All language subtitles for Delightfully.Deceitful.S01E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,429 --> 00:01:05,699 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:05,699 --> 00:01:07,038 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:07,038 --> 00:01:08,269 (Child actors filmed in safety.) 4 00:01:09,109 --> 00:01:11,469 (Episode 9) 5 00:02:00,868 --> 00:02:02,497 You didn't check the flash drive? 6 00:02:03,268 --> 00:02:04,268 I did. 7 00:02:04,268 --> 00:02:06,337 - And the contents? - That too. 8 00:02:08,508 --> 00:02:09,637 And you're still doing this? 9 00:02:11,738 --> 00:02:13,508 What do you want me to do, then? 10 00:02:15,747 --> 00:02:17,547 Why did you leave that for me? 11 00:02:20,148 --> 00:02:21,187 Out of pity. 12 00:02:21,348 --> 00:02:24,158 Not knowing that we conned your family and ruined it, 13 00:02:24,387 --> 00:02:26,758 you wanted to help and even join us. 14 00:02:27,658 --> 00:02:29,228 I felt sorry for you. 15 00:02:30,758 --> 00:02:31,758 So did I. 16 00:02:32,827 --> 00:02:34,728 I'm doing this out of pity for you. 17 00:02:37,238 --> 00:02:38,437 Take a shower. 18 00:02:39,538 --> 00:02:42,508 Do you forgive someone for anything if you pity them? 19 00:02:43,378 --> 00:02:44,807 Do you want to talk? 20 00:02:45,447 --> 00:02:46,807 Then we can talk. 21 00:02:47,577 --> 00:02:48,947 There's no need to be angry. 22 00:02:52,247 --> 00:02:53,348 What about the gun? 23 00:02:54,247 --> 00:02:55,988 Did you really shoot Na Sa? 24 00:02:58,958 --> 00:02:59,958 Yes. 25 00:03:00,327 --> 00:03:01,728 Is that why you took it? 26 00:03:02,027 --> 00:03:04,397 I took it to get rid of whoever got in the way, 27 00:03:05,468 --> 00:03:06,767 and he got in the way. 28 00:03:07,327 --> 00:03:09,598 Mr. Ko is looking for him right now. 29 00:03:10,867 --> 00:03:12,508 He'll be searching the hotel. 30 00:03:12,968 --> 00:03:14,008 Did you kill Na Sa? 31 00:03:14,237 --> 00:03:15,308 If so, tell me. 32 00:03:15,308 --> 00:03:17,378 I'll call the police, not your probation officer. 33 00:03:40,397 --> 00:03:41,397 Hello? 34 00:03:41,628 --> 00:03:43,197 I got Ro Um back safely. 35 00:03:45,468 --> 00:03:46,767 Thank you, Da Jung. 36 00:04:52,267 --> 00:04:53,308 Take a seat. 37 00:04:55,308 --> 00:04:56,778 You won't see a doctor. 38 00:04:57,308 --> 00:04:58,908 I can't go to sleep like that. Come here. 39 00:05:08,987 --> 00:05:10,417 Who hit you this badly? 40 00:05:13,028 --> 00:05:14,388 I don't know his name. 41 00:05:27,138 --> 00:05:28,338 Why are you staring? 42 00:05:32,208 --> 00:05:33,747 You didn't answer yet. 43 00:05:34,877 --> 00:05:37,078 Why are you doing this to me? 44 00:05:38,448 --> 00:05:41,018 I always answered. 45 00:05:55,968 --> 00:05:57,138 If you showed that to me, 46 00:05:58,698 --> 00:06:00,437 did you think it would be the end? 47 00:06:04,638 --> 00:06:06,007 Did you think I'd give up... 48 00:06:06,007 --> 00:06:08,708 if you revealed the truth behind a case... 49 00:06:09,117 --> 00:06:11,117 you can no longer be prosecuted for? 50 00:06:13,687 --> 00:06:16,987 I will never ask to be forgiven as someone who has harmed others. 51 00:06:18,117 --> 00:06:19,857 Isn't revealing one's past wrongdoings... 52 00:06:19,857 --> 00:06:21,357 a way of apologizing? 53 00:06:22,257 --> 00:06:25,098 To be honest, I was angry, and I felt betrayed, 54 00:06:26,228 --> 00:06:27,828 so I was torn. 55 00:06:28,577 --> 00:06:30,447 But then I thought it wasn't... 56 00:06:31,648 --> 00:06:33,218 the fault of a 14-year-old kid. 57 00:06:37,028 --> 00:06:38,557 Now I'm even more sure of it. 58 00:06:40,127 --> 00:06:41,528 My reason to go all the way. 59 00:06:43,098 --> 00:06:44,228 That's why I'm sorry... 60 00:06:45,298 --> 00:06:46,338 I took so long. 61 00:07:23,807 --> 00:07:27,408 The phone is turned off. Please leave a message... 62 00:07:49,127 --> 00:07:52,298 The other day, you were all eager, talking about an arrest warrant. 63 00:07:53,098 --> 00:07:54,197 What are you doing? 64 00:07:54,197 --> 00:07:55,497 (Personal Details of Offender) 65 00:07:55,497 --> 00:07:56,637 Your client is here. 66 00:08:26,098 --> 00:08:28,968 I know everything about you now. 67 00:08:28,968 --> 00:08:30,038 Not really. 68 00:08:30,608 --> 00:08:33,038 And you know everything about me too. 69 00:08:33,278 --> 00:08:34,307 I don't think so. 70 00:08:34,707 --> 00:08:37,848 Don't you think we're in this together? 71 00:08:39,848 --> 00:08:40,877 Not really. 72 00:08:41,447 --> 00:08:44,048 - Technically, I'm your guardian... - Probation officer. 73 00:08:47,057 --> 00:08:48,918 Goodness. This is so awkward. 74 00:08:50,028 --> 00:08:52,728 Professor Shin said she acted as an advisor for a short while. 75 00:08:54,298 --> 00:08:57,668 As far as I know, she doesn't lie. 76 00:08:58,067 --> 00:08:59,997 The problem is that she does bad things without shame. 77 00:09:02,807 --> 00:09:06,108 Did she hurt you a lot? 78 00:09:07,137 --> 00:09:08,238 My mother. 79 00:09:14,848 --> 00:09:17,817 I had a few sessions with her upon joining the foundation, 80 00:09:18,187 --> 00:09:19,757 but nothing after that. 81 00:09:24,827 --> 00:09:26,997 On my mother's behalf, 82 00:09:27,528 --> 00:09:29,827 I'd like to apologize. 83 00:09:34,967 --> 00:09:39,038 You see, I wish my mother could change for the better. 84 00:09:42,207 --> 00:09:45,947 I'll just be a worse son than I already am. 85 00:09:48,048 --> 00:09:50,788 Gosh, why is everyone apologizing to me? 86 00:09:52,918 --> 00:09:54,987 You people have no reason to apologize to me. 87 00:09:56,528 --> 00:10:00,128 I think it's all because of your attitude. 88 00:10:02,528 --> 00:10:04,268 You know what you did wrong. 89 00:10:05,798 --> 00:10:08,837 You won't try to lure others into the muddy swamp you're stuck in. 90 00:10:10,138 --> 00:10:12,408 Mr. Han said... 91 00:10:12,837 --> 00:10:16,378 someone should go to your rescue and pull you out of there. 92 00:10:17,847 --> 00:10:18,908 And I... 93 00:10:19,577 --> 00:10:21,278 agree with him. 94 00:10:25,447 --> 00:10:27,258 You know you can't go over a month, right? 95 00:10:27,987 --> 00:10:30,028 (Train Ticket) 96 00:10:35,928 --> 00:10:37,567 I'll think that you're coming back. 97 00:10:41,398 --> 00:10:42,467 Okay. 98 00:11:02,528 --> 00:11:05,788 She said she wanted the earliest train regardless of destination. 99 00:11:12,368 --> 00:11:14,737 Why are you all quiet? Did you two fight? 100 00:11:14,967 --> 00:11:17,668 No, we did not. She'll need some time. 101 00:11:19,837 --> 00:11:22,278 She understands the rules and knows to return within a month, 102 00:11:22,908 --> 00:11:26,118 but she can easily change her address if she reports it. 103 00:11:28,347 --> 00:11:31,388 She will come back, won't she? 104 00:11:32,957 --> 00:11:34,087 What's going on with Na Su Ho? 105 00:11:35,288 --> 00:11:37,727 Well, he's fallen off the face of the earth. 106 00:11:38,687 --> 00:11:40,827 But I'm trying to track him down, so don't worry. 107 00:11:43,498 --> 00:11:46,437 Anyway, aren't I too nice? 108 00:11:46,697 --> 00:11:48,668 Because of your request, 109 00:11:48,668 --> 00:11:51,168 I searched that huge hotel. 110 00:11:51,168 --> 00:11:52,778 When they asked for a civil servant, 111 00:11:52,778 --> 00:11:54,937 I ignored them and kept running around for two hours straight. 112 00:11:55,237 --> 00:11:57,678 Today, we received complaints at the center, 113 00:11:57,678 --> 00:11:59,378 so I had to submit a written apology. 114 00:12:00,548 --> 00:12:02,518 Gosh, my wrist still hurts. 