Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,035 --> 00:01:20,913
{\an8}EPISODE 3
2
00:01:32,841 --> 00:01:34,468
{\an8}I wanted to come one last time
3
00:01:36,178 --> 00:01:37,721
{\an8}before they demolished this place.
4
00:01:40,307 --> 00:01:43,977
{\an8}Today's the day you and Mom died.
5
00:01:48,315 --> 00:01:49,566
{\an8}I'm sorry, Sang-yeon.
6
00:01:53,362 --> 00:01:54,822
{\an8}It took me…
7
00:01:56,698 --> 00:01:58,659
{\an8}fifteen years to come back here.
8
00:02:02,996 --> 00:02:04,081
{\an8}I'm sorry.
9
00:02:15,092 --> 00:02:17,219
Look for a way to kill Bulgasal.
10
00:02:17,302 --> 00:02:19,888
You'll recognize it. It's…
11
00:02:20,889 --> 00:02:22,099
But Sang-yeon…
12
00:02:23,475 --> 00:02:25,477
I don't remember what you said after that.
13
00:02:26,061 --> 00:02:27,688
It must have been important.
14
00:03:22,159 --> 00:03:23,785
Run.
15
00:04:25,681 --> 00:04:27,766
This place is off-limits.
What are you doing here?
16
00:04:27,849 --> 00:04:30,269
Right. I used to live here.
17
00:04:30,352 --> 00:04:32,354
I heard it's being demolished,
so I stopped by.
18
00:04:33,522 --> 00:04:34,690
Good night, then.
19
00:04:37,234 --> 00:04:39,069
Can you show us your ID?
20
00:04:41,405 --> 00:04:43,824
Pardon? Why do you want to see my ID?
21
00:04:43,907 --> 00:04:47,160
We received a report
about a suspicious man here.
22
00:04:47,744 --> 00:04:49,454
There was a theft case nearby too.
23
00:04:50,038 --> 00:04:52,958
If you refuse, you will have
to accompany us to the station.
24
00:04:55,961 --> 00:04:57,045
Sure.
25
00:05:06,221 --> 00:05:08,765
"Park Hui-cheol." Born in…
26
00:05:11,685 --> 00:05:12,561
In 1960?
27
00:05:14,104 --> 00:05:15,731
I look younger than my age, right?
28
00:05:15,814 --> 00:05:18,400
A lot of people tell me I look younger.
29
00:05:19,818 --> 00:05:22,321
This is Patrol One.
Requesting a background check.
30
00:05:22,404 --> 00:05:24,865
The name is Park Hui-cheol.
31
00:05:24,948 --> 00:05:27,075
His date of birth is September 21, 1960.
32
00:05:27,159 --> 00:05:29,411
His date of birth is…
33
00:05:55,979 --> 00:05:58,607
I'm sorry. I mistook you for someone else.
34
00:06:14,915 --> 00:06:16,083
Let's go.
35
00:06:16,708 --> 00:06:17,876
To where?
36
00:06:17,959 --> 00:06:19,294
Dogu-dong Intersection…
37
00:06:19,878 --> 00:06:20,962
No. Wait.
38
00:06:23,924 --> 00:06:27,135
Sir, drive me
to the front of Eunbaek Apartment.
39
00:06:28,762 --> 00:06:31,014
To the front of Eunbaek Apartment?
40
00:06:31,098 --> 00:06:33,558
Yes, but don't stop there.
Just keep driving.
41
00:06:35,227 --> 00:06:36,895
There's something I want to check.
42
00:07:05,924 --> 00:07:07,509
Where to now?
43
00:07:11,972 --> 00:07:13,473
Dogu-dong Intersection…
44
00:08:07,986 --> 00:08:09,154
Was it you?
45
00:08:10,614 --> 00:08:12,324
The one who was here?
46
00:08:39,893 --> 00:08:40,810
SI-HO
47
00:08:50,779 --> 00:08:51,821
Hello?
48
00:08:52,489 --> 00:08:54,658
Si-ho, where are you right now?
49
00:08:54,741 --> 00:08:56,701
I just left work after my shift.
50
00:08:57,285 --> 00:08:58,286
What is it?
51
00:08:58,870 --> 00:09:01,540
Si-ho, can you hurry back home?
52
00:09:01,623 --> 00:09:03,416
Something weird just happened to me.
53
00:09:03,500 --> 00:09:06,545
What happened? Did you meet
weird people on the street again?
54
00:09:06,628 --> 00:09:09,047
The ones who have been following you…
55
00:09:09,130 --> 00:09:11,841
No. That's not it.
56
00:09:13,927 --> 00:09:15,845
I think it was the guy from 15 years ago.
57
00:09:21,643 --> 00:09:23,103
The power to break down a door…
58
00:09:24,104 --> 00:09:25,522
It was the same as that night.
59
00:09:27,274 --> 00:09:28,817
I think he was Bulgasal.
60
00:09:30,360 --> 00:09:32,904
I haven't found a way to kill him yet.
61
00:09:32,988 --> 00:09:37,242
Sang-un, let's talk about that
once I get home.
62
00:09:37,325 --> 00:09:39,369
I need to take care of something.
63
00:09:39,452 --> 00:09:41,204
What is it? What's wrong?
64
00:09:41,705 --> 00:09:42,956
It's nothing serious.
65
00:09:43,039 --> 00:09:44,541
Then come home now.
66
00:09:45,125 --> 00:09:47,127
Si-ho, I want you to come home right now.
67
00:09:47,210 --> 00:09:50,589
If he's really back,
we have to go somewhere else.
68
00:09:50,672 --> 00:09:52,257
I can't come home tonight.
69
00:09:52,340 --> 00:09:54,509
I'm having an important talk
with my boyfriend.
70
00:09:55,218 --> 00:09:56,928
I'll call you later.
71
00:09:57,012 --> 00:09:58,221
Make sure to lock up.
72
00:09:58,805 --> 00:09:59,806
Hello?
73
00:10:00,390 --> 00:10:01,558
Si-ho!
74
00:10:17,032 --> 00:10:18,867
The person you are trying to reach--
75
00:10:49,189 --> 00:10:51,816
I'm tired. And my feet hurt.
76
00:10:54,361 --> 00:10:55,654
We have to hurry.
77
00:10:56,279 --> 00:10:58,657
Where are we going?
Why do we have to leave home?
78
00:10:59,240 --> 00:11:00,533
We can't live there anymore.
79
00:11:01,910 --> 00:11:04,996
I miss Mom. And Sang-yeon too.
80
00:11:06,456 --> 00:11:08,667
Where did they both go?
81
00:11:10,877 --> 00:11:12,379
Mom and Sang-yeon…
82
00:11:22,847 --> 00:11:24,933
We have to hurry. Let's go.
83
00:11:25,016 --> 00:11:26,935
No, I'm not going!
84
00:11:27,602 --> 00:11:30,105
Where did Mom and Sang-yeon go?
85
00:11:30,188 --> 00:11:31,523
They're gone!
86
00:11:32,607 --> 00:11:33,900
They're gone.
87
00:11:36,319 --> 00:11:39,656
Mom and Sang-yeon aren't here anymore!
88
00:12:28,621 --> 00:12:31,291
I brought some delicious apples
for you. Try some.
89
00:12:31,374 --> 00:12:32,917
Gosh. Thank you.
90
00:12:35,170 --> 00:12:38,756
They are my distant relatives.
91
00:12:38,840 --> 00:12:41,134
Something happened, so I took them in.
92
00:12:41,718 --> 00:12:43,136
Thank you for the apples.
