Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,702 --> 00:02:29,372
{\an8}GOKOK: SOUL
2
00:03:24,051 --> 00:03:25,136
Why did you do it?
3
00:03:27,263 --> 00:03:30,641
Why did you have to kill
my innocent wife and son?
4
00:03:30,725 --> 00:03:32,768
You could have killed only me.
5
00:03:34,395 --> 00:03:35,688
Tell me why.
6
00:03:37,440 --> 00:03:39,233
Tell me why!
7
00:03:42,611 --> 00:03:44,780
This was all your doing.
8
00:03:46,699 --> 00:03:48,784
What have you done?
9
00:03:51,746 --> 00:03:53,998
{\an8}You have created more bad karma.
10
00:03:54,999 --> 00:03:57,418
{\an8}And you have brought upon
another retribution.
11
00:03:59,211 --> 00:04:00,504
I despise you.
12
00:04:02,131 --> 00:04:03,215
I truly
13
00:04:04,759 --> 00:04:06,052
despise you.
14
00:04:07,553 --> 00:04:09,055
What do you mean?
15
00:04:10,973 --> 00:04:12,892
I will be born again
16
00:04:14,435 --> 00:04:15,686
with this scar
17
00:04:17,229 --> 00:04:18,898
that you have given me.
18
00:05:07,405 --> 00:05:08,989
Bulgasal is dead.
19
00:05:09,990 --> 00:05:12,326
You killed that which cannot be killed.
20
00:05:12,993 --> 00:05:14,286
But how?
21
00:05:17,915 --> 00:05:20,000
A sword in his body…
22
00:05:22,294 --> 00:05:23,713
Bulgasal…
23
00:05:23,796 --> 00:05:25,423
Has he become a Monster himself?
24
00:06:02,918 --> 00:06:04,170
Commander.
25
00:06:21,353 --> 00:06:22,521
He is a Monster.
26
00:06:23,272 --> 00:06:25,107
He has turned into Bulgasal.
27
00:06:25,816 --> 00:06:27,610
He is Bulgasal.
28
00:06:27,693 --> 00:06:29,737
He will kill us. He will kill us all!
29
00:07:21,288 --> 00:07:23,582
{\an8}EPISODE 2
30
00:07:23,666 --> 00:07:25,835
{\an8}He was not a human, my lord.
31
00:07:25,918 --> 00:07:28,921
{\an8}We should not have trusted someone
who was of ominous birth.
32
00:07:29,004 --> 00:07:31,841
{\an8}He sacrificed his family
and subordinates to become Bulgasal.
33
00:07:33,634 --> 00:07:37,054
{\an8}Where are the bodies
of my daughter and grandson?
34
00:07:37,137 --> 00:07:38,889
{\an8}He must have taken them with him.
35
00:07:40,099 --> 00:07:41,433
{\an8}He looked like a beast
36
00:07:42,351 --> 00:07:44,436
{\an8}as he stared at his dead son.
37
00:08:21,724 --> 00:08:24,977
The Royal Court has ordered Hwal,
who has become Bulgasal, to be killed.
38
00:08:25,477 --> 00:08:27,563
If he cannot be killed,
39
00:08:27,646 --> 00:08:30,357
he must be buried alive
and sealed in the ground.
40
00:08:30,441 --> 00:08:33,277
Tell the Royal Court
that I, Dan Geuk, will do it myself.
41
00:08:49,919 --> 00:08:51,253
There are no traces of him.
42
00:08:51,837 --> 00:08:54,840
The sun will set soon,
and Bulgasal will be rampant.
43
00:08:55,674 --> 00:08:57,384
Where is the General?
44
00:08:58,677 --> 00:09:01,931
Due to his arm, he decided to stay
at the foot of the mountain.
45
00:09:34,838 --> 00:09:37,466
I knew you would come
to find me once I was alone.
46
00:09:55,734 --> 00:09:58,404
Is it true that you have become Bulgasal?
47
00:10:08,706 --> 00:10:09,748
Answer me.
48
00:10:11,250 --> 00:10:14,420
Did you sacrifice your men
and become an evil spirit?
49
00:10:15,504 --> 00:10:18,424
Did you really kill Sol
and A-chan with your own hands?
50
00:10:27,099 --> 00:10:28,225
Please kill me.