115 00:12:04,418 --> 00:12:06,987 I didn't think you'd search the place in such a dumb manner. 116 00:12:11,128 --> 00:12:13,028 Thanks, and sorry. 117 00:12:13,028 --> 00:12:14,028 All right. 118 00:12:15,097 --> 00:12:16,768 Oh, I wanted to ask you something. 119 00:12:17,998 --> 00:12:19,067 What is it? 120 00:12:22,467 --> 00:12:25,638 I've been struggling to fall asleep at night. 121 00:12:26,607 --> 00:12:27,878 Do you know who is to blame? 122 00:12:28,207 --> 00:12:29,807 Are you going to blame that on me too? 123 00:12:29,807 --> 00:12:32,408 Come on. Does everything have to be about you? 124 00:12:33,077 --> 00:12:34,577 It's because of Professor Shin. 125 00:12:35,918 --> 00:12:37,217 - I see. - Anyway, so... 126 00:12:38,487 --> 00:12:42,457 If your psychiatrist is good, 127 00:12:42,457 --> 00:12:43,857 could you put me in touch with her? 128 00:12:44,357 --> 00:12:46,028 Is your insomnia that serious? 129 00:12:46,158 --> 00:12:47,898 Gosh, don't even get me started. 130 00:12:47,898 --> 00:12:49,158 You've never met Professor Shin, right? 131 00:12:49,768 --> 00:12:52,837 If you ever have to pull an all-nighter, let me know. 132 00:12:53,337 --> 00:12:55,937 I'll arrange a meeting with her for you. 133 00:13:36,508 --> 00:13:38,307 (Lee Ro Um) 134 00:14:06,477 --> 00:14:07,538 What about booze? 135 00:14:12,508 --> 00:14:13,548 Thanks. 136 00:14:14,778 --> 00:14:17,587 Have you had a chance to think about what I said? 137 00:14:18,847 --> 00:14:20,717 Isn't the deadline coming up? 138 00:14:22,418 --> 00:14:23,528 Aren't you short-staffed? 139 00:14:24,557 --> 00:14:27,298 Well, I have an idea of what's going on. 140 00:14:28,158 --> 00:14:29,197 It's obvious. 141 00:14:29,998 --> 00:14:31,597 What was your next move supposed to be? 142 00:14:32,998 --> 00:14:35,197 Oh, I'm not sure. 143 00:14:35,197 --> 00:14:37,138 I was just told to steal the notebook... 144 00:14:39,878 --> 00:14:41,378 What's in that notebook? 145 00:14:42,607 --> 00:14:46,678 Jang Kyung Ja... I mean, didn't Ms. Jang tell you? 146 00:14:50,288 --> 00:14:54,317 Hey, put in a good word for me with Ms. Jang. 147 00:14:55,217 --> 00:14:58,057 Tell her I can do a good job with everything and that I'll be loyal. 148 00:15:04,528 --> 00:15:06,197 You won't go back to Ro Um? 149 00:15:07,837 --> 00:15:08,868 If I go back, 150 00:15:11,038 --> 00:15:12,437 Ro Um will kill me first. 151 00:15:26,618 --> 00:15:28,587 Miss, this is the last bus. 152 00:15:57,587 --> 00:16:01,288 (Yusong Station) 153 00:16:09,827 --> 00:16:10,998 (Subway Station Entrance) 154 00:16:16,467 --> 00:16:17,508 Ma'am. 155 00:16:18,038 --> 00:16:19,778 It gets warm if you shake it like this. 156 00:16:20,107 --> 00:16:21,337 Shake it like this, okay? 157 00:16:21,408 --> 00:16:24,408 And sit over there. It's too windy here. 158 00:16:24,477 --> 00:16:26,248 Drink the coffee before it gets cold! 159 00:16:28,518 --> 00:16:29,548 Thank you. 160 00:16:52,368 --> 00:16:53,878 Don't you understand the situation? 161 00:16:55,437 --> 00:16:59,618 From now on, the president will want to know what you are hiding. 162 00:16:59,977 --> 00:17:03,187 The president will suspect you. 163 00:17:32,477 --> 00:17:34,947 What was Ro Um after? 164 00:17:35,518 --> 00:17:36,648 Who knows? 165 00:17:37,888 --> 00:17:39,557 A few gold bars... 166 00:17:40,658 --> 00:17:41,888 and jewelry, I guess. 167 00:17:42,317 --> 00:17:44,987 It was our family's safe from my parents. 168 00:17:45,758 --> 00:17:47,298 What could be in there? 169 00:17:47,528 --> 00:17:49,057 How about you give me an answer... 170 00:17:49,057 --> 00:17:50,967 that the president will accept? 171 00:17:51,668 --> 00:17:53,168 You're asking the wrong person. 172 00:17:53,898 --> 00:17:55,837 You should be asking Ro Um. 173 00:17:56,837 --> 00:17:59,168 Can't you understand that wasting our time like this... 174 00:17:59,437 --> 00:18:02,277 is exactly what she wants? 175 00:18:04,808 --> 00:18:06,618 Would you like me to deliver those words to the president? 176 00:18:12,047 --> 00:18:13,088 She probably thought... 177 00:18:13,787 --> 00:18:15,818 that the ledger I handed over... 178 00:18:15,818 --> 00:18:17,457 was in that vault. 179 00:18:18,687 --> 00:18:20,997 Other than that, I don't see why she was after it. 180 00:18:24,527 --> 00:18:27,197 Yes, that's my entire answer. 181 00:18:28,138 --> 00:18:29,437 You can rush me all you want, 182 00:18:29,437 --> 00:18:31,507 but I can't make up a story. 183 00:18:33,608 --> 00:18:35,477 Mr. Ma will be out soon. 184 00:18:35,937 --> 00:18:38,947 You must bring him to the company yourself. 185 00:18:42,477 --> 00:18:43,918 Why is Mr. Ma... 186 00:18:44,987 --> 00:18:47,388 joining my company? 187 00:18:50,487 --> 00:18:51,928 The deadline is near, isn't it? 188 00:18:55,658 --> 00:18:57,297 I can handle that myself. 189 00:18:57,997 --> 00:18:59,937 I don't need him. 190 00:19:01,297 --> 00:19:03,937 I'm afraid that it's not up to you. 191 00:19:05,408 --> 00:19:06,808 Your next instructions... 192 00:19:07,578 --> 00:19:09,378 will be sent via text message. 193 00:19:16,918 --> 00:19:18,717 (Arrival) 194 00:19:29,497 --> 00:19:30,967 You're Dr. Shin's student, right? 195 00:19:34,568 --> 00:19:36,197 What a coincidence. 196 00:19:36,507 --> 00:19:38,668 Are you going somewhere? The hair salon? 197 00:19:39,908 --> 00:19:40,937 Church? 198 00:19:41,378 --> 00:19:42,678 Or do you live around here? 199 00:19:42,678 --> 00:19:44,007 It's a nice neighborhood. 200 00:19:51,918 --> 00:19:54,318 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic) 201 00:19:57,428 --> 00:19:58,628 Hello, Dr. Mo. 202 00:19:59,027 --> 00:20:01,257 - Why do you keep... - Do you work here? 203 00:20:03,428 --> 00:20:04,668 So, you're the doctor here. 204 00:20:05,197 --> 00:20:07,037 Sorry. I'm afraid I can't. 205 00:20:07,267 --> 00:20:08,697 What do you mean? 206 00:20:09,267 --> 00:20:10,937 I'll recommend you another doctor. 207 00:20:11,068 --> 00:20:13,078 Tell me the type of consultation you'd like. 208 00:20:13,737 --> 00:20:15,808 I'd rather not get a recommendation from someone... 209 00:20:15,808 --> 00:20:17,308 who has Dr. Shin as her mentor. 210 00:20:18,348 --> 00:20:21,078 All the more reason for you not to consult me. 211 00:20:21,078 --> 00:20:22,078 So, 212 00:20:22,247 --> 00:20:25,987 why do I have such weak trust in my mother? 213 00:20:26,247 --> 00:20:27,558 That's what I want to talk about. 214 00:20:27,717 --> 00:20:29,257 There are many competent psychiatrists. 215 00:20:29,257 --> 00:20:31,527 I don't expect much from psychiatrists. 216 00:20:31,527 --> 00:20:32,727 All I need are listening ears. 217 00:20:32,928 --> 00:20:34,058 Don't worry. 218 00:20:34,058 --> 00:20:35,328 They all have ears. 219 00:20:35,497 --> 00:20:36,797 (Dr. Choi Han Wook, Dr. Kwon Hyun Woo) 220 00:20:38,068 --> 00:20:39,227 Why do you do that? 221 00:20:39,797 --> 00:20:42,098 I do not give therapy to acquaintances. 222 00:20:42,598 --> 00:20:43,937 Are we acquaintances? 223 00:20:45,568 --> 00:20:47,078 Then, why don't we go outside and share a meal? 224 00:20:47,338 --> 00:20:48,737 I know a sick budae jjigae place. 225 00:20:49,537 --> 00:20:50,547 What's it going to be? 226 00:20:50,547 --> 00:20:52,408 Public or private? 227 00:20:56,318 --> 00:20:58,088 You're as straight as an arrow. 228 00:20:59,247 --> 00:21:00,658 You're making me competitive. 