
298
00:21:49,040 --> 00:21:50,800
Hugo !
299
00:21:50,920 --> 00:21:52,640
Hugo, ça suffit !
300
00:21:52,760 --> 00:21:55,119
Tu viens tout de suite, maintenant.
301
00:21:55,240 --> 00:21:57,440
Ăa fait 15 minutes que je te cherche.
302
00:21:58,640 --> 00:22:00,119
Allez.
303
00:22:00,240 --> 00:22:36,200
...
304
00:22:44,080 --> 00:22:46,119
-T'es encore sur ce truc, lĂ ?
305
00:22:47,480 --> 00:22:49,240
-Oui, j'ai un match.
306
00:22:49,359 --> 00:22:51,480
-T'étais pas bien, avec Sophie ?
307
00:22:51,600 --> 00:22:54,040
-Si, mais c'est compliqué
avec Sophie.
308
00:22:54,160 --> 00:22:56,920
-OK, parce que c'est
compliqué, tu te dis :
309
00:22:57,040 --> 00:23:00,240
"Pourquoi pas me taper
d'autres meufs ça sera plus simple."
310
00:23:00,359 --> 00:23:02,800
-Oui.
-Je te jure...
311
00:23:05,400 --> 00:23:07,880
Attends, on a un client, lĂ .
312
00:23:08,000 --> 00:23:10,480
-Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
313
00:23:10,600 --> 00:23:12,520
-Ses stops, ils sont cassés.
314
00:23:12,640 --> 00:23:15,680
-Non, attends, on va pas
faire un cligno, lĂ .
315
00:23:15,800 --> 00:23:17,080
-Bah si.
316
00:23:17,200 --> 00:23:19,600
-On a dit qu'on rentrait,
j'ai rendez-vous !
317
00:23:19,720 --> 00:23:22,720
-Ăa va prendre cinq minutes,
allez, musique.
318
00:23:25,119 --> 00:23:29,359
SirĂšne de la voiture
319
00:23:29,480 --> 00:23:38,080
...
320
00:23:38,200 --> 00:23:39,840
Frein Ă main
321
00:23:41,760 --> 00:23:44,400
Je suppose que c'est
pour moi, c'est ça ?
322
00:23:44,520 --> 00:23:45,800
-Je t'en prie.
323
00:23:45,920 --> 00:23:48,000
Marmonnement
324
00:24:04,000 --> 00:24:05,480
-Bonjour.
325
00:24:05,600 --> 00:24:08,040
Vous savez que vous avez
un feu défectueux ?
326
00:24:08,160 --> 00:24:10,800
Il écrit sur son téléphone.
327
00:24:10,920 --> 00:24:13,200
-Vous permettez
que je jette un oeil ?
328
00:24:20,520 --> 00:24:23,720
*Tu te réveilles un peu,
s'il te plaĂźt ?
329
00:24:23,840 --> 00:24:26,119
Par contre, restez
dans votre voiture.
330
00:24:26,240 --> 00:24:30,080
Coups de feu
331
00:24:30,200 --> 00:24:33,200
Respiration haletante
332
00:24:33,320 --> 00:24:36,320
...
333
00:24:36,440 --> 00:24:38,520
-Flash, flash, flash !
334
00:24:38,640 --> 00:24:41,359
Renforts, coups de feu,
collĂšgue au sol !
335
00:24:41,480 --> 00:24:43,600
Ambulance !
336
00:24:44,640 --> 00:24:47,040
-*Confirmez position, over.
337
00:24:47,160 --> 00:24:50,359
-Je sais pas, abreuvoir !
338
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
-*Roger.
339
00:24:52,359 --> 00:24:55,359
Musique Ă suspense
340
00:24:55,480 --> 00:24:57,320
-*On dispatche.
341
00:24:59,240 --> 00:25:02,080
On dispatche,
les renforts sont en route.
342
00:25:02,200 --> 00:25:05,200
Coups de feu
...
343
00:25:05,320 --> 00:25:12,680
...
...
344
00:25:12,800 --> 00:25:15,320
Moteur qui démarre
345
00:25:17,960 --> 00:25:23,440
Coups de feu
346
00:25:23,560 --> 00:25:26,560
Klaxon de la camionnette
347
00:25:26,680 --> 00:25:34,680
...
348
00:25:34,800 --> 00:25:37,800
Musique dramatique
349
00:25:37,920 --> 00:25:40,680
...
...
350
00:25:40,800 --> 00:25:42,240
-Jen ?
351
00:25:42,359 --> 00:25:53,400
...
...
352
00:25:53,520 --> 00:26:02,080
...
353
00:26:02,200 --> 00:26:08,000
Vibreur du téléphone
354
00:26:10,480 --> 00:26:12,280
-*Chloé ?
355
00:26:12,400 --> 00:26:14,000
On l'a trouvé.
356
00:26:14,119 --> 00:26:17,119
Musique Ă suspense
357
00:26:19,119 --> 00:26:21,840
-Il souffrait
d'une légÚre hémorragie cérébrale
358
00:26:21,960 --> 00:26:25,200
qu'on a pu contrĂŽler, mais il a
les deux poumons perforés.
359
00:26:25,320 --> 00:26:27,440
Multiples blessures par balles.
360
00:26:27,560 --> 00:26:29,680
-Il est conscient ?
-Non.
361
00:26:29,800 --> 00:26:32,280
Il est dans un coma de stade 2,
il peut réagir
362
00:26:32,400 --> 00:26:34,920
Ă des stimuli,
mais pas répondre à vos questions.
363
00:26:35,040 --> 00:26:37,520
-Démerdez-vous,
mais on a besoin de lui vivant.
364
00:26:37,640 --> 00:26:40,280
-Je sais ce que j'ai Ă faire, merci.
365
00:26:40,400 --> 00:26:41,840
-Merci, docteur.
366
00:26:43,280 --> 00:26:44,880
-Merci, docteur.
367
00:26:47,160 --> 00:26:49,160
-On va devoir faire un communiqué.
368
00:26:49,280 --> 00:26:51,480
La ministre veut savoir
si on a une piste.
369
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
-"On" ? Elle devrait pas ĂȘtre lĂ .
370
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
-J'ai fait venir Chloé.
371
00:26:55,119 --> 00:26:57,840
J'aimerais qu'elle soit lĂ
quand on l'interrogera.