51
00:10:32,646 --> 00:10:33,605
What?
52
00:10:39,236 --> 00:10:40,696
I cannot die.
53
00:10:42,823 --> 00:10:45,159
I jumped off a cliff
54
00:10:46,952 --> 00:10:49,371
and stabbed myself with a sword,
but I did not die.
55
00:10:50,247 --> 00:10:51,457
I have
56
00:10:52,249 --> 00:10:54,043
truly become…
57
00:10:55,919 --> 00:10:57,671
an immortal Monster.
58
00:10:58,881 --> 00:11:01,133
I have become an evil spirit…
59
00:11:04,386 --> 00:11:06,055
who feeds off human blood.
60
00:11:12,853 --> 00:11:13,979
So it is true.
61
00:11:16,482 --> 00:11:19,068
The Royal Court wants you dead.
62
00:11:21,153 --> 00:11:22,571
If you cannot die,
63
00:11:24,490 --> 00:11:27,951
I will cut you into pieces
and seal you shut at the bottom of a well.
64
00:11:39,004 --> 00:11:40,714
I will ask you one last time.
65
00:11:42,007 --> 00:11:43,759
Did you really kill Sol and A-chan
66
00:11:45,427 --> 00:11:47,346
with your own hands?
67
00:11:53,852 --> 00:11:55,354
I did.
68
00:11:57,731 --> 00:11:59,274
I dragged them into this,
69
00:11:59,775 --> 00:12:02,027
promising that I would break the curse.
70
00:12:02,110 --> 00:12:03,487
So I led them to their deaths.
71
00:12:05,322 --> 00:12:08,408
I was not able to forget how Bulgasal
had saved me when I was little.
72
00:12:10,786 --> 00:12:13,997
So I let it go
and that has led to their deaths.
73
00:12:18,126 --> 00:12:19,628
Their necks were torn.
74
00:12:22,089 --> 00:12:24,299
And as they lay dying
with their eyes still open,
75
00:12:25,592 --> 00:12:27,553
I could not do anything.
76
00:12:28,512 --> 00:12:30,055
So I am the one who killed them.
77
00:12:59,251 --> 00:13:00,252
Go.
78
00:13:03,046 --> 00:13:05,716
Flee from the humans and live in hiding.
79
00:13:05,799 --> 00:13:07,593
Do not harm them.
80
00:13:09,052 --> 00:13:10,387
Why are you doing this?
81
00:13:11,305 --> 00:13:13,640
I am Bulgasal who feeds off their blood.
82
00:13:18,604 --> 00:13:20,105
You are not a Monster.
83
00:13:21,231 --> 00:13:24,067
You were born a human and lived as one.
84
00:13:24,651 --> 00:13:26,945
You have the heart of a human.
85
00:13:30,365 --> 00:13:31,700
So live no matter what.
86
00:13:58,185 --> 00:13:59,353
Kill it!
87
00:13:59,937 --> 00:14:01,146
Behead it!
88
00:14:02,189 --> 00:14:03,315
I saw everything.
89
00:14:03,398 --> 00:14:07,444
That man… No.
That evil spirit wishes to die.
90
00:14:08,278 --> 00:14:09,780
Behead it and put it in the well.
91
00:14:09,863 --> 00:14:11,823
He used to be a human,
92
00:14:11,907 --> 00:14:13,700
so he will not hurt them.
93
00:14:13,784 --> 00:14:15,869
Will you disobey a Royal order?
94
00:14:16,828 --> 00:14:18,497
Monsters must be killed.
95
00:14:18,580 --> 00:14:21,458
He was our comrade
who also sacrificed his life.
96
00:14:21,541 --> 00:14:23,502
He saved our lives many--
97
00:14:26,004 --> 00:14:30,092
I told you not to trust anyone
who was of lowly and ominous birth.
98
00:14:30,175 --> 00:14:33,512
I will tell the Royal Court
that you died while fighting Bulgasal.
99
00:14:55,534 --> 00:14:57,869
Kill it! Kill Bulgasal!
100
00:14:59,830 --> 00:15:01,290
No!
101
00:15:05,335 --> 00:15:06,503
Do you truly wish…
102
00:15:09,047 --> 00:15:10,549
to become a Monster?
103
00:15:18,348 --> 00:15:19,433
Let's go.
104
00:15:24,813 --> 00:15:26,273
Come with me.