229 00:21:01,257 --> 00:21:03,757 Why do you try so hard to protect Dr. Shin? 230 00:21:03,757 --> 00:21:05,358 I'm not trying to protect her. 231 00:21:06,598 --> 00:21:09,358 I just don't want to talk about her with her son. 232 00:21:09,628 --> 00:21:10,727 It's inappropriate. 233 00:21:14,497 --> 00:21:15,838 Have you heard of the Jeokmok Kids? 234 00:21:16,767 --> 00:21:19,237 Dr. Shin was a consultant to Jeokmok Foundation, 235 00:21:19,237 --> 00:21:20,838 and she participated in selecting... 236 00:21:20,838 --> 00:21:23,178 and raising the scholarship students into criminals. 237 00:21:25,477 --> 00:21:27,348 You don't have to know the whole story. 238 00:21:28,848 --> 00:21:30,187 You see, 239 00:21:30,717 --> 00:21:33,047 I wasn't going to talk about Dr. Shin behind her back. 240 00:21:33,487 --> 00:21:34,888 But is a doctor allowed to do that? 241 00:21:35,787 --> 00:21:36,787 Answer me. 242 00:21:40,697 --> 00:21:41,727 They were prodigies, 243 00:21:41,727 --> 00:21:44,297 but they were unstable due to their poor home environment. 244 00:21:45,068 --> 00:21:47,537 I just don't get it. 245 00:21:48,297 --> 00:21:50,437 What did you learn from her at school? 246 00:21:50,707 --> 00:21:51,868 Was she even a good teacher? 247 00:21:59,078 --> 00:22:00,078 Thank you. 248 00:22:01,578 --> 00:22:03,187 You should take off that gown. 249 00:22:04,487 --> 00:22:05,648 This is red soup. 250 00:22:10,757 --> 00:22:13,027 Ma'am, can you get us an apron? 251 00:22:13,328 --> 00:22:14,328 Sure. 252 00:22:15,558 --> 00:22:17,297 Try arrowroot juice and massagers... 253 00:22:17,297 --> 00:22:19,568 that will help enhance your stamina. 254 00:22:19,568 --> 00:22:20,997 (Discount 30 percent) 255 00:22:20,997 --> 00:22:23,507 Please try this massage gun. 256 00:22:24,168 --> 00:22:25,207 It's... 257 00:22:25,838 --> 00:22:27,178 Would you like to try... 258 00:22:32,477 --> 00:22:33,477 Goodness. 259 00:22:33,477 --> 00:22:35,648 You're adorable. 260 00:22:35,648 --> 00:22:38,618 You're pretty good for a girl who's only worked here for a month. 261 00:22:38,717 --> 00:22:39,747 Thank you. 262 00:22:40,757 --> 00:22:43,017 I have something for your parents. 263 00:22:43,457 --> 00:22:44,457 Here. 264 00:22:45,487 --> 00:22:47,027 Bring them these. 265 00:22:48,257 --> 00:22:49,328 Thank you. 266 00:22:50,027 --> 00:22:52,128 But isn't it too much? 267 00:22:52,368 --> 00:22:55,297 I only give these to diligent workers. 268 00:22:55,568 --> 00:22:59,408 You know, you want to give good things to good people. 269 00:23:00,237 --> 00:23:03,078 Also, I wasn't trying to eavesdrop, 270 00:23:03,378 --> 00:23:06,078 but you asked the manager to get your payment in advance. 271 00:23:08,717 --> 00:23:09,717 Well, 272 00:23:10,247 --> 00:23:12,287 I had stuff going on at home. 273 00:23:13,517 --> 00:23:15,787 Oh, I won't judge you! 274 00:23:15,787 --> 00:23:18,658 We all have problems. 275 00:23:20,457 --> 00:23:21,797 That reminds me. 276 00:23:22,058 --> 00:23:23,668 Are you free tomorrow? 277 00:23:23,898 --> 00:23:24,928 Tomorrow? 278 00:23:25,727 --> 00:23:27,168 It's my day off. 279 00:23:28,237 --> 00:23:32,037 There's a great lecture at the local community center. 280 00:23:32,037 --> 00:23:33,437 You should come and check it out. 281 00:23:34,437 --> 00:23:36,237 - A lecture? - Yes. 282 00:23:36,648 --> 00:23:38,078 It won't take long. 283 00:23:38,277 --> 00:23:40,178 And they even give out gift cards to this department store... 284 00:23:40,178 --> 00:23:41,717 if you come. 285 00:23:43,487 --> 00:23:45,588 It also helps with work. 286 00:23:45,588 --> 00:23:46,588 Who knows? 287 00:23:46,588 --> 00:23:48,517 They're looking for full-time employees at the head office. 288 00:23:48,888 --> 00:23:51,987 That will be much better than this contract gig. 289 00:23:54,828 --> 00:23:56,328 Right. Okay. 290 00:23:56,328 --> 00:23:57,697 - Good. - I'll come. 291 00:23:57,697 --> 00:23:58,697 Good. 292 00:23:59,467 --> 00:24:00,797 - Thank you. - Sure. 293 00:24:04,908 --> 00:24:06,007 Hi, Attorney Han. 294 00:24:06,467 --> 00:24:08,078 What's your schedule? 295 00:24:09,007 --> 00:24:10,378 I need you. 296 00:24:11,348 --> 00:24:12,447 You sound determined. 297 00:24:12,578 --> 00:24:14,747 I'm single, so I'm free. 298 00:24:14,747 --> 00:24:16,078 You're lucky. 299 00:24:16,247 --> 00:24:18,118 And I need an investigator. 300 00:24:18,547 --> 00:24:20,818 I'd like to consult Prosecutor Ryu. 301 00:24:21,217 --> 00:24:22,287 Prosecutor Ryu Jae Hyuk? 302 00:24:26,487 --> 00:24:29,328 He's not that competent, though. 303 00:24:29,328 --> 00:24:31,467 (The Prosecutor of the Year Award) 304 00:24:31,467 --> 00:24:33,098 Yes, I can look into that. 305 00:24:33,497 --> 00:24:35,767 Violations, legal flaws, 306 00:24:35,767 --> 00:24:38,168 and any written complaints are good enough, right? 307 00:24:40,678 --> 00:24:41,777 Who said so? 308 00:24:43,808 --> 00:24:44,947 It was Mr. Woo, wasn't it? 309 00:24:45,777 --> 00:24:46,848 Is he with you? 310 00:24:49,947 --> 00:24:50,947 Hi. 311 00:24:51,848 --> 00:24:55,217 What's an old man like you doing where the cool kids are? 312 00:24:55,217 --> 00:24:56,217 Well, 313 00:24:57,128 --> 00:24:58,128 I had... 314 00:24:58,957 --> 00:25:01,128 a traumatic experience of being ostracized. 315 00:25:01,457 --> 00:25:02,497 It's nice to see you. 316 00:25:03,767 --> 00:25:05,027 What are all these? 317 00:25:06,197 --> 00:25:07,737 I gathered the materials that I had... 318 00:25:07,737 --> 00:25:09,797 and the ones from Mr. Woo. 319 00:25:10,368 --> 00:25:11,808 You can read them all here, 320 00:25:12,007 --> 00:25:14,138 and I don't want the documents to leak. 321 00:25:15,138 --> 00:25:16,908 I finally get to see it. 322 00:25:17,777 --> 00:25:19,447 I brought some materials about Navis Well-being. 323 00:25:19,447 --> 00:25:21,118 It's not much, 324 00:25:21,118 --> 00:25:22,918 but here are the printed documents. 325 00:25:23,947 --> 00:25:25,517 But it's the smart generation. 326 00:25:25,517 --> 00:25:27,287 This is the problem with bar exam passers. 327 00:25:27,588 --> 00:25:28,618 Here. 328 00:25:28,818 --> 00:25:31,058 This is called a projector. It's the latest model. 329 00:25:31,058 --> 00:25:32,388 I'm going to use this. 330 00:25:32,388 --> 00:25:33,727 And I prepared for my presentation all night. 331 00:25:34,158 --> 00:25:35,197 Gosh. 332 00:25:35,197 --> 00:25:38,467 Anyway, Jeokmok and Navis Well-being are all in it together? 333 00:25:38,467 --> 00:25:40,398 The guy they call the president is at the top? 334 00:25:40,668 --> 00:25:41,737 Yes. 335 00:25:42,467 --> 00:25:43,608 One more thing. 336 00:25:44,037 --> 00:25:45,267 Darusa International. 337 00:25:45,507 --> 00:25:46,507 What? 338 00:25:46,507 --> 00:25:49,108 But the CEO of Darusa International went to prison. 339 00:25:49,108 --> 00:25:50,477 Yes. His name is Ma Kang Soo. 340 00:25:50,908 --> 00:25:52,648 He's like the traveling salesman for Jeokmok. 341 00:25:53,648 --> 00:25:55,947 In 2007, he was the head of the financial department. 342 00:25:57,017 --> 00:25:59,148 And he led the supply fraud, which was the first job... 343 00:25:59,487 --> 00:26:01,118 that the Jeokmok Kids took on. 344 00:26:03,287 --> 00:26:05,388 "Moyang Foods factory fraud." 345 00:26:06,227 --> 00:26:08,527 Yes, that was Darusa International ten years ago. 346 00:26:09,257 --> 00:26:11,727 The plant manager took all the blame for it, 347 00:26:11,727 --> 00:26:12,898 and the company went bankrupt. 348 00:26:14,098 --> 00:26:16,237 That's right. The manager was Han Jae Seok. 349 00:26:17,507 --> 00:26:18,608 He's my father. 