372
00:26:57,960 --> 00:27:02,040
-On peut pas attendre, il faut
centraliser les dossiers et lancer
373
00:27:02,160 --> 00:27:05,960
une cellule de crise. C'est pas
un hasard qu'il ait été attrapé ici.
374
00:27:06,080 --> 00:27:08,320
Les filles sont en danger.
-J'y pense.
375
00:27:08,440 --> 00:27:12,480
Le fédéral est sur le coup,
on organise une conférence de presse.
376
00:27:12,600 --> 00:27:13,920
-Ăa suffira pas.
377
00:27:14,040 --> 00:27:16,880
Elles sont endoctrinées
depuis qu'elles ont 10 ans.
378
00:27:17,000 --> 00:27:19,359
Laissez-moi monter une équipe ici.
379
00:27:19,480 --> 00:27:21,600
J'ai assez de problĂšmes,
avec le plus gros
380
00:27:21,720 --> 00:27:23,720
fugitif du pays en réanimation.
381
00:27:23,840 --> 00:27:26,680
Vous voulez vous vautrer
dans un vice de forme ?
382
00:27:26,800 --> 00:27:28,920
-Six familles attendent des réponses
383
00:27:29,040 --> 00:27:30,920
et s'en foutent du vice de forme.
384
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
Elles vont tout découvrir à la télé ?
385
00:27:33,160 --> 00:27:35,280
Laissez-moi faire mon boulot
ou virez-moi.
386
00:27:35,400 --> 00:27:38,920
Vous irez expliquer Ă la ministre
que vous avez rien foutu
387
00:27:39,040 --> 00:27:40,640
pour les retrouver.
388
00:27:42,800 --> 00:27:45,760
-Qu'est-ce que je lui ai fait ?
-Elle a pas tort.
389
00:27:45,880 --> 00:27:48,480
Tout ça va nous péter à la gueule.
390
00:27:48,600 --> 00:27:50,920
-Mais c'est sa soeur,
c'est impossible.
391
00:27:51,040 --> 00:27:54,320
-Sans elle, l'enquĂȘte aurait
20 ans de retard.
392
00:27:54,440 --> 00:27:56,080
-Elle n'est pas toute seule.
393
00:27:56,200 --> 00:27:58,680
Il y a des dizaines
d'enquĂȘteurs Ă Bruxelles
394
00:27:58,800 --> 00:28:01,000
qui se cassent le cul
sur cette affaire.
395
00:28:01,119 --> 00:28:04,400
Quand Van Acker se réveillera,
on y verra plus clair.
396
00:28:04,520 --> 00:28:07,520
-Et qu'est-ce qu'on fait
s'il ne se réveille pas ?
397
00:28:07,640 --> 00:28:10,640
Musique pesante
398
00:28:10,760 --> 00:28:14,440
...
399
00:28:14,560 --> 00:28:18,080
-*Vers 15h, la police locale a
intercepté un véhicule suspect
400
00:28:18,200 --> 00:28:20,440
Ă hauteur de la commune de Seneffe.
401
00:28:20,560 --> 00:28:24,840
Le conducteur a immédiatement ouvert
le feu sur les officiers
402
00:28:24,960 --> 00:28:29,840
et l'inspectrice a perdu la vie
dans les échanges de tirs.
403
00:28:31,240 --> 00:28:33,880
Le suspect a été transféré
dans un état critique
404
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
en unité de soins intensifs.
405
00:28:36,080 --> 00:28:38,400
Nous en sommes en mesure
de vous communiquer
406
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
qu'il s'agit de Paul Van Acker,
407
00:28:40,640 --> 00:28:42,680
le fugitif recherché
depuis trois mois.
408
00:28:42,800 --> 00:28:45,800
-*Est-ce qu'il a dit quelque chose ?
OĂč sont les filles ?
409
00:28:45,920 --> 00:28:47,760
-*Nous vous tiendrons informés.
410
00:28:47,880 --> 00:28:50,280
Je ne ferai pas
d'autres commentaires, merci.
411
00:28:50,400 --> 00:28:53,000
-*VoilĂ ce que nous avons pu
obtenir du parquet.
412
00:28:53,119 --> 00:28:55,760
Aucun détail n'a été fourni
sur les circonstances
413
00:28:55,880 --> 00:28:57,640
qui ont mené à cette fusillade.
414
00:28:57,760 --> 00:29:00,400
La police scientifique est
descendue sur les lieux
415
00:29:00,520 --> 00:29:02,040
dans l'espoir d'y trouver...
416
00:29:02,160 --> 00:29:05,160
Chant des oiseaux
417
00:29:05,280 --> 00:29:13,320
...
418
00:29:26,920 --> 00:29:28,760
-C'est des vrais ?
419
00:29:28,880 --> 00:29:30,200
-Bien sûr.
420
00:29:30,320 --> 00:29:32,040
Tu peux toutes les avoir,
421
00:29:32,160 --> 00:29:33,880
si tu veux.
422
00:29:34,000 --> 00:29:35,480
Elles étaient à mon fils.
423
00:29:35,600 --> 00:29:38,280
C'est en bon état, je crois.
-Il est d'accord ?
424
00:29:38,400 --> 00:29:41,400
-Il ne joue plus avec,
autant faire plaisir Ă quelqu'un.
425
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
-C'est quoi ?
426
00:29:43,920 --> 00:29:45,840
-Ah, ça...
427
00:29:47,960 --> 00:29:50,160
C'est un rocher.
428
00:29:50,280 --> 00:29:53,640
-Euh, monsieur,
j'ai peut-ĂȘtre que 10 ans,
429
00:29:53,760 --> 00:29:56,280
mais je suis sûr
que c'est pas un rocher.
430
00:29:56,400 --> 00:29:58,640
-T'es un petit malin, toi.
431
00:29:58,760 --> 00:30:01,920
Ămile l'a gagnĂ© Ă la FĂȘte des Roches
ça doit faire 12 ans.
432
00:30:02,040 --> 00:30:03,600
-C'est comment ?
433
00:30:03,720 --> 00:30:05,800
-Quoi, ça ?
-La fĂȘte ?
434
00:30:05,920 --> 00:30:08,800
-Il y a de la musique
partout dans le village.
435
00:30:08,920 --> 00:30:10,240
Il paraĂźt
436
00:30:10,360 --> 00:30:13,240
qu'on peut mĂȘme
nous entendre depuis l'espace.