93
00:12:43,219 --> 00:12:45,555
-I hope you like them.
-Sure. Bye.
94
00:12:58,067 --> 00:12:59,319
Si-ho.
95
00:13:05,325 --> 00:13:08,286
You brought it, didn't you?
96
00:13:09,037 --> 00:13:11,247
You brought that scary thing.
97
00:13:11,831 --> 00:13:14,250
That's why Mom and Sang-yeon died.
98
00:13:18,087 --> 00:13:19,214
No.
99
00:13:20,507 --> 00:13:21,674
I didn't.
100
00:13:22,967 --> 00:13:24,344
It's your fault.
101
00:13:25,011 --> 00:13:26,763
It's all your fault!
102
00:13:43,863 --> 00:13:45,073
Sang-yeon.
103
00:13:45,657 --> 00:13:47,617
Why is he looking for me?
104
00:13:49,410 --> 00:13:51,454
How can I kill Bulgasal?
105
00:13:54,249 --> 00:13:55,458
What in the world…
106
00:14:01,548 --> 00:14:03,132
is Bulgasal?
107
00:15:50,740 --> 00:15:53,868
Hello, my good sir. You called again.
108
00:15:53,952 --> 00:15:55,578
I haven't found the girl yet.
109
00:15:55,662 --> 00:15:56,871
How many years has it been?
110
00:15:57,455 --> 00:15:58,748
Isn't this your expertise?
111
00:15:59,332 --> 00:16:03,169
Listen. I only have her photo and name.
That's all I have to go on with.
112
00:16:03,252 --> 00:16:05,672
Right? This is tough for us too.
113
00:16:05,755 --> 00:16:07,590
I went to the house she used to live in.
114
00:16:07,674 --> 00:16:09,092
And someone had been there.
115
00:16:10,093 --> 00:16:12,720
Gosh. Even so,
I doubt that it was Min Sang-un.
116
00:16:12,804 --> 00:16:15,223
Get your men
to search the area just in case.
117
00:16:15,306 --> 00:16:16,683
Well, to do that…
118
00:16:16,766 --> 00:16:18,142
I'll need a bigger budget.
119
00:16:18,226 --> 00:16:20,645
I'll give you the money, so just find her.
120
00:16:20,728 --> 00:16:22,772
Really? Gosh, thank you…
121
00:16:25,358 --> 00:16:27,402
Hello, you've reached
private investigator, Dachaja.
122
00:16:27,485 --> 00:16:28,486
It's me.
123
00:16:31,656 --> 00:16:32,907
-Did you find anything?
-Well…
124
00:16:32,991 --> 00:16:34,617
It's not looking good.
125
00:16:34,701 --> 00:16:36,786
We've been searching for two years but--
126
00:16:36,869 --> 00:16:39,372
-I haven't even gone home for--
-Keep searching.
127
00:17:02,395 --> 00:17:03,938
I will go after her.
128
00:17:05,690 --> 00:17:07,442
And I will take revenge for my family.
129
00:17:07,942 --> 00:17:11,863
Are you planning to find
the woman who will be reincarnated
130
00:17:11,946 --> 00:17:14,115
as a human and kill her?
131
00:17:15,241 --> 00:17:17,660
I will take her soul.
132
00:17:18,536 --> 00:17:20,496
Just like she did to me.
133
00:17:21,122 --> 00:17:24,751
I will turn her into Bulgasal
and put her away in a deep pit.
134
00:17:26,544 --> 00:17:28,296
I will make her
135
00:17:28,379 --> 00:17:31,549
live eternally as an immortal being
136
00:17:32,216 --> 00:17:34,260
in darkness, despair, and solitude.
137
00:17:34,343 --> 00:17:36,804
{\an8}I will make her suffer
in pain for eternity.
138
00:17:38,973 --> 00:17:40,933
That shall be my family's revenge.
139
00:17:42,560 --> 00:17:43,936
And mine.
140
00:17:50,610 --> 00:17:52,445
A young man with a dark hole.
141
00:17:53,780 --> 00:17:55,740
He said he was after her soul.
142
00:17:59,911 --> 00:18:02,121
That was when I realized
143
00:18:02,205 --> 00:18:05,792
that I, alongside many others,
144
00:18:06,793 --> 00:18:10,838
was after her soul.
145
00:18:22,600 --> 00:18:24,560
I will not let you get away this time.
146
00:18:25,603 --> 00:18:28,147
I will find you before those bastards do.
147
00:18:42,161 --> 00:18:44,413
MAP
148
00:18:45,790 --> 00:18:48,334
A STUDY ON SWORDS FROM JOSEON DYNASTY
149
00:18:51,504 --> 00:18:53,381
Look for a way to kill Bulgasal.
150
00:18:54,340 --> 00:18:55,174
How?
151
00:18:55,258 --> 00:18:56,926
How do I look for it?
152
00:18:57,009 --> 00:18:59,595
You'll recognize it. It's…
153
00:19:06,853 --> 00:19:08,938
I need to go back
and put an end to this karma.
154
00:19:09,939 --> 00:19:11,899
This is my final chance.
155
00:19:11,983 --> 00:19:14,944
I need to find the sword
that can kill Bulgasal.
156
00:19:15,027 --> 00:19:16,320
The same sword…
157
00:19:18,156 --> 00:19:19,490
that killed me 600 years ago.
158
00:19:26,998 --> 00:19:28,791
{\an8}Where is it? Here.
159
00:19:30,543 --> 00:19:33,129
MR. YOON, HANDLES ANTIQUE SWORDS
SAID HE WOULD CALL IF A SWORD CAME IN
160
00:19:33,713 --> 00:19:35,673
The sword that can kill Bulgasal.
161
00:20:04,577 --> 00:20:05,703
Sir.
162
00:20:07,205 --> 00:20:08,664
Do I know you?
163
00:20:09,874 --> 00:20:14,086
Goodness. You always seem
to know when to show up.
164
00:20:16,047 --> 00:20:20,343
Sir, you received another sword
from the Joseon period, right?
165
00:20:21,469 --> 00:20:24,805
Come on.
That's what you told me on the phone.
166
00:20:24,889 --> 00:20:27,308
I didn't know I was talking to you.
167
00:20:27,391 --> 00:20:29,435
Please, sir.
168
00:20:30,228 --> 00:20:31,979
My goodness.
169
00:20:32,063 --> 00:20:34,815
{\an8}ENERGY DRINK
170
00:20:36,609 --> 00:20:37,693
All right.
171
00:20:37,777 --> 00:20:39,278
-Here.
-Gosh. Thank you.
172
00:20:46,994 --> 00:20:48,663
You're not going to buy it,
173
00:20:48,746 --> 00:20:51,249
but you always want to see
any new sword that comes in.
174
00:20:51,832 --> 00:20:53,251
Exactly.
175
00:20:53,334 --> 00:20:56,379
She's been checking swords
from every antique shop
176
00:20:56,462 --> 00:20:58,005
in this alley for years.
177
00:20:58,089 --> 00:21:02,343
I'm sorry.
But I really have to find something.
178
00:21:03,135 --> 00:21:04,095
What is it?
179
00:21:05,429 --> 00:21:07,139
A way to save my life.
180
00:21:07,223 --> 00:21:08,975
I need that sword to save myself.
181
00:21:09,058 --> 00:21:13,479
What? Goodness.
What a strange thing to say.
182
00:21:13,562 --> 00:21:16,899
I just have a lot of interest
in ancient swords.
183
00:21:17,566 --> 00:21:19,568
I bet you carried a sword
in your previous life.
