Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Une personne devrait faire les choses et une personne devrait venir à moi
2
00:00:45,600 --> 00:00:46,640
Ne vous inquiétez pas, tout le monde
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,280
Cette sœur aînée a un mauvais cerveau
4
00:00:49,280 --> 00:00:50,560
Tu prétends juste qu'elle n'existe pas
5
00:00:50,800 --> 00:00:51,440
De quoi parles-tu
6
00:00:51,440 --> 00:00:53,160
N'oublie pas que tu es une femme faible maintenant
7
00:00:53,160 --> 00:00:55,160
Je suis une femme, mais je ne suis pas faible du tout
8
00:00:56,440 --> 00:00:57,960
Ils viennent vers moi. C'est exact
9
00:00:57,960 --> 00:00:59,000
Ils viennent pour moi
10
00:00:59,600 --> 00:01:00,640
Venir à toi c'est venir à moi
11
00:01:00,640 --> 00:01:02,360
Hedge, tu viens pour moi.
12
00:01:03,600 --> 00:01:04,840
En avez-vous déjà discuté
13
00:01:05,080 --> 00:01:05,880
Fermez-la
14
00:01:11,480 --> 00:01:14,280
Alors qui gagne quand on frappe
15
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
Qui s'occupe d'eux
16
00:01:15,360 --> 00:01:16,160
Rangée et rangée
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,640
Comment osez-vous nous jouer
18
00:01:45,280 --> 00:01:46,320
Pourquoi est-ce si court ?
19
00:01:52,800 --> 00:01:56,360
Ma poitrine
20
00:01:58,520 --> 00:02:02,600
Aïe, mon innocence
21
00:02:04,520 --> 00:02:07,160
Hey, pouvez-vous avoir un bon combat?
22
00:02:19,680 --> 00:02:20,520
Comment tirez-vous ?
23
00:02:30,240 --> 00:02:32,200
Ce sont vos proches qui sont venus vous voir
24
00:02:32,200 --> 00:02:33,840
Parents?
25
00:02:35,040 --> 00:02:36,680
Ne bouge pas
26
00:02:37,040 --> 00:02:38,680
Voulez-vous arrêter le saignement immédiatement ?
27
00:02:39,120 --> 00:02:40,160
Pas besoin d'arrêter le saignement
28
00:02:40,160 --> 00:02:41,560
Et si ça continue à couler ?
29
00:02:41,560 --> 00:02:42,760
Tu ne mourras pas si tu continues à couler
30
00:02:42,760 --> 00:02:44,400
Pourquoi ne pouvez-vous pas mourir si vous continuez à couler ?
31
00:02:45,800 --> 00:02:47,440
Cette question est si difficile à répondre
32
00:02:47,440 --> 00:02:48,240
Tellement anxieux
33
00:02:48,240 --> 00:02:49,880
Ne ah ne ah
34
00:02:49,920 --> 00:02:52,560
En cette période, il faut garder notre humeur Jennifer
35
00:02:52,560 --> 00:02:54,160
je suis vraiment anxieux
36
00:02:54,160 --> 00:02:55,400
Les femmes sont si gênantes
37
00:02:55,400 --> 00:02:57,040
C'est gênant. Essayez d'avoir un bébé pour vous plus tard
38
00:02:57,040 --> 00:02:58,240
Non, je meurs
39
00:03:00,960 --> 00:03:01,920
Vous avez dit
40
00:03:02,880 --> 00:03:04,800
Sont-ils tous du Qingluan Club aujourd'hui
41
00:03:05,520 --> 00:03:08,080
Ils ont tiré pour tuer
42
00:03:09,160 --> 00:03:11,040
Il paraît que ça va me tuer
43
00:03:11,760 --> 00:03:13,320
Le Qingluan Club ne devrait-il pas être comme ça
44
00:03:14,840 --> 00:03:16,360
Alors qui diable sont ces gens
45
00:03:16,760 --> 00:03:17,960
Je me suis soudainement senti mal ce soir-là
46
00:03:19,480 --> 00:03:20,920
Quelqu'un a dû l'empoisonner
47
00:03:21,160 --> 00:03:22,800