437
00:30:13,360 --> 00:30:15,120
C'est mon pĂšre
qui l'organisait,
438
00:30:15,240 --> 00:30:16,560
je la connais par coeur.
439
00:30:16,680 --> 00:30:19,680
On a bouffé des tonnes
de barbe Ă papa avec mes frĂšres.
440
00:30:19,800 --> 00:30:21,640
-De la barbe Ă quoi ?
441
00:30:21,760 --> 00:30:23,800
-T'as jamais mangé de barbe à papa ?
442
00:30:23,920 --> 00:30:25,400
-Non.
-Tim ?
443
00:30:26,880 --> 00:30:29,200
Ăa fait une demi-heure
que je te cherche,
444
00:30:29,320 --> 00:30:31,680
maman a déjà cramé tout le dßner.
445
00:30:31,800 --> 00:30:35,240
Désolée, mon petit-frÚre
se transforme en boulet vers 18h.
446
00:30:35,360 --> 00:30:36,640
-Non, ça va.
447
00:30:36,760 --> 00:30:39,040
-C'est sûr que je peux les garder ?
-Sûr.
448
00:30:41,920 --> 00:30:43,440
-(Viens.)
449
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
-Vous direz merci
450
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
Ă votre fils de ma part.
451
00:30:49,040 --> 00:30:52,120
D'une voix grave :
Salut, moi c'est M. Tyrex, et toi ?
452
00:30:52,240 --> 00:30:54,360
-Allez, dĂ©pĂȘche-toi.
453
00:30:59,400 --> 00:31:03,560
Musique religieuse
454
00:31:03,680 --> 00:31:07,200
-Non, non, celle-lĂ ,
c'est uniquement pour la nuit.
455
00:31:07,320 --> 00:31:08,840
-T'en prends aussi la nuit ?
456
00:31:08,960 --> 00:31:11,080
-Trois au repas et avant de dormir.
457
00:31:11,200 --> 00:31:14,000
Comme ça, le matin,
j'ai mon potassium
458
00:31:14,120 --> 00:31:16,240
mes vitamines et mon magnésium.
459
00:31:16,360 --> 00:31:17,640
-Ah.
460
00:31:17,760 --> 00:31:19,320
-Ah, oui.
461
00:31:19,440 --> 00:31:21,160
C'est ça son secret.
462
00:31:21,280 --> 00:31:22,840
-Viens nous aider.
463
00:31:22,960 --> 00:31:25,760
-Je suis bien obligé,
avec toutes mes carences.
464
00:31:25,880 --> 00:31:27,320
-Et vous, c'est quoi
465
00:31:27,440 --> 00:31:28,680
votre secret ?
466
00:31:28,800 --> 00:31:30,680
-Pour rester si jeune et si beau ?
467
00:31:30,800 --> 00:31:33,560
-Je prie, je prie.
468
00:31:33,680 --> 00:31:35,640
Rire
469
00:31:35,760 --> 00:31:51,840
...
470
00:31:51,960 --> 00:31:54,080
-Tu cherches quelque chose ?
471
00:31:56,600 --> 00:31:58,240
-Non, non, rien.
472
00:31:58,360 --> 00:32:06,160
...
473
00:32:07,520 --> 00:32:10,520
Musique émouvante
474
00:32:10,640 --> 00:32:47,920
...
475
00:32:48,040 --> 00:32:51,040
Musique calme
476
00:32:51,160 --> 00:33:07,720
...
477
00:33:07,840 --> 00:33:10,840
Musique pesante
478
00:33:10,960 --> 00:33:25,640
...
479
00:33:25,760 --> 00:33:28,320
-Il y a une tempĂȘte qui arrive.
480
00:33:29,600 --> 00:33:31,520
-Qu'est-ce que tu fais ici ?
481
00:33:32,720 --> 00:33:35,960
-J'ai toujours été ici,
j'aime bien cet endroit.
482
00:33:36,080 --> 00:33:38,120
-Dis-moi oĂč elles sont.
483
00:33:39,640 --> 00:33:42,800
-Je suis désolé,
je ne peux pas répondre à ça.
484
00:33:42,920 --> 00:33:48,360
...
485
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
T'as toujours pas compris ?
486
00:33:50,520 --> 00:33:52,720
Pas vrai ?
487
00:33:52,840 --> 00:33:54,680
Elles sont Ă moi.
488
00:33:55,920 --> 00:33:58,560
MĂȘme si tu les retrouve,
489
00:33:58,680 --> 00:34:01,600
elles ne redeviendront
jamais les mĂȘmes.
490
00:34:01,720 --> 00:34:03,440
Je les ai changées.
491
00:34:05,200 --> 00:34:07,240
Toi aussi, je t'ai changée.
492
00:34:07,360 --> 00:34:10,760
...
493
00:34:10,880 --> 00:34:13,320
La musique monte en intensité.
494
00:34:13,440 --> 00:34:16,600
Coup de feu étouffé
495
00:34:16,720 --> 00:34:21,680
...
496
00:34:21,800 --> 00:34:26,680
Vibreur étouffé
497
00:34:26,800 --> 00:34:32,920
...
...
498
00:34:33,040 --> 00:34:36,040
Vibreur
499
00:34:36,160 --> 00:34:43,360
...
500
00:34:47,000 --> 00:34:48,560
-*Bonjour Chloé.
501
00:34:48,679 --> 00:34:50,400
-Qui vous a donné ce numéro ?
502
00:34:50,520 --> 00:34:54,120
-Vous pouvez pas savoir ce que j'ai
dĂ» faire pour me le procurer.
503
00:34:54,239 --> 00:34:56,280
J'étais inquiet pour vous.
504
00:34:57,280 --> 00:34:59,719
*J'ai appris ce qu'il s'est passé.
505
00:34:59,840 --> 00:35:02,040
Ăa a dĂ» ĂȘtre un choc.
506
00:35:03,600 --> 00:35:06,199
Je me demande ce que
vous avez dĂ» ressentir.
507
00:35:06,320 --> 00:35:08,960
L'homme que vous cherchez
depuis votre enfance,
508
00:35:09,080 --> 00:35:11,400
que vous avez rĂȘvĂ© d'arrĂȘter.
509
00:35:12,639 --> 00:35:14,280
Ou de tuer, peut-ĂȘtre ?
510
00:35:14,400 --> 00:35:16,199
-Qu'est-ce que vous voulez ?