184
00:21:19,652 --> 00:21:22,613
-Right?
-Gosh. You're super smart.
185
00:21:23,197 --> 00:21:28,035
I bet you're right. I must have wielded
my sword at bad guys in my previous life.
186
00:21:30,830 --> 00:21:31,998
Goodness.
187
00:21:38,713 --> 00:21:40,589
Look for a way to kill Bulgasal.
188
00:21:40,673 --> 00:21:42,258
You'll recognize it.
189
00:22:00,109 --> 00:22:01,110
No, it's not this one.
190
00:22:05,114 --> 00:22:06,449
I don't know.
191
00:22:08,576 --> 00:22:10,661
What is it? Is something wrong?
192
00:22:12,330 --> 00:22:14,165
What? No.
193
00:22:14,248 --> 00:22:17,710
Sir, please let me know
when you get another sword.
194
00:22:17,793 --> 00:22:18,919
Gosh.
195
00:22:19,879 --> 00:22:21,130
Thank you.
196
00:22:36,312 --> 00:22:40,066
How on earth can I kill Bulgasal?
197
00:22:55,873 --> 00:22:57,249
Your hands trembled
198
00:22:58,042 --> 00:22:59,960
and you got goosebumps in the bus, right?
199
00:23:00,044 --> 00:23:02,379
Yes. What was that about?
200
00:23:11,222 --> 00:23:13,182
It means you recognize them as well.
201
00:23:14,100 --> 00:23:15,643
You recognize those Monsters
from the past.
202
00:23:16,477 --> 00:23:18,562
This won't be the last time you meet one.
203
00:24:28,924 --> 00:24:29,842
Don't come after me.
204
00:24:30,551 --> 00:24:31,760
-If you do--
-You.
205
00:24:32,678 --> 00:24:34,555
How did you know I was watching you?
206
00:24:34,638 --> 00:24:36,015
Can you sense people like me?
207
00:24:38,809 --> 00:24:39,810
You can.
208
00:24:40,644 --> 00:24:44,565
Come to think of it, you both knew
that I was watching you that day, right?
209
00:24:45,524 --> 00:24:47,902
-What?
-Right?
210
00:24:53,240 --> 00:24:54,241
Who are you?
211
00:24:55,242 --> 00:24:56,368
How…
212
00:25:00,706 --> 00:25:02,333
The smell of your soul.
213
00:25:02,416 --> 00:25:03,751
The smell of your soul.
214
00:25:04,668 --> 00:25:05,628
Who are you?
215
00:25:07,254 --> 00:25:09,089
You've been following me the whole time?
216
00:25:09,173 --> 00:25:11,800
I've been looking for you
ever since we met that day
217
00:25:11,884 --> 00:25:14,220
because I couldn't forget you.
218
00:25:15,471 --> 00:25:19,141
Why are you Monsters
trying so hard to kill me?
219
00:25:19,850 --> 00:25:21,310
Doesn't this get old for you?
220
00:25:22,561 --> 00:25:23,979
Please.
221
00:25:25,439 --> 00:25:26,774
Stop following me.
222
00:25:28,234 --> 00:25:30,653
Trying to run away
from Bulgasal is tough already.
223
00:25:32,238 --> 00:25:33,656
Hey.
224
00:25:38,369 --> 00:25:39,328
You know,
225
00:25:40,037 --> 00:25:42,414
I remember the smell of your soul.
226
00:25:42,498 --> 00:25:45,251
You just wait. I'll find you again. Okay?
227
00:25:48,587 --> 00:25:49,588
No.
228
00:25:49,672 --> 00:25:52,383
You reincarnated Monsters
will never catch me.
229
00:25:53,342 --> 00:25:56,595
I don't plan on dying
before I kill Bulgasal.
230
00:25:56,679 --> 00:25:57,972
No, you'll die.
231
00:25:58,639 --> 00:26:00,599
Many others are looking
for you besides me.
232
00:26:03,060 --> 00:26:05,062
Is there a fan club I don't know about?
233
00:26:06,438 --> 00:26:09,233
So where are they now?
234
00:26:23,622 --> 00:26:24,540
Oh, my stomach.
235
00:26:24,623 --> 00:26:28,294
Getting mixed up with
that weirdo is causing me trouble.
236
00:26:34,925 --> 00:26:37,136
Hot! You startled me!
237
00:26:37,219 --> 00:26:38,721
When did you get here?
238
00:26:38,804 --> 00:26:40,097
My heart!
239
00:26:41,140 --> 00:26:42,766
You get startled every single time.
240
00:26:42,850 --> 00:26:44,226
Just give me what you found.
241
00:26:44,310 --> 00:26:47,187
I asked you countless times
to let me know when you come.
242
00:26:52,401 --> 00:26:53,652
You stink!
243
00:26:53,736 --> 00:26:56,697
You should wash up. You reek of alcohol.
244
00:26:56,780 --> 00:26:58,198
My nose is really sensitive.
245
00:26:58,282 --> 00:27:00,242
Well, to get that information,
246
00:27:00,326 --> 00:27:02,369
I had to drink with a cop all night.
247
00:27:02,870 --> 00:27:05,414
I actually stopped by the sauna.
248
00:27:06,790 --> 00:27:08,792
This is the suspect
of the missing person cases, right?
249
00:27:08,876 --> 00:27:10,627
Yes. But…
250
00:27:11,545 --> 00:27:15,799
I don't think he's one of the psychopaths
you're usually looking for.
251
00:27:15,883 --> 00:27:19,053
He was a suspect
but was released recently.
252
00:27:20,512 --> 00:27:22,097
He's the culprit.
253
00:27:22,181 --> 00:27:25,517
He's the one
who killed those missing people.
254
00:27:26,185 --> 00:27:27,853
How do you know something the cops don't?
255
00:27:27,936 --> 00:27:30,230
{\an8}It's not like you're a gifted shaman.
256
00:27:31,065 --> 00:27:32,608
{\an8}He's done it before.
257
00:27:35,110 --> 00:27:37,404
He and the others were born to kill.
258
00:27:40,157 --> 00:27:41,241
Hey.
259
00:27:42,618 --> 00:27:45,496
Sir. I'm just really curious.
260
00:27:45,579 --> 00:27:47,623
Why are you looking for these criminals?
261
00:27:52,294 --> 00:27:53,379
Because…
262
00:27:54,380 --> 00:27:56,423
we are looking for the same woman.
263
00:28:37,172 --> 00:28:38,257
Hey.
264
00:28:38,841 --> 00:28:40,008
Who are you?
265
00:28:40,676 --> 00:28:41,927
It was you, wasn't it?
266
00:28:42,719 --> 00:28:43,887
What?
267
00:28:45,347 --> 00:28:48,142
A kid from my orphanage went missing.
268
00:28:48,225 --> 00:28:49,977
I saw the kid get into a car,
269
00:28:51,395 --> 00:28:52,604
and it had your plate number.
270
00:28:54,648 --> 00:28:56,150
You took the kid, didn't you?
271
00:28:56,650 --> 00:28:57,693
Right.
272
00:28:58,694 --> 00:29:02,239
The cops told me something about that.
They said someone saw my plate number.
273
00:29:03,240 --> 00:29:04,575
Was that you?
274
00:29:04,658 --> 00:29:05,534
What did you do?
275
00:29:06,118 --> 00:29:07,828
That poor kid has no parents
276
00:29:07,911 --> 00:29:09,997
and was even bullied
at school because of that.
277
00:29:10,581 --> 00:29:11,582
What's the problem then?