Mais le poison ne semble pas être sérieux
48
00:03:23,120 --> 00:03:24,840
Ne semble pas vouloir me tuer
49
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
Ils ne veulent pas que vous tuiez le premier ministre Cao
50
00:03:29,320 --> 00:03:30,120
C'est exact
51
00:03:31,560 --> 00:03:33,600
Mais après la fin de la mission cette nuit-là,
52
00:03:33,600 --> 00:03:35,320
Et quelqu'un a essayé de prendre ma vie
53
00:03:36,200 --> 00:03:38,160
Pourquoi ne m'empoisonnent-ils pas
54
00:03:46,760 --> 00:03:49,680
Maître, cette dame et Chi Childe entrent et sortent ensemble tous les jours
55
00:03:49,680 --> 00:03:50,600
Manger et vivre ensemble
56
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
Je les ai aussi vus aller aux toilettes ensemble
57
00:03:53,360 --> 00:03:54,800
Ouf, c'est fini. C'est fini
58
00:03:54,880 --> 00:03:56,920
Ma vraie fille est sur le point d'être emmenée par d'autres
59
00:03:59,000 --> 00:03:59,520
Xiuer
60
00:03:59,520 --> 00:04:02,080
Vous prendrez un autre camp de 3000 à deux grains pour voir Lord Li immédiatement
61
00:04:02,080 --> 00:04:03,800
Qu'il l'obtienne pour le petit poisson quoi qu'il arrive
62
00:04:03,800 --> 00:04:04,560
Qualification de réexamen
63
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
Hé bien oui
64
00:04:11,360 --> 00:04:13,640
Dans, dans, dans, dans
65
00:04:13,720 --> 00:04:14,960
Mademoiselle est entrée dans le deuxième entretien
66
00:04:16,320 --> 00:04:19,000
Il m'est impossible de poser devant des hommes
67
00:04:19,000 --> 00:04:19,960
Quel type de système
68
00:04:20,680 --> 00:04:24,040
Le simple fait d'aller participer peut ne pas être sélectionné
69
00:04:24,320 --> 00:04:26,520
Dommage quand tu sais que tu ne peux pas choisir
70
00:04:26,720 --> 00:04:27,520
Toi
71
00:04:28,640 --> 00:04:30,000
Où vas-tu
72
00:04:30,040 --> 00:04:31,120
Je vais faire rapport à l'officier maintenant
73
00:04:31,120 --> 00:04:33,200
Dites-leur que je suis l'assassin du suicide du premier ministre Cao
74
00:04:33,360 --> 00:04:34,240
Toi
75
00:04:34,680 --> 00:04:35,880
Soit tu vas à la compétition
76
00:04:36,560 --> 00:04:39,120
Soit je vais chez l'officiel pour choisir lequel
77
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
Seigneur Li, s'il vous plaît
78
00:04:44,640 --> 00:04:45,440
Bonjour, Seigneur Li
79
00:04:46,480 --> 00:04:47,280
S'il te plaît
80
00:04:57,960 --> 00:05:00,160
J'ai entendu dire qu'il y avait beaucoup de fleurs cette fois
81
00:05:00,440 --> 00:05:01,400
En compétition pour la beauté
82
00:05:01,760 --> 00:05:04,080
Toutes les dames de Pékin sont venues
83
00:05:05,400 --> 00:05:06,680
Pas nécessairement
84
00:05:07,080 --> 00:05:10,320
Il n'y a pas de mauvaises herbes et de fleurs sauvages mélangées ici
85
00:05:14,280 --> 00:05:16,240
Mlle Xiuer est-elle déjà allée se déguiser
86
00:05:16,560 --> 00:05:18,440
Miss a commencé à s'habiller tôt le matin
87
00:05:18,600 --> 00:05:19,560
C'est bien c'est bien
88
00:05:19,560 --> 00:05:21,920
Son Altesse Royale le Prince est ici
89
00:05:25,640 --> 00:05:26,560
Voir également
90
00:05:26,560 --> 00:05:28,200
Son Altesse Royale le Prince
91