511
00:35:16,320 --> 00:35:18,000
-*La mĂȘme chose que vous :
512
00:35:18,120 --> 00:35:21,320
retrouver les filles
avant qu'il ne soit trop tard.
513
00:35:21,440 --> 00:35:24,440
Ă moins que vous ne pensiez
pouvoir lui parler.
514
00:35:24,560 --> 00:35:27,800
Il préférera mourir plutÎt
que de vous dire oĂč elles sont.
515
00:35:27,920 --> 00:35:32,000
*Il préférera les tuer toutes
que de les rendre Ă leur famille.
516
00:35:32,120 --> 00:35:35,800
Paul n'est plus le mĂȘme depuis
que vous l'avez chassé de sa ferme.
517
00:35:35,920 --> 00:35:38,800
C'est un fugitif
sans ressources, sans rien.
518
00:35:38,920 --> 00:35:41,480
Il sait qu'il est recherché
dans tout le pays.
519
00:35:41,600 --> 00:35:44,640
Que faisait-il
dans cette région, Chloé ?
520
00:35:44,760 --> 00:35:47,520
*Qu'est-ce que cet endroit a
de si particulier ?
521
00:35:47,640 --> 00:35:50,120
Est-ce que les filles sont
encore en danger ?
522
00:35:50,239 --> 00:35:53,280
Si nous travaillons ensemble,
on peut encore les sauver.
523
00:35:53,400 --> 00:35:55,040
-M'appelez plus.
524
00:36:05,840 --> 00:36:09,480
Musique énigmatique
525
00:36:09,600 --> 00:36:17,160
...
526
00:36:17,280 --> 00:36:19,600
Impression
527
00:36:19,719 --> 00:36:22,840
...
528
00:36:22,960 --> 00:36:50,760
...
529
00:36:50,880 --> 00:36:53,880
Musique mystérieuse
530
00:36:54,000 --> 00:37:20,160
...
531
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
-T'as des nouvelles ?
532
00:37:30,160 --> 00:37:33,160
-Pas maintenant, papa.
-On parle que de lui à la télé.
533
00:37:33,280 --> 00:37:35,440
Pas un mot sur les filles, rien !
534
00:37:35,560 --> 00:37:38,400
C'est comme si tout le monde
les avait oubliées.
535
00:37:38,520 --> 00:37:42,680
Vibreur
536
00:37:42,800 --> 00:37:44,320
-AllĂŽ ?
537
00:37:44,440 --> 00:37:47,080
-*Une liaison avec la locale,
libéraux sur place,
538
00:37:47,200 --> 00:37:50,280
un accĂšs au fichier central
et le petit-déj qui t'attend.
539
00:37:52,040 --> 00:37:53,560
-Et Van de Velde ?
540
00:37:53,680 --> 00:37:56,040
-*Disons qu'il a appris
d'un vieux collĂšgue
541
00:37:56,160 --> 00:37:58,000
qu'il valait mieux pas t'emmerder.
542
00:37:58,120 --> 00:38:00,000
à demain, Chloé.
543
00:38:00,120 --> 00:38:03,120
Musique intense
544
00:38:03,239 --> 00:38:07,200
...
545
00:38:10,000 --> 00:38:11,680
-VoilĂ .
546
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
Je vous en prie, allez-y.
547
00:38:14,760 --> 00:38:16,160
Je vais allumer.
548
00:38:16,280 --> 00:38:20,520
Moi, on m'a prévenu hier soir,
je ne peux pas faire de miracle.
549
00:38:20,640 --> 00:38:23,000
C'est tout ce que j'ai
Ă vous proposer.
550
00:38:23,120 --> 00:38:27,520
Ce n'est plus en trÚs bon état,
mais c'est ce qu'on a de plus grand.
551
00:38:28,920 --> 00:38:30,719
Sifflement d'admiration
552
00:38:31,719 --> 00:38:35,520
-Ah, Chloé, je te présente Nathalie.
553
00:38:35,640 --> 00:38:38,800
-C'est Ă cause de vous
que je me suis levée à 4h ?
554
00:38:38,920 --> 00:38:40,680
-Bonjour Nathalie.
-Bonjour.
555
00:38:40,800 --> 00:38:42,120
-Salut.
556
00:38:42,239 --> 00:38:45,880
On va avoir besoin de matériel,
une dizaine de lignes, des PC,
557
00:38:46,000 --> 00:38:48,320
une connexion et de la main d'oeuvre,
558
00:38:48,440 --> 00:38:51,480
enquĂȘteurs, agents de quartier,
DSU, protection civile.
559
00:38:51,600 --> 00:38:55,239
-Rien que ça. Et vous avez besoin
de combien de personnes ?
560
00:38:55,360 --> 00:38:56,440
Combien vous en avez ?
561
00:38:56,560 --> 00:38:58,840
Musique intense
562
00:38:58,960 --> 00:39:01,800
Je veux un recensement
de la population sur un rayon
563
00:39:01,920 --> 00:39:04,440
de 20 km autour de la route
oĂč Paul a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
564
00:39:04,560 --> 00:39:05,920
On interroge
565
00:39:06,040 --> 00:39:09,040
les voisins, les commerçants,
les stations-services.
566
00:39:09,160 --> 00:39:10,760
On cherche une connexion
567
00:39:10,880 --> 00:39:13,760
avec Paul :
d'oĂč il venait, oĂč il allait,
568
00:39:13,880 --> 00:39:17,120
est-ce qu'il y a des caméras
de surveillance dans le secteur.
569
00:39:17,239 --> 00:39:20,120
Tous les dossiers d'instruction
seront centralisés ici.
570
00:39:20,239 --> 00:39:21,320
On va installer
571
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
une permanence
pour les appels à témoins.
572
00:39:24,040 --> 00:39:26,520
Il y a six filles
encore en captivité
573
00:39:26,640 --> 00:39:29,560
et elles sont sûrement
dans la région.
574
00:39:29,680 --> 00:39:39,840
...
575
00:39:39,960 --> 00:39:42,080
Une porte s'ouvre.
576
00:39:52,920 --> 00:39:55,480
-T'as une belle vue, lĂ -dessous ?
577
00:39:55,600 --> 00:39:58,040
-C'est gentil de m'avoir appelé.
578
00:39:58,160 --> 00:39:59,880
On s'ennuie jamais avec toi.