278
00:29:13,041 --> 00:29:14,418
-What?
-That kid has no friends
279
00:29:14,501 --> 00:29:16,378
or parents who would be worried.
280
00:29:16,462 --> 00:29:18,380
So what's the problem?
281
00:29:18,964 --> 00:29:20,799
The world will be fine without that kid.
282
00:29:23,302 --> 00:29:25,345
No one is even looking for that brat.
283
00:29:28,599 --> 00:29:29,600
Right?
284
00:29:30,184 --> 00:29:31,101
Gosh.
285
00:29:32,895 --> 00:29:34,730
You really are an asshole.
286
00:29:38,192 --> 00:29:39,234
Right.
287
00:29:40,569 --> 00:29:42,738
Did you come here alone?
288
00:29:43,572 --> 00:29:45,949
You're one fearless kid.
289
00:29:47,284 --> 00:29:49,119
I own this building.
290
00:29:49,661 --> 00:29:51,580
No. I brought someone.
291
00:29:52,247 --> 00:29:53,624
Hey! Over here!
292
00:30:08,222 --> 00:30:11,391
I had to keep a low profile
because of the cops.
293
00:30:13,977 --> 00:30:15,145
This all worked out.
294
00:30:43,966 --> 00:30:46,260
What are you doing in my parking lot?
295
00:30:46,844 --> 00:30:48,846
We need to talk. Get out of the car.
296
00:30:49,721 --> 00:30:50,764
Are you a cop?
297
00:30:51,974 --> 00:30:53,392
I already talked to them.
298
00:30:54,059 --> 00:30:55,811
Well, I'm not a cop.
299
00:30:55,894 --> 00:30:58,605
But I know that you killed
the missing people from this area
300
00:30:59,106 --> 00:31:00,607
over the past few years.
301
00:31:01,817 --> 00:31:05,571
Come on. What a day!
302
00:31:07,322 --> 00:31:08,782
Who are you?
303
00:31:09,616 --> 00:31:11,660
How did it feel when you killed that kid?
304
00:31:16,707 --> 00:31:17,791
It was fun.
305
00:31:19,293 --> 00:31:20,377
I see.
306
00:31:21,753 --> 00:31:22,921
It was?
307
00:31:23,964 --> 00:31:25,090
I'm just joking.
308
00:31:27,467 --> 00:31:30,721
I was joking because
you were asking me a ridiculous question.
309
00:31:31,430 --> 00:31:33,682
Right. I'm sure it was fun for you.
310
00:31:38,020 --> 00:31:39,563
You were born to do that.
311
00:31:41,023 --> 00:31:43,358
You just followed your instincts,
so it's not your fault.
312
00:31:44,484 --> 00:31:46,570
It was wrong that you were born a human.
313
00:31:49,114 --> 00:31:51,033
You were never human anyway.
314
00:31:53,035 --> 00:31:54,369
What are you talking about?
315
00:31:54,953 --> 00:31:56,747
You think I'm a joke? You crazy…
316
00:32:26,610 --> 00:32:28,153
Have you seen this girl?
317
00:32:32,032 --> 00:32:33,700
Did you kill her too?
318
00:32:33,784 --> 00:32:34,660
Who…
319
00:32:35,786 --> 00:32:36,703
are you?
320
00:32:39,998 --> 00:32:41,124
What about her?
321
00:32:44,878 --> 00:32:45,879
I don't know.
322
00:32:46,713 --> 00:32:47,839
I don't know!
323
00:32:50,217 --> 00:32:51,218
Where am I?
324
00:32:53,220 --> 00:32:55,097
You may not remember me…
325
00:32:56,682 --> 00:32:59,643
but we've met before.
A very long time ago.
326
00:33:00,769 --> 00:33:02,437
Where did she go?
327
00:33:03,271 --> 00:33:04,523
I killed her.
328
00:33:11,363 --> 00:33:14,199
I've met people like you for so long
329
00:33:14,282 --> 00:33:15,575
that I'm sick of you.
330
00:33:18,245 --> 00:33:20,038
You Monsters from previous lives
331
00:33:20,539 --> 00:33:22,708
were reincarnated as humans.
332
00:33:22,791 --> 00:33:24,292
Yet, you still kill humans.
333
00:33:26,253 --> 00:33:27,295
But all of you…
334
00:33:28,672 --> 00:33:30,465
looked for this woman.
335
00:33:31,174 --> 00:33:32,759
You were good at finding her.
336
00:33:32,843 --> 00:33:35,679
I heard you could recognize
the smell of her soul.
337
00:33:41,977 --> 00:33:45,814
But I, the owner of that soul,
cannot sense it.
338
00:33:46,815 --> 00:33:47,649
It…
339
00:33:49,067 --> 00:33:50,777
smells awful here.
340
00:33:51,903 --> 00:33:53,655
It makes me sick.
341
00:33:59,161 --> 00:34:00,287
You can smell it?
342
00:34:04,082 --> 00:34:05,417
Was she here?
343
00:35:27,499 --> 00:35:28,583
You…
344
00:35:29,334 --> 00:35:31,795
You stabbed me again in the same spot.
345
00:35:43,682 --> 00:35:46,560
Why are you doing this to me?
346
00:35:46,643 --> 00:35:49,813
I didn't do anything to you.
347
00:35:51,439 --> 00:35:53,233
This is the only thing I know how to do.
348
00:35:55,152 --> 00:35:56,194
Kill Monsters.
349
00:36:07,956 --> 00:36:09,124
What?
350
00:36:09,207 --> 00:36:11,459
He's already back for the bowl? Come on.
351
00:36:14,462 --> 00:36:17,215
-Hey.
-I think we can find her.
352
00:36:17,299 --> 00:36:18,508
What?
353
00:36:22,512 --> 00:36:24,848
Wait. Is that blood?
354
00:36:24,931 --> 00:36:26,725
Oh, this? It's nothing.
355
00:36:28,268 --> 00:36:30,228
No, that looks like something to me.
356
00:36:33,273 --> 00:36:36,151
Gosh. What are you up to now?
357
00:36:36,234 --> 00:36:37,277
Just a hobby.
358
00:36:37,360 --> 00:36:39,988
What kind of hobby involves
blood splattering?
359
00:36:42,199 --> 00:36:45,660
Wait. Did you go and see
the guy in the case file I gave you?
360
00:36:46,494 --> 00:36:49,456
No, I didn't. I'm still looking for him.
361
00:36:49,539 --> 00:36:52,792
Stop lying. I've been
a private investigator for 30 years.
362
00:36:52,876 --> 00:36:56,504
All those bastards
I found for you went missing!
363
00:36:56,588 --> 00:36:57,964
Really?
364
00:36:58,924 --> 00:37:00,383
What a coincidence.
365
00:37:05,764 --> 00:37:09,309
No, I can't do this anymore.
I'm done here.
366
00:37:10,310 --> 00:37:13,146
This is way too dangerous.
367
00:37:13,230 --> 00:37:16,900
You've been doing this for 15 years.
Don't make a scene now.
368
00:37:16,983 --> 00:37:19,319
Yes. I've known you for 15 years.
369
00:37:19,402 --> 00:37:21,071
But I know nothing about you.
370
00:37:21,154 --> 00:37:22,030
Or what you do.
371
00:37:22,113 --> 00:37:25,533
Besides, how did you make that much money?
372
00:37:26,451 --> 00:37:27,827
I don't work now.
373
00:37:27,911 --> 00:37:30,664
But I've done all kinds of things
in the past to make money.
