All language subtitles for Delightfully Deceitful 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,402 --> 00:01:05,801 (Todas as pessoas, organizações, locais e incidentes...) 2 00:01:05,801 --> 00:01:07,102 (neste drama são fictícios.) 3 00:01:07,102 --> 00:01:08,372 (Atores infantis filmados em segurança.) 4 00:01:08,641 --> 00:01:10,641 (Mo Jae na clínica de bem-estar mental) 5 00:01:10,641 --> 00:01:13,311 Podemos falar sobre o seu pai, se você quiser? 6 00:01:14,342 --> 00:01:15,351 O que tem ele? 7 00:01:15,351 --> 00:01:17,581 Sua lembrança mais clara dele. 8 00:01:34,161 --> 00:01:35,172 Prossiga. 9 00:01:49,312 --> 00:01:50,352 Soju. 10 00:01:51,612 --> 00:01:53,822 O soju que ele me serviu. 11 00:02:16,671 --> 00:02:17,811 Desta vez novamente, 12 00:02:18,272 --> 00:02:19,942 eu devo confiar na sua doença? 13 00:02:21,341 --> 00:02:22,582 Apenas confie em mim. 14 00:02:23,511 --> 00:02:25,451 Esta é agora a minha vingança também. 15 00:02:28,352 --> 00:02:31,921 (Dajung Quadrinhos) 16 00:02:32,061 --> 00:02:34,522 (Episódio 10) 17 00:02:35,462 --> 00:02:37,132 As toalhas estão no banheiro. 18 00:02:38,832 --> 00:02:40,361 Você encontrará a maioria das coisas de que precisa. 19 00:02:41,432 --> 00:02:43,731 - Posso ficar no estúdio... - Fique aqui. 20 00:02:44,671 --> 00:02:46,171 Nós moramos juntos por dez anos. 21 00:02:48,912 --> 00:02:50,011 É estranho? 22 00:02:52,382 --> 00:02:53,742 Não, é só... 23 00:02:55,352 --> 00:02:56,981 Você pode querer sair para comer. 24 00:02:57,781 --> 00:02:59,022 Eu tenho macarrão de copo, 25 00:03:00,082 --> 00:03:01,451 mas você não come isso. 26 00:03:02,192 --> 00:03:03,591 Você pode ficar com a cama. 27 00:03:03,891 --> 00:03:05,222 Eu vou dormir ali. 28 00:03:05,222 --> 00:03:06,391 Eu vou dormir no sofá. 29 00:03:07,662 --> 00:03:08,662 Está bem, então. 30 00:03:12,032 --> 00:03:13,361 Me diga se precisar de alguma coisa. 31 00:03:15,271 --> 00:03:18,201 Você pode me emprestar um laptop? 32 00:03:20,372 --> 00:03:21,442 Claro. 33 00:03:35,292 --> 00:03:36,722 É para os alojamentos. 34 00:03:38,991 --> 00:03:40,021 Esqueça. 35 00:04:12,761 --> 00:04:15,261 O livro-razão que o An Chae Hong deixou para você. 36 00:04:15,562 --> 00:04:16,792 Você se lembra do conteúdo? 37 00:04:17,431 --> 00:04:18,461 Mais ou menos. 38 00:04:18,461 --> 00:04:20,201 Eu preciso do conteúdo, se não da coisa verdadeira. 39 00:04:20,532 --> 00:04:22,632 De Jeokmok a Navis Bem-star, 40 00:04:22,972 --> 00:04:24,632 Vou mapear toda a organização. 41 00:04:24,632 --> 00:04:27,171 Assim, toda a equipe pode compartilhar o mesmo quadro geral. 42 00:04:28,472 --> 00:04:30,342 Você quer dizer o Ring Go e a Da Jung? 43 00:04:31,472 --> 00:04:32,511 Sim. 44 00:04:45,662 --> 00:04:46,722 (18 de fevereiro de 1999) 45 00:04:47,961 --> 00:04:49,731 (Eu, An Chae Hong, me tornei o diretor da Jeokmok em seu lançamento.) 46 00:04:54,431 --> 00:04:56,771 (Tenho certeza de que Jeokmok será minha chance de realizar o meu sonho.) 47 00:05:13,382 --> 00:05:14,621 (18 de fevereiro de 1999) 48 00:05:18,892 --> 00:05:19,991 (Vou permanecer leal apenas ao presidente.) 49 00:05:31,801 --> 00:05:34,042 As crianças que a fundação acolherá... 50 00:05:34,042 --> 00:05:37,071 foram abandonadas por serem corruptas e desfavorecidas. 51 00:05:37,371 --> 00:05:39,782 Tenho o dever de limpar elas, 52 00:05:39,782 --> 00:05:41,811 fornecer alojamento e ajudá-las a crescer. 53 00:05:42,582 --> 00:05:44,181 Porque isso é salvação. 54 00:05:45,421 --> 00:05:47,652 Imagine a esperança e o futuro... 55 00:05:47,652 --> 00:05:49,722 que essas crianças trarão a Fundação. 56 00:05:49,722 --> 00:05:51,751 (Imagine a esperança e o futuro...) 57 00:07:02,662 --> 00:07:03,662 Aqui. 58 00:07:19,441 --> 00:07:21,542 Olá, somos Yoo Il e Yoo Neung. 59 00:07:21,811 --> 00:07:23,051 Eu sou Woo Young Ki. 60 00:07:25,582 --> 00:07:27,881 O conteúdo dos livros de Jeokmok que a Ro Um compilou. 61 00:07:28,152 --> 00:07:29,751 Os registros do An Chae Hong abrangem dez anos. 62 00:07:30,321 --> 00:07:32,262 Eu ouvi sobre isso do Sr. Woo. 63 00:07:32,262 --> 00:07:33,592 Eu me perguntei por que não recebi uma cópia. 64 00:07:38,532 --> 00:07:40,262 Achei que você e o Sr. Woo... 65 00:07:41,231 --> 00:07:43,501 podem ter uma opinião diferente sobre isso. 66 00:07:45,202 --> 00:07:46,272 Como assim? 67 00:07:46,272 --> 00:07:49,241 O Escritório da Promotoria é o grande motivo... 68 00:07:49,741 --> 00:07:51,111 que Jeokmok durou tanto tempo. 69 00:07:51,871 --> 00:07:53,542 Você nos ajudou até agora, 70 00:07:54,782 --> 00:07:57,551 mas as coisas podem não correr do jeito que você espera de agora em diante. 71 00:07:58,251 --> 00:08:00,181 Aposto que ninguém pode esperar o que vai acontecer. 72 00:08:02,051 --> 00:08:04,121 Se você quer sair, agora é a hora. 73 00:08:05,191 --> 00:08:06,861 Eu queria te dar uma opção. 74 00:08:18,702 --> 00:08:21,741 Claro. Eu sou um cara egoísta. 75 00:08:22,542 --> 00:08:24,171 A cada dois anos, eu tenho que... 76 00:08:24,171 --> 00:08:27,082 arrumar as minhas coisas e me mudar porque, afinal, eu sou um funcionário público. 77 00:08:27,082 --> 00:08:30,481 Eu te dei aquele discurso porque eu sei que a corda está lá, 78 00:08:31,952 --> 00:08:33,551 mas é invisível aos meus olhos. 79 00:08:34,452 --> 00:08:36,751 Achei que eu tinha pegado, mas depois eu fui expulso. 80 00:08:36,751 --> 00:08:38,751 Ou eu me perderia de repente. 81 00:08:38,751 --> 00:08:40,792 Sinto como se estivesse tentando pegar um peixinho com as próprias mãos. 82 00:08:41,061 --> 00:08:43,431 Eu não vejo isto. É apenas escorregadio. 83 00:08:43,431 --> 00:08:44,491 Então estou frustrado. 84 00:08:45,662 --> 00:08:47,602 Se eu virar este país de cabeça para baixo, 85 00:08:48,501 --> 00:08:49,972 ainda estará escorregadio? 86 00:08:51,671 --> 00:08:53,342 Vendo como você está me assustando assim, 87 00:08:54,142 --> 00:08:56,241 é grande o suficiente para virar o país de cabeça para baixo? 88 00:08:56,642 --> 00:08:58,111 Não é tão diferente deste lado. 89 00:08:58,912 --> 00:09:01,912 Você deve mapear seus movimentos e planejar seu jogo quando não puder vê-lo. 90 00:09:03,212 --> 00:09:04,282 Então o que? 91 00:09:04,652 --> 00:09:05,722 Então você será capaz de vê-lo. 92 00:09:07,621 --> 00:09:09,321 O que você quer ver. 93 00:09:14,421 --> 00:09:17,191 Está bem. Entregue ele, então. Deixe-me ver. 94 00:09:20,561 --> 00:09:22,702 (To Do Centro de tarefas) 95 00:09:22,702 --> 00:09:23,972 Aqui. 96 00:09:26,371 --> 00:09:27,902 Olá, prazer em conhecê-lo. 97 00:09:28,171 --> 00:09:30,241 - Nossa, nos encontramos de novo. - Olá. 98 00:09:34,782 --> 00:09:37,451 Por favor, apresentem-se. Somos uma equipe agora. 99 00:09:38,112 --> 00:09:39,551 É uma honra conhecer todos vocês. 100 00:09:39,551 --> 00:09:41,282 Eu sou Woo Young Ki do Moran Daily. 101 00:09:42,591 --> 00:09:44,152 Olá, eu sou Ryu Jae Hyuk... 102 00:09:44,152 --> 00:09:46,061 da Divisão de Julgamento Criminal da Promotoria Central. 103 00:09:46,122 --> 00:09:47,392 Eu ouvi muito sobre você. 104 00:09:47,762 --> 00:09:49,931 Eu sou o promotor que cuidou da audiência do Ye Chung Sik. 105 00:09:53,402 --> 00:09:54,632 Então temos um novo membro? 