579
00:40:00,000 --> 00:40:02,360
-Dis-moi que t'as trouvé
quelque chose.
580
00:40:02,480 --> 00:40:05,760
-On a une dizaine d'empreintes
différentes sur le volant,
581
00:40:05,880 --> 00:40:08,200
le tableau de bord et Ă l'arriĂšre.
582
00:40:09,480 --> 00:40:11,120
Attends.
583
00:40:14,520 --> 00:40:16,400
Regarde ça.
584
00:40:17,880 --> 00:40:20,040
-Il a rayé le numéro de chùssis.
585
00:40:20,160 --> 00:40:22,560
-La plaque était bidon aussi.
586
00:40:22,680 --> 00:40:25,760
Le numéro du moteur n'est pas
enregistré non plus.
587
00:40:25,880 --> 00:40:29,239
Cette bagnole est
virtuellement intraçable.
588
00:40:29,360 --> 00:40:30,880
Je sais pas ce que c'est.
589
00:40:31,000 --> 00:40:33,520
Mais c'est pas humain,
des poils d'animaux
590
00:40:33,640 --> 00:40:36,719
ou un truc du genre,
je vais l'envoyer au labo.
591
00:40:36,840 --> 00:40:39,920
-Il doit bien y avoir
un ticket d'essence, une entrée GPS.
592
00:40:40,040 --> 00:40:41,480
-Nada, un maniaque.
593
00:40:41,600 --> 00:40:44,640
Tout ce que j'ai trouvé, c'est ça.
594
00:40:44,760 --> 00:40:47,960
C'était coincé
sous le tapis du pédalier.
595
00:40:49,600 --> 00:40:50,880
Ah.
596
00:40:52,000 --> 00:40:54,320
T'as de la visite, on dirait.
597
00:41:01,360 --> 00:41:03,239
Raclement de gorge
598
00:41:03,360 --> 00:41:05,960
-J'ai appris que vous aviez
monté une équipe.
599
00:41:06,080 --> 00:41:07,680
Je peux vous aider.
600
00:41:07,800 --> 00:41:09,920
-Je crois pas
que ce soit une bonne idée.
601
00:41:10,040 --> 00:41:13,239
Pourquoi j'aurais besoin de vous ?
-Je connais bien le coin.
602
00:41:13,360 --> 00:41:17,480
-Il y a des tas d'autres flics
qui connaissent bien le coin.
603
00:41:37,960 --> 00:41:40,320
-C'est arrivé tellement vite.
604
00:41:43,560 --> 00:41:47,680
Je revois la scĂšne en boucle
chaque fois que je ferme les yeux.
605
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
C'était pas juste ma collÚgue,
606
00:41:51,920 --> 00:41:54,800
je la connaissais
depuis qu'on était gosses.
607
00:41:56,760 --> 00:41:59,719
Je ne veux pas
qu'elle soit morte pour rien.
608
00:42:08,960 --> 00:42:10,680
-OK.
609
00:42:10,800 --> 00:42:14,760
Une école de voile dans la région,
ça vous dit quelque chose ?
610
00:42:16,440 --> 00:42:19,440
Moteur qui démarre
611
00:42:23,080 --> 00:42:26,080
Vrombissement du moteur
612
00:42:26,200 --> 00:42:39,600
...
613
00:42:39,719 --> 00:42:42,719
Musique Ă suspense
614
00:42:42,840 --> 00:43:23,760
...
615
00:43:23,880 --> 00:43:25,600
-(Allez.)
616
00:43:25,719 --> 00:43:28,239
...
617
00:43:28,360 --> 00:43:30,320
Allez.
618
00:43:30,440 --> 00:43:32,520
(Merde, putain.)
619
00:43:32,640 --> 00:43:44,880
...
620
00:43:45,000 --> 00:43:47,160
(C'est pas possible.)
621
00:43:56,040 --> 00:44:01,360
Conversations indistinctes
622
00:44:01,480 --> 00:44:04,480
Musique intrigante
623
00:44:04,600 --> 00:44:09,840
...
624
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Brouhaha d'enfants
625
00:44:13,080 --> 00:44:36,640
...
...
626
00:44:36,760 --> 00:44:39,840
Pas qui se rapprochent en courant
627
00:44:42,719 --> 00:44:46,000
-Attendez-moi !
-Oh, mais viens !
628
00:44:46,120 --> 00:45:09,040
...
629
00:45:09,160 --> 00:45:12,040
-Tu veux bien distribuer ?
-Oui, merci.
630
00:45:13,160 --> 00:45:14,400
-S'il te plaĂźt.
631
00:45:14,520 --> 00:45:16,360
-Oui, merci.
632
00:45:20,920 --> 00:45:22,880
-Je t'en mets un petit ici.
633
00:45:24,000 --> 00:45:27,320
T'hésite pas, pour la boulangerie,
j'ai encore tout un tas.
634
00:45:27,440 --> 00:45:29,200
-On verra.
-OK.
635
00:45:32,840 --> 00:45:35,080
-Mmh, ça, c'est gentil.
636
00:45:35,200 --> 00:45:37,920
-Quoi ?
-D'avoir pris une part pour moi.
637
00:45:38,040 --> 00:45:41,160
-OK, merci Ă tous d'ĂȘtre venus,
638
00:45:41,280 --> 00:45:43,920
on va commencer, ça vous va ?
-Oui, oui.
639
00:45:44,040 --> 00:45:46,040
-Alors.
640
00:45:46,160 --> 00:45:48,440
J'ai fait un petit plan.
641
00:45:48,560 --> 00:45:51,800
La bonne nouvelle, c'est qu'on a
déjà un accord de la commune
642
00:45:51,920 --> 00:45:54,080
pour installer une scĂšne,
ici en jaune.
643
00:45:54,200 --> 00:45:55,840
On pourrait mettre du courant
644
00:45:55,960 --> 00:45:58,320
un peu partout,
mais pour que ça dispatche
645
00:45:58,440 --> 00:46:00,200
la sono, les stands...
Je sais pas
646
00:46:00,320 --> 00:46:02,680
si c'est clair ?
-Désolée Catherine,
647
00:46:02,800 --> 00:46:06,360
mais mĂȘme si on s'y met demain,
il faudrait 10 bénévoles de plus.
648
00:46:06,480 --> 00:46:07,960
-Et Béranger ?
649
00:46:10,200 --> 00:46:12,840
-Y a que moi
que ça inquiÚte ou quoi ?