350 00:26:25,808 --> 00:26:27,648 Ma Kang Soo was the only person... 351 00:26:27,648 --> 00:26:29,148 who was involved with all the projects of Jeokmok... 352 00:26:29,148 --> 00:26:30,517 except for Navis Well-being. 353 00:26:31,187 --> 00:26:32,348 If he gets out of prison... 354 00:26:32,348 --> 00:26:34,088 and joins Navis Well-being, 355 00:26:34,517 --> 00:26:36,257 we can overturn Jeokmok... 356 00:26:36,787 --> 00:26:38,358 just by investigating him. 357 00:26:40,197 --> 00:26:41,527 But he got ten years in prison. 358 00:26:42,428 --> 00:26:44,227 Doesn't he still have years left? 359 00:26:44,997 --> 00:26:46,797 He was recently released on parole. 360 00:26:46,797 --> 00:26:47,937 I quit. 361 00:26:48,237 --> 00:26:50,608 (Daejin Prison) 362 00:26:53,477 --> 00:26:55,908 I brought you a separate car in case you'd be uncomfortable. 363 00:26:59,648 --> 00:27:01,017 I'm not uncomfortable. 364 00:27:15,328 --> 00:27:16,628 I heard you got it wrong. 365 00:27:18,528 --> 00:27:19,528 By Lee Ro Um. 366 00:27:20,937 --> 00:27:22,498 Isn't she something? 367 00:27:23,708 --> 00:27:26,437 When was it? Was it 15 years ago? 368 00:27:26,778 --> 00:27:30,048 She was so smart even then. I was shocked and impressed. 369 00:27:34,218 --> 00:27:35,877 Can't we get her back... 370 00:27:36,518 --> 00:27:38,288 to work at Navis Well-being? 371 00:27:41,887 --> 00:27:44,988 You look quite different compared to... 372 00:27:44,988 --> 00:27:46,828 when we last met. 373 00:27:54,068 --> 00:27:55,397 What a lovely day. 374 00:28:01,388 --> 00:28:04,619 What do you know about Navis Well-being? 375 00:28:06,019 --> 00:28:08,928 It's a pyramid scheme, typical of Jeokmok businesses. 376 00:28:09,259 --> 00:28:10,559 You're right. 377 00:28:10,559 --> 00:28:13,668 But Navis is unique in that it employs... 378 00:28:13,668 --> 00:28:16,468 both a private and a company pyramid. 379 00:28:17,198 --> 00:28:18,569 They're reversed. 380 00:28:18,569 --> 00:28:22,009 Members on the lowest level have access to the fewest brands. 381 00:28:22,238 --> 00:28:24,978 A private member of the highest level... 382 00:28:24,978 --> 00:28:27,779 can buy anything on any level at a member's discount, 383 00:28:27,779 --> 00:28:29,948 but that's what they want people to think. 384 00:28:32,049 --> 00:28:34,388 How much you must spend to climb a level, 385 00:28:34,388 --> 00:28:36,519 or how much profit a member actually makes... 386 00:28:36,519 --> 00:28:38,359 is not known. 387 00:28:39,259 --> 00:28:40,859 But it's a legal company. 388 00:28:40,928 --> 00:28:42,529 Let's think objectively. 389 00:28:42,529 --> 00:28:45,259 If we didn't know about Jeokmok and stuff, 390 00:28:46,329 --> 00:28:48,498 would they look dangerous? I say no. 391 00:28:48,799 --> 00:28:50,668 It's one of the most successful companies right now, 392 00:28:50,898 --> 00:28:53,099 and it's too well-known and out in the open. 393 00:28:53,099 --> 00:28:55,938 Yes, there are some big and small legal suits, 394 00:28:56,138 --> 00:28:58,539 but companies that size are rarely without such issues. 395 00:28:59,039 --> 00:29:02,408 Not to mention most of the suits were settled or dropped. 396 00:29:02,908 --> 00:29:06,349 I got this information from a friend who works at a web portal. 397 00:29:06,349 --> 00:29:09,248 It's true that Navis Well-being spends a fortune on marketing... 398 00:29:09,248 --> 00:29:11,718 related to search words and posts. 399 00:29:11,789 --> 00:29:13,688 And they strictly monitor comments. 400 00:29:13,688 --> 00:29:16,928 Products endorsed by celebrities and promoted by influencers... 401 00:29:16,928 --> 00:29:18,329 were said to have gone moldy, 402 00:29:18,329 --> 00:29:22,668 and the machines used on skin was made with shoddy materials. 403 00:29:22,668 --> 00:29:23,938 But the uproar didn't last. 404 00:29:23,938 --> 00:29:26,369 Like you said, no complaints actually led to a viable suit. 405 00:29:27,769 --> 00:29:30,708 If this happened since the Jeokmok days, 406 00:29:31,238 --> 00:29:34,178 could they have decade-old political or financial connections? 407 00:29:34,178 --> 00:29:37,248 If we were to get prosecutors or the media involved, 408 00:29:37,748 --> 00:29:39,019 what would we need? 409 00:29:40,849 --> 00:29:42,119 A whistle-blower, at least. 410 00:29:42,488 --> 00:29:44,619 Let's wait until something happens, 411 00:29:44,619 --> 00:29:46,619 then walk in with a warrant. 412 00:29:49,259 --> 00:29:50,958 (Darusa International) 413 00:29:50,958 --> 00:29:52,829 Was the lecture helpful? 414 00:29:53,198 --> 00:29:55,569 - Was it motivational? - Yes. 415 00:29:56,569 --> 00:29:59,698 You're still young. Are you done with college? 416 00:30:00,269 --> 00:30:02,539 Yes. I went to a two-year community college. 417 00:30:02,968 --> 00:30:05,138 Your parents must be retired, right? 418 00:30:06,109 --> 00:30:08,478 You're the eldest? The only girl? 419 00:30:09,079 --> 00:30:10,678 Well, yes. 420 00:30:10,779 --> 00:30:12,718 You must feel weighed down. 421 00:30:13,148 --> 00:30:14,718 I'm the eldest too. 422 00:30:14,888 --> 00:30:16,619 I don't have that great a degree. 423 00:30:16,619 --> 00:30:18,819 I was a waste of space and food before I came here. 424 00:30:19,859 --> 00:30:23,458 But now my parents can't wait for a chance to brag about me. 425 00:30:25,198 --> 00:30:26,998 - You can relax. - Okay. 426 00:30:28,228 --> 00:30:30,028 (Darusa International) 427 00:30:30,028 --> 00:30:32,899 If Navis works that hard on maintaining their image, 428 00:30:33,438 --> 00:30:35,569 where did you find complaints about them? 429 00:30:35,968 --> 00:30:38,008 That's a great question. 430 00:30:38,008 --> 00:30:41,778 Navis Well-being has their own sniper, a veiled blogger. 431 00:30:41,778 --> 00:30:44,679 It's "HOJUNG," a private blog. 432 00:30:44,679 --> 00:30:47,518 But I have skills too, and I found some screencaps. 433 00:30:47,688 --> 00:30:50,359 Does that blog compile customer complaints? 434 00:30:50,458 --> 00:30:51,518 Yes. 435 00:30:51,859 --> 00:30:54,329 This blogger's the most famous when it comes to pyramid schemes. 436 00:30:54,329 --> 00:30:57,258 If you track the dates of the pieces I found, they attacked Navis... 437 00:30:57,258 --> 00:30:59,958 since the early days as if they knew something was up. 438 00:31:00,399 --> 00:31:01,929 We must find the blogger, then. 439 00:31:02,629 --> 00:31:05,369 I'll find a way to get access to the blog. 440 00:31:05,569 --> 00:31:06,768 Hang on. 441 00:31:07,139 --> 00:31:09,468 How will you find a veiled blogger? 442 00:31:23,248 --> 00:31:24,659 Are you looking for Lee Ro Um? 443 00:31:29,958 --> 00:31:31,028 Do you know her? 444 00:31:31,599 --> 00:31:32,929 I'm her lawyer. 445 00:31:34,768 --> 00:31:36,369 Where is she right now? 446 00:31:39,339 --> 00:31:40,738 What is this about? 447 00:31:42,538 --> 00:31:44,609 I think she's in need of my help. 448 00:31:45,008 --> 00:31:46,079 Who are you? 449 00:31:46,679 --> 00:31:48,478 Tell her Jay's looking for her. 450 00:31:50,349 --> 00:31:52,478 Though I don't know who will find her first. 451 00:31:55,248 --> 00:31:56,649 Will you pass the message? 452 00:31:57,859 --> 00:31:59,758 Yes, I will. 453 00:32:00,629 --> 00:32:02,559 Attorney Han Moo Young. 454 00:32:04,559 --> 00:32:05,728 Do you know me? 455 00:32:05,998 --> 00:32:07,228 Su Ho told me that... 456 00:32:08,069 --> 00:32:09,798 you've been looking after Ro Um. 457 00:32:09,798 --> 00:32:12,438 "Look after?" She's not a child. 