All language subtitles for Double Assassin 04-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Une personne devrait faire les choses et une personne devrait venir à moi 2 00:00:45,600 --> 00:00:46,640 Ne vous inquiétez pas, tout le monde 3 00:00:46,960 --> 00:00:49,280 Cette sœur aînée a un mauvais cerveau 4 00:00:49,280 --> 00:00:50,560 Tu prétends juste qu'elle n'existe pas 5 00:00:50,800 --> 00:00:51,440 De quoi parles-tu 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 N'oublie pas que tu es une femme faible maintenant 7 00:00:53,160 --> 00:00:55,160 Je suis une femme, mais je ne suis pas faible du tout 8 00:00:56,440 --> 00:00:57,960 Ils viennent vers moi. C'est exact 9 00:00:57,960 --> 00:00:59,000 Ils viennent pour moi 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,640 Venir à toi c'est venir à moi 11 00:01:00,640 --> 00:01:02,360 Hedge, tu viens pour moi. 12 00:01:03,600 --> 00:01:04,840 En avez-vous déjà discuté 13 00:01:05,080 --> 00:01:05,880 Fermez-la 14 00:01:11,480 --> 00:01:14,280 Alors qui gagne quand on frappe 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 Qui s'occupe d'eux 16 00:01:15,360 --> 00:01:16,160 Rangée et rangée 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,640 Comment osez-vous nous jouer 18 00:01:45,280 --> 00:01:46,320 Pourquoi est-ce si court ? 19 00:01:52,800 --> 00:01:56,360 Ma poitrine 20 00:01:58,520 --> 00:02:02,600 Aïe, mon innocence 21 00:02:04,520 --> 00:02:07,160 Hey, pouvez-vous avoir un bon combat? 22 00:02:19,680 --> 00:02:20,520 Comment tirez-vous ? 23 00:02:30,240 --> 00:02:32,200 Ce sont vos proches qui sont venus vous voir 24 00:02:32,200 --> 00:02:33,840 Parents? 25 00:02:35,040 --> 00:02:36,680 Ne bouge pas 26 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 Voulez-vous arrêter le saignement immédiatement ? 27 00:02:39,120 --> 00:02:40,160 Pas besoin d'arrêter le saignement 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,560 Et si ça continue à couler ? 29 00:02:41,560 --> 00:02:42,760 Tu ne mourras pas si tu continues à couler 30 00:02:42,760 --> 00:02:44,400 Pourquoi ne pouvez-vous pas mourir si vous continuez à couler ? 31 00:02:45,800 --> 00:02:47,440 Cette question est si difficile à répondre 32 00:02:47,440 --> 00:02:48,240 Tellement anxieux 33 00:02:48,240 --> 00:02:49,880 Ne ah ne ah 34 00:02:49,920 --> 00:02:52,560 En cette période, il faut garder notre humeur Jennifer 35 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 je suis vraiment anxieux 36 00:02:54,160 --> 00:02:55,400 Les femmes sont si gênantes 37 00:02:55,400 --> 00:02:57,040 C'est gênant. Essayez d'avoir un bébé pour vous plus tard 38 00:02:57,040 --> 00:02:58,240 Non, je meurs 39 00:03:00,960 --> 00:03:01,920 Vous avez dit 40 00:03:02,880 --> 00:03:04,800 Sont-ils tous du Qingluan Club aujourd'hui 41 00:03:05,520 --> 00:03:08,080 Ils ont tiré pour tuer 42 00:03:09,160 --> 00:03:11,040 Il paraît que ça va me tuer 43 00:03:11,760 --> 00:03:13,320 Le Qingluan Club ne devrait-il pas être comme ça 44 00:03:14,840 --> 00:03:16,360 Alors qui diable sont ces gens 45 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 Je me suis soudainement senti mal ce soir-là 46 00:03:19,480 --> 00:03:20,920 Quelqu'un a dû l'empoisonner 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,800 Mais le poison ne semble pas être sérieux 48 00:03:23,120 --> 00:03:24,840 Ne semble pas vouloir me tuer 49 00:03:26,880 --> 00:03:29,080 Ils ne veulent pas que vous tuiez le premier ministre Cao 50 00:03:29,320 --> 00:03:30,120 C'est exact 51 00:03:31,560 --> 00:03:33,600 Mais après la fin de la mission cette nuit-là, 52 00:03:33,600 --> 00:03:35,320 Et quelqu'un a essayé de prendre ma vie 53 00:03:36,200 --> 00:03:38,160 Pourquoi ne m'empoisonnent-ils pas 54 00:03:46,760 --> 00:03:49,680 Maître, cette dame et Chi Childe entrent et sortent ensemble tous les jours 55 00:03:49,680 --> 00:03:50,600 Manger et vivre ensemble 56 00:03:50,680 --> 00:03:52,320 Je les ai aussi vus aller aux toilettes ensemble 57 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 Ouf, c'est fini. C'est fini 58 00:03:54,880 --> 00:03:56,920 Ma vraie fille est sur le point d'être emmenée par d'autres 59 00:03:59,000 --> 00:03:59,520 Xiuer 60 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 Vous prendrez un