650
00:46:14,640 --> 00:46:16,960
-Qu'est-ce qui t'inquiĂšte ?
651
00:46:17,080 --> 00:46:20,160
-Il sort quand il veut
depuis des mois, et s'il venait ?
652
00:46:20,280 --> 00:46:22,200
-Toi, tu peux pas l'enfermer ?
653
00:46:22,320 --> 00:46:25,520
Ou l'obliger Ă rester
Ă l'abbaye toute la fĂȘte ?
654
00:46:25,640 --> 00:46:29,160
-On ne peut pas l'enfermer,
l'abbaye est responsable de lui.
655
00:46:29,280 --> 00:46:32,280
Mais on peut toujours
leur demander de le surveiller.
656
00:46:32,400 --> 00:46:34,800
-Mais franchement, moi, je...
657
00:46:34,920 --> 00:46:37,719
Je le sens pas,
cette histoire de fĂȘte.
658
00:46:37,840 --> 00:46:40,880
Allez, Nino, Béranger,
tout ce qui s'est passé...
659
00:46:41,000 --> 00:46:44,400
Vous pensez vraiment que c'est
le bon moment de faire une fĂȘte ?
660
00:46:44,520 --> 00:46:46,360
-Aucune raison de s'inquiéter
661
00:46:46,480 --> 00:46:48,760
de Nino, on gÚre la sécurité.
662
00:46:48,880 --> 00:46:51,000
-Ah oui, vraiment ?
663
00:46:57,840 --> 00:47:01,040
Et tu l'as géré quand, la sécurité,
quand il a lynché
664
00:47:01,160 --> 00:47:03,840
sa soeur sur la place publique ?
665
00:47:03,960 --> 00:47:07,760
Tout le monde sait que Nino peut
réapparaßtre d'un moment à l'autre.
666
00:47:07,880 --> 00:47:10,080
Et Béranger...
667
00:47:12,360 --> 00:47:15,239
Il fait ce qu'il veut
depuis qu'ils lui ont collé
668
00:47:15,360 --> 00:47:17,360
une aurĂ©ole au-dessus de la tĂȘte.
669
00:47:17,480 --> 00:47:19,120
Vous ne comprenez pas ?
670
00:47:19,239 --> 00:47:22,400
Il y aura toujours
un Nino ou un Béranger.
671
00:47:25,160 --> 00:47:28,239
Je ne sais plus depuis quand
on ne s'est pas rassemblé
672
00:47:28,360 --> 00:47:30,239
autour d'un vrai projet.
673
00:47:30,360 --> 00:47:33,239
Sans s'engueuler, sans s'entretuer.
674
00:47:35,600 --> 00:47:38,640
Ce serait vachement bien
d'oublier, hein.
675
00:47:38,760 --> 00:47:40,719
De recommencer.
676
00:47:43,640 --> 00:47:45,719
Mais est-ce qu'on est tous prĂȘts
677
00:47:45,840 --> 00:47:47,719
Ă prendre ce risque ?
678
00:47:51,040 --> 00:47:54,040
Brouhaha d'enfants
679
00:47:54,160 --> 00:47:59,800
...
680
00:47:59,920 --> 00:48:01,840
-Je me souviens bien de ce type.
681
00:48:01,960 --> 00:48:03,920
-Et ça s'est passĂ© oĂč ?
682
00:48:04,040 --> 00:48:07,280
-C'était là -bas,
j'étais à un stop, j'ai calé,
683
00:48:07,400 --> 00:48:08,800
je lui ai rentré dedans.
684
00:48:08,920 --> 00:48:11,840
-Il ne vous a pas donné
son nom, son adresse ?
685
00:48:11,960 --> 00:48:13,120
-Non.
686
00:48:13,239 --> 00:48:16,000
J'ai voulu faire un constat,
mais il ne voulait pas.
687
00:48:16,120 --> 00:48:18,000
Il était pressé.
688
00:48:18,120 --> 00:48:21,760
Alors je lui ai donné ma carte,
mais aucune nouvelle.
689
00:48:21,880 --> 00:48:24,480
-Vous savez d'oĂč il venait ?
690
00:48:24,600 --> 00:48:26,440
-Non, aucune idée.
691
00:48:26,560 --> 00:48:28,400
-Bon.
692
00:48:28,520 --> 00:48:30,320
Merci.
693
00:48:30,440 --> 00:48:33,080
-J'espĂšre que vous
la retrouverez, en tout cas.
694
00:48:33,200 --> 00:48:36,239
-Pardon ?
-Votre soeur.
695
00:48:36,360 --> 00:48:38,239
J'ai mis vos avis
dans la boutique.
696
00:48:38,360 --> 00:48:41,760
-Vous vous souvenez de moi
mais pas du type de la camionnette ?
697
00:48:41,880 --> 00:48:43,920
-Pourquoi je l'aurais reconnu ?
698
00:48:44,040 --> 00:48:45,480
-Attendez.
699
00:48:48,120 --> 00:48:50,120
C'est pas lui
qui vous a embouti ?
700
00:48:50,239 --> 00:48:52,040
-Non.
701
00:48:52,160 --> 00:48:54,320
Non, il ne ressemblait pas à ça.
702
00:48:54,440 --> 00:48:58,560
Musique intrigante
703
00:48:58,680 --> 00:49:01,680
Bips réguliers du cardioscope
704
00:49:01,800 --> 00:49:23,800
...
...
705
00:49:23,920 --> 00:49:27,560
La musique s'intensifie.
706
00:49:31,960 --> 00:49:33,560
-Au revoir.
-Salut.
707
00:49:34,480 --> 00:49:36,640
-Bon, désolé, hein.
708
00:49:36,760 --> 00:49:38,520
-Merci d'ĂȘtre venu.
709
00:49:42,320 --> 00:49:44,239
-C'est peut-ĂȘtre un peu trop tĂŽt,
710
00:49:44,360 --> 00:49:46,880
mais on va réfléchir
Ă ce qu'on peut faire.
711
00:49:47,000 --> 00:49:48,320
-OK.
712
00:49:48,440 --> 00:49:50,680
-Au revoir, Patrick.
-Salut.
713
00:49:56,040 --> 00:49:57,960
-Je comprends pas.
714
00:50:00,480 --> 00:50:03,000
-Ils ont peur, c'est normal.