106 00:09:56,801 --> 00:09:58,632 Quanto mais, melhor, eu acho. 107 00:09:59,242 --> 00:10:00,372 Mas ele é um promotor. 108 00:10:00,941 --> 00:10:03,242 Nós somos tecnicamente uns tipos de criminosos, você sabe. 109 00:10:04,912 --> 00:10:06,711 Bem, não se preocupe com isso. 110 00:10:06,711 --> 00:10:08,811 Vocês todos foram dispensados. 111 00:10:08,811 --> 00:10:11,612 Veja bem, é difícil para nós não nos preocuparmos... 112 00:10:11,612 --> 00:10:13,951 porque todos nós temos antecedentes criminais. 113 00:10:13,951 --> 00:10:15,282 Certo, estou ciente. 114 00:10:15,282 --> 00:10:18,022 Às vezes, devemos abrir mão de pequenas coisas para alcançar objetivos maiores. 115 00:10:18,022 --> 00:10:20,392 Então eu entendo. 116 00:10:22,792 --> 00:10:25,292 Eles vão nos ajudar a partir de agora. 117 00:10:25,392 --> 00:10:27,502 Eu compartilhei todas as informações com eles... 118 00:10:27,902 --> 00:10:29,801 e continuarei mantendo todos atualizados. 119 00:10:30,632 --> 00:10:31,632 Vamos começar. 120 00:10:32,272 --> 00:10:34,071 Jeokmok é a organização que enfrentamos. 121 00:10:34,441 --> 00:10:37,471 Uma quadrilha criminosa que assumiu muitos formatos e formas por 20 anos. 122 00:10:38,042 --> 00:10:40,782 O presidente é o lider. Sua identidade é desconhecida. 123 00:10:40,782 --> 00:10:42,282 O mensageiro é o principal ponto de contato 124 00:10:42,282 --> 00:10:43,752 e o banqueiro administra o seu dinheiro. 125 00:10:43,752 --> 00:10:46,652 Eles são os únicos que podem encontrar o presidente pessoalmente. 126 00:10:48,752 --> 00:10:51,321 Conforme registrado no livro-razão do An Chae Hong, 127 00:10:51,321 --> 00:10:54,122 o presidente vem acumulando fundos por meio de esquemas de pirâmide... 128 00:10:54,122 --> 00:10:56,461 enquanto promove relacionamentos confortáveis ​​ com políticos e empresários. 129 00:10:56,461 --> 00:10:58,232 A Navis Bem-estar é um ótimo exemplo. 130 00:10:59,132 --> 00:11:01,301 Qual é o objetivo dele, então? Entrar na política? 131 00:11:01,801 --> 00:11:03,532 Fazer o país inteiro sob seu controle. 132 00:11:04,071 --> 00:11:06,872 Jeokmok foi criado para treinar criminosos de elite. 133 00:11:06,872 --> 00:11:09,012 E a Darusa foi criada para financiar a Navis. 134 00:11:09,612 --> 00:11:11,112 Navis é como uma vitrine. 135 00:11:12,142 --> 00:11:14,012 Eles criaram com sucesso uma boa imagem pública... 136 00:11:14,382 --> 00:11:17,152 e trabalham próximos com muitos políticos e líderes empresariais. 137 00:11:18,612 --> 00:11:19,622 (Navis Bem-estar) 138 00:11:21,921 --> 00:11:24,821 Portanto, podemos dizer que a Navis Bem-star é um projeto de muito sucesso. 139 00:11:26,421 --> 00:11:27,762 O fim está próximo. 140 00:11:28,022 --> 00:11:30,091 O Navis chegou ao fim de sua vida útil. 141 00:11:30,792 --> 00:11:33,402 - "Vida útil?" - Está prestes a falir. 142 00:11:33,732 --> 00:11:35,162 É um esquema de piramide, que usa fundos... 143 00:11:35,162 --> 00:11:36,601 de investidores recentes para pagar os anteriores. 144 00:11:36,601 --> 00:11:40,471 Pode parecer que está indo bem, mas é como uma bomba-relógio. 145 00:11:41,242 --> 00:11:44,571 Quando estávamos na Jeokmok, projetamos um mapa de processo para esquemas de pirâmide. 146 00:11:45,071 --> 00:11:48,181 De acordo com isso, Navis está na fase final agora. 147 00:11:49,012 --> 00:11:51,081 - Eles estão encerrando. - "Encerrando?" 148 00:11:53,482 --> 00:11:55,752 Agora, eles tentarão espremer tudo o que puderem. 149 00:11:56,252 --> 00:11:59,622 Eles vão espremer cada centavo antes de fugirem. 150 00:11:59,862 --> 00:12:02,262 Então eles vão encerrar o trabalho e fugir com o dinheiro? 151 00:12:02,732 --> 00:12:03,762 Sim. 152 00:12:11,101 --> 00:12:15,002 O presidente tem se escondido atrás de CEOs fantoches e golpistas... 153 00:12:15,142 --> 00:12:17,112 enquanto esconde estritamente a sua identidade. 154 00:12:17,272 --> 00:12:19,581 No momento, colocar um fim na Navis Bem-star... 155 00:12:19,581 --> 00:12:20,941 e descobrir a verdade por trás deles... 156 00:12:20,941 --> 00:12:22,681 é a única maneira de encontrar o presidente. 157 00:12:22,982 --> 00:12:24,711 Jeokmok sobreviveu até hoje... 158 00:12:24,711 --> 00:12:26,421 usando políticos corruptos e a mídia, 159 00:12:26,821 --> 00:12:30,292 então imaginei que vocês dois, Sr. Woo e Sr. Ryu, poderiam nos ajudar. 160 00:12:34,821 --> 00:12:38,892 Uma brecha foi criada na Navis Bem-star. 161 00:12:39,701 --> 00:12:42,201 Ma Kang Soo é o único elo entre Jeokmok, Finance Corp 162 00:12:42,201 --> 00:12:45,002 e Darusa. 163 00:12:45,272 --> 00:12:47,042 E o presidente o chamou para a Navis Bem-estar. 164 00:12:47,042 --> 00:12:48,071 (Ma Kang Soo) 165 00:12:48,071 --> 00:12:50,441 Claramente, este é um movimento para humilhar a Jang Kyung Ja, 166 00:12:50,441 --> 00:12:52,542 que dirige o negócio há cinco anos. 167 00:12:53,341 --> 00:12:55,482 Isso também significa que a Jang Kyung Ja não dá mais as ordens. 168 00:12:56,282 --> 00:13:00,882 Devemos parar o projeto final da Navis, Encerrando, 169 00:13:01,522 --> 00:13:03,992 que será lançado sob a liderança do Ma Kang Soo. 170 00:13:04,591 --> 00:13:05,591 Sim. 171 00:13:07,622 --> 00:13:08,662 Certo. 172 00:13:14,902 --> 00:13:16,801 O que eles fariam sem mim? 173 00:13:17,772 --> 00:13:20,142 Mas como exatamente eles vão "encerrar"? 174 00:13:20,471 --> 00:13:21,502 Através da manipulação do preço das ações. 175 00:13:23,112 --> 00:13:26,081 O pessoal do Ma Kang Soo já está em movimento. 176 00:13:26,612 --> 00:13:28,112 E é por isso que precisamos de um informante. 177 00:13:28,112 --> 00:13:30,012 Um informante? Dentro da Navis? 178 00:13:30,282 --> 00:13:31,382 Enviaremos alguém. 179 00:13:32,752 --> 00:13:36,691 O problema é que nenhum de nós pode permanecer anônimo... 180 00:13:36,691 --> 00:13:38,321 na Navis. 181 00:13:38,321 --> 00:13:40,561 Nosso informante deve ser uma cara nova. 182 00:13:40,992 --> 00:13:44,091 Tem que ser alguém em quem possamos confiar. 183 00:13:44,091 --> 00:13:45,961 Como poderíamos confiar em um estranho? 184 00:13:46,561 --> 00:13:48,132 Nós podemos, se eles compartilharem o mesmo objetivo conosco. 185 00:13:53,002 --> 00:13:55,142 O Sr. Woo descobriu este blogueiro. 186 00:13:55,571 --> 00:13:57,571 Este blogueiro tem como alvo Darusa e Navis... 187 00:13:57,571 --> 00:13:59,412 e é especialista em esquemas de pirâmide. 188 00:13:59,581 --> 00:14:01,841 Sim, deixe-me... Obrigado. Eu suspeito que este blogueiro... 189 00:14:01,841 --> 00:14:05,982 é o pai da Yeon Ho Jung, que tirou a própria vida por causa da Darusa. 190 00:14:07,051 --> 00:14:08,051 O nome dele era... 191 00:14:08,951 --> 00:14:10,152 Onde estava? Espera. 192 00:14:11,851 --> 00:14:12,892 Poxa. 193 00:14:13,221 --> 00:14:16,461 Yeon Tae Hoon. Nasceu em 1963. 194 00:14:16,461 --> 00:14:18,431 Seu endereço registrado é na província de Gyeonggi. 195 00:14:18,632 --> 00:14:21,132 Já tenho o número do celular dele, então podemos rastreá-lo. 196 00:14:21,662 --> 00:14:24,272 Oh, meu Deus. Você é legal, hacker. 197 00:14:27,502 --> 00:14:28,941 A Da Jung invadiu seu blog... 198 00:14:28,941 --> 00:14:31,142 e passou por todos os dados privados também. 