374
00:37:30,747 --> 00:37:32,165
How old are you?
375
00:37:33,750 --> 00:37:36,628
How come you never age?
Exactly how old are you?
376
00:37:36,711 --> 00:37:37,963
I never counted.
377
00:37:38,046 --> 00:37:39,464
Any family members?
378
00:37:41,424 --> 00:37:43,635
I had a family, but not anymore.
379
00:37:44,469 --> 00:37:46,263
-Why not?
-Why do you care?
380
00:37:47,681 --> 00:37:48,765
That's enough about me.
381
00:37:57,524 --> 00:38:01,861
What? Gosh, this is so much.
382
00:38:02,654 --> 00:38:04,614
I'm not the one you need to interrogate.
383
00:38:04,698 --> 00:38:05,907
Focus on finding the girl.
384
00:38:07,075 --> 00:38:09,995
She's at a nearby place
that uses a lot of detergent.
385
00:38:11,204 --> 00:38:14,165
Detergent?
Dry cleaners, laundromats, hotels…
386
00:38:14,249 --> 00:38:15,709
That's a big range.
387
00:38:16,710 --> 00:38:18,420
Come on. Do your money's worth.
388
00:38:19,004 --> 00:38:20,505
Other agencies have already started.
389
00:38:20,588 --> 00:38:23,133
Gosh. You should have told me sooner.
390
00:38:24,426 --> 00:38:25,927
By the way,
391
00:38:26,011 --> 00:38:29,556
I have one more question
I've been wanting to ask.
392
00:38:29,639 --> 00:38:32,726
Why have you been searching
for Min Sang-un for the past 15 years?
393
00:38:37,272 --> 00:38:38,315
{\an8}For atonement.
394
00:38:38,398 --> 00:38:41,109
{\an8}ATONEMENT: TO MAKE UP FOR ONE'S
SINS THROUGH OTHER MERITS
395
00:38:41,192 --> 00:38:42,944
{\an8}I've wronged my family.
396
00:38:44,571 --> 00:38:45,905
And it's not 15 years.
397
00:38:47,615 --> 00:38:49,075
It's been much longer than that.
398
00:38:59,002 --> 00:39:00,420
Hey, where are you?
399
00:39:00,920 --> 00:39:02,380
Why did you call?
400
00:39:02,464 --> 00:39:04,215
I'm sure you know why I called.
401
00:39:04,299 --> 00:39:07,218
I have a nice gig.
Do you want it, Detective Kwon?
402
00:39:08,094 --> 00:39:10,096
No. I don't want it.
403
00:39:10,180 --> 00:39:12,307
I'm on a stakeout, so I'm busy. Bye.
404
00:39:14,976 --> 00:39:18,605
Goodness. All you ever do
is tail cheating couples.
405
00:39:18,688 --> 00:39:20,482
You were a detective. How embarrassing.
406
00:39:20,565 --> 00:39:21,691
It's so good.
407
00:39:21,775 --> 00:39:23,860
These are the only requests I get.
So what?
408
00:39:24,694 --> 00:39:26,905
-I love you.
-I love you too.
409
00:39:26,988 --> 00:39:29,491
Gosh. Look at them having a blast.
410
00:39:30,033 --> 00:39:32,035
How could they do that to their families?
411
00:39:32,118 --> 00:39:33,661
It's because you're picky.
412
00:39:33,745 --> 00:39:35,872
Take one of my cases.
I'll outsource it to you.
413
00:39:35,955 --> 00:39:37,374
It pays very well.
414
00:39:37,457 --> 00:39:40,293
I don't accept cases
from gangsters, drug dealers, or stalkers.
415
00:39:40,877 --> 00:39:42,587
-You know, right?
-None of the above.
416
00:39:42,670 --> 00:39:45,006
It's your specialty.
You just have to find someone.
417
00:39:45,715 --> 00:39:46,758
-Get it!
-Yes!
418
00:39:47,550 --> 00:39:49,803
-We got one!
-We got one!
419
00:39:51,429 --> 00:39:53,056
ATTENTION: PLEASE KEEP NOISE TO A MINIMUM,
420
00:39:53,139 --> 00:39:55,350
REFRAIN FROM EXCESSIVE DRINKING,
AND DO NOT DISTURB OTHERS.
421
00:40:05,276 --> 00:40:06,319
Hey.
422
00:40:06,945 --> 00:40:09,114
Come on. What are you doing?
423
00:40:09,197 --> 00:40:10,949
Your feet stink. Put them back on!
424
00:40:11,533 --> 00:40:12,450
My feet stink?
425
00:40:13,368 --> 00:40:14,661
Come on.
426
00:40:15,787 --> 00:40:18,748
I wore them for only three days.
So they still smell fresh.
427
00:40:21,709 --> 00:40:22,544
INSTANT COFFEE
428
00:40:22,627 --> 00:40:26,172
Can't you brew me real coffee?
I don't want chemicals in my coffee.
429
00:40:26,256 --> 00:40:28,716
Are you kidding me?
As the kids these days say,
430
00:40:28,800 --> 00:40:31,094
this is legit! Legit coffee!
431
00:40:33,263 --> 00:40:36,015
Detective Kwon,
close down that small agency of yours.
432
00:40:36,099 --> 00:40:37,851
Why don't you join me?
433
00:40:37,934 --> 00:40:39,727
That sounds awful. Why would I do that?
434
00:40:40,645 --> 00:40:42,897
And stop calling me Detective.
435
00:40:42,981 --> 00:40:44,315
I quit years ago.
436
00:40:44,399 --> 00:40:48,153
Right. Why did you quit?
It's so hard to become a cop these days.
437
00:40:48,236 --> 00:40:49,654
I got kicked out
438
00:40:49,737 --> 00:40:51,865
because of some case from 15 years ago.
439
00:40:52,532 --> 00:40:53,741
What case?
440
00:40:54,409 --> 00:40:55,535
Why do you want to know?
441
00:40:56,619 --> 00:40:59,205
By the way, who do I need to find?
442
00:41:06,546 --> 00:41:08,381
Well, you see…
443
00:41:10,758 --> 00:41:12,760
This case is supposed to be top secret.
444
00:41:16,264 --> 00:41:19,350
He's an old client of mine,
so I need to do it myself.
445
00:41:19,434 --> 00:41:20,685
But you know about my health.
446
00:41:20,768 --> 00:41:23,438
Gosh, you're dragging this out.
Just tell me already.
447
00:41:38,703 --> 00:41:39,746
This photo…
448
00:41:40,413 --> 00:41:42,373
What? Does she remind you of someone?
449
00:41:42,457 --> 00:41:45,627
I think I might know her.
450
00:41:46,836 --> 00:41:49,297
Do you remember the culprit's face?
451
00:41:56,137 --> 00:41:57,305
Who is this girl?
452
00:41:59,057 --> 00:42:00,934
This is an old photo.
453
00:42:01,017 --> 00:42:04,062
You need to find a girl
who looks like the one in the photo.
454
00:42:04,145 --> 00:42:06,022
Apparently, she looks exactly the same.
455
00:42:10,318 --> 00:42:11,819
Who is the client?
456
00:42:12,403 --> 00:42:13,947
That's confidential. Don't ask.
457
00:42:14,030 --> 00:42:16,032
If he plans to hurt this girl…
458
00:42:16,115 --> 00:42:17,617
Don't ask me that either. I don't know.
459
00:42:17,700 --> 00:42:19,285
Seriously. Who is the client?
460
00:42:21,621 --> 00:42:24,165
What's gotten into you today?
You never asked before.