105
00:15:31,069 --> 00:15:32,154
Come.
106
00:16:04,728 --> 00:16:06,688
You need to be treated right away.
107
00:16:07,606 --> 00:16:09,483
Let me take you to the village.
108
00:16:09,566 --> 00:16:10,650
It is too late.
109
00:16:12,819 --> 00:16:14,738
Worry about yourself.
110
00:16:16,114 --> 00:16:17,866
Since I have failed,
111
00:16:18,909 --> 00:16:22,329
the Royal Court will send
someone else to do the deed.
112
00:16:22,412 --> 00:16:24,831
It is not too late. Please get up.
113
00:16:40,430 --> 00:16:41,973
Promise me…
114
00:16:44,393 --> 00:16:46,978
that you will never feed off human blood.
115
00:16:52,025 --> 00:16:53,402
Answer me.
116
00:16:54,069 --> 00:16:56,113
Answer me out loud.
117
00:16:59,950 --> 00:17:01,535
Yes, Father.
118
00:17:01,618 --> 00:17:05,539
No matter how many centuries go by,
119
00:17:06,498 --> 00:17:08,458
you must remain a human.
120
00:17:10,127 --> 00:17:11,753
Yes, Father.
121
00:17:15,465 --> 00:17:16,550
Good.
122
00:17:22,305 --> 00:17:23,432
Now…
123
00:17:24,057 --> 00:17:26,685
I would like to rest.
124
00:17:31,064 --> 00:17:33,817
Take me to my daughter.
125
00:17:34,693 --> 00:17:38,071
I must ask her for forgiveness.
126
00:17:39,114 --> 00:17:43,243
All my life,
I have been neglectful of Sol.
127
00:17:45,620 --> 00:17:46,955
I avoided her.
128
00:17:48,790 --> 00:17:52,169
Her abnormal power
of reading people's pasts…
129
00:17:55,255 --> 00:17:58,049
Everyone talked behind her back.
130
00:17:59,593 --> 00:18:02,846
I considered her a strange being myself.
131
00:18:03,472 --> 00:18:05,682
I should have treated her better.
132
00:18:07,184 --> 00:18:09,561
I should have embraced her
133
00:18:11,021 --> 00:18:13,523
when she lost her mother…
134
00:18:15,817 --> 00:18:18,570
and her daughter.
135
00:19:11,790 --> 00:19:13,083
Father…
136
00:20:01,756 --> 00:20:03,425
What you said came true.
137
00:20:04,509 --> 00:20:07,012
Those who were
by my side have all perished
138
00:20:07,095 --> 00:20:08,763
due to Bulgasal's grudge against me.
139
00:20:10,390 --> 00:20:12,225
Is there more to the curse
140
00:20:13,852 --> 00:20:16,062
that you have yet to tell me?
141
00:20:21,985 --> 00:20:27,032
Oh, Bulgasal.
Please let your anger subside.
142
00:20:27,907 --> 00:20:31,161
Please put an end to this cycle of death.
143
00:20:32,287 --> 00:20:34,581
Please put an end
144
00:20:35,332 --> 00:20:37,876
to this bloody carnage.
145
00:20:40,003 --> 00:20:42,005
Why have I become Bulgasal?
146
00:20:44,341 --> 00:20:46,926
Bulgasal is immortal
147
00:20:47,886 --> 00:20:50,347
because it has no soul.
148
00:20:51,431 --> 00:20:56,144
The former Bulgasal took yours.
149
00:20:56,770 --> 00:20:59,439
That is why you have become Bulgasal.
150
00:21:01,107 --> 00:21:03,568
Then what has happened to that woman?
151
00:21:04,069 --> 00:21:07,238
She died as a human.
152
00:21:07,864 --> 00:21:12,077
And she will reincarnate as a human.
153
00:21:13,036 --> 00:21:16,039
She became a human
and will reincarnate as one?
154
00:21:18,541 --> 00:21:20,502
I will be born again
155
00:21:21,086 --> 00:21:24,172
with this scar that you have given me.
156
00:21:26,633 --> 00:21:28,385
You murdered my family
157
00:21:29,260 --> 00:21:32,263
and made me immortal by stealing my soul.
158
00:21:33,890 --> 00:21:36,434
You threw me into this agony.