199 00:14:31,941 --> 00:14:34,311 Acreditamos que ele se encaixa perfeitamente no papel de informante. 200 00:14:34,882 --> 00:14:35,912 Isso mesmo. 201 00:14:36,081 --> 00:14:37,851 Ele é um especialista quando se trata do Ma Kang Soo. 202 00:14:38,211 --> 00:14:40,882 Ele tem investigado persistentemente o Ma Kang Soo. 203 00:14:41,622 --> 00:14:43,921 Ele tem um objetivo claro e temos informações suficientes sobre ele. 204 00:14:44,851 --> 00:14:46,591 Até que o Yeon Tae Hoon se junte a nós... 205 00:14:46,591 --> 00:14:49,492 Sr. Ryu, por favor, descubra se alguém dentro da promotoria... 206 00:14:49,492 --> 00:14:50,732 está trabalhando com Jeokmok. 207 00:14:53,601 --> 00:14:58,301 Estou investigando pessoalmente Jeokmok para algo. 208 00:14:58,632 --> 00:15:01,902 Bem... Da Jung, você poderia me ajudar? 209 00:15:05,272 --> 00:15:06,482 Claro, apenas entre em contato comigo. 210 00:15:07,282 --> 00:15:08,612 Puxa, você é tão legal. 211 00:15:32,941 --> 00:15:36,012 Você não tem meu número, Sra. Jang? 212 00:15:51,451 --> 00:15:54,792 (CEO Jang Kyung Ja) 213 00:16:21,921 --> 00:16:23,091 É o presidente. 214 00:16:40,601 --> 00:16:42,912 Tudo bem. Então vou mantê-lo informado. 215 00:16:42,912 --> 00:16:44,311 - OK. - Volte com segurança. 216 00:16:44,311 --> 00:16:45,471 - Conversamos depois. - Tchau. 217 00:16:47,311 --> 00:16:49,282 - Você poderia verificar o cabo? - Claro. 218 00:16:50,211 --> 00:16:51,282 Sobre o Yeon Tae Hoon... 219 00:16:54,921 --> 00:16:56,392 Você acha que ele vai nos ajudar? 220 00:16:58,351 --> 00:17:01,091 Eu sei que não será fácil para ele trabalhar com o Ma Kang Soo, 221 00:17:01,162 --> 00:17:04,132 mas ele corre riscos há anos pelo bem da sua filha. 222 00:17:05,091 --> 00:17:06,601 Acho que ele vai nos ajudar. 223 00:17:09,931 --> 00:17:11,101 Vamos juntos amanhã? 224 00:17:14,471 --> 00:17:15,502 Claro, por que não? 225 00:17:19,581 --> 00:17:22,542 (Tribunal) 226 00:17:28,252 --> 00:17:30,091 - Olhe para você. - Sr. Kang. 227 00:17:30,691 --> 00:17:32,091 Meu Deus. 228 00:17:34,792 --> 00:17:37,762 Puxa, você parece arrojado. 229 00:17:38,461 --> 00:17:39,502 Como você tem estado? 230 00:17:40,201 --> 00:17:42,132 Eu tenho estado bem. 231 00:17:43,372 --> 00:17:45,301 Você ainda gosta de torresmo. 232 00:17:46,142 --> 00:17:48,571 Você deve comer torresmo. 233 00:17:48,642 --> 00:17:50,071 É cheio de nutrientes. 234 00:17:53,711 --> 00:17:55,412 Park Cue me disse... 235 00:17:55,782 --> 00:17:57,752 que você foi suspenso... 236 00:17:58,551 --> 00:17:59,652 por causa de uma mulher má. 237 00:18:00,581 --> 00:18:01,622 O que aconteceu? 238 00:18:02,692 --> 00:18:04,992 Isso não é verdade. 239 00:18:06,061 --> 00:18:09,462 Eu só quero parar de fugir das coisas. 240 00:18:11,692 --> 00:18:14,262 Não se preocupe. Estou bem. 241 00:18:14,661 --> 00:18:17,401 Eu não tenho um filho, você sabe. 242 00:18:18,702 --> 00:18:20,202 Três meses não é muita coisa. 243 00:18:20,571 --> 00:18:22,942 Ou você pode me ajudar. 244 00:18:23,712 --> 00:18:24,811 Eu já estou ocupado. 245 00:18:25,311 --> 00:18:26,411 Seu pirralho. 246 00:18:27,581 --> 00:18:28,982 Quando você vai vir aqui? 247 00:18:30,311 --> 00:18:31,381 Eu não vou. 248 00:18:32,151 --> 00:18:33,321 Eu tenho algo a fazer. 249 00:18:34,121 --> 00:18:35,121 Aqui? 250 00:18:35,121 --> 00:18:39,022 Eu achei que tinha lidado com a vida dos outros a vida toda. 251 00:18:39,792 --> 00:18:41,422 Mas acabou sendo a minha. 252 00:18:48,002 --> 00:18:49,032 Moo Young. 253 00:18:51,401 --> 00:18:52,672 Eu encontrei o seu pai. 254 00:18:55,742 --> 00:18:57,972 Ele sente muito a sua falta. 255 00:19:04,551 --> 00:19:05,881 Arrume um tempo... 256 00:19:07,351 --> 00:19:08,522 para jantar neste fim de semana. 257 00:19:38,111 --> 00:19:39,111 Não. 258 00:19:44,692 --> 00:19:45,922 Por que não? 259 00:19:45,922 --> 00:19:47,861 E por que devo fazer isso? 260 00:19:48,522 --> 00:19:50,861 Como eu disse, Navis Bem-star... 261 00:19:50,861 --> 00:19:54,002 Navis Bem-star não tem nada a ver comigo. 262 00:19:54,831 --> 00:19:56,232 Se os deixarmos em paz, 263 00:19:56,232 --> 00:19:58,472 muito mais pessoas serão vitimizadas. 264 00:19:59,131 --> 00:20:01,841 Achei que você tinha um blog para impedir isso. 265 00:20:04,272 --> 00:20:06,242 Certo, eu tinha. 266 00:20:08,182 --> 00:20:09,311 Passei anos nisso. 267 00:20:09,911 --> 00:20:11,911 Eu visitei a delegacia várias vezes... 268 00:20:11,911 --> 00:20:13,922 e protestei por dias. 269 00:20:14,321 --> 00:20:15,922 Mas ninguém se preocupou em se importar. 270 00:20:16,551 --> 00:20:18,292 As postagens on-line foram excluídas 271 00:20:18,292 --> 00:20:19,891 e eu fui processado por protestar. 272 00:20:20,292 --> 00:20:24,032 Todos me ignoraram e não se importaram em ouvir. 273 00:20:24,792 --> 00:20:26,262 E ele foi libertado em liberdade condicional. 274 00:20:32,131 --> 00:20:35,242 Este mundo não tem intenção de punir... 275 00:20:35,242 --> 00:20:37,512 escórias como o Ma Kang Soo corretamente. 276 00:20:39,712 --> 00:20:40,782 Eu não preciso disso. 277 00:20:41,611 --> 00:20:43,752 Eu encontrei uma maneira. 278 00:20:48,151 --> 00:20:49,792 Qual é a maneira que você encontrou? 279 00:20:53,161 --> 00:20:54,561 Um e único sacrifício... 280 00:20:57,492 --> 00:20:59,232 para a Ho Jung. 281 00:21:00,502 --> 00:21:03,601 Não é uma brincadeira de casa que você está falando. 282 00:21:05,131 --> 00:21:06,942 Então você vai voltar... 283 00:21:06,942 --> 00:21:08,442 a ser um pai patético. 284 00:21:10,442 --> 00:21:11,611 O que você disse? 285 00:21:11,611 --> 00:21:12,712 A Ho Jung... 286 00:21:13,182 --> 00:21:15,212 trabalhou meio período desde o ensino médio. 287 00:21:15,682 --> 00:21:17,811 Sem ter um emprego adequado, 288 00:21:17,811 --> 00:21:19,581 você apenas pegou dinheiro sentado... 289 00:21:19,821 --> 00:21:22,222 e desperdiçou tudo isso em bebidas. 290 00:21:22,922 --> 00:21:25,121 Sua esposa ficou doente enquanto trabalhava sozinha, 291 00:21:25,121 --> 00:21:26,992 mas não pôde ser tratada por causa de dinheiro. 292 00:21:27,361 --> 00:21:29,361 E a Ho Jung deve ter arcado com a responsabilidade. 293 00:21:30,962 --> 00:21:33,561 Porque provavelmente era muito inútil para você. 294 00:21:34,161 --> 00:21:35,262 Ei, seu idiota. 295 00:21:35,502 --> 00:21:37,301 Você bebia soju logo pela manhã, 296 00:21:37,301 --> 00:21:39,742 mas ao ver sua filha cozinhando, às vezes você se sentia mal. 297 00:21:40,472 --> 00:21:43,071 Você voltaria para casa com algumas tangerinas em um saco plástico. 298 00:21:43,972 --> 00:21:45,411 Então você provavelmente diria a si mesmo... 299 00:21:46,841 --> 00:21:48,742 que você era um pai decente. 300 00:21:48,742 --> 00:21:49,782 O que... 301 00:21:50,452 --> 00:21:52,512 Cala a boca, idiota. 302 00:21:52,512 --> 00:21:55,321 A Ho Jung tentou fazer algo através daquela pirâmide... 303 00:21:56,022 --> 00:21:58,522 porque ela apoiou a família em seu nome. 304 00:21:59,022 --> 00:22:00,522 Para a Ho Jung, você disse? 305 00:22:02,561 --> 00:22:04,861 O que você sabe sobre a sua filha? 306 00:22:06,032 --> 00:22:07,762 Ei, seu pequeno... 