461
00:42:28,836 --> 00:42:32,048
I'll double your fee.
And I'll pay you under the table.
462
00:42:33,341 --> 00:42:34,717
Can't you just tell me?
463
00:42:35,843 --> 00:42:38,471
I'll close down my agency
and work here for a small salary.
464
00:42:42,183 --> 00:42:44,602
Come on. I know you're lying. Forget it!
465
00:42:48,606 --> 00:42:49,857
Tell me who the client is!
466
00:42:51,985 --> 00:42:55,196
What's wrong with you?
Did you have too much to drink?
467
00:43:31,524 --> 00:43:34,569
Call me if you remember anything.
468
00:43:36,362 --> 00:43:37,405
Get well soon.
469
00:43:43,870 --> 00:43:45,288
KWON HO-YEOL
470
00:43:45,371 --> 00:43:46,623
Bulgasal.
471
00:43:50,084 --> 00:43:51,002
What?
472
00:43:53,087 --> 00:43:55,590
Bulgasal. Bulgasal is coming.
473
00:43:57,967 --> 00:43:59,385
Where did you hear that?
474
00:43:59,969 --> 00:44:01,387
Who told you that?
475
00:44:02,388 --> 00:44:03,556
What's wrong, Ho-yeol?
476
00:44:04,349 --> 00:44:05,892
He's coming to kill us.
477
00:44:05,975 --> 00:44:08,019
He's still looking for me.
478
00:44:11,105 --> 00:44:12,607
Are you sure it was Bulgasal?
479
00:44:14,692 --> 00:44:15,526
Are you certain?
480
00:44:22,867 --> 00:44:24,202
Ho-yeol.
481
00:44:34,212 --> 00:44:35,505
Wake up.
482
00:44:37,006 --> 00:44:38,174
Please wake up.
483
00:44:39,217 --> 00:44:40,385
Wake up.
484
00:44:42,970 --> 00:44:44,597
Bulgasal is here.
485
00:45:00,905 --> 00:45:02,031
Bulgasal is coming.
486
00:45:04,033 --> 00:45:05,993
Bulgasal is…
487
00:45:10,164 --> 00:45:11,749
"Bulgasal is coming."
488
00:45:12,458 --> 00:45:13,751
"Bulgasal is…"
489
00:45:24,137 --> 00:45:27,098
WOO PHARMACY
490
00:45:34,230 --> 00:45:35,940
Goodness, so many bandages…
491
00:45:43,739 --> 00:45:45,825
Are you okay?
Shouldn't you go to a hospital?
492
00:45:45,908 --> 00:45:48,077
I'm all right. This is nothing new to me.
493
00:46:05,386 --> 00:46:06,679
FROM SEONGJIN POLICE STATION
494
00:46:06,762 --> 00:46:08,431
NOTICE OF VIOLATION
495
00:47:42,149 --> 00:47:43,568
By the way,
496
00:47:43,651 --> 00:47:47,029
why have you been searching
for Min Sang-un for the past 15 years?
497
00:47:49,824 --> 00:47:50,825
For atonement.
498
00:47:55,204 --> 00:47:56,956
I've wronged my family.
499
00:50:43,622 --> 00:50:44,790
What's this?
500
00:50:46,751 --> 00:50:47,668
Hey.
501
00:50:48,502 --> 00:50:49,587
Wake up.
502
00:50:52,423 --> 00:50:53,841
Wake up.
503
00:50:55,885 --> 00:50:57,011
Wake up!
504
00:50:59,847 --> 00:51:01,432
Step back.
505
00:51:01,515 --> 00:51:03,100
Stay away, you murderer!
506
00:51:11,734 --> 00:51:14,779
It just healed, you punk.
You stabbed me in the same spot.
507
00:51:16,739 --> 00:51:17,907
What…
508
00:51:18,866 --> 00:51:20,367
Did I just stab you?
509
00:51:20,451 --> 00:51:22,745
I thought you were that murderer. Oh, no.
510
00:51:23,454 --> 00:51:24,705
What do I do?
511
00:51:25,706 --> 00:51:26,874
Where are you going?
512
00:51:29,502 --> 00:51:31,212
I'll call 911 right now. My phone…
513
00:51:31,295 --> 00:51:33,464
Forget it. You don't need to call.
514
00:51:34,048 --> 00:51:35,633
How could I not?
515
00:51:35,716 --> 00:51:36,717
Where's my phone?
516
00:51:41,096 --> 00:51:42,348
Sir.
517
00:51:43,140 --> 00:51:44,725
Let me borrow your cell phone.
518
00:51:46,101 --> 00:51:47,478
What are you doing?
519
00:51:48,395 --> 00:51:49,647
Get away from me.
520
00:51:49,730 --> 00:51:50,731
Here it is.
521
00:51:51,524 --> 00:51:52,608
You're getting a call.
522
00:51:58,531 --> 00:52:00,324
-Where's my phone?
-What is it?
523
00:52:00,407 --> 00:52:03,828
You asked me to look into places
that use a lot of detergent.
524
00:52:04,411 --> 00:52:08,541
So I sent someone
to detergent factories and to hotels.
525
00:52:08,624 --> 00:52:10,084
But the thing is…
526
00:52:11,168 --> 00:52:14,213
it will take
about three to four days to check.
527
00:52:14,797 --> 00:52:15,923
No, that's too long.
528
00:52:16,006 --> 00:52:18,300
We need to find her
before she finds out and runs.
529
00:52:19,343 --> 00:52:22,596
Mister, you don't have time
to talk on the phone right now.
530
00:52:23,764 --> 00:52:24,974
Look at all that blood.
531
00:52:25,057 --> 00:52:26,517
Be quiet. Go away!
532
00:52:26,600 --> 00:52:27,726
Call 911.
533
00:52:27,810 --> 00:52:29,895
We have to call 911.
534
00:52:29,979 --> 00:52:33,399
What is that? Are you in trouble?
535
00:52:33,482 --> 00:52:35,401
No, I picked up a weird kid.
536
00:52:35,484 --> 00:52:37,486
Me? Are you talking about me?
537
00:52:38,195 --> 00:52:40,990
We have to call 911 right now.
538
00:52:41,073 --> 00:52:42,408
You don't have time for this.
539
00:52:43,325 --> 00:52:45,744
Tell me where to look. I'll go.
540
00:52:46,412 --> 00:52:47,663
Text me the address.
541
00:52:48,706 --> 00:52:51,792
What? Mister.
542
00:52:52,751 --> 00:52:55,588
Don't tell me
you're going to drive in that state.
543
00:52:58,257 --> 00:53:00,050
You could die.
544
00:53:00,134 --> 00:53:01,260
I told you to forget it.
545
00:53:01,927 --> 00:53:04,388
Don't come here again
unless you want to die.
546
00:53:04,471 --> 00:53:05,598
What?
547
00:53:06,265 --> 00:53:07,808
What…
548
00:53:23,824 --> 00:53:25,993
MR. GU
549
00:53:31,457 --> 00:53:33,334
What is it now? Just text me the address.
550
00:53:33,417 --> 00:53:36,253
We'll look into the detergent factories.
551
00:53:36,337 --> 00:53:38,923
But there are laundry plants
in the suburbs.
552
00:53:39,506 --> 00:53:40,883
Do you want to check them out?
553
00:53:40,966 --> 00:53:42,676
Where are they?
554
00:53:42,760 --> 00:53:44,678
I'll text you the addresses.
555
00:54:05,658 --> 00:54:08,118
The person you are trying
to reach is unavailable--
556
00:54:23,509 --> 00:54:24,677
Hyeon-ju.