159
00:21:39,187 --> 00:21:41,773
Then it is my turn to hunt her.
160
00:21:42,857 --> 00:21:44,734
I will let you know
161
00:21:44,818 --> 00:21:46,820
how agonizing it is
to be chased by Bulgasal.
162
00:21:49,781 --> 00:21:51,908
No matter how many times
you are reincarnated,
163
00:21:53,076 --> 00:21:54,285
I will make sure
164
00:21:55,620 --> 00:21:58,164
to find you and get my revenge.
165
00:22:13,513 --> 00:22:19,144
{\an8}YEAR 1593, JOSEON
JAPANESE INVASION
166
00:22:41,082 --> 00:22:42,417
Let's go!
167
00:23:46,856 --> 00:23:48,149
Stop right there!
168
00:23:50,902 --> 00:23:51,903
Stay still!
169
00:23:52,445 --> 00:23:53,988
Let me go!
170
00:24:02,664 --> 00:24:03,873
Do you want to die?
171
00:24:30,692 --> 00:24:32,735
It is a Monster!
172
00:24:33,820 --> 00:24:34,696
Run!
173
00:24:56,843 --> 00:24:59,596
Promise me that you will never
feed off human blood.
174
00:25:02,223 --> 00:25:03,558
No matter
175
00:25:04,475 --> 00:25:06,227
how many centuries go by,
176
00:25:06,811 --> 00:25:08,646
you must remain a human.
177
00:25:36,507 --> 00:25:41,804
{\an8}3 YEARS LATER
178
00:26:11,167 --> 00:26:13,461
Have you seen this woman before?
179
00:26:14,671 --> 00:26:16,381
I have seen a drawing
180
00:26:17,674 --> 00:26:19,300
of the same woman.
181
00:26:34,232 --> 00:26:37,151
How did you know about my drawing?
182
00:26:46,494 --> 00:26:50,206
I spotted this woman
passing by the village.
183
00:26:50,832 --> 00:26:55,837
I could not forget
the sight of her so I drew this.
184
00:27:00,049 --> 00:27:02,135
Where did she go?
185
00:27:06,013 --> 00:27:07,306
I killed her.
186
00:27:07,807 --> 00:27:09,767
How long ago was it?
187
00:27:13,938 --> 00:27:16,232
{\an8}I felt the desire to kill
as soon as I saw her.
188
00:27:17,024 --> 00:27:21,070
It felt like I was born to kill her.
189
00:27:26,951 --> 00:27:29,454
I never felt this way when killing others.
190
00:27:32,790 --> 00:27:36,794
Strangely enough, there was
another man who looked for her.
191
00:27:36,878 --> 00:27:38,171
Who was it?
192
00:27:41,132 --> 00:27:43,134
A young man with a dark emptiness.
193
00:27:45,470 --> 00:27:47,847
He said he was after her soul.
194
00:27:51,601 --> 00:27:53,644
That was when I realized
195
00:27:53,728 --> 00:27:56,939
that I, alongside many others,
196
00:27:58,608 --> 00:28:02,487
was after her soul.
197
00:28:07,241 --> 00:28:08,868
You will pay for this.
198
00:28:08,951 --> 00:28:13,790
I will remember your soul
and I will get my revenge.
199
00:28:14,540 --> 00:28:15,958
I know now.
200
00:28:18,544 --> 00:28:21,881
The soul you are after is actually mine.
201
00:28:22,507 --> 00:28:26,636
You desire to take revenge on me, not her.
202
00:28:28,346 --> 00:28:32,642
You were a Monster
in your previous life and I killed you.
203
00:28:32,725 --> 00:28:34,852
You should not have reincarnated
as a human,
204
00:28:34,936 --> 00:28:36,521
but here you are.
205
00:28:39,649 --> 00:28:42,318
That was also what the man
with the dark emptiness said.
206
00:28:42,401 --> 00:28:44,529
He said I was a murderer
207
00:28:44,612 --> 00:28:46,823
because I was a Monster
in my previous life.
208
00:28:51,577 --> 00:28:53,621
Why was I born like this?
209
00:28:54,747 --> 00:28:58,251
Does this mean I am not human?
210
00:29:02,505 --> 00:29:04,924
Kill me with that sword of yours.
211
00:29:07,051 --> 00:29:08,970
Please…
212
00:29