458 00:32:15,938 --> 00:32:17,909 Right. I keep forgetting that. 459 00:32:19,008 --> 00:32:20,139 She's no longer a child. 460 00:32:21,008 --> 00:32:22,008 Right. 461 00:32:22,978 --> 00:32:26,619 So I don't really think she needs help. 462 00:32:30,859 --> 00:32:32,889 It sounds like you won't pass on my message. 463 00:32:35,728 --> 00:32:37,859 I'll see her when I do, then. 464 00:33:17,069 --> 00:33:19,899 (Missed call, Attorney Han Moo Young) 465 00:33:22,069 --> 00:33:24,109 (Call history) 466 00:33:30,008 --> 00:33:32,048 (Attorney Han Moo Young) 467 00:33:34,948 --> 00:33:35,948 Ro Um? 468 00:33:37,089 --> 00:33:38,159 Hello? 469 00:33:45,958 --> 00:33:46,958 Ro Um. 470 00:33:54,909 --> 00:33:55,909 What? 471 00:33:56,968 --> 00:33:57,978 When will you come back? 472 00:33:58,909 --> 00:34:00,208 I'm not your possession. 473 00:34:00,849 --> 00:34:02,349 You have nowhere to go or be. 474 00:34:02,879 --> 00:34:04,318 You know we're not done yet. 475 00:34:04,878 --> 00:34:06,479 The assailants are still out there. 476 00:34:07,448 --> 00:34:08,948 So are the victims. 477 00:34:09,689 --> 00:34:13,189 Unlike the president, you can care about the victims. 478 00:34:13,389 --> 00:34:14,988 The conning in the future... 479 00:34:15,829 --> 00:34:17,258 won't be like those in the past. 480 00:34:18,628 --> 00:34:20,229 How will it be different? 481 00:34:20,929 --> 00:34:24,168 As I said, we'll have a better ending. 482 00:34:33,479 --> 00:34:34,508 Han Moo Young. 483 00:34:35,979 --> 00:34:37,079 Do you trust me? 484 00:34:38,218 --> 00:34:40,349 Do you believe I'm someone... 485 00:34:42,588 --> 00:34:43,918 who can bring... 486 00:34:44,488 --> 00:34:45,559 a better ending? 487 00:34:52,599 --> 00:34:54,168 I'm powerless. 488 00:34:57,369 --> 00:34:58,499 I'm tired. 489 00:35:00,068 --> 00:35:01,568 I feel weighed down. 490 00:35:03,068 --> 00:35:04,079 I know. 491 00:35:04,878 --> 00:35:06,608 I left the studio apartment. 492 00:35:15,448 --> 00:35:18,459 After my dad lost the factory and our semi-basement home, 493 00:35:19,619 --> 00:35:21,028 a man I know... 494 00:35:21,588 --> 00:35:24,198 told me something when I moved into his studio. 495 00:35:26,298 --> 00:35:29,068 A home isn't a building but the people who wait for you. 496 00:35:30,838 --> 00:35:33,099 The comic book store has been closed for ages, 497 00:35:34,409 --> 00:35:37,209 and the errand center and the auto shop are empty, 498 00:35:40,278 --> 00:35:41,278 but I'll wait. 499 00:35:42,349 --> 00:35:43,378 Come back. 500 00:35:43,579 --> 00:35:44,619 Come back... 501 00:35:46,119 --> 00:35:47,189 and let's end it together. 502 00:35:48,289 --> 00:35:49,588 As the victims. 503 00:36:22,418 --> 00:36:24,889 (Let's go to the hospital together tomorrow, Mom.) 504 00:36:26,959 --> 00:36:30,729 (I got a job.) 505 00:36:49,349 --> 00:36:51,048 (Healthy and Happy Life With Navis Well-being) 506 00:36:51,048 --> 00:36:52,749 (High Pay Guaranteed) 507 00:36:52,749 --> 00:36:55,318 (Employee Incentives and Bonuses, Systematic Training Program) 508 00:36:58,488 --> 00:37:00,119 (Guaranteed to receive the highest pay in the industry) 509 00:37:00,119 --> 00:37:01,588 (Navis Well-being) 510 00:37:03,289 --> 00:37:06,329 No fraudster is considerate of their victims. 511 00:37:07,728 --> 00:37:10,329 If you think about stuff like that, you can't commit fraud. 512 00:37:11,869 --> 00:37:13,099 After all, 513 00:37:13,568 --> 00:37:16,208 fraud isn't about harming others. 514 00:37:16,909 --> 00:37:19,909 It's about how much you can take from them. 515 00:37:23,208 --> 00:37:24,849 Have you ever thought about this? 516 00:37:27,949 --> 00:37:29,088 Someone... 517 00:37:29,989 --> 00:37:31,518 falling victim to fraud. 518 00:37:32,489 --> 00:37:33,858 (Darusa International) 519 00:37:39,398 --> 00:37:40,628 (Darusa Bubble Foam Cleanser) 520 00:37:42,969 --> 00:37:45,068 (Darusa Bubble Foam Cleanser) 521 00:37:52,478 --> 00:37:54,608 You voluntarily press the button to join in. 522 00:37:55,309 --> 00:37:57,878 You feel confident that you fully understand how the game works. 523 00:38:00,849 --> 00:38:02,418 The game has begun, 524 00:38:02,418 --> 00:38:04,889 and it doesn't even occur to you that everyone could be cheating. 525 00:38:04,889 --> 00:38:06,659 (Black Loans) 526 00:38:06,659 --> 00:38:08,588 You stick to what you learned, 527 00:38:09,088 --> 00:38:10,529 follow the rules, and work hard. 528 00:38:11,128 --> 00:38:13,498 You spend your own money and take out a loan. 529 00:38:13,498 --> 00:38:14,628 (Use and love the products!) 530 00:38:14,628 --> 00:38:16,529 You blame yourself for not being good enough... 531 00:38:16,529 --> 00:38:18,438 and do everything you can while struggling. 532 00:38:19,838 --> 00:38:21,539 Then eventually, your account balance becomes zero. 533 00:38:21,938 --> 00:38:23,668 Everyone you know loses trust in you, 534 00:38:24,279 --> 00:38:27,079 and your credit score hits rock bottom. 535 00:38:27,409 --> 00:38:28,909 I said we couldn't allow it. 536 00:38:28,909 --> 00:38:30,849 Did you not read the terms of your contract? 537 00:38:31,478 --> 00:38:32,478 It's just that... 538 00:38:32,478 --> 00:38:34,688 my mom's surgery is coming up. 539 00:38:34,889 --> 00:38:36,918 Everyone has their own circumstances 540 00:38:36,918 --> 00:38:39,188 Everyone here started this with their small savings. 541 00:38:42,358 --> 00:38:43,358 Sir. 542 00:38:45,599 --> 00:38:48,768 I have a bit of a situation and want to take some time off. 543 00:38:51,099 --> 00:38:54,068 But I heard I owed the company some up-front payment. 544 00:39:01,608 --> 00:39:04,779 I've made every payment on time. 545 00:39:05,318 --> 00:39:08,648 When I didn't have enough money, I took out a loan to pay for it. 546 00:39:09,648 --> 00:39:12,759 I've also had to pay for the products, so I'm broke now. 547 00:39:13,719 --> 00:39:14,728 Ho Jung. 548 00:39:15,489 --> 00:39:17,858 The creditors started harassing me this week. 549 00:39:20,099 --> 00:39:21,699 - Please? - What do you want from me? 550 00:39:23,829 --> 00:39:25,239 You clearly don't respect my privacy. 551 00:39:26,668 --> 00:39:28,438 You followed me into the men's room... 552 00:39:29,168 --> 00:39:31,079 and are going on about your up-front payments and loans. 553 00:39:31,079 --> 00:39:32,809 Why are you doing this? 554 00:39:33,779 --> 00:39:36,809 Are you here to ask me to pay off your debt for you or what? 555 00:39:37,409 --> 00:39:38,918 No, it's not that. 556 00:39:38,918 --> 00:39:39,949 Seriously... 557 00:39:40,378 --> 00:39:41,719 I'd like to leave... 558 00:39:43,318 --> 00:39:44,518 I want to cancel my membership. 559 00:39:46,018 --> 00:39:47,219 You see, those up-front payments... 560 00:39:48,088 --> 00:39:49,429 Who spent the money? 561 00:39:50,128 --> 00:39:52,128 You asked for the money upfront and spent it. 562 00:39:52,728 --> 00:39:54,869 And who took out the loans? 563 00:39:55,869 --> 00:39:57,228 You did. 564 00:39:58,139 --> 00:40:00,969 And you were the one who took all the products... 565 00:40:00,969 --> 00:40:03,208 and failed to sell them. 566 00:40:05,179 --> 00:40:07,679 You'll have to pay for all the products before you leave. 567 00:40:08,779 --> 00:40:10,608 Why must you bother me like this? 568 00:40:10,608 --> 00:40:11,748 But that's... 569 00:40:12,418 --> 00:40:13,679 I told you. 570 00:40:13,679 --> 00:40:16,018 The interest on the private loan you helped me take out... 571 00:40:16,018 --> 00:40:18,588 has surpassed the principal. 