307 00:22:40,131 --> 00:22:42,801 Achei que você gostava de apelar para as emoções. 308 00:22:43,002 --> 00:22:44,232 Eu nunca gostei. 309 00:22:45,101 --> 00:22:46,871 Se tivesse, eu não teria contraído a doença. 310 00:23:03,831 --> 00:23:05,561 É o rascunho do seu discurso de posse... 311 00:23:05,561 --> 00:23:07,000 para o relátorio de investimentos do primeiro semestre. 312 00:23:07,530 --> 00:23:09,030 É o primeiro rascunho, então me dê uma avaliação. 313 00:23:10,970 --> 00:23:13,671 Os executivos trabalharam duro nisso juntos. 314 00:23:13,671 --> 00:23:15,171 Eu gostaria que você o revisasse rapidamente. 315 00:23:17,641 --> 00:23:18,970 (Caros membros respeitados da Navis Bem-star...) 316 00:23:18,970 --> 00:23:20,411 (Primeiro, alcançarei o desenvolvimento constante de técnicas.) 317 00:23:20,411 --> 00:23:22,680 É mais um pedido de desculpas do que um discurso. 318 00:23:24,411 --> 00:23:26,780 Você estará fazendo um discurso público. 319 00:23:27,020 --> 00:23:31,051 É justo redimir seus erros do passado, não é? 320 00:23:32,051 --> 00:23:35,421 A Navis Bem-star manteve a reputação de ser amiga das pessoas. 321 00:23:36,220 --> 00:23:38,631 Um executivo com uma condenação por fraude é um grande risco. 322 00:23:40,101 --> 00:23:41,131 Entre. 323 00:23:42,430 --> 00:23:43,430 Ei. 324 00:23:43,871 --> 00:23:45,101 Este é o Byung Do. 325 00:23:45,301 --> 00:23:47,301 Ele irá ajudá-lo a partir de hoje. 326 00:24:00,851 --> 00:24:02,551 Senhor... 327 00:24:31,851 --> 00:24:33,121 Um risco, você disse? 328 00:24:36,051 --> 00:24:38,151 Eu não te disse? 329 00:24:40,690 --> 00:24:42,690 Eu tenho meus próprios assistentes. 330 00:24:44,290 --> 00:24:46,030 Farei com que trabalhem no meu discurso também. 331 00:24:46,530 --> 00:24:49,161 Então, onde é meu escritório de novo? 332 00:24:53,571 --> 00:24:54,970 Acho que você está chocada. 333 00:24:55,841 --> 00:24:57,141 Bem, eu posso lidar com isso também. 334 00:25:04,151 --> 00:25:06,381 Eu me pergunto por que você continua indo para uma guerra psicológica. 335 00:25:13,290 --> 00:25:16,091 Eu estarei liderando a reunião de investimento. 336 00:25:16,930 --> 00:25:19,460 E eu vou ligar para você. 337 00:25:19,460 --> 00:25:21,230 Mantenha seu telefone com você. 338 00:25:22,861 --> 00:25:24,901 Meus subordinados entrarão. 339 00:25:25,131 --> 00:25:27,470 Diga ao seu amante para manter as portas abertas. 340 00:25:34,411 --> 00:25:36,311 (Escritório do CEO) 341 00:25:41,750 --> 00:25:43,450 Byung Do! 342 00:25:54,561 --> 00:25:57,930 Devo dizer por que você não conseguiu se livrar do aperto de Jeokmok? 343 00:26:02,770 --> 00:26:04,111 É por causa de sua natureza servil. 344 00:26:11,750 --> 00:26:12,811 Olá, senhor. 345 00:26:13,280 --> 00:26:14,321 Ei. 346 00:27:01,260 --> 00:27:02,661 Droga, olhe para você... 347 00:27:02,661 --> 00:27:04,930 sentado naquele canto... 348 00:27:05,530 --> 00:27:07,101 para um homem. 349 00:27:08,601 --> 00:27:10,470 Que patético. 350 00:27:10,871 --> 00:27:13,740 Você quer fugir de casa como sua mãe? 351 00:27:14,440 --> 00:27:15,710 Dane-se essa família! 352 00:27:24,121 --> 00:27:25,551 Você ainda se sente desconfortável... 353 00:27:26,351 --> 00:27:27,391 quando você pensa no seu pai? 354 00:27:32,361 --> 00:27:34,161 (Promotor Ryu Jae Hyuk) 355 00:27:36,200 --> 00:27:39,871 (Parece estranho por aqui. Notícias sobre o informante?) 356 00:27:42,240 --> 00:27:45,270 (Lee Joong Bae, Doutor em Biotecnologia) 357 00:27:45,270 --> 00:27:46,740 Uma vez que o informante estiver dentro, 358 00:27:46,740 --> 00:27:48,911 Vou tentar hackear a intranet da empresa. 359 00:27:49,311 --> 00:27:52,111 O pessoal do Ma Kang Soo começou na Navis. 360 00:27:52,780 --> 00:27:54,480 Ma Kang Soo não confia nas pessoas, 361 00:27:54,480 --> 00:27:56,690 então ele trouxe de volta seu antigo time. 362 00:27:56,891 --> 00:27:59,551 A única vaga que ele precisa preencher é um pesquisador de biotecnologia. 363 00:27:59,921 --> 00:28:02,391 Acho que ele vai brincar com as ações de uma empresa de biotecnologia. 364 00:28:02,520 --> 00:28:04,730 Estou criando um perfil para o nosso informante. 365 00:28:05,430 --> 00:28:08,401 Quando posso conhecer o Sr. Yeon? Sim. 366 00:28:10,871 --> 00:28:12,030 OK. 367 00:28:16,940 --> 00:28:18,010 O quê? 368 00:28:18,411 --> 00:28:21,510 Seu advogado acha que o Sr. Yeon não vai dar certo. 369 00:28:25,510 --> 00:28:27,421 (Apartamento White Village Dorim Nature) 370 00:28:27,680 --> 00:28:29,990 Explique a situação para que eu possa aceitá-la. 371 00:28:29,990 --> 00:28:32,250 Ou eu vou mudar a direção que tomamos. 372 00:28:48,470 --> 00:28:50,911 Pensei que você gostasse de alguém lamentável. 373 00:28:52,510 --> 00:28:54,141 Acho que ele não é lamentável o suficiente. 374 00:28:55,040 --> 00:28:56,980 Ele perdeu sua família para Jeokmok... 375 00:28:56,980 --> 00:28:58,780 e é alimentado por vingança. 376 00:28:59,811 --> 00:29:03,180 Estou dizendo que o Yeon Tae Hoon não é tão diferente de mim. 377 00:29:06,921 --> 00:29:10,190 Eu disse que havia apenas um adulto na minha vida que estava do meu lado. 378 00:29:11,161 --> 00:29:13,131 Eu o encontrei novamente depois de muito tempo. 379 00:29:13,561 --> 00:29:16,430 Ele encontrou meu pai que saiu de casa quando eu tinha 19 anos. 380 00:29:17,871 --> 00:29:21,500 Ele me disse para ver meu pai porque ele quer me ver. 381 00:29:24,141 --> 00:29:25,141 E daí? 382 00:29:26,111 --> 00:29:29,540 No início de minhas consultas com a minha psiquiatra, ela me perguntou... 383 00:29:30,551 --> 00:29:32,710 o que me veio à mente quando pensei em meu pai. 384 00:29:34,051 --> 00:29:35,621 Foi soju. 385 00:29:37,121 --> 00:29:38,851 O soju que ele usou para me servir. 386 00:29:39,921 --> 00:29:41,921 Sempre que ele tinha um dia ruim, 387 00:29:42,520 --> 00:29:45,190 ele se sentava à minha frente e me servia uma dose. 388 00:29:51,331 --> 00:29:52,770 Soju misturado com um pesticida. 389 00:30:06,611 --> 00:30:07,621 Ei. 390 00:30:10,250 --> 00:30:11,990 Droga! 391 00:30:13,151 --> 00:30:16,091 O que você está olhando em tal transe? 392 00:30:20,460 --> 00:30:23,831 (Pesticida) 393 00:30:27,071 --> 00:30:28,700 Eu odiava o meu pai. 394 00:30:29,401 --> 00:30:31,010 Eu o odiava como um louco. 395 00:30:33,680 --> 00:30:35,280 O golpe que você fez... 396 00:30:35,811 --> 00:30:38,851 foi uma leve lufada de vento que soprou em uma casa de palito de fósforo. 397 00:30:40,780 --> 00:30:42,381 Minha mãe fugiu de casa... 398 00:30:43,520 --> 00:30:45,290 para fugir do meu pai. 399 00:30:46,121 --> 00:30:50,331 Yeon Tae Hoon não é como você. Ele é mais parecido com o meu pai. 400 00:30:51,591 --> 00:30:55,561 Um alcoólatra rude e emocional. 401 00:30:56,301 --> 00:30:57,831 Ele fala sobre família, 402 00:30:57,831 --> 00:30:59,801 mas ele é totalmente egocêntrico. 403 00:31:00,500 --> 00:31:02,540 É impossível simpatizar com ele. 404 00:31:03,000 --> 00:31:05,671 Você disse que perdoou seus pais que voltaram para te buscar. 405 00:31:07,940 --> 00:31:09,740 Não consigo perdoar o meu pai... 406 00:31:12,151 --> 00:31:13,280 ou o Sr. Yeon. 407 00:31:20,520 --> 00:31:23,430 Eu não me importava se eles caíssem mortos em algum lugar. 