00:05:28,960 --> 00:05:30,000
Tout le monde niveau
92
00:05:30,360 --> 00:05:32,360
Vous pouvez être décontracté aujourd'hui
93
00:05:32,400 --> 00:05:33,160
Ne soyez pas retenu
94
00:05:33,160 --> 00:05:33,640
Xié
95
00:05:33,640 --> 00:05:35,440
Son Altesse Royale le Prince
96
00:05:36,800 --> 00:05:38,680
Prince aime les gens comme un fils
97
00:05:38,680 --> 00:05:40,120
Homestead est bienveillant
98
00:05:41,160 --> 00:05:42,560
Je ne sais pas à qui appartient la fille
99
00:05:42,560 --> 00:05:44,480
Peut avoir cette chance d'être favorisé
100
00:05:45,560 --> 00:05:47,720
Rencontrez Votre Altesse Royale
101
00:05:52,880 --> 00:05:53,720
Sœur Xiu-yu
102
00:05:53,880 --> 00:05:55,120
Comment se fait-il que tu sois libre aujourd'hui
103
00:05:55,200 --> 00:05:56,960
Mon cher frère veut choisir une concubine
104
00:05:56,960 --> 00:05:58,120
Comment pourrais-je ne pas venir
105
00:05:59,680 --> 00:06:01,920
Viens sur le côté et assieds-toi
106
00:06:02,440 --> 00:06:04,040
Début du deuxième entretien
107
00:06:21,880 --> 00:06:27,120
Accueillons Li Xiaoxiao, la fille unique de Li Da, ministre de la guerre
108
00:07:09,320 --> 00:07:11,680
Bien bien
109
00:07:14,240 --> 00:07:16,280
Li Xiaoxiao a rendu visite à Son Altesse Royale le Prince
110
00:07:16,280 --> 00:07:17,320
Son Altesse Royale la Princesse
111
00:07:18,080 --> 00:07:19,520
Présentez-vous
112
00:07:19,520 --> 00:07:20,840
Petite fille Li Xiaoxiao
113
00:07:21,000 --> 00:07:24,400
Diplômé du Beijing Shude College avec la première place
114
00:07:24,840 --> 00:07:26,800
Champion du concours de broderie de Jiangnan
115
00:07:27,080 --> 00:07:28,440
Artiste de thé de première classe
116
00:07:28,640 --> 00:07:30,960
Arts martiaux niveau 10 Guqin niveau 3
117
00:07:31,080 --> 00:07:34,200
C'est la langue nationale de la langue Dongying et de la langue Hu
118
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
C'est le premier endroit
119
00:07:35,640 --> 00:07:37,400
Ce doit être votre fille bien-aimée, Lord Li
120
00:07:42,080 --> 00:07:43,280
Laisse moi te poser une question
121
00:07:43,480 --> 00:07:44,240
Hmm
122
00:07:44,240 --> 00:07:45,840
Si tu deviens une princesse
123
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
Quelle est la première chose que tu dois faire
124
00:07:48,680 --> 00:07:51,800
La première chose est, bien sûr, de servir Son Altesse Royale
125
00:07:51,800 --> 00:07:54,560
Apportez votre propre contribution aux branches et feuilles de la famille royale
126
00:08:03,760 --> 00:08:04,720
Tu y vas en premier
127
00:08:05,320 --> 00:08:06,760
Merci, Votre Altesse Royale
128
00:08:09,480 --> 00:08:15,200
Accueillons Lan Xiaoyu, la fille unique de Lan Daren, le chef du département des ménages
129
00:08:16,320 --> 00:08:18,440
Le crapaud veut aussi manger de la viande de cygne
130
00:08:18,600 --> 00:08:22,920
Attendons juste de voir la blague
131
00:08:58,040 --> 00:09:00,480
Petite fille. Voir princesse, prince, votre altesse
132
00:09:00,760 --> 00:09:01,800
Mauvais garçon
133
00:09:01,920 --> 00:09:04,960
S'habiller comme ça exprès c'est vouloir être éliminé
134
00:09:04,960 --> 00:09:05,840