572 00:40:20,358 --> 00:40:21,458 As for the products, 573 00:40:22,029 --> 00:40:24,699 I can't sell them as they have such a short shelf-life. 574 00:40:27,159 --> 00:40:28,998 Please help me, sir. 575 00:40:31,298 --> 00:40:32,369 Then... 576 00:40:33,139 --> 00:40:35,708 as for the up-front payments, I'll pay them off little by little. 577 00:40:36,668 --> 00:40:38,438 Please just let me cancel my membership. 578 00:40:40,279 --> 00:40:42,349 Next month, there will be a new batch of products, 579 00:40:42,349 --> 00:40:44,849 and I'll owe even more money then. 580 00:40:47,018 --> 00:40:48,349 I want to stop. 581 00:40:50,818 --> 00:40:52,559 Please let me stop, sir. 582 00:40:54,088 --> 00:40:55,628 Aren't you an adult? 583 00:40:56,989 --> 00:40:59,398 It's your life. Don't expect others to take responsibility for it. 584 00:41:01,168 --> 00:41:03,068 You're so annoying. 585 00:41:21,518 --> 00:41:23,148 Only then, you realize... 586 00:41:24,759 --> 00:41:25,789 that something... 587 00:41:27,389 --> 00:41:28,829 has gone really wrong. 588 00:42:11,568 --> 00:42:14,539 (Sodamhae Gimbap) 589 00:42:24,079 --> 00:42:25,119 Hello. 590 00:42:26,679 --> 00:42:28,119 I'll have a bowl of ramyeon. 591 00:42:28,119 --> 00:42:29,148 Sure. 592 00:42:29,918 --> 00:42:31,159 One ramyeon, please! 593 00:42:37,489 --> 00:42:38,599 (Sodamhae Gimbap) 594 00:42:48,139 --> 00:42:49,268 Enjoy. 595 00:42:54,809 --> 00:42:55,878 What are you doing? 596 00:42:56,708 --> 00:42:57,849 I just ordered. 597 00:42:59,179 --> 00:43:00,318 Let's talk after I eat. 598 00:43:03,018 --> 00:43:05,318 When I had sessions with teens in the past, 599 00:43:05,318 --> 00:43:07,659 I told them to cherish and love themselves... 600 00:43:07,659 --> 00:43:10,858 and gave them a card that said, "Love yourself." 601 00:43:11,228 --> 00:43:14,599 But once, one of them came to see me afterward. 602 00:43:14,898 --> 00:43:16,168 Do you know what they said? 603 00:43:16,568 --> 00:43:17,869 "Doctor, you're annoying." 604 00:43:17,869 --> 00:43:19,869 (Protecting Youth Mental Health) 605 00:43:19,869 --> 00:43:23,509 "Even my parents have never once made me feel loved." 606 00:43:23,869 --> 00:43:26,208 "So how could I cherish and love myself?" 607 00:43:26,539 --> 00:43:29,548 They would have never known had you not told them. 608 00:43:30,478 --> 00:43:33,349 I suggest you practice expressing your feelings. 609 00:43:33,349 --> 00:43:36,219 I think you'll find it helpful, Ji Sun. 610 00:43:40,659 --> 00:43:42,588 The kids have so much energy, don't they? 611 00:43:43,989 --> 00:43:46,398 When they're playing, you can see that they're still kids. 612 00:43:46,728 --> 00:43:47,829 And I like that. 613 00:43:48,329 --> 00:43:51,239 The kids here are so lucky to have you. 614 00:43:51,639 --> 00:43:53,668 The kids on the outskirts can't enjoy such privileges. 615 00:43:53,838 --> 00:43:56,639 They probably have more wounds and scars. 616 00:43:57,309 --> 00:43:58,378 Where is this place? 617 00:43:59,139 --> 00:44:00,608 Let's visit a center in that area next time. 618 00:44:01,449 --> 00:44:02,579 Where is it? 619 00:44:02,579 --> 00:44:05,619 Many kids there are left neglected. 620 00:44:05,878 --> 00:44:07,478 Either their parents won't let them go to the center, 621 00:44:07,478 --> 00:44:09,048 or they have to work part-time. 622 00:44:09,248 --> 00:44:11,088 They all have their own circumstances. 623 00:44:12,219 --> 00:44:13,389 It's odd, isn't it? 624 00:44:13,559 --> 00:44:15,228 The system is there, 625 00:44:15,458 --> 00:44:17,529 but the kids who really need it can't benefit from it. 626 00:44:18,628 --> 00:44:20,628 Who can look after them if they can't even do this? 627 00:44:21,728 --> 00:44:23,869 Take Lee Ro Um, for example. 628 00:44:24,228 --> 00:44:25,869 She's incredibly smart. 629 00:44:26,469 --> 00:44:28,438 When we were studying her, 630 00:44:28,438 --> 00:44:30,039 no one expected that she'd end up like this. 631 00:44:31,409 --> 00:44:32,509 Study? 632 00:44:33,108 --> 00:44:34,108 What are you talking about? 633 00:44:34,108 --> 00:44:37,579 The case study we did with Professor Shin on prodigies. 634 00:44:38,849 --> 00:44:40,119 Don't you remember Lee Ro Um? 635 00:44:41,418 --> 00:44:42,588 Lee Ro Um? 636 00:44:43,148 --> 00:44:44,918 Every case was anonymous. 637 00:44:45,619 --> 00:44:48,958 Who else was on TV as a prodigy with eidetic memory? 638 00:44:49,458 --> 00:44:51,259 So we all knew that it was her. 639 00:44:52,628 --> 00:44:55,029 Lee Ro Um was on Professor Shin's show too. 640 00:44:55,728 --> 00:44:57,369 There was that hacker too. 641 00:44:57,628 --> 00:45:00,268 And the one who could speak multiple foreign languages. Remember? 642 00:45:00,539 --> 00:45:02,208 Gosh, what was the case study called? 643 00:45:02,639 --> 00:45:04,809 It had "prodigies" in the name. 644 00:45:05,978 --> 00:45:08,009 The Correlations Between the Physical Experience... 645 00:45:08,349 --> 00:45:10,009 - and the Psychiatric Experience... - And the Psychiatric Experience... 646 00:45:10,009 --> 00:45:11,349 - of Prodigies Born... - of Prodigies Born... 647 00:45:11,349 --> 00:45:13,219 - in Unfortunate Circumstances. - in Unfortunate Circumstances. 648 00:45:25,228 --> 00:45:26,599 Do you plan to live here from now on? 649 00:45:31,699 --> 00:45:32,768 Why are you here? 650 00:45:33,898 --> 00:45:35,108 Now, you need me? 651 00:45:38,009 --> 00:45:39,679 I always need you. 652 00:45:42,009 --> 00:45:44,208 What happened that day? What happened to Na Sa? 653 00:45:46,018 --> 00:45:48,048 - Do you think I killed him? - Yes. 654 00:45:49,719 --> 00:45:50,789 That's what I'm suspecting. 655 00:45:51,159 --> 00:45:52,289 He's not dead. 656 00:45:53,619 --> 00:45:55,059 But I don't know where he is now. 657 00:45:55,489 --> 00:45:57,998 What did he do so wrong that you had to shoot him? 658 00:46:00,659 --> 00:46:02,329 Should Ring Go and I let you hold us hostage... 659 00:46:02,329 --> 00:46:05,199 and drag us around for the rest of our lives? 660 00:46:06,139 --> 00:46:07,398 I've never held you guys hostage. 661 00:46:07,398 --> 00:46:08,909 We had no idea either. 662 00:46:13,878 --> 00:46:15,208 You know more than we do... 663 00:46:15,978 --> 00:46:17,548 about how the organization operates. 664 00:46:19,279 --> 00:46:21,989 If we had said no even with a gun to our heads... 665 00:46:22,619 --> 00:46:23,688 Sure. 666 00:46:24,759 --> 00:46:26,858 We wouldn't have ended up like this. 667 00:46:29,989 --> 00:46:31,059 But you know what? 668 00:46:32,099 --> 00:46:34,628 We were teenagers. 669 00:46:36,398 --> 00:46:38,168 We were normal kids. 670 00:46:40,869 --> 00:46:42,009 We were afraid, 671 00:46:42,838 --> 00:46:44,909 and we couldn't wait to go back to our families. 672 00:46:50,909 --> 00:46:52,148 So was I. 673 00:46:53,918 --> 00:46:55,088 Ten years ago... 674 00:46:56,048 --> 00:46:57,148 and at the hotel. 675 00:47:00,259 --> 00:47:02,128 I wanted to get what I needed... 676 00:47:05,398 --> 00:47:06,699 and end it. 677 00:47:07,398 --> 00:47:08,469 That's why I did it. 678 00:47:11,869 --> 00:47:13,898 Why do you think we helped you? 679 00:47:17,438 --> 00:47:18,978 Because you promised us money? 680 00:47:20,139 --> 00:47:21,179 No. 681 00:47:21,978 --> 00:47:24,148 We were all haunted by guilt. 682 00:47:25,349 --> 00:47:27,449 That's why we did our best to cooperate. 683 00:47:35,128 --> 00:47:36,889 Even if there wasn't money involved, 684 00:47:39,358 --> 00:47:41,829 wouldn't you want to get revenge on Jeokmok? 