715
00:50:03,120 --> 00:50:06,360
Chaque fois qu'on a tenté
quelque chose comme ça ici,
716
00:50:06,480 --> 00:50:10,280
ça s'est terminé en drame.
-Et vous, de quoi vous avez peur ?
717
00:50:10,400 --> 00:50:12,480
-Ăcoutez...
718
00:50:14,200 --> 00:50:17,560
Ma femme Judith est en prison
parce qu'elle a tué un enfant.
719
00:50:17,680 --> 00:50:20,080
Les services sociaux
m'ont pris mon gamin
720
00:50:20,200 --> 00:50:23,000
parce que je suis
un homme instable et violent.
721
00:50:23,120 --> 00:50:26,280
Ce n'est pas une bonne idée
de vous associer avec moi.
722
00:50:27,680 --> 00:50:29,840
-Moi, j'ai entendu
une autre histoire.
723
00:50:29,960 --> 00:50:33,400
Un homme qui a tout perdu
mais qui s'est battu tous les jours.
724
00:50:33,520 --> 00:50:36,040
MĂȘme quand le village
ne voulait plus de lui.
725
00:50:36,160 --> 00:50:38,520
Un homme qui a été le seul
Ă aider une femme
726
00:50:38,640 --> 00:50:41,040
alors que les villageois
allaient la lyncher.
727
00:50:41,160 --> 00:50:42,800
-(Cet homme-lĂ est parti.)
728
00:50:42,920 --> 00:50:45,000
-Dommage.
729
00:50:45,120 --> 00:50:47,800
Le village aurait bien
besoin de son aide.
730
00:50:48,840 --> 00:50:50,600
Merci pour l'accueil.
731
00:50:53,040 --> 00:50:55,800
La porte s'ouvre et se referme.
732
00:51:15,880 --> 00:51:18,880
Musique mystérieuse
733
00:51:19,000 --> 00:51:46,280
...
734
00:51:46,400 --> 00:51:49,400
Brouhaha d'enfants
735
00:51:49,520 --> 00:51:57,800
...
...
736
00:51:57,920 --> 00:52:01,560
Musique pesante
737
00:52:01,680 --> 00:52:23,200
...
738
00:52:23,320 --> 00:52:25,080
-Hugo ?
739
00:52:28,840 --> 00:52:31,200
Tu viens, mon chéri,
on rentre Ă la maison.
740
00:52:31,320 --> 00:52:33,080
-Allez, maman, deux minutes !
741
00:52:33,200 --> 00:52:35,680
-Tu dois encore
faire tes devoirs, il est tard.
742
00:52:35,800 --> 00:52:38,800
Respiration haletante
743
00:52:38,920 --> 00:52:48,880
...
744
00:52:49,000 --> 00:52:51,960
Musique inquiétante
745
00:52:52,080 --> 00:52:58,640
...
746
00:52:58,760 --> 00:53:00,520
Il démarre le moteur.
747
00:53:00,640 --> 00:53:18,840
...
748
00:53:18,960 --> 00:53:21,200
-Mets tes chaussures.
749
00:53:24,600 --> 00:53:26,880
-Il s'est réveillé
il y a une demi-heure.
750
00:53:27,000 --> 00:53:28,840
Son état est encore critique.
751
00:53:30,120 --> 00:53:31,640
-Je dois lui parler.
752
00:53:31,760 --> 00:53:33,800
-Je regrette, ce n'est pas possible.
753
00:53:33,920 --> 00:53:36,719
-Vous ĂȘtes au courant,
vous savez qui c'est ?
754
00:53:36,840 --> 00:53:39,440
-Il pourrait nous lĂącher
d'un moment Ă l'autre.
755
00:53:39,560 --> 00:53:41,960
Il faut absolument
qu'il évite tout stress.
756
00:53:42,080 --> 00:53:43,480
-Cinq minutes.
757
00:53:43,600 --> 00:53:46,560
Laissez-moi cinq minutes avec lui,
s'il vous plaĂźt.
758
00:53:46,680 --> 00:53:50,400
Vous voulez pas ĂȘtre responsable
de ce qui risque d'arriver aux filles
759
00:53:50,520 --> 00:53:52,160
si je lui parle pas.
760
00:54:03,719 --> 00:54:06,719
Bips du cardiogramme
761
00:54:06,840 --> 00:54:23,760
...
762
00:54:23,880 --> 00:54:25,680
Tu m'entends ?
763
00:54:28,600 --> 00:54:30,960
Je suis sûre que tu m'entends.
764
00:54:35,120 --> 00:54:37,840
Tu pourras plus jamais marcher.
765
00:54:39,840 --> 00:54:42,360
Tu vas finir
le restant de tes jours ici.
766
00:54:42,480 --> 00:54:45,520
Ou en taule si tu passes la semaine.
767
00:54:47,960 --> 00:54:51,520
Je sais que tu préférerais crever
que de me dire oĂč elles sont.
768
00:54:52,960 --> 00:54:54,760
Je sais aussi qu'au fond de toi,
769
00:54:54,880 --> 00:54:56,880
t'as pas envie
de les laisser mourir.
770
00:54:58,880 --> 00:55:02,360
Alors c'est ta derniĂšre chance
de faire quelque chose de bien.
771
00:55:05,320 --> 00:55:07,200
OĂč est-ce qu'elles sont ?
772
00:55:09,880 --> 00:55:11,920
OĂč est-ce qu'elles sont ?
773
00:55:16,400 --> 00:55:20,360
Peut-ĂȘtre que le type de la
camionnette voudra me parler, lui.
774
00:55:20,480 --> 00:55:23,880
Peut-ĂȘtre qu'il sera
un peu moins résistant que toi.
775
00:55:24,000 --> 00:55:26,120
Les bips s'accélÚrent.
776
00:55:26,239 --> 00:55:27,719
Tu veux me dire
777
00:55:27,840 --> 00:55:29,120
quelque chose ?
778
00:55:29,239 --> 00:55:31,760
...
779
00:55:31,880 --> 00:55:33,840
Tiens.
780
00:55:46,080 --> 00:55:47,400
Gémissement
781
00:55:47,520 --> 00:55:51,120
Bips d'alerte
782
00:55:51,239 --> 00:55:53,600
...
783
00:55:53,719 --> 00:55:55,200
T'entends ça ?
784
00:55:57,360 --> 00:56:00,040
C'est le bruit de ta défaite.