autre camp de 3000 à deux grains pour voir Lord Li immédiatement 61 00:04:02,080 --> 00:04:03,800 Qu'il l'obtienne pour le petit poisson quoi qu'il arrive 62 00:04:03,800 --> 00:04:04,560 Qualification de réexamen 63 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 Hé bien oui 64 00:04:11,360 --> 00:04:13,640 Dans, dans, dans, dans 65 00:04:13,720 --> 00:04:14,960 Mademoiselle est entrée dans le deuxième entretien 66 00:04:16,320 --> 00:04:19,000 Il m'est impossible de poser devant des hommes 67 00:04:19,000 --> 00:04:19,960 Quel type de système 68 00:04:20,680 --> 00:04:24,040 Le simple fait d'aller participer peut ne pas être sélectionné 69 00:04:24,320 --> 00:04:26,520 Dommage quand tu sais que tu ne peux pas choisir 70 00:04:26,720 --> 00:04:27,520 Toi 71 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 Où vas-tu 72 00:04:30,040 --> 00:04:31,120 Je vais faire rapport à l'officier maintenant 73 00:04:31,120 --> 00:04:33,200 Dites-leur que je suis l'assassin du suicide du premier ministre Cao 74 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 Toi 75 00:04:34,680 --> 00:04:35,880 Soit tu vas à la compétition 76 00:04:36,560 --> 00:04:39,120 Soit je vais chez l'officiel pour choisir lequel 77 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 Seigneur Li, s'il vous plaît 78 00:04:44,640 --> 00:04:45,440 Bonjour, Seigneur Li 79 00:04:46,480 --> 00:04:47,280 S'il te plaît 80 00:04:57,960 --> 00:05:00,160 J'ai entendu dire qu'il y avait beaucoup de fleurs cette fois 81 00:05:00,440 --> 00:05:01,400 En compétition pour la beauté 82 00:05:01,760 --> 00:05:04,080 Toutes les dames de Pékin sont venues 83 00:05:05,400 --> 00:05:06,680 Pas nécessairement 84 00:05:07,080 --> 00:05:10,320 Il n'y a pas de mauvaises herbes et de fleurs sauvages mélangées ici 85 00:05:14,280 --> 00:05:16,240 Mlle Xiuer est-elle déjà allée se déguiser 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,440 Miss a commencé à s'habiller tôt le matin 87 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 C'est bien c'est bien 88 00:05:19,560 --> 00:05:21,920 Son Altesse Royale le Prince est ici 89 00:05:25,640 --> 00:05:26,560 Voir également 90 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 Son Altesse Royale le Prince 91 00:05:28,960 --> 00:05:30,000 Tout le monde niveau 92 00:05:30,360 --> 00:05:32,360 Vous pouvez être décontracté aujourd'hui 93 00:05:32,400 --> 00:05:33,160 Ne soyez pas retenu 94 00:05:33,160 --> 00:05:33,640 Xié 95 00:05:33,640 --> 00:05:35,440 Son Altesse Royale le Prince 96 00:05:36,800 --> 00:05:38,680 Prince aime les gens comme un fils 97 00:05:38,680 --> 00:05:40,120 Homestead est bienveillant 98 00:05:41,160 --> 00:05:42,560 Je ne sais pas à qui appartient la fille 99 00:05:42,560 --> 00:05:44,480 Peut avoir cette chance d'être favorisé 100 00:05:45,560 --> 00:05:47,720 Rencontrez Votre Altesse Royale 101 00:05:52,880 --> 00:05:53,720 Sœur Xiu-yu 102 00:05:53,880 --> 00:05:55,120 Comment se fait-il que tu sois libre aujourd'hui 103 00:05:55,200 --> 00:05:56,960 Mon cher frère veut choisir une concubine 104 00:05:56,960 --> 00:05:58,120 Comment pourrais-je ne pas venir 105 00:05:59,680 --> 00:06:01,920 Viens sur le côté et assieds-toi 106 00:06:02,440 --> 00:06:04,040 Début du deuxième entretien 107 00:06:21,880 --> 00:06:27,120 Accueillons Li Xiaoxiao, la fille unique de Li Da, ministre de la guerre 108 00:07:09,320 --> 00:07:11,680 Bien bien 109 00:07:14,240 --> 00:07:16,280 Li Xiaoxiao a rendu visite à Son Altesse Royale le Prince 110 00:07:16,280 --> 00:07:17,320 Son Altesse Royale la Princesse 111 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 Présentez-vous 112 00:07:19,520 --> 00:07:20,840 Petite fille Li Xiaoxiao 113 00:07:21,000 --> 00:07:24,400 Diplômé du Beijing Shude College avec la première place 114 00:07:24,840 --> 00:07:26,800 Champion du concours de broderie de Jiangnan 115 00:07:27,080 --> 00:07:28,440 Artiste de thé de première classe 116 00:07:28,640 --> 00:07:30,960 Arts martiaux niveau 10 Guqin niveau 3 117 00:07:31,080 --> 00:07:34,200 C'est la langue nationale de la langue Dongying et de la langue Hu 118 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 C'est le premier endroit 119 00:07:35,640 --> 00:07:37,400 Ce doit être votre fille bien-aimée, Lord Li 120 00:07:42,080 --> 00:07:43,280 Laisse moi te poser une question 121 00:07:43,480 --> 00:07:44,240 Hmm 122 00:07:44,240 --> 00:07:45,840 Si tu deviens une princesse 123 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 Quelle est la première chose que tu dois faire 124 00:07:48,680 --> 00:07:51,800 La première chose est, bien sûr, de servir Son Altesse Royale 125 00:07:51,800 --> 00:07:54,560 Apportez votre propre contribution aux branches et feuilles de la famille royale 126 00:08:03,760 --> 00:08:04,720 Tu y vas en premier 127 00:08:05,320 --> 00:08:06,760 Merci, Votre Altesse Royale 128 00:08:09,480 --> 00:08:15,200 Accueillons Lan Xiaoyu, la fille unique de Lan Daren, le chef du département des ménages 129 00:08:16,320 --> 00:08:18,440 Le crapaud veut aussi manger de la viande de cygne 130 00:08:18,600 --> 00:08:22,920 Attendons juste de voir la blague 131 00:08:58,040 --> 00:09:00,480 Petite fille. Voir princesse, prince, votre altesse 132 00:09:00,760 --> 00:09:01,800 Mauvais garçon 133 00:09:01,920 --> 00:09:04,960 S'habiller comme ça exprès c'est vouloir être éliminé 134 00:09:04,960 --> 00:09:05,840 Être mal habillé 135 00:09:06,200 --> 00:09:07,480 Salut grossier 136 00:09:07,680 --> 00:09:09,440 C'est comme une femme du village 137 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 Pourquoi tu ne te présente pas 138 00:09:15,880 --> 00:09:17,040 Petite fille poisson bleu 139 00:09:18,640 --> 00:09:21,400 Continuez à présenter 140 00:09:22,240 --> 00:09:23,040 Présentez ce que 141 00:09:24,800 --> 00:09:26,760 Parlez-moi de vos talents 142 00:09:26,880 --> 00:09:29,280 Par exemple, les échecs, la calligraphie et la peinture 143 00:09:29,800 --> 00:09:30,840 La petite fille n'a aucun talent 144 00:09:31,720 --> 00:09:32,520 Ce 145 00:09:33,040 --> 00:09:34,840 En quoi es tu bon 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,120 Je suis doué pour étudier la mort humaine 147 00:09:44,440 --> 00:09:45,600 Qu'est-ce que cela signifie 148 00:09:46,760 --> 00:09:48,800 Sur il n'y a pas moins de dizaines de milliers de façons de mourir 149 00:09:49,440 --> 00:09:52,320 Pendre, se noyer, tomber d'un immeuble, se brûler, se couper le poignet et l'abdomen 150 00:09:52,880 --> 00:09:55,080 Si vous voulez savoir comment les gens meurent le plus rapidement 151 00:09:55,080 --> 00:09:55,880 Le plus confortable 152 00:09:55,880 --> 00:09:58,440 Ou quand tu veux mourir, tu peux me demander 153 00:09:59,480 --> 00:10:01,320 Je veux t'envoyer à la mort maintenant 154 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Essaies-tu de me discréditer 155 00:10:05,080 --> 00:10:06,920 Ceci, ceci et les voyous et les hooligans locaux 156 00:10:07,640 --> 00:10:09,040 Quelle est la différence 157 00:10:10,160 --> 00:10:11,440 Par exemple, cet adulte 158 00:10:11,560 --> 00:10:14,600 Essoufflement, envie, visage pâle et lèvres violettes en parlant 159 00:10:14,800 --> 00:10:16,040 ça doit être l'épuisement 160 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Les deux mains sont manifestement enflées et brunes 161 00:10:18,320 --> 00:10:19,880 Il y a beaucoup de lignes verticales au bout de l'ongle 162 00:10:20,040 --> 00:10:21,920 Cela devrait être la manifestation d'une insuffisance hépatique et rénale 163 00:10:22,360 --> 00:10:24,160 Sa position assise est basse à gauche et haute à droite 164 00:10:24,360 --> 00:10:25,920 La jambe gauche est évidemment devant la jambe droite 165 00:10:25,920 --> 00:10:27,760 C'est comme être prêt à s'enfuir à tout moment 166 00:10:28,040 --> 00:10:29,520 Les mains tremblent légèrement de temps en temps 167 00:10:29,840 --> 00:10:32,320 Il montre que l'alcoolisme à long terme et l'anxiété excessive 168 00:10:32,920 --> 00:10:34,560 C'est le symptôme tardif de la maladie de l'âme perdue 169 00:10:35,000 --> 00:10:35,800 Toi 170 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Comment osez-vous calomnier ouvertement l'officier de la vie judiciaire 171 00:10:39,120 --> 00:10:40,600 Attaquer le cœur avec un feu urgent 172 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 Il est facile pour vous de vomir du sang si vous prononcez deux phrases de plus 173 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 Toi, tu dis encore des bêtises 13116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.