557
00:54:25,594 --> 00:54:26,887
Hyeon-ju!
558
00:54:26,971 --> 00:54:29,056
What's on your mind today?
559
00:54:29,139 --> 00:54:30,849
You totally spaced out.
560
00:54:30,933 --> 00:54:33,936
Oh, my younger sister
isn't answering her phone.
561
00:54:34,019 --> 00:54:37,106
She hasn't been picking up
after meeting her boyfriend.
562
00:54:37,606 --> 00:54:40,150
That's because she's a young girl in love!
563
00:54:40,234 --> 00:54:43,237
My daughter won't answer my calls
when she's with her boyfriend.
564
00:54:47,282 --> 00:54:49,785
-Gosh, give me that. I'll do it.
-What?
565
00:54:49,868 --> 00:54:51,745
I'm fine.
566
00:54:52,579 --> 00:54:54,915
-You have the late shift tonight, right?
-What?
567
00:54:54,999 --> 00:54:56,208
How about I do it?
568
00:54:56,291 --> 00:54:57,501
Can you?
569
00:54:58,252 --> 00:55:00,713
If the boss finds out,
we'll get an earful.
570
00:55:00,796 --> 00:55:02,756
The boss told us to quit
if we're not well.
571
00:55:02,840 --> 00:55:06,385
Gosh. Then we don't have to tell.
It'll be our secret.
572
00:55:06,969 --> 00:55:08,512
You should go home and rest up.
573
00:55:08,595 --> 00:55:10,889
Gosh, I feel awful.
You help me out every time.
574
00:55:11,849 --> 00:55:15,227
You're so considerate
for a girl of your age.
575
00:55:15,310 --> 00:55:18,814
Gosh. My kids don't know
that I work my ass off for them.
576
00:55:18,897 --> 00:55:20,983
They get so mad whenever I nag them a bit.
577
00:55:21,066 --> 00:55:23,027
We must have been enemies
in our past lives.
578
00:55:24,361 --> 00:55:25,446
I envy you.
579
00:55:25,529 --> 00:55:27,406
What? What do you envy?
580
00:55:27,990 --> 00:55:29,742
Bickering with your family like that.
581
00:55:29,825 --> 00:55:32,995
Goodness, that's an odd reason to envy me.
582
00:55:33,829 --> 00:55:36,540
You don't bicker with your family?
583
00:55:37,458 --> 00:55:39,209
I can't fight with my sister.
584
00:55:40,377 --> 00:55:41,670
I wronged her a lot.
585
00:55:48,052 --> 00:55:49,219
-Hold on.
-Sure.
586
00:55:49,303 --> 00:55:50,596
SI-HO
587
00:55:55,434 --> 00:55:57,728
-Hello?
-Hello?
588
00:55:57,811 --> 00:56:00,064
Hey, Si-ho.
Why didn't you answer my calls?
589
00:56:00,147 --> 00:56:03,025
Well, I just had something to sort out.
590
00:56:03,108 --> 00:56:04,526
Where are you?
591
00:56:04,610 --> 00:56:06,612
Gosh, Si-ho. I was worried.
592
00:56:07,613 --> 00:56:09,323
I'm at the laundry plant.
593
00:56:09,406 --> 00:56:13,494
SPOTLESS LAUNDRY PLANT
594
00:56:16,663 --> 00:56:17,664
I've never seen her.
595
00:56:18,499 --> 00:56:19,708
She doesn't work here.
596
00:56:20,751 --> 00:56:23,170
There's another
laundry plant nearby, right?
597
00:56:23,253 --> 00:56:26,882
There's one beyond that vacant lot.
It's over that way.
598
00:56:29,301 --> 00:56:31,720
There's something I need to tell you.
599
00:56:35,474 --> 00:56:37,810
Well, I…
600
00:56:42,314 --> 00:56:45,150
Hello? Sang-un?
601
00:56:45,234 --> 00:56:46,401
Are you okay?
602
00:56:46,985 --> 00:56:48,737
Is something wrong?
603
00:56:48,821 --> 00:56:50,948
What? No.
604
00:56:52,074 --> 00:56:53,617
I just got a weird feeling.
605
00:57:03,418 --> 00:57:05,629
Are you there, Sang-un?
606
00:57:05,712 --> 00:57:07,589
-Yes.
-Are you okay?
607
00:57:07,673 --> 00:57:08,924
I'm fine.
608
00:57:09,007 --> 00:57:11,176
I didn't get much sleep
so I'm feeling kind of down.
609
00:57:11,760 --> 00:57:13,554
So you have something to say?
610
00:57:13,637 --> 00:57:17,182
No. I'll tell you when I see you later.
611
00:57:17,266 --> 00:57:19,977
I'm working late today.
I'll be home pretty late.
612
00:57:20,060 --> 00:57:23,480
I know. I'll hang up now.
613
00:57:23,564 --> 00:57:24,815
Okay. See you later.
614
00:57:37,786 --> 00:57:38,996
Are you going home now?
615
00:57:39,079 --> 00:57:41,582
Hey. Are you sure you'll be okay?
616
00:57:41,665 --> 00:57:43,459
Can you stay here alone?
617
00:57:43,542 --> 00:57:45,210
You bet I can. Go home now.
618
00:57:45,294 --> 00:57:48,422
Thanks. Hold on a second.
619
00:57:49,465 --> 00:57:51,508
Hey, it's me.
620
00:57:51,592 --> 00:57:53,802
Yes, I'm on my way home.
621
00:57:53,886 --> 00:57:57,222
What? You're going to wait
for me at the bus stop?
622
00:57:57,306 --> 00:57:59,516
Gosh, you don't have to.
623
00:58:23,916 --> 00:58:24,833
So much dust.
624
00:58:39,765 --> 00:58:41,975
Who are you? I didn't hear you come in.
625
00:58:42,059 --> 00:58:44,770
I just knocked.
I guess you didn't hear it.
626
00:58:44,853 --> 00:58:46,772
I just wanted to ask you something.
627
00:58:46,855 --> 00:58:50,108
Is there anyone who resembles her
among your employees?
628
00:58:51,735 --> 00:58:53,403
I asked who you are.
629
00:58:53,487 --> 00:58:55,155
I'm from an errand service center.
630
00:58:55,239 --> 00:58:56,698
I got a request to find her.
631
00:58:57,824 --> 00:59:00,494
I see. Is that an old photo?
632
00:59:02,162 --> 00:59:05,707
I see. Yes, it's her. This is Hyeon-ju.
633
00:59:07,751 --> 00:59:08,877
Does she work here?
634
00:59:09,795 --> 00:59:12,673
But why are you looking for her?
She caused trouble, didn't she?
635
00:59:13,257 --> 00:59:14,299
Why do you ask that?
636
00:59:14,383 --> 00:59:17,261
I knew something was off
the moment I saw her.
637
00:59:17,344 --> 00:59:20,055
She didn't want to sign a contract.
She just wanted to work.
638
00:59:20,138 --> 00:59:21,682
I knew it. This girl…
639
00:59:21,765 --> 00:59:23,058
Is she still at the plant?
640
00:59:23,141 --> 00:59:25,686
No, she went home. It's late already.
641
00:59:29,648 --> 00:59:31,650
What? She's working outside?
642
00:59:33,402 --> 00:59:36,196
Hey! Why are you doing that outside?
643
00:59:36,280 --> 00:59:40,033
Stop that. Finish the rest inside! Okay?
644
00:59:43,745 --> 00:59:44,997
Who's that?