685 00:47:43,268 --> 00:47:45,068 You really don't understand us, do you? 686 00:47:48,369 --> 00:47:50,139 No matter how angry we are, 687 00:47:51,378 --> 00:47:54,108 we're not bold enough to go against Jeokmok. 688 00:47:55,349 --> 00:47:56,579 We did it for you. 689 00:48:07,958 --> 00:48:08,958 Then, 690 00:48:11,259 --> 00:48:14,358 what should I do to work with you again? 691 00:48:20,699 --> 00:48:22,469 It's been ten years, 692 00:48:29,079 --> 00:48:31,208 and I still feel like we're locked up. 693 00:48:35,719 --> 00:48:37,318 I want to stop feeling that way. 694 00:48:41,429 --> 00:48:42,789 I don't want to go back... 695 00:48:42,789 --> 00:48:44,228 to when we were struggling to survive. 696 00:48:45,099 --> 00:48:47,298 Can't we just be a team together? 697 00:48:58,009 --> 00:48:59,309 When your parents passed away, 698 00:49:02,478 --> 00:49:03,909 we collected their bodies... 699 00:49:05,079 --> 00:49:06,878 and held a small funeral. 700 00:49:10,088 --> 00:49:12,159 Ring Go had been taking care of their graves. 701 00:49:13,858 --> 00:49:14,929 I just... 702 00:49:18,958 --> 00:49:20,699 I just want you... 703 00:49:22,498 --> 00:49:23,898 to acknowledge us. 704 00:49:29,639 --> 00:49:30,708 And I'm sorry. 705 00:49:31,268 --> 00:49:33,239 I realized that I never told you that. 706 00:49:58,837 --> 00:50:00,508 ("Correlation Between Physical and Spiritual Experiences...") 707 00:50:11,317 --> 00:50:12,488 (Subject has exceptional memory.) 708 00:50:12,488 --> 00:50:15,187 (She's made a living by appearing on TV shows...) 709 00:50:15,187 --> 00:50:17,928 "Subject has exceptional memory." 710 00:50:17,928 --> 00:50:20,258 "And her IQ score was over 180." 711 00:50:20,357 --> 00:50:23,397 "Her parents gave birth to her when they were teenagers." 712 00:50:23,627 --> 00:50:26,368 "They made a living by putting the subject on TV shows..." 713 00:50:26,368 --> 00:50:27,837 "and taking advantage of her good memory." 714 00:50:28,297 --> 00:50:29,968 "She acknowledges herself as a tool..." 715 00:50:29,968 --> 00:50:31,638 "and uses outcome-oriented thinking..." 716 00:50:31,638 --> 00:50:33,678 "to focus on solving the problem and rewards." 717 00:50:34,288 --> 00:50:35,317 (Case A, born in 1994, female) 718 00:50:35,317 --> 00:50:36,558 Next subject. 719 00:50:37,158 --> 00:50:39,288 "This subject has become famous at a young age..." 720 00:50:39,288 --> 00:50:41,857 "among the dark web with her excellent hacking skills." 721 00:50:41,857 --> 00:50:43,698 "Subject has won..." 722 00:50:43,698 --> 00:50:46,268 "many national engineering competitions since she was little." 723 00:50:46,268 --> 00:50:47,468 "Her level of understanding..." 724 00:50:47,468 --> 00:50:48,667 "of mechanical engineering is remarkable." 725 00:50:48,667 --> 00:50:50,167 "He has outstanding linguistic abilities," 726 00:50:50,167 --> 00:50:52,638 "and he can speak multiple languages as fluently as a native..." 727 00:50:52,638 --> 00:50:53,937 "without education." 728 00:50:54,268 --> 00:50:55,308 Then, 729 00:50:56,038 --> 00:50:58,808 do you believe that the depression we find from them... 730 00:50:59,107 --> 00:51:01,107 is caused by their family background? 731 00:51:01,377 --> 00:51:04,678 Yes. There are numerous studies that prove that children... 732 00:51:04,678 --> 00:51:08,248 with an unstable mentality show little academic achievements. 733 00:51:08,348 --> 00:51:11,618 Prodigies are far more intellectual than others, 734 00:51:11,618 --> 00:51:13,828 but they can be more sensitive to external stimulus. 735 00:51:14,058 --> 00:51:15,928 So, I believe combining psychotherapy... 736 00:51:15,928 --> 00:51:19,868 and meticulously controlled education will help. 737 00:51:21,328 --> 00:51:23,768 Dr. Shin was a consultant to Jeokmok Foundation, 738 00:51:23,768 --> 00:51:25,308 and she participated in selecting... 739 00:51:25,308 --> 00:51:27,607 and raising the scholarship students into criminals. 740 00:51:30,038 --> 00:51:31,408 But is a doctor allowed to do that? 741 00:51:32,248 --> 00:51:33,308 Answer me. 742 00:51:38,718 --> 00:51:40,718 (This may lead to self-denial and excessively trying to reward...) 743 00:51:47,357 --> 00:51:49,998 (Daeseo General Hospital) 744 00:51:55,737 --> 00:51:57,268 Ro Um. 745 00:51:58,468 --> 00:51:59,968 How are you feeling? 746 00:52:00,268 --> 00:52:02,538 I'm all good. How about you? 747 00:52:04,207 --> 00:52:05,277 Me too. 748 00:52:05,948 --> 00:52:08,917 We could have been in serious trouble this time, right? 749 00:52:21,687 --> 00:52:23,397 Didn't I give you my card that time? 750 00:52:25,897 --> 00:52:27,768 Even so, you called Dr. Shin... 751 00:52:27,968 --> 00:52:30,167 and told her that I had left my wallet in your car? 752 00:52:32,138 --> 00:52:33,908 I got scolded, thanks to you. 753 00:52:33,908 --> 00:52:36,507 For riding her student's car when I had just met her. 754 00:52:37,038 --> 00:52:38,107 Gosh. 755 00:52:38,908 --> 00:52:42,978 But she's definitely not in the position to scold me now. 756 00:52:43,277 --> 00:52:45,448 I had no other choice. I apologize. 757 00:52:47,047 --> 00:52:48,118 Fine. 758 00:52:49,288 --> 00:52:50,888 What was so urgent? 759 00:52:53,558 --> 00:52:55,127 About what you told me last time. 760 00:52:56,498 --> 00:52:59,468 Was one of the prodigies Ro Um? 761 00:53:00,127 --> 00:53:01,968 The prodigy with eidetic memory? 762 00:53:05,408 --> 00:53:06,437 Yes. 763 00:53:13,748 --> 00:53:14,848 (Mo Jae In's notes) 764 00:53:18,178 --> 00:53:19,587 I just remembered them. 765 00:53:20,687 --> 00:53:23,058 There was a study group about prodigies... 766 00:53:23,788 --> 00:53:25,788 in Dr. Shin's class when I was in school. 767 00:53:27,257 --> 00:53:29,558 The subjects were anonymous. 768 00:53:29,757 --> 00:53:31,457 I only heard about them through the recordings. 769 00:53:31,998 --> 00:53:34,627 So I couldn't connect the dots even when you told me. 770 00:53:35,737 --> 00:53:38,297 But I somehow got to read the case study files. 771 00:53:40,638 --> 00:53:43,538 Now, I finally realized that those were who you meant. 772 00:53:46,908 --> 00:53:48,107 What was the study group for? 773 00:53:48,547 --> 00:53:51,578 It was to help prodigies adapt to new learning environments. 774 00:53:52,388 --> 00:53:54,348 They were too stressed out... 775 00:53:54,348 --> 00:53:56,288 due to their poor family environments. 776 00:53:56,288 --> 00:53:57,288 So, 777 00:53:59,187 --> 00:54:00,658 I reckoned it'd help to put them... 778 00:54:00,658 --> 00:54:02,658 in a completely different environment. 779 00:54:04,058 --> 00:54:05,868 And that was the conclusion that the group reached. 780 00:54:06,567 --> 00:54:08,837 I didn't know what happened after that, 781 00:54:09,897 --> 00:54:11,038 which would sound like an excuse. 782 00:54:13,007 --> 00:54:15,737 The reason I called you is... 783 00:54:17,038 --> 00:54:19,248 that I want to know... 784 00:54:19,248 --> 00:54:22,218 exactly what happened to them in detail. 785 00:54:22,978 --> 00:54:24,547 Why do you want to know? 786 00:54:24,547 --> 00:54:27,118 I was merely studying at the time, but for them, 787 00:54:28,738 --> 00:54:30,368 their lives have changed. 788 00:54:32,877 --> 00:54:35,548 Though it's late, I don't want to just look past it. 789 00:54:36,207 --> 00:54:37,908 It's a very disturbing story. 790 00:54:37,908 --> 00:54:39,517 If it's so disturbing, 791 00:54:40,647 --> 00:54:41,787 I believe it's fair... 792 00:54:42,917 --> 00:54:45,087 that I at least let it deprive me of sleep. 