All language subtitles for Double Assassin 02-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:49,360 Suis-je étourdi par la foudre 2 00:00:50,080 --> 00:00:54,520 Pourquoi cette femme me ressemble-t-elle autant ? Elle est 3 00:00:55,880 --> 00:00:57,160 Il est 4 00:00:58,400 --> 00:00:59,280 Oui 5 00:01:00,200 --> 00:01:01,320 Ouais 6 00:01:14,480 --> 00:01:15,920 je suis comme ça maintenant 7 00:01:16,080 --> 00:01:17,520 Tu es responsable de moi 8 00:01:18,400 --> 00:01:20,680 Je ne t'ai rien fait. Pourquoi devrais-je être responsable 9 00:01:24,600 --> 00:01:26,320 J'ai perdu ma virginité avec toi 10 00:01:26,680 --> 00:01:28,600 Je suis toujours une grande fille aux fleurs jaunes 11 00:01:28,800 --> 00:01:31,280 Hé, ce n'est pas comme si tu n'avais pas pris mon corps 12 00:01:31,280 --> 00:01:32,680 c'est fini c'est fini c'est fini 13 00:01:32,720 --> 00:01:35,320 Qui me veut comme ça maintenant 14 00:01:35,520 --> 00:01:36,320 Ah 15 00:01:50,360 --> 00:01:51,800 N'as-tu jamais vu un homme perdre sa virginité 16 00:01:52,000 --> 00:01:52,800 Va te faire foutre 17 00:01:57,000 --> 00:01:58,080 Quel problème 18 00:01:58,880 --> 00:02:00,000 Que faire maintenant 19 00:02:06,600 --> 00:02:08,760 Allez-y doucement. avez-vous quelque chose à dire 20 00:02:09,880 --> 00:02:12,960 Dis si tu as utilisé la magie de l'échange d'âmes 21 00:02:14,000 --> 00:02:15,680 Si j'avais cette technologie, 22 00:02:15,960 --> 00:02:17,200 Est-ce toujours là 23 00:02:19,960 --> 00:02:22,200 Peu importe, récupérons mon corps d'abord 24 00:02:27,920 --> 00:02:29,080 j'ai presque oublié 25 00:02:30,680 --> 00:02:32,160 Maintenant je suis le maître 26 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Ce monsieur 27 00:02:45,960 --> 00:02:47,720 Pas manquer 28 00:02:47,920 --> 00:02:50,760 Pouvez-vous être poli avec votre corps 29 00:02:52,680 --> 00:02:53,480 Ah ah 30 00:02:57,280 --> 00:02:59,520 Si cela avait été cassé avant, mon bras aurait été cassé 31 00:02:59,520 --> 00:03:00,600 Oops 32 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 Tu ne sais pas faire des arts martiaux 33 00:03:04,120 --> 00:03:05,800 Je viens d'être volé par toi 34 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 Mais les mouvements dans mon esprit sont toujours là 35 00:03:07,920 --> 00:03:10,080 Vous pouvez toujours être meilleur que vous en utilisant votre force habile 36 00:03:10,320 --> 00:03:11,800 N'est-ce pas 37 00:03:12,160 --> 00:03:14,160 Si j'apprends les mouvements, 38 00:03:14,160 --> 00:03:15,880 Peut être comme toi 39 00:03:17,080 --> 00:03:19,560 Maître aïe 40 00:03:21,320 --> 00:03:24,280 Le Premier ministre Cao s'est échappé et le sommet a peut-être commencé à le retracer 41 00:03:25,920 --> 00:03:26,720 j'y vais 42 00:03:27,320 --> 00:03:28,960 Te poursuivre c'est me poursuivre 43 00:03:29,480 --> 00:03:32,400 Donc ils ne peuvent pas le trouver jusqu'à ce qu'ils reviennent 44 00:03:34,480 --> 00:03:35,280 Hé 45 00:03:35,400 --> 00:03:36,200 De cette façon 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,600 Vous changez de nom 47 00:03:39,080 --> 00:03:40,560 Va chez moi pour éviter le vent d'abord 48 00:03:47,480 --> 00:03:49,080 Oops 49 00:03:51,480 --> 00:03:53,880 Hé, hé, hé 50 00:03:53,880 --> 00:03:57,480 Où pensez-vous que ce petit poisson peut aller se faire embrasser 51 00:03:58,200 --> 00:04:01,280 J'ai entendu dire que la famille du Premier ministre Cao avait été assassinée par l'association Qingluan 52 00:04:01,880 --> 00:04:03,320 Que puis-je faire avec ça 53 00:04:03,320 --> 00:04:05,800 Il ne peut y avoir rien de mal avec ma bonne fille, peut-il y avoir 54 00:04:06,080 --> 00:04:09,560 Ouch, oh, oh, chère fille, tu es enfin de retour 55 00:04:09,560 --> 00:04:13,120 Je peux inquiéter mon père à mort. Ha, ha, ha, ha, ha 56 00:04:14,360 --> 00:04:16,200 Ah papa 57 00:04:20,880 --> 00:04:22,400 Ce n'est pas grave si tu tombes 58 00:04:22,400 --> 00:04:23,680 Essayez juste de vous lever 59 00:04:23,920 --> 00:04:25,200 Tu peux tout recommencer 60 00:04:25,880 --> 00:04:27,360 salut mec 61 00:04:27,560 --> 00:04:29,280 Comment peux-tu dire une chose aussi sarcastique 62 00:04:29,680 --> 00:04:30,880 Lord Lan a un style exceptionnel 63 00:04:30,880 --> 00:04:33,920 Le sage SHEN WOO ne peut s'empêcher d'exprimer ses sentiments 64 00:04:36,080 --> 00:04:38,480 Ma fille, pourquoi me donnes-tu des coups de pied 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,680 Mon Seigneur, Mlle Lan a eu peur à Cao Fu tout à l'heure 66 00:04:41,720 --> 00:04:44,400 Une petite réaction de stress, hein 67 00:04:45,200 --> 00:04:47,880 Alors ce n'est pas étonnant que la paix soit bonne 68 00:04:48,080 --> 00:04:50,080 Au fait, qui es-tu 69 00:04:50,280 --> 00:04:51,560 Ah ah 70 00:04:51,680 --> 00:04:53,680 Dans le prochain Chi Xingyu 71 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 Préparez-vous à aller en ville pour prendre le champion d'arts martiaux 72 00:04:56,480 --> 00:04:58,480 Parce que les gangsters de Lu Yu ont été dépouillés de leur argent 73 00:04:59,400 --> 00:05:00,480 Ce n'est pas moi. Je ne peux pas 74 00:05:00,560 --> 00:05:01,960 Il y a trop de gangsters 75 00:05:02,200 --> 00:05:03,280 Mlle Lan 76 00:05:04,080 --> 00:05:05,760 M'a sauvé oh 77 00:05:06,400 --> 00:05:07,800 Chi Xingyu 78 00:05:08,760 --> 00:05:09,720 Es-tu marié 79 00:05:11,480 --> 00:05:14,000 Pas encore marié, ha ha ha 80 00:05:14,080 --> 00:05:16,760 Combien d'ensembles de biens immobiliers dans cette maison 81 00:05:18,480 --> 00:05:21,680 Papa, c'est un homme. Tu ne lâches pas 82 00:05:23,800 --> 00:05:24,600 Hmm 83 00:05:25,080 --> 00:05:25,920 L'agriculture à la maison 84 00:05:26,080 --> 00:05:26,920 Pas de maison, pas de terrain 85 00:05:27,000 --> 00:05:27,800 Les deux parents sont morts 86 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 Ça à l'air bon 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 C'est dommage que ce soit un pauvre garçon qui travaille dans les villes 88 00:05:38,680 --> 00:05:41,400 Hé, ma fille, ce n'est pas comme si notre famille dirigeait un hôpital de catastrophe de la ville 89 00:05:41,400 --> 00:05:42,960 Comment puis-je me permettre ces gens 90 00:05:43,600 --> 00:05:44,680 je veux être avec lui 91 00:05:44,760 --> 00:05:46,080 Ah quoi 92 00:05:46,280 --> 00:05:47,360 Allons nous reposer 93 00:05:50,280 --> 00:05:52,080 Papa, Seigneur Bu Lan 94 00:05:53,480 --> 00:05:55,920 Ma fille, c'est la hutte 95 00:05:58,080 --> 00:05:58,880 Oops 96 00:06:19,680 --> 00:06:20,480 Ah 97 00:06:29,800 --> 00:06:31,720 Tu as dormi dans la chambre de la dame toute la nuit 98 00:06:32,680 --> 00:06:33,480 Hmm 99 00:06:36,280 --> 00:06:38,080 Nous avons eu une vie privée hier soir 100 00:06:40,200 --> 00:06:41,400 Ne jamais partir dans le futur 101 00:06:41,880 --> 00:06:44,080 C'est ça, jeune femme 102 00:06:44,960 --> 00:06:45,760 Ah 103 00:06:45,880 --> 00:06:47,200 Toi et ma dame 104 00:06:47,200 --> 00:06:48,480 je serai responsable d'elle 105 00:06:49,280 --> 00:06:50,080 Bonjour 106 00:06:50,480 --> 00:06:52,280 Childe, tes chaussures 107 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Seigneur Zhou, c'est un petit cadeau de Xiaguan 108 00:07:07,480 --> 00:07:09,680 Uh-huh 109 00:07:11,000 --> 00:07:12,800 À propos de ce nouveau test 110 00:07:13,720 --> 00:07:15,880 Cet officier fera de son mieux 111 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 Mais tu dois savoir 112 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 La position de la princesse héritière 113 00:07:19,880 --> 00:07:22,560 Je ne sais pas combien de paires d'yeux le regardent 114 