645
00:59:45,080 --> 00:59:47,583
Her name is Hong Ji-suk.
She's working late tonight.
646
00:59:47,666 --> 00:59:51,336
Gosh. She's always complaining
that she's not well but I can't fire her.
647
00:59:51,420 --> 00:59:54,298
If you want to see Hyeon-ju,
come back tomorrow.
648
00:59:54,381 --> 00:59:55,465
Can I get her address?
649
00:59:55,549 --> 00:59:58,969
I can't just give out addresses
to strangers.
650
01:00:10,439 --> 01:00:11,315
Wait. Let's see…
651
01:00:43,055 --> 01:00:44,598
I texted you an address.
652
01:00:44,681 --> 01:00:47,684
It might be Min Sang-un's home address,
so go and check now.
653
01:00:48,393 --> 01:00:50,729
What? You found out where she works?
654
01:00:50,812 --> 01:00:52,147
Did you see her?
655
01:00:52,230 --> 01:00:55,192
Not yet. That's why I'm asking you
to go check the address.
656
01:00:55,275 --> 01:00:56,860
Do it now.
657
01:00:56,943 --> 01:00:58,904
It might be a fake one.
658
01:01:02,032 --> 01:01:05,452
SANGYONG LAUNDRY
659
01:01:14,044 --> 01:01:15,879
He should buy us a new one.
660
01:01:34,314 --> 01:01:35,440
Thank you.
661
01:01:36,483 --> 01:01:37,693
Thank you!
662
01:02:02,384 --> 01:02:04,219
You're super strong, mister.
663
01:02:04,302 --> 01:02:07,389
Two men struggle to lift that.
664
01:02:09,015 --> 01:02:10,016
Thank you.
665
01:02:10,851 --> 01:02:11,852
Wait.
666
01:02:20,485 --> 01:02:23,321
Here. This is the only thing
I can offer you.
667
01:02:23,405 --> 01:02:25,073
-Take one, please.
-I'm good.
668
01:02:25,157 --> 01:02:27,534
Come on. Don't turn it down.
669
01:02:28,201 --> 01:02:29,703
Take one. Please?
670
01:02:34,541 --> 01:02:37,961
Wait. Are you hurt?
671
01:02:38,044 --> 01:02:40,839
-It's nothing.
-No, that looks serious.
672
01:02:40,922 --> 01:02:42,758
You should go to a hospital.
673
01:02:42,841 --> 01:02:44,176
Should I call the boss?
674
01:02:44,259 --> 01:02:46,303
-You seemed to know--
-No.
675
01:02:47,137 --> 01:02:48,096
I'll take care of it.
676
01:03:03,236 --> 01:03:04,154
Did you check?
677
01:03:04,988 --> 01:03:07,783
There's no house there. It's an empty lot.
678
01:03:07,866 --> 01:03:09,743
That was quick. You're already there?
679
01:03:10,660 --> 01:03:13,872
No. I looked it up on a map online.
680
01:03:13,955 --> 01:03:15,624
I'm using a satellite map.
681
01:03:15,707 --> 01:03:19,377
I can check out any address
with just a few clicks on my computer.
682
01:03:21,296 --> 01:03:23,131
Why would I waste gas on that?
683
01:03:23,215 --> 01:03:25,342
No. I told you to check it in person.
684
01:03:25,425 --> 01:03:27,761
I'm not an old dog
who can't learn new tricks!
685
01:03:27,844 --> 01:03:29,346
Forget it. I'll go myself.
686
01:03:52,953 --> 01:03:56,122
Come on. Don't turn it down.
Take one. Please?
687
01:04:57,392 --> 01:05:00,103
SANGYONG LAUNDRY
688
01:05:48,568 --> 01:05:50,070
I told you I'd find you again!
689
01:06:02,082 --> 01:06:05,460
Listen carefully. You have to live.
Live in hiding, and don't trust anyone.
690
01:06:06,962 --> 01:06:10,215
And look for a way to kill Bulgasal.
691
01:06:56,011 --> 01:06:57,220
Hey.
692
01:06:58,138 --> 01:06:59,139
Hey.
693
01:07:00,473 --> 01:07:02,350
How could this be?
694
01:07:03,810 --> 01:07:04,936
Who the hell are you?
695
01:07:12,694 --> 01:07:13,903
The smell of your soul…
696
01:07:15,530 --> 01:07:17,115
It makes me sick.
697
01:07:20,368 --> 01:07:21,578
The smell of your soul
698
01:07:22,454 --> 01:07:24,330
makes me sick!
699
01:09:00,176 --> 01:09:01,803
No. Don't go after him.
700
01:09:03,972 --> 01:09:05,098
It's dangerous.
701
01:09:19,904 --> 01:09:22,532
Are you all right?
702
01:09:23,324 --> 01:09:24,993
You have a cut on your face.
703
01:09:25,535 --> 01:09:27,328
Did he just do that to you?
704
01:09:32,333 --> 01:09:33,501
Finally.
705
01:09:34,419 --> 01:09:35,920
I finally found you.
706
01:09:37,172 --> 01:09:38,298
Oh, no.
707
01:09:40,758 --> 01:09:42,844
Shouldn't you go to a hospital?
708
01:09:43,344 --> 01:09:45,346
I have spent a very long time
709
01:09:46,055 --> 01:09:47,974
looking for you.
710
01:09:48,975 --> 01:09:51,728
I desperately prayed
that we would meet again.
711
01:09:51,811 --> 01:09:56,107
Well, thank you for helping me.
712
01:09:57,400 --> 01:09:58,693
You helped me again.
713
01:09:59,444 --> 01:10:02,322
I have never once forgotten
714
01:10:03,865 --> 01:10:05,617
about taking revenge for my family
715
01:10:07,368 --> 01:10:08,703
and the grudge I've held.
716
01:10:19,756 --> 01:10:21,883
You have a cut on your face.
717
01:10:46,532 --> 01:10:48,243
What did you just show me?
718
01:10:50,370 --> 01:10:51,496
What exactly
719
01:10:52,497 --> 01:10:53,957
are you?
720
01:11:03,299 --> 01:11:04,384
Sang-un?
721
01:11:08,304 --> 01:11:09,430
Is that you, Sang-un?
722
01:11:33,329 --> 01:11:34,580
Who are you?
723
01:11:54,267 --> 01:11:55,727
Are you okay?
724
01:12:01,733 --> 01:12:03,067
Why are you here?
725
01:12:03,609 --> 01:12:04,694
What's going on?
726
01:12:21,794 --> 01:12:23,421
It is your fault.
727
01:12:23,504 --> 01:12:24,881
Father!
728
01:13:56,514 --> 01:13:59,142
{\an8}You will cross paths one way or another.
729
01:13:59,225 --> 01:14:00,393
{\an8}Why did it have to be…
730
01:14:00,476 --> 01:14:03,646
{\an8}Either as enemies or as friends.
731
01:14:05,565 --> 01:14:07,567
{\an8}One of them has already found her.
732
01:14:08,943 --> 01:14:10,486
{\an8}The guy who lives here is really powerful.
733
01:14:11,154 --> 01:14:13,990
{\an8}Her soul will be ours!
734
01:14:15,950 --> 01:14:17,994
{\an8}Was he a Monster as well?
735
01:14:18,077 --> 01:14:20,121
{\an8}You're the one
who killed her family, aren't you?
736
01:14:20,204 --> 01:14:22,290
{\an8}Does that mean I'm not the only Bulgasal?
737
01:14:24,584 --> 01:14:29,380
{\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son
48522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.