408 00:31:24,530 --> 00:31:26,760 Eles seguraram a minha mão e choraram depois que nos encontramos depois de dez anos, 409 00:31:27,131 --> 00:31:28,430 e não senti muita coisa. 410 00:31:30,030 --> 00:31:31,801 Eu me perguntei o que estava acontecendo. 411 00:31:32,530 --> 00:31:34,270 Mas eles mencionaram ramyeon. 412 00:31:35,341 --> 00:31:37,470 Perguntaram se eu ainda gostava. 413 00:31:37,940 --> 00:31:39,641 Isso é o que eles me perguntaram depois de dez anos. 414 00:31:41,780 --> 00:31:43,111 Nós éramos tão pobres, 415 00:31:43,651 --> 00:31:46,210 quando as outras famílias comiam fora nos fins de semana, 416 00:31:46,381 --> 00:31:48,321 nós ficávamos em casa e comíamos ramyeon. 417 00:31:49,780 --> 00:31:52,421 Eles fizeram parecer que era um tratamento especial, 418 00:31:52,520 --> 00:31:53,790 como se fosse raro. 419 00:31:54,661 --> 00:31:57,631 Mas eles não tiveram coragem de mentir na minha cara. 420 00:31:57,990 --> 00:32:00,530 Eles ficavam olhando para mim enquanto comíamos. 421 00:32:02,200 --> 00:32:03,871 Vê-los fazer um alarde... 422 00:32:03,871 --> 00:32:06,470 sobre macarrão instantâneo me deixou tão desconfortável, 423 00:32:08,101 --> 00:32:09,700 então eu fingi gostar de ramyeon. 424 00:32:10,871 --> 00:32:14,180 E eles pensaram que eu realmente gostei. 425 00:32:16,881 --> 00:32:17,881 Eles disseram... 426 00:32:19,551 --> 00:32:21,851 que eles esperavam por mim com um pote de ramyeon. 427 00:32:24,321 --> 00:32:25,351 (Pando-ri 118-3) 428 00:32:25,351 --> 00:32:26,591 (Nosso endereço nunca mudou.) 429 00:32:28,190 --> 00:32:29,190 (A mesma casa desde que você saiu.) 430 00:32:29,190 --> 00:32:31,561 (Vamos esperar com ramyeon. Vamos comer ramyeon juntos.) 431 00:32:36,131 --> 00:32:37,301 Não é engraçado? 432 00:32:38,930 --> 00:32:42,200 Por que eles esperariam por mim com um pote de alguma coisa... 433 00:32:42,200 --> 00:32:43,841 que vai ficar frio e encharcado? 434 00:32:45,841 --> 00:32:48,510 Acho que é porque é tão absurdo, 435 00:32:50,351 --> 00:32:51,411 mas às vezes... 436 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 Eu me pergunto. 437 00:32:56,921 --> 00:32:59,821 Eles realmente esperaram por mim com ramyeon naquele dia? 438 00:33:01,520 --> 00:33:04,091 Quão frio e encharcado ficou? 439 00:33:05,061 --> 00:33:06,591 Quem o encontrou? 440 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 A polícia? 441 00:33:09,430 --> 00:33:12,530 Eles jogaram fora com os outros pertences? 442 00:33:18,940 --> 00:33:21,510 Eu nunca estive em casa em 20 anos, 443 00:33:22,280 --> 00:33:23,341 mas por algum motivo, 444 00:33:26,081 --> 00:33:27,480 Eu tenho a sensação... 445 00:33:28,881 --> 00:33:31,421 que haverá um pote de ramyeon quente esperando por mim. 446 00:33:34,091 --> 00:33:35,720 Os seres humanos são tão estranhos. 447 00:33:35,921 --> 00:33:39,190 Queremos punir os outros pelas menores coisas, 448 00:33:40,260 --> 00:33:41,631 e queremos perdoar... 449 00:33:43,331 --> 00:33:45,101 pelas coisas mais insignificantes. 450 00:34:08,991 --> 00:34:13,060 (Sr. Kang) 451 00:34:14,500 --> 00:34:17,471 A chamada não pode ser conectada. 452 00:34:46,630 --> 00:34:47,661 Nós devemos ir. 453 00:34:48,161 --> 00:34:49,261 Você esperou por uma hora. 454 00:34:51,031 --> 00:34:53,230 Duvido que consiga ver o mensageiro por um tempo. 455 00:34:53,500 --> 00:34:54,641 Ele vai mudar de local. 456 00:34:57,540 --> 00:34:59,270 Não havia outras instruções... 457 00:35:00,440 --> 00:35:01,681 para você, senhora. 458 00:35:40,650 --> 00:35:41,650 Você quer um pouco de água? 459 00:35:44,391 --> 00:35:45,391 Eu quero uísque. 460 00:35:52,931 --> 00:35:54,531 Onde você esteve esses dias? 461 00:35:59,531 --> 00:36:01,071 Você está procurando pela Lee Ro Um? 462 00:36:06,741 --> 00:36:07,741 Gelo? 463 00:36:09,141 --> 00:36:10,710 Eu fiz uma pergunta. 464 00:36:11,310 --> 00:36:13,511 Você está procurando pela Lee Ro Um? 465 00:36:13,920 --> 00:36:15,520 Por que eu iria procurá-la? 466 00:36:19,891 --> 00:36:22,860 Sobre o que você falou naquele dia? 467 00:36:24,431 --> 00:36:28,230 O dia do talk show. Por que você mentiu? 468 00:36:29,860 --> 00:36:32,270 Por que você não respondeu com sinceridade? 469 00:36:35,801 --> 00:36:37,911 Sobre o que vocês dois conversaram? 470 00:36:56,020 --> 00:36:57,531 Para que a Ro Um veio? 471 00:36:59,190 --> 00:37:02,431 An Chae Hong realmente deixou para trás um último caderno? 472 00:37:07,801 --> 00:37:09,641 Não havia tal coisa. 473 00:37:11,440 --> 00:37:12,511 Aquele dia... 474 00:37:20,081 --> 00:37:21,581 Estou bem ao seu lado. 475 00:37:23,250 --> 00:37:24,321 Assim como naquele dia. 476 00:37:30,261 --> 00:37:31,661 Acho que dei muito a ele. 477 00:37:32,831 --> 00:37:33,900 Ele não vai acordar. 478 00:37:35,031 --> 00:37:36,031 Realmente? 479 00:37:37,400 --> 00:37:38,500 Sabe, eu só... 480 00:37:39,331 --> 00:37:40,400 Eu só... 481 00:37:40,871 --> 00:37:42,871 Ele continuou gritando comigo... 482 00:37:43,340 --> 00:37:44,770 e tentou me bater novamente. 483 00:37:45,011 --> 00:37:47,710 Ele me perseguiu para me apressar e arrumar as minhas coisas. 484 00:37:49,210 --> 00:37:50,681 Eu disse que não queria ir embora. 485 00:37:50,880 --> 00:37:52,650 Eu não posso sair agora! 486 00:37:53,750 --> 00:37:54,920 Eu não posso deixar você. 487 00:37:55,451 --> 00:37:57,190 Por que eu deixaria a Coréia, 488 00:37:57,190 --> 00:37:58,391 mesmo sem saber para onde iríamos? 489 00:37:59,051 --> 00:38:00,590 Eu disse a ele que não podia ir embora 490 00:38:00,590 --> 00:38:02,560 e ele continuou gritando comigo! 491 00:38:20,610 --> 00:38:21,641 Você reservou o seu voo? 492 00:38:25,081 --> 00:38:26,181 Vai partir de manhã? 493 00:38:28,281 --> 00:38:29,480 Sim, às 6h. 494 00:38:31,451 --> 00:38:33,051 Espere no aeroporto com a sua mala. 495 00:38:34,321 --> 00:38:36,360 Você reservou seu voo de acordo com as instruções do Diretor An... 496 00:38:36,360 --> 00:38:39,161 e esperou por ele a noite toda no aeroporto. 497 00:38:41,360 --> 00:38:43,161 Continue ligando para o celular dele. 498 00:38:52,911 --> 00:38:53,911 E você? 499 00:38:54,440 --> 00:38:55,511 Não podemos apenas... 500 00:38:57,011 --> 00:38:58,880 entrar no avião juntos e ir? 501 00:39:04,891 --> 00:39:05,891 Vamos. 502 00:39:08,790 --> 00:39:10,321 Se sairmos agora, podemos fazer isso. 503 00:39:13,900 --> 00:39:15,500 Você quer ficar fugindo para sempre? 504 00:39:19,071 --> 00:39:20,301 Você está fazendo isso por causa dela. 505 00:39:24,340 --> 00:39:25,670 Por causa da Lee Ro Um. 506 00:39:27,480 --> 00:39:28,840 É por causa dela, não é? 507 00:39:34,650 --> 00:39:36,551 Para quem estou fazendo tudo isso? 508 00:39:39,491 --> 00:39:40,621 Mantenha os olhos bem abertos... 509 00:39:42,090 --> 00:39:44,460 e veja o que eu faço para ajudá-la. 510 00:40:08,081 --> 00:40:09,480 Vá secar o cabelo. 511 00:40:12,621 --> 00:40:13,891 Você vai pegar um resfriado. 512 00:40:22,400 --> 00:40:23,801 Vamos apenas encerrar isso... 513 00:40:25,971 --> 00:40:27,440 e ir para onde você quer ir. 514 00:40:30,571 --> 00:40:31,571 Onde quer que seja. 515 00:40:59,971 --> 00:41:01,000 Com licença? 