785
00:56:01,719 --> 00:56:03,520
Avant que tu crĂšves.
-Chloé.
786
00:56:03,640 --> 00:56:06,200
-Avant que tu crĂšves,
je vais te dire...
787
00:56:06,320 --> 00:56:08,960
Je vais les retrouver, toutes.
788
00:56:09,080 --> 00:56:10,400
-ChloĂ©, arrĂȘte.
789
00:56:10,520 --> 00:56:12,160
-Je vais les ramener.
790
00:56:12,280 --> 00:56:14,600
Je vais les ramener Ă leurs parents.
791
00:56:14,719 --> 00:56:16,040
-Chloé.
792
00:56:16,160 --> 00:56:17,880
-Elles t'oublieront.
793
00:56:18,000 --> 00:56:21,600
Elles oublieront tout de toi,
tout ce que t'as construit.
794
00:56:21,719 --> 00:56:23,719
-Chloé.
-Elles oublieront,
795
00:56:23,840 --> 00:56:25,719
t'entends ?
796
00:56:25,840 --> 00:56:27,640
Elles oublieront.
797
00:56:27,760 --> 00:56:30,200
Bip continu
798
00:56:30,320 --> 00:56:32,560
Musique émouvante
799
00:56:32,680 --> 00:56:34,719
-Qu'est-ce que vous foutez ?
-On y va !
800
00:56:34,840 --> 00:56:36,600
-Ăcartez-vous !
-Chloé, viens.
801
00:56:36,719 --> 00:56:38,080
-On a une arythmie TV.
802
00:56:38,200 --> 00:56:40,360
-On le perd, arythmie confirmée.
803
00:56:41,160 --> 00:56:43,840
-Charge.
-Ăcartez-vous.
804
00:56:43,960 --> 00:56:45,600
Je choque.
805
00:56:45,719 --> 00:56:47,280
-Je masse.
806
00:56:47,400 --> 00:56:49,280
...
807
00:56:49,400 --> 00:56:50,960
-Ăcartez-vous.
808
00:56:52,760 --> 00:56:54,640
Je choque.
809
00:56:54,760 --> 00:56:56,560
-Je masse.
810
00:56:56,680 --> 00:57:01,960
...
811
00:57:02,080 --> 00:57:04,520
-Voici l'Agneau de Dieu,
812
00:57:04,640 --> 00:57:07,360
qui enlÚve le péché du monde.
813
00:57:07,480 --> 00:57:11,120
-SEIGNEUR, JE NE SUIS PAS
DIGNE DE TE RECEVOIR
814
00:57:11,239 --> 00:57:15,239
MAIS DIS SEULEMENT UNE PAROLE
ET JE SERAI GUĂRI.
815
00:57:15,360 --> 00:57:17,760
-Le corps du Christ.
816
00:57:17,880 --> 00:57:19,480
-Amen.
817
00:57:19,600 --> 00:57:22,680
...
818
00:57:22,800 --> 00:57:24,600
-Le corps du Christ.
819
00:57:24,719 --> 00:57:40,719
...
820
00:57:40,840 --> 00:57:42,680
-Il est mort.
821
00:57:42,800 --> 00:57:44,600
-*C'est dommage.
822
00:57:44,719 --> 00:57:47,800
-C'est comme s'il avait attendu
pour mourir devant moi.
823
00:57:47,920 --> 00:57:49,480
-*Vous ĂȘtes bouleversĂ©e.
824
00:57:49,600 --> 00:57:51,560
-*Vous saviez.
825
00:57:51,680 --> 00:57:54,160
Vous saviez qu'il reviendrait
dans la région.
826
00:57:54,280 --> 00:57:56,560
-Bien sûr.
-*Et vous avez rien dit.
827
00:57:56,680 --> 00:57:59,280
-Vous ne me l'avez pas demandé.
828
00:57:59,400 --> 00:58:02,080
-Qui est l'autre homme
qui était avec lui ?
829
00:58:02,200 --> 00:58:04,520
-*Oh, lui...
830
00:58:05,800 --> 00:58:09,360
C'est celui chez qui Paul a caché
les filles, bien sûr.
831
00:58:09,480 --> 00:58:13,720
Gémissements de chiens
832
00:58:13,840 --> 00:58:16,520
-*Ceci est un message
pour nos filles,
833
00:58:16,640 --> 00:58:18,760
pour nos soeurs.
834
00:58:18,880 --> 00:58:23,600
Sophie, Joyce, Lisbeth, Elke,
835
00:58:23,720 --> 00:58:26,040
Jessica...
836
00:58:26,160 --> 00:58:28,720
Nous ne vous oublions pas.
837
00:58:28,840 --> 00:58:31,280
OĂč que vous soyez, faites-nous signe.
838
00:58:31,400 --> 00:58:34,880
Appelez la police,
prévenez un voisin.
839
00:58:35,000 --> 00:58:37,920
-*Ă toutes les personnes
qui auraient des informations
840
00:58:38,040 --> 00:58:40,280
au sujet des filles,
nous vous demandons
841
00:58:40,400 --> 00:58:42,600
de nous contacter au centre d'appel.
842
00:58:43,720 --> 00:58:46,080
Il est ouvert tous les jours, 24h/24.
843
00:58:46,200 --> 00:58:49,320
-*Ce message intervient
quelques minutes Ă peine
844
00:58:49,440 --> 00:58:51,400
aprĂšs que le parquet nous confirme
845
00:58:51,520 --> 00:58:55,520
le décÚs de Paul Van Acker,
des suites de ses blessures.
846
00:58:58,720 --> 00:59:01,720
Musique mystérieuse
847
00:59:01,840 --> 00:59:22,680
...
848
00:59:25,160 --> 00:59:26,560
-Alors ?
849
00:59:26,680 --> 00:59:29,800
T'as des nouvelles de Paul ?
Il rentre quand ?
850
00:59:34,040 --> 00:59:36,720
-Je viens de l'avoir au téléphone.
851
00:59:36,840 --> 00:59:39,520
Tout va bien, mais il a été retenu.
852
00:59:39,640 --> 00:59:42,160
Va falloir rester
encore un peu ici.
853
00:59:43,400 --> 00:59:45,040
-OK.
854
00:59:46,560 --> 00:59:49,360
-Et surtout, pas de bruit.
855
00:59:54,240 --> 00:59:57,240
Sous-titrage : Dreamwall
59170