Être mal habillé
135
00:09:06,200 --> 00:09:07,480
Salut grossier
136
00:09:07,680 --> 00:09:09,440
C'est comme une femme du village
137
00:09:12,440 --> 00:09:15,240
Pourquoi tu ne te présente pas
138
00:09:15,880 --> 00:09:17,040
Petite fille poisson bleu
139
00:09:18,640 --> 00:09:21,400
Continuez à présenter
140
00:09:22,240 --> 00:09:23,040
Présentez ce que
141
00:09:24,800 --> 00:09:26,760
Parlez-moi de vos talents
142
00:09:26,880 --> 00:09:29,280
Par exemple, les échecs, la calligraphie et la peinture
143
00:09:29,800 --> 00:09:30,840
La petite fille n'a aucun talent
144
00:09:31,720 --> 00:09:32,520
Ce
145
00:09:33,040 --> 00:09:34,840
En quoi es tu bon
146
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
Je suis doué pour étudier la mort humaine
147
00:09:44,440 --> 00:09:45,600
Qu'est-ce que cela signifie
148
00:09:46,760 --> 00:09:48,800
Sur il n'y a pas moins de dizaines de milliers de façons de mourir
149
00:09:49,440 --> 00:09:52,320
Pendre, se noyer, tomber d'un immeuble, se brûler, se couper le poignet et l'abdomen
150
00:09:52,880 --> 00:09:55,080
Si vous voulez savoir comment les gens meurent le plus rapidement
151
00:09:55,080 --> 00:09:55,880
Le plus confortable
152
00:09:55,880 --> 00:09:58,440
Ou quand tu veux mourir, tu peux me demander
153
00:09:59,480 --> 00:10:01,320
Je veux t'envoyer à la mort maintenant
154
00:10:01,880 --> 00:10:03,680
Essaies-tu de me discréditer
155
00:10:05,080 --> 00:10:06,920
Ceci, ceci et les voyous et les hooligans locaux
156
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
Quelle est la différence
157
00:10:10,160 --> 00:10:11,440
Par exemple, cet adulte
158
00:10:11,560 --> 00:10:14,600
Essoufflement, envie, visage pâle et lèvres violettes en parlant
159
00:10:14,800 --> 00:10:16,040
ça doit être l'épuisement
160
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
Les deux mains sont manifestement enflées et brunes
161
00:10:18,320 --> 00:10:19,880
Il y a beaucoup de lignes verticales au bout de l'ongle
162
00:10:20,040 --> 00:10:21,920
Cela devrait être la manifestation d'une insuffisance hépatique et rénale
163
00:10:22,360 --> 00:10:24,160
Sa position assise est basse à gauche et haute à droite
164
00:10:24,360 --> 00:10:25,920
La jambe gauche est évidemment devant la jambe droite
165
00:10:25,920 --> 00:10:27,760
C'est comme être prêt à s'enfuir à tout moment
166
00:10:28,040 --> 00:10:29,520
Les mains tremblent légèrement de temps en temps
167
00:10:29,840 --> 00:10:32,320
Il montre que l'alcoolisme à long terme et l'anxiété excessive
168
00:10:32,920 --> 00:10:34,560
C'est le symptôme tardif de la maladie de l'âme perdue
169
00:10:35,000 --> 00:10:35,800
Toi
170
00:10:36,480 --> 00:10:39,080
Comment osez-vous calomnier ouvertement l'officier de la vie judiciaire
171
00:10:39,120 --> 00:10:40,600
Attaquer le cœur avec un feu urgent
172
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
Il est facile pour vous de vomir du sang si vous prononcez deux phrases de plus
173
00:10:42,640 --> 00:10:44,040
Toi, tu dis encore des bêtises
13116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.