516 00:41:03,201 --> 00:41:04,241 Sim. 517 00:41:07,980 --> 00:41:09,081 Olá. 518 00:41:09,610 --> 00:41:11,150 Os próximos estão por alí. 519 00:41:21,560 --> 00:41:22,790 Lee Ro Um? 520 00:41:24,130 --> 00:41:25,590 Você não é a Sra. Lee Ro Um? 521 00:41:28,661 --> 00:41:31,101 Eu sou Mo Jae In, uma psiquiatra. 522 00:41:32,400 --> 00:41:34,170 Eu sei sobre você. 523 00:41:39,310 --> 00:41:41,641 Você está aqui para falar bobagem? 524 00:41:46,351 --> 00:41:47,980 Deixe-me avisá-lo. 525 00:41:48,880 --> 00:41:51,750 Não pense que você pode me persuadir. 526 00:41:53,721 --> 00:41:56,290 Você disse que investigou vários esquemas de pirâmide... 527 00:41:57,661 --> 00:41:59,431 e lutou sozinho nos últimos cinco anos... 528 00:42:00,960 --> 00:42:03,031 pela Ho Jung. 529 00:42:03,161 --> 00:42:05,400 Eu já te disse que agora foi tudo inútil. 530 00:42:05,601 --> 00:42:06,770 Matar o Ma Kang Soo... 531 00:42:06,770 --> 00:42:08,801 é realmente a melhor maneira de vingar a morte da Ho Jung? 532 00:42:09,500 --> 00:42:11,511 Ou você quer fazer isso para aliviar a sua raiva? 533 00:42:11,511 --> 00:42:12,940 Pense com cuidado. 534 00:42:13,610 --> 00:42:16,411 Matar o Ma Kang Soo não mudará nada. 535 00:42:18,650 --> 00:42:20,551 Se você realmente deseja vingar a Ho Jung, 536 00:42:20,980 --> 00:42:24,391 faça todos os que estão ligados à morte dela pagarem pelo que fizeram. 537 00:42:24,991 --> 00:42:27,221 Assim como precisamos da sua ajuda, 538 00:42:28,621 --> 00:42:30,520 você pode nos usar também. 539 00:42:31,090 --> 00:42:33,331 Para garantir que todos que levaram a Ho Jung ao suicídio... 540 00:42:33,531 --> 00:42:36,201 paguem pelo que fizeram, 541 00:42:36,630 --> 00:42:37,900 Nós iremos ajudá-lo. 542 00:42:45,571 --> 00:42:46,641 Desculpa? 543 00:42:49,110 --> 00:42:51,310 Agora que descobri o resultado do estudo de caso, 544 00:42:51,650 --> 00:42:54,721 Eu não podia simplesmente dizer que não sabia e justificar o que fiz. 545 00:42:55,520 --> 00:42:58,290 Não posso negar que participei do processo. 546 00:42:59,790 --> 00:43:01,661 Você não precisa aceitar as minhas desculpas se não quiser. 547 00:43:03,491 --> 00:43:04,531 Eu só... 548 00:43:04,960 --> 00:43:07,560 gostaria de me desculpar com os outros também, se pudesse. 549 00:43:08,230 --> 00:43:10,331 Essa é a última tendência? Pedir desculpas. 550 00:43:11,900 --> 00:43:12,931 Tudo bem. 551 00:43:16,871 --> 00:43:18,340 Isso significa que você pode sair agora. 552 00:43:19,710 --> 00:43:20,741 Eu não posso dizer... 553 00:43:21,581 --> 00:43:23,511 Eu sou uma ótima médica, 554 00:43:25,081 --> 00:43:27,110 mas eu gostaria de ajudá-la se você aceitar a minha ajuda. 555 00:43:33,690 --> 00:43:35,621 (Mo Jae Na Clínica de Bem-Estar Mental, Mo Jae In) 556 00:43:35,621 --> 00:43:36,721 Ligue para mim. 557 00:43:41,900 --> 00:43:44,331 Espero que as sessões que você teve na fundação no passado... 558 00:43:44,831 --> 00:43:47,471 não acabe sendo sua única experiência com um psiquiatra. 559 00:43:51,411 --> 00:43:53,540 Você acha que precisamos de terapia? 560 00:43:54,210 --> 00:43:55,681 Você pode simplesmente vir e me xingar. 561 00:44:07,321 --> 00:44:09,391 (Mo Jae Na Clínica de Bem-Estar Mental, Mo Jae In) 562 00:44:10,891 --> 00:44:13,060 (Mo Jae Na Clínica de Bem-Estar Mental, Mo Jae In) 563 00:44:19,871 --> 00:44:21,071 Ei, Su Ho! 564 00:44:21,071 --> 00:44:22,101 Eu estou aqui. 565 00:44:30,540 --> 00:44:31,781 Como você tem estado? 566 00:44:33,750 --> 00:44:36,520 Puxa, você apareceu pouco antes de emitirmos um alerta. 567 00:44:37,051 --> 00:44:40,121 Você ouviu a história comovente, por acaso? 568 00:44:41,460 --> 00:44:43,621 Para te salvar, 569 00:44:43,621 --> 00:44:45,860 Corri para o hotel. E logo... 570 00:44:45,860 --> 00:44:47,730 Você me viu, então eu posso ir agora, certo? 571 00:44:50,161 --> 00:44:51,670 Eu sei de tudo agora. 572 00:44:52,130 --> 00:44:53,500 Eu conheço sua história. 573 00:44:55,241 --> 00:44:56,400 Sente-se. 574 00:45:00,471 --> 00:45:03,310 Eu me juntei à Sra. Lee Ro Um. 575 00:45:05,581 --> 00:45:07,250 Mas não estou mais trabalhando com ela. 576 00:45:08,020 --> 00:45:09,081 Ro Um. 577 00:45:11,221 --> 00:45:14,090 Por que você acha isso, Su Ho? 578 00:45:15,821 --> 00:45:18,730 Quanto mais longa for a sua ausência, mais fraca será a sua presença. 579 00:45:19,431 --> 00:45:21,201 Se você hesitar, só ficará mais estranho. 580 00:45:36,241 --> 00:45:37,241 Vamos entrar. 581 00:45:38,110 --> 00:45:39,150 Olá. 582 00:45:39,781 --> 00:45:40,810 Por aqui por favor. 583 00:45:47,790 --> 00:45:48,891 Por favor, sente-se aqui. 584 00:45:57,331 --> 00:45:58,770 Vou te dar uma xícara de chá. 585 00:46:00,601 --> 00:46:01,971 Como você o convenceu? 586 00:46:03,071 --> 00:46:04,170 Eu ameacei ele. 587 00:46:07,110 --> 00:46:09,310 (Dajung Quadrinhos) 588 00:46:09,310 --> 00:46:12,750 A manipulação de ações requer muitos especialistas. 589 00:46:12,980 --> 00:46:14,051 Corretores, 590 00:46:14,051 --> 00:46:16,221 planejadores e clickers. 591 00:46:16,221 --> 00:46:18,451 Ma Kang Soo tem o suficiente deles em sua equipe... 592 00:46:18,451 --> 00:46:20,290 mas procura pesquisadores... 593 00:46:20,290 --> 00:46:22,090 que podem ajudá-lo a desenvolver alguns fatores favoráveis. 594 00:46:22,560 --> 00:46:25,790 Bio é um campo com o qual ele nunca lidou antes. 595 00:46:26,391 --> 00:46:29,601 A quantidade certa de afinidade com a corrupção e a vaidade. 596 00:46:29,931 --> 00:46:32,871 Resumindo, alguém que faz tudo e qualquer coisa por dinheiro... 597 00:46:32,871 --> 00:46:35,201 e está pronto para continuar, 598 00:46:35,840 --> 00:46:37,940 que tem uma tecnologia que soa interessante... 599 00:46:37,940 --> 00:46:39,741 e credenciais acadêmicas comercializáveis. 600 00:46:41,081 --> 00:46:43,840 Enviaremos Lee Joong Bae, um cientista de biotecnologia. 601 00:46:46,351 --> 00:46:48,051 (Balanço da Navis Bem-estar ) 602 00:46:49,321 --> 00:46:50,581 ("Como investir em ações: um guia para iniciantes") 603 00:46:50,581 --> 00:46:51,821 Olhe para este gráfico. 604 00:46:51,821 --> 00:46:54,150 Isso é o que os manipuladores de ações normalmente fazem. 605 00:46:54,150 --> 00:46:55,221 Entendi. 606 00:47:03,560 --> 00:47:05,770 Sim, este é o telefone do Sr. Lee Joong Bae. 607 00:47:06,831 --> 00:47:09,741 Sim, vou garantir que ele receba. Envie por e-mail. 608 00:47:12,411 --> 00:47:13,411 Eles querem se encontrar? 609 00:47:14,340 --> 00:47:16,081 Sim, eles enviarão algumas datas. 610 00:47:16,880 --> 00:47:19,610 OK. 611 00:47:25,690 --> 00:47:28,190 Isso é o mais longe que podemos treiná-lo. 612 00:47:28,491 --> 00:47:31,360 Não fique nervoso e apenas faça o que você preparou. 613 00:47:36,931 --> 00:47:39,230 Certifique-se de usar títulos honoríficos, ok? 614 00:47:42,741 --> 00:47:44,540 (Navis Bem-estar) 615 00:47:50,911 --> 00:47:51,980 Eu sou Lee Joong Bae. 616 00:47:53,851 --> 00:47:54,980 Poxa. 617 00:47:55,650 --> 00:47:58,321 Vejo que tem um gosto elegante, doutor. 618 00:47:58,451 --> 00:48:00,250 Eu compraria roupas eu mesmo mesmo que isso significasse passar fome. 619 00:48:00,621 --> 00:48:02,721 Eu odeio ficar desarrumado com a idade. 