00:07:22,880 --> 00:07:24,880 Comprenez, comprenez, euh 115 00:07:24,880 --> 00:07:26,480 Xiaguan le pense 116 00:07:26,600 --> 00:07:28,800 S'il peut se présenter à la réélection, 117 00:07:28,800 --> 00:07:30,280 Même si vous perdez les élections, 118 00:07:31,480 --> 00:07:33,280 Il y a aussi des opportunités 119 00:07:33,600 --> 00:07:35,680 Contactez les aristocrates de Pékin, etc. 120 00:07:35,680 --> 00:07:36,480 Tu attends 121 00:07:37,000 --> 00:07:39,560 Hey, qui a été fiancé avec toi en privé pour la vie 122 00:07:40,000 --> 00:07:41,960 Je veux juste surveiller mon corps 123 00:07:42,080 --> 00:07:43,520 Au cas où quelqu'un se moquerait de lui 124 00:07:43,520 --> 00:07:44,880 Euh, ça 125 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 Alors tu ne peux pas demander ma permission 126 00:07:48,080 --> 00:07:49,480 Il a dit qu'il avait profité de moi 127 00:07:54,080 --> 00:07:55,400 Qui a profité de qui 128 00:07:55,680 --> 00:07:56,520 Ah 129 00:07:56,880 --> 00:07:59,400 Ne prenez pas un haha ​​haha ​​aussi dommageable 130 00:07:59,680 --> 00:08:00,560 Peut être 131 00:08:01,280 --> 00:08:03,280 Quelle famille y a pris goût 132 00:08:03,560 --> 00:08:05,200 Mlle Mlle 133 00:08:05,200 --> 00:08:06,680 Quoi de neuf 134 00:08:09,080 --> 00:08:11,400 Mlle Zhou attend en classe 135 00:08:13,160 --> 00:08:14,360 Mais tu dois savoir 136 00:08:14,360 --> 00:08:16,600 La réélection des partis au pouvoir et de l'opposition a attiré l'attention 137 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 C'est plus sur le visage de l'officiel 138 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Non non 139 00:08:19,920 --> 00:08:21,400 La petite fille est sensée 140 00:08:21,400 --> 00:08:22,560 Le comportement de tout le monde 141 00:08:22,720 --> 00:08:24,520 Je ne perdrai pas la face devant les adultes 142 00:08:25,280 --> 00:08:28,280 Ouch, voici ma bonne fille 143 00:08:28,520 --> 00:08:29,720 Voir Zhou 144 00:08:29,880 --> 00:08:30,680 Votre Excellence 145 00:08:32,600 --> 00:08:33,400 Oh 146 00:08:47,960 --> 00:08:48,760 Ah 147 00:08:50,480 --> 00:08:51,280 Ah 148 00:08:53,200 --> 00:08:56,080 Celui-ci est ouais 149 00:08:56,520 --> 00:08:58,080 Dans le prochain Chi Xingyu 150 00:08:58,400 --> 00:08:59,880 C'est le coeur de Miss Lan 151 00:09:00,920 --> 00:09:03,280 Hey hey vois comment tu démissionnes 152 00:09:05,320 --> 00:09:06,680 Que veux-tu dire par là 153 00:09:07,120 --> 00:09:09,480 J'ai choisi une princesse pour le prince aujourd'hui 154 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 Mais je suis venu sincèrement 155 00:09:10,880 --> 00:09:13,080 Ta fille a un coeur 156 00:09:13,520 --> 00:09:15,480 Quel prince veut choisir une princesse 157 00:09:16,560 --> 00:09:17,360 Ah 158 00:09:22,000 --> 00:09:23,280 Ah ah ah 159 00:09:23,320 --> 00:09:24,120 Ha 160 00:09:26,680 --> 00:09:29,600 Euh en fait il fait un peu chaud aujourd'hui 161 00:09:29,600 --> 00:09:30,520 La vie est un peu ennuyeuse 162 00:09:30,760 --> 00:09:32,800 Je plaisante juste pour animer l'ambiance avec tout le monde 163 00:09:33,080 --> 00:09:34,960 Ce que j'ai dit peut être complètement ignoré par tout le monde 164 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 J'aurai une longueur d'avance 165 00:09:36,360 --> 00:09:37,160 Hé 166 00:09:37,360 --> 00:09:38,960 Vous continuez à parler de ça 167 00:09:38,960 --> 00:09:41,480 Continuez à parler du choix de princesse du prince et parlez fort 168 00:09:41,480 --> 00:09:43,320 Parle plus. Je suis optimiste à votre sujet. 169 00:09:44,080 --> 00:09:44,880 Chi Xingyu 170 00:09:46,320 --> 00:09:48,160 Qu'as tu fais la nuit dernière 171 00:09:48,400 --> 00:09:49,440 N'oublie pas 172 00:09:49,440 --> 00:09:51,160 Ne veux-tu pas être responsable 11907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.