793 00:54:46,888 --> 00:54:49,388 Okay. Let's do it. 794 00:54:50,158 --> 00:54:52,497 I heard about this from Han Moo Young, anyway. 795 00:54:53,758 --> 00:54:55,328 Han Moo Young? 796 00:54:55,767 --> 00:54:57,167 Didn't I tell you? 797 00:54:59,267 --> 00:55:00,497 I'm a friend of his. 798 00:55:01,397 --> 00:55:02,968 He recommended you. 799 00:55:04,908 --> 00:55:08,437 In the end, you were also six or fewer connections away. 800 00:55:20,517 --> 00:55:21,828 (Woo Young Ki, Moran Daily) 801 00:55:24,627 --> 00:55:25,658 Hello, Mr. Woo. 802 00:55:25,857 --> 00:55:27,158 The blog I mentioned. 803 00:55:27,428 --> 00:55:29,928 I managed to borrow an ID to gain access, 804 00:55:29,928 --> 00:55:32,167 but the last post is dated a year ago. 805 00:55:32,167 --> 00:55:34,198 And the archive is empty. 806 00:55:34,798 --> 00:55:35,837 But... 807 00:55:37,008 --> 00:55:38,437 that's not what's important. 808 00:55:38,807 --> 00:55:41,037 I came across a weird article. 809 00:55:41,037 --> 00:55:42,078 Hang on. 810 00:55:43,348 --> 00:55:44,377 (Copy) 811 00:55:45,718 --> 00:55:46,718 (Send) 812 00:55:53,017 --> 00:55:56,227 ("Woman in 20s Commits Suicide Due to Pyramid Scheme Debt") 813 00:56:05,837 --> 00:56:08,368 Who falls victim to a con? 814 00:56:10,738 --> 00:56:13,437 Greedy people who want money? 815 00:56:15,107 --> 00:56:17,908 Desperate people who are grasping at straws? 816 00:56:17,908 --> 00:56:19,647 (Black Loans) 817 00:56:19,647 --> 00:56:21,778 (Your interest is in arrears. Pay soon.) 818 00:56:22,747 --> 00:56:25,218 People who made a mistake while trying to get by? 819 00:56:25,857 --> 00:56:27,087 Or people... 820 00:56:28,158 --> 00:56:29,587 who were just plain unlucky? 821 00:56:31,828 --> 00:56:34,298 If I must tell the truth as a con artist, 822 00:56:35,627 --> 00:56:37,068 a victim of a con... 823 00:56:38,028 --> 00:56:40,667 is just someone who a con artist decided to con. 824 00:56:58,087 --> 00:57:00,158 (Eat regularly, Mom. Dad, don't drink or smoke too much.) 825 00:57:00,158 --> 00:57:02,158 (Good luck with Mom's surgery and live happily without me.) 826 00:57:02,158 --> 00:57:05,127 (I'm sorry and thank you. Don't cry for me. I love you.) 827 00:57:05,127 --> 00:57:07,698 (Yeon Ho Jung) 828 00:57:13,537 --> 00:57:14,698 Ho Jung. 829 00:57:17,138 --> 00:57:19,307 Dad bought some mandarins. 830 00:57:21,908 --> 00:57:22,908 Ho Jung. 831 00:57:32,718 --> 00:57:33,758 Ho Jung! 832 00:57:34,158 --> 00:57:35,187 Ho Jung! 833 00:57:35,787 --> 00:57:38,457 The HOJUNG blogger wasn't a Navis victim. 834 00:57:38,457 --> 00:57:40,028 It goes way back. 835 00:57:41,158 --> 00:57:42,497 Darusa International. 836 00:57:43,468 --> 00:57:44,528 Ma Kang Soo. 837 00:57:45,098 --> 00:57:47,138 He embezzled 300 million dollars 5 years ago. 838 00:57:47,138 --> 00:57:50,307 A woman in her 20s took her own life around that time. 839 00:57:50,508 --> 00:57:52,238 Her name was Yeon Ho Jung. 840 00:57:52,537 --> 00:57:53,937 HOJUNG, the blog. 841 00:57:54,278 --> 00:57:55,377 It can't be a ghost, 842 00:57:55,377 --> 00:57:56,977 so I guess the blogger... 843 00:57:56,977 --> 00:57:59,218 is her only family, her father Yeon Tae Hoon. 844 00:57:59,818 --> 00:58:00,948 One more thing. 845 00:58:02,618 --> 00:58:05,247 As you said, Ma Kang Soo was released. 846 00:58:05,247 --> 00:58:06,517 And right away, 847 00:58:06,517 --> 00:58:08,287 he started working at Navis Well-being. 848 00:58:10,388 --> 00:58:12,428 The connection you mentioned, Mr. Han. 849 00:58:13,428 --> 00:58:14,557 I think we found it. 850 00:59:05,917 --> 00:59:07,917 (Park and Cue Law Firm) 851 00:59:17,357 --> 00:59:18,357 Yes? 852 00:59:19,457 --> 00:59:20,497 I'm glad you're here. 853 00:59:22,267 --> 00:59:25,167 Say hello. She's a new client. 854 00:59:26,968 --> 00:59:28,468 Anyone else would pay... 855 00:59:29,267 --> 00:59:30,707 to hear a story like this. 856 00:59:33,107 --> 00:59:35,107 I'll take her off your hands. 857 00:59:39,818 --> 00:59:41,618 - Goodbye. - Bye. 858 00:59:48,988 --> 00:59:50,227 The young woman... 859 01:00:00,738 --> 01:00:01,767 It's so dirty. 860 01:00:03,337 --> 01:00:05,238 It's messy, not dirty. 861 01:00:09,647 --> 01:00:11,408 What did you say that made him cry? 862 01:00:16,488 --> 01:00:17,517 It has been a long time. 863 01:00:19,017 --> 01:00:20,017 Has it? 864 01:00:20,357 --> 01:00:21,957 That or it felt like a while to me. 865 01:00:26,897 --> 01:00:30,497 If you're willing to start over with me, 866 01:00:31,497 --> 01:00:34,238 to ensure a better ending, I have one condition. 867 01:00:35,937 --> 01:00:39,078 From now on, I decide the direction we take. 868 01:00:42,147 --> 01:00:45,147 (CEO Jang Kyung Ja) 869 01:00:49,888 --> 01:00:51,247 He's not here today. 870 01:00:52,587 --> 01:00:53,658 Your lover. 871 01:00:57,287 --> 01:00:59,557 Are you holding back for my sake? 872 01:01:00,127 --> 01:01:02,568 Date all you want. Don't mind me. 873 01:01:03,098 --> 01:01:05,098 The good times won't last. 874 01:01:11,408 --> 01:01:12,408 Kyung Ja. 875 01:01:15,578 --> 01:01:17,877 I get that you need company, 876 01:01:20,848 --> 01:01:21,848 but do you think... 877 01:01:22,488 --> 01:01:23,888 we're friends? 878 01:01:27,417 --> 01:01:28,928 I get the impression... 879 01:01:29,828 --> 01:01:32,658 I need to coach you with every single detail. 880 01:01:34,357 --> 01:01:37,028 The clothes you're wearing. 881 01:01:37,528 --> 01:01:39,068 The rings and necklace. 882 01:01:39,568 --> 01:01:41,368 Where do you think they're from? 883 01:01:43,307 --> 01:01:44,868 Your family lost everything. 884 01:01:51,048 --> 01:01:52,078 Who do you think... 885 01:01:53,417 --> 01:01:55,048 is responsible for... 886 01:01:56,488 --> 01:01:58,488 Navis Well-being? 887 01:02:00,687 --> 01:02:03,457 I let you take control while I was in prison, 888 01:02:04,057 --> 01:02:05,897 but it doesn't make you the owner. 889 01:02:09,627 --> 01:02:10,627 Kyung Ja. 890 01:02:12,698 --> 01:02:13,698 I think... 891 01:02:14,298 --> 01:02:17,207 we need to swap places. 892 01:02:18,638 --> 01:02:19,638 Now... 893 01:02:21,178 --> 01:02:24,647 it's your turn to get dragged way down. 894 01:02:25,647 --> 01:02:27,417 There aren't any fancy clothes where you're going. 895 01:02:28,348 --> 01:02:31,388 It gets quite cold, so dress warm. 896 01:02:41,428 --> 01:02:42,598 It's the president. 897 01:02:44,068 --> 01:02:46,837 I'll start exactly where you left off, Ro Um. 898 01:02:49,508 --> 01:02:51,337 You already created... 899 01:02:52,477 --> 01:02:54,508 a rift within Jeokmok. 900 01:03:04,517 --> 01:03:06,687 (Delightfully Deceitful) 901 01:03:25,837 --> 01:03:28,107 They will help us from now on. 902 01:03:28,607 --> 01:03:30,107 We'll work as a team. 903 01:03:30,548 --> 01:03:31,977 Should I trust your illness? 904 01:03:32,348 --> 01:03:33,448 Just trust me. 905 01:03:33,877 --> 01:03:35,747 This is now my revenge as well. 906 01:03:36,218 --> 01:03:38,287 You won't make up with Na Su Ho? 907 01:03:38,448 --> 01:03:40,787 I thought you'd gone and died somewhere. 908 01:03:40,787 --> 01:03:41,988 You're still alive. 909 01:03:42,658 --> 01:03:43,957 I'll go back to them. 910 01:03:44,428 --> 01:03:46,357 I don't think it has gotten better. 911 01:03:47,098 --> 01:03:48,397 I want to introduce someone. 912 01:03:48,727 --> 01:03:49,798 Who? 913 01:03:49,798 --> 01:03:51,468 Someone to help us from now on. 64697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.