620 00:48:04,860 --> 00:48:05,891 OK. 621 00:48:06,630 --> 00:48:07,801 Meu nome é Ma Kang Soo. 622 00:48:08,230 --> 00:48:09,730 Meus cartões de visita ainda não saíram. 623 00:48:17,201 --> 00:48:18,670 (Psiquiatra Mo Jae In) 624 00:48:18,670 --> 00:48:21,480 Dra. Mo, o Sr. Han Moo Young está aqui. 625 00:48:26,750 --> 00:48:27,821 Você tem estado bem? 626 00:48:29,420 --> 00:48:31,650 - Sim. - Você tem algum tempo? 627 00:48:33,351 --> 00:48:34,721 Que tal uma xícara de café? 628 00:48:37,667 --> 00:48:39,537 Ouvi dizer que você conheceu a Ro Um. 629 00:48:40,006 --> 00:48:41,637 Deve ter sido muito repentino para ela. 630 00:48:42,676 --> 00:48:45,807 Eu me arrependi um pouco de visitá-la assim. 631 00:48:46,606 --> 00:48:49,117 Ela não estava muito descontente com isso, no entanto. 632 00:48:49,517 --> 00:48:51,546 Oh sério? 633 00:48:51,546 --> 00:48:52,586 Sim. 634 00:48:55,687 --> 00:48:58,387 Lamento ter pulado as sessões de aconselhamento como queria. 635 00:48:58,387 --> 00:48:59,457 Isso... 636 00:49:00,057 --> 00:49:02,296 depende inteiramente de você. 637 00:49:02,296 --> 00:49:03,856 Eu estava preocupada, 638 00:49:05,026 --> 00:49:08,696 mas você parece muito mais à vontade agora. 639 00:49:08,897 --> 00:49:10,097 É graças a você. 640 00:49:11,637 --> 00:49:13,406 Obrigada por dizer isso. 641 00:49:17,106 --> 00:49:19,147 Eu pensei... 642 00:49:19,676 --> 00:49:22,517 que você marcharia para a frente de alguma forma. 643 00:49:23,147 --> 00:49:26,086 Porque você é corajoso e forte. 644 00:49:28,256 --> 00:49:32,026 Eu queria diminuir a sua dor. 645 00:49:33,086 --> 00:49:35,126 Mas você deve ter sentido que meu método foi... 646 00:49:35,126 --> 00:49:37,727 um pouco duro demais. 647 00:49:38,997 --> 00:49:41,066 Eu sei que você fez o seu melhor por mim. 648 00:49:45,167 --> 00:49:46,506 Eu apenas... 649 00:49:47,307 --> 00:49:50,307 passei a querer ser uma melhor psiquiatra. 650 00:49:50,577 --> 00:49:51,946 Devo isso a você. 651 00:49:53,376 --> 00:49:55,417 Obrigado por dizer isso. 652 00:49:58,946 --> 00:50:01,287 Eu ainda sou um péssimo advogado, 653 00:50:02,716 --> 00:50:05,287 mas estou com aqueles que quero ajudar. 654 00:50:05,727 --> 00:50:07,387 Isso significa que você é um advogado decente. 655 00:50:07,526 --> 00:50:10,897 Na verdade, eu fui suspenso. 656 00:50:14,897 --> 00:50:15,966 Estarei torcendo por você. 657 00:50:17,807 --> 00:50:19,006 Sobre o aconselhamento... 658 00:50:19,167 --> 00:50:21,707 Te tratei com café hoje. 659 00:50:23,676 --> 00:50:25,906 Não somos mais médico e paciente. 660 00:50:27,606 --> 00:50:28,676 A partir de hoje, 661 00:50:29,577 --> 00:50:30,946 seu tratamento de aconselhamento acabou. 662 00:50:32,787 --> 00:50:33,887 Por três anos, 663 00:50:34,656 --> 00:50:37,316 você fez um bom trabalho, Sr. Han. 664 00:50:39,387 --> 00:50:40,486 Você também. 665 00:50:44,256 --> 00:50:45,626 (Park e Cue Firma de Advocacia) 666 00:50:46,897 --> 00:50:48,336 Onde ele está? 667 00:50:48,796 --> 00:50:50,466 Ele está esperando lá dentro. 668 00:50:56,676 --> 00:50:57,676 Su Ho. 669 00:51:00,477 --> 00:51:02,977 (Advogado Han Moo Young) 670 00:51:09,917 --> 00:51:11,557 Espere. 671 00:51:22,667 --> 00:51:23,767 Ei. 672 00:51:26,537 --> 00:51:27,566 Entre. 673 00:51:38,446 --> 00:51:40,187 Vamos lá. Não fique parado aqui. 674 00:51:46,126 --> 00:51:47,256 O que você está tramando? 675 00:51:48,296 --> 00:51:49,327 Ro Um. 676 00:51:50,426 --> 00:51:52,196 Vamos ouvi-lo primeiro. 677 00:51:54,597 --> 00:51:58,106 Achei que você tivesse morrido em algum lugar, mas você estava vivo. 678 00:51:58,767 --> 00:51:59,937 Por que eu estaria morto? 679 00:51:59,937 --> 00:52:01,937 Ninguém atiraria em mim, exceto você! 680 00:52:03,077 --> 00:52:04,077 Su Ho. 681 00:52:06,207 --> 00:52:09,247 Então, você quer que eu atire em você de novo? 682 00:52:09,446 --> 00:52:11,287 Eu já tive o suficiente. Ei. 683 00:52:11,546 --> 00:52:13,446 Não é como se eu tivesse errado com você de alguma forma. 684 00:52:13,446 --> 00:52:15,816 Me diga se eu te ofendi. 685 00:52:16,656 --> 00:52:17,716 Vamos lá. 686 00:52:17,716 --> 00:52:19,387 Não me pare. 687 00:52:19,387 --> 00:52:21,227 Você está do lado dela de novo? 688 00:52:21,227 --> 00:52:23,557 - Me diga. - Não estou do lado de ninguém. 689 00:52:25,966 --> 00:52:27,296 Eu disse para você esperar. 690 00:52:27,296 --> 00:52:30,196 Mas você insistiu em vir. 691 00:52:30,196 --> 00:52:32,236 Nada teria acontecido se você não tivesse feito um movimento. 692 00:52:32,236 --> 00:52:33,836 Você arruinou tudo! 693 00:52:33,937 --> 00:52:36,176 - Você tem dissonância cognitiva? - O quê? 694 00:52:36,307 --> 00:52:39,406 Como eu deveria confiar em alguém irracional e esperar? 695 00:52:39,747 --> 00:52:41,617 O Ring Go se machucou por sua causa. 696 00:52:41,847 --> 00:52:43,876 Enquanto você estava roubando coisas. 697 00:52:46,216 --> 00:52:50,017 Você soa como se estivesse realmente preocupada. 698 00:52:50,117 --> 00:52:51,287 Outros podem pensar... 699 00:52:51,287 --> 00:52:55,126 que você se preocupa com o Ring Go mais do que qualquer outra pessoa. 700 00:52:55,296 --> 00:52:58,367 Eles podem pensar que pessoas como você realmente têm emoções. 701 00:52:58,497 --> 00:52:59,497 Ei. 702 00:53:00,196 --> 00:53:02,137 Não ache que sou um idiota. 703 00:53:02,537 --> 00:53:06,336 Você é tão fácil de trabalhar com esta vadia? 704 00:53:06,336 --> 00:53:09,336 O que, ela te promoveu de cães vadios a cães de estimação? 705 00:53:09,477 --> 00:53:11,906 Ela apagou a memória... 706 00:53:11,906 --> 00:53:14,006 dela humilhando e chantageando você? 707 00:53:15,176 --> 00:53:16,917 Ou ela ofereceu muito dinheiro? 708 00:53:20,617 --> 00:53:23,156 Mande ele embora, ou eu vou embora. 709 00:53:23,287 --> 00:53:24,986 Eu não suporto estar aqui de qualquer maneira! 710 00:53:26,086 --> 00:53:27,126 Su Ho. 711 00:53:33,126 --> 00:53:34,126 Su Ho. 712 00:53:34,466 --> 00:53:37,867 Não acredito que vim até aqui para isso! 713 00:53:38,667 --> 00:53:39,667 Volte para dentro. 714 00:53:40,606 --> 00:53:44,137 Você viu o que acabou de acontecer. Como você pode dizer isso? 715 00:53:44,137 --> 00:53:45,847 Você está louca? 716 00:53:46,247 --> 00:53:48,147 Não faça isso. Podemos conversar com calma. 717 00:53:48,917 --> 00:53:50,676 Droga! 718 00:53:51,647 --> 00:53:53,086 Aquela pequena... 719 00:53:54,787 --> 00:53:56,856 Ela pensa que é tudo isso. 720 00:53:56,856 --> 00:53:58,486 Ela acha que está sempre certa. 721 00:53:58,827 --> 00:54:00,887 Ela não gostaria de fazer as pazes imediatamente. 722 00:54:01,497 --> 00:54:03,227 - Mesmo assim, se conversarmos... - Ei. 723 00:54:04,827 --> 00:54:06,397 Eu não posso confiar nela. 724 00:54:06,566 --> 00:54:08,566 Você confiaria se fosse eu? 725 00:54:09,066 --> 00:54:10,167 Você confia nela? 726 00:54:11,537 --> 00:54:13,707 Você confia, porque você não é culpada dela? 727 00:54:16,106 --> 00:54:18,276 Ela me assusta mais do que Jeokmok. 728 00:54:18,946 --> 00:54:21,577 Não fiz nada de errado com Jeokmok, mas fiz com ela. 729 00:54:21,577 --> 00:54:22,747 Duas vezes, ainda por cima. 730 00:54:22,917 --> 00:54:24,946 Então é só pedir desculpas corretamente. 731 00:54:27,517 --> 00:54:29,187 Não confie muito nela. 732 00:54:29,287 --> 00:54:31,256 Ou você pode chorar por ter levado uma facada nas costas. 733 00:54:35,097 --> 00:54:37,397 - Eu vou andar por aqui. - Su Ho. 734 00:54:37,727 --> 00:54:40,026 Não vou contar a ninguém sobre as suas reuniões e tudo mais. 735 00:54:40,997 --> 00:54:42,137 Apenas se cuide. 736 00:54:43,397 --> 00:54:44,736 E não tente entrar em contato comigo. 737 00:54:45,966 --> 00:54:47,367 Agora estou em perigo. 738 00:54:56,446 --> 00:54:57,446 Da Jung. 739 00:54:57,446 --> 00:54:58,486 (Dajung Quadrinhos) 740 00:54:58,816 --> 00:54:59,847 Onde está o Na Sa? 741 00:54:59,847 --> 00:55:01,617 (Dajung Quadrinhos) 742 00:55:01,787 --> 00:55:03,716 Eu me pergunto por que isso mostra. 743 00:55:04,856 --> 00:55:07,057 Se alguém te machucou... 744 00:55:08,526 --> 00:55:10,327 ou você machucou alguém no passado, 745 00:55:11,426 --> 00:55:12,966 você poderia simplesmente superar isso... 746 00:55:13,867 --> 00:55:15,196 e seguir em frente. 747 00:55:16,296 --> 00:55:18,037 Você poderia simplesmente deixar tudo para trás. 748 00:55:20,106 --> 00:55:21,876 Por que tem que mostrar... 749 00:55:24,647 --> 00:55:26,676 e tornar as coisas um pesadelo sem fim? 750 00:55:32,917 --> 00:55:34,986 Não tenho certeza se isso vai funcionar. 751 00:55:36,486 --> 00:55:38,557 Eu me sinto tão fraca. 752 00:55:41,086 --> 00:55:43,126 Nada parece ter melhorado. 753 00:55:45,367 --> 00:55:47,397 Parece muito sem esperança. 754 00:56:12,356 --> 00:56:13,557 Yeon Tae Hoon conseguiu o emprego. 755 00:56:13,986 --> 00:56:15,256 Ele vai começar em dois dias. 756 00:56:20,626 --> 00:56:21,667 O que você está fazendo? 757 00:57:00,937 --> 00:57:02,577 Pare de me encarar. 758 00:57:03,506 --> 00:57:05,046 Você está falando informalmente agora. 759 00:57:11,247 --> 00:57:13,517 Você não vai fazer as pazes com o Na Su Ho? 760 00:57:15,617 --> 00:57:17,656 Devo dizer a você o que ele está fazendo? 761 00:57:18,356 --> 00:57:19,557 Ouça. 762 00:57:20,356 --> 00:57:22,256 Estamos todos do mesmo lado agora. 763 00:57:22,256 --> 00:57:24,767 Por que a oficina do Su Ho ainda está fechada? 764 00:57:24,926 --> 00:57:27,066 Han Moo Young está tão ocupado que nunca liga, 765 00:57:27,267 --> 00:57:29,236 e você não se apresentou desde que voltou. 766 00:57:29,836 --> 00:57:30,897 Eu se apresentei. 767 00:57:31,767 --> 00:57:32,767 Agora mesmo. 768 00:57:32,966 --> 00:57:35,776 Só porque ameacei vir procurá-la. 769 00:57:35,906 --> 00:57:38,577 Quero que fiquemos um pouco mais próximos. 770 00:57:39,207 --> 00:57:41,276 Eu poderia denunciá-lo por outra coisa. 771 00:57:41,647 --> 00:57:43,816 Não é isso que quero dizer. 772 00:57:53,687 --> 00:57:54,727 Você... 773 00:57:55,457 --> 00:57:57,526 recebeu uma visita de uma psiquiatra? 774 00:58:01,597 --> 00:58:02,667 Como você sabe disso? 775 00:58:03,497 --> 00:58:04,566 Nem pergunte. 776 00:58:05,236 --> 00:58:07,066 São seis graus de separação. 777 00:58:10,606 --> 00:58:11,606 Você está certo. 778 00:58:12,647 --> 00:58:14,247 Aluna e o filho da professora Shin. 779 00:58:14,847 --> 00:58:17,417 Ainda assim, ela tentou se desculpar... 780 00:58:17,716 --> 00:58:19,347 e assumir a responsabilidade. 781 00:58:20,187 --> 00:58:22,256 Tenho certeza que ela não bateu em você. 782 00:58:24,187 --> 00:58:26,457 Em vez disso, ela se ofereceu para me consultar. 783 00:58:27,656 --> 00:58:30,926 Você sabe que como seu oficial de condicional, 784 00:58:30,926 --> 00:58:32,767 Eu tenho autoridade para recomendar ajuda? 785 00:58:40,207 --> 00:58:41,937 Você deveria pensar sobre isso. 786 00:58:43,406 --> 00:58:45,747 Nós, seres humanos quebrados... 787 00:58:46,347 --> 00:58:48,077 devemos cuidar uns dos outros. 788 00:59:08,736 --> 00:59:11,637 Seu pai esperou por duas horas. 789 00:59:12,736 --> 00:59:15,406 É tão difícil encarar ele? 790 00:59:17,106 --> 00:59:18,106 Desculpe. 791 00:59:18,676 --> 00:59:20,207 Vamos reagendar. 792 00:59:21,276 --> 00:59:22,577 Eu ligo pra você. 793 00:59:23,376 --> 00:59:24,446 Moo Young. 794 00:59:25,247 --> 00:59:26,446 Sinto muito, Sr. Kang. 795 00:59:50,676 --> 00:59:53,776 (DOB: 30 de outubro de 1978, CEO da Navis Bem-star, Jang Kyung Ja) 796 00:59:56,876 --> 00:59:58,716 (Darusa Internacional) 797 00:59:58,716 --> 01:00:00,986 (Ma Kang Soo, planos futuros?) 798 01:00:00,986 --> 01:00:03,216 (Suas conexões? Papéis das Crianças Jeokmok) 799 01:00:06,586 --> 01:00:08,086 (Crianças Jeokmok criadas) 800 01:00:08,086 --> 01:00:09,626 (Shin Ki Ho, morto) 801 01:00:09,626 --> 01:00:11,156 (Ye Chung Sik matou com uma escova de dentes afiada) 802 01:00:11,156 --> 01:00:12,426 (Han Moo Young, Lee Ro Um,) 803 01:00:12,426 --> 01:00:13,696 (Jung Da Jung, Na Su Ho, Park Hae Dong) 804 01:00:27,147 --> 01:00:28,247 O que você está fazendo? 805 01:00:32,446 --> 01:00:34,716 Nós, seres humanos quebrados... 806 01:00:35,417 --> 01:00:36,986 devemos cuidar uns dos outros. 807 01:00:45,097 --> 01:00:47,426 (Oficina) 808 01:01:05,986 --> 01:01:07,446 Sim, eu lembro. 809 01:01:09,417 --> 01:01:10,617 Qual era o seu nome? 810 01:01:13,827 --> 01:01:14,957 Su Ho. 811 01:01:15,597 --> 01:01:16,696 Na Su Ho. 812 01:01:17,526 --> 01:01:18,827 Sim, Su Ho. 813 01:01:19,897 --> 01:01:22,667 Se você me acolher, eu farei qualquer coisa. 814 01:01:23,597 --> 01:01:24,637 Legal. 815 01:01:25,707 --> 01:01:26,707 Primeiro, 816 01:01:27,307 --> 01:01:29,437 Eu preciso que você me diga isso. 817 01:01:30,937 --> 01:01:34,176 O que a Lee Ro Um tentou roubar da Kyung Ja. 818 01:01:46,787 --> 01:01:47,827 Ro Um. 819 01:01:48,926 --> 01:01:49,957 Você está aqui. 820 01:01:53,966 --> 01:01:54,997 Tem algo errado? 821 01:01:55,597 --> 01:01:57,037 Eu quero apresentar alguém. 822 01:01:57,397 --> 01:01:58,437 Quem? 823 01:01:58,566 --> 01:02:00,167 Alguém para nos ajudar a partir de agora. 824 01:02:01,537 --> 01:02:03,106 Vocês não se conhecem. Diga oi. 825 01:02:04,707 --> 01:02:05,707 É Jay. 826 01:02:13,517 --> 01:02:14,617 Nos encontramos novamente. 827 01:02:29,037 --> 01:02:31,236 (Deliciosamente Enganador) 828 01:02:50,017 --> 01:02:53,086 Você não vai falar com ele de novo, Ro Um. 829 01:02:53,327 --> 01:02:54,526 Por que você não gosta de mim? 830 01:02:54,526 --> 01:02:55,926 Eu devo gostar de você? 831 01:02:55,926 --> 01:02:57,026 Não a veja. 832 01:02:57,156 --> 01:02:58,827 Ela pode fazer alguma coisa. 833 01:02:58,827 --> 01:03:01,897 Eu gostaria que você o trouxesse de volta. Não o Jay, mas o Na Sa. 834 01:03:02,066 --> 01:03:03,466 Você não é a criança que costumava ser. 835 01:03:03,637 --> 01:03:05,137 Morda a perna deles se baterem em você. 836 01:03:05,137 --> 01:03:08,106 Você ainda não entendeu que existem pessoas que se preocupam com você? 837 01:03:08,106 --> 01:03:09,736 É imaginação, não simpatia. 838 01:03:09,736 --> 01:03:11,406 Não é o que você sente, é uma ilusão. 839 01:03:11,406 --> 01:03:12,776 Por isso é uma doença. 840 01:03:12,776 --> 01:03:15,776 Aquele que vai ficar até o fim e te ajudar. Sou eu, 841 01:03:15,776 --> 01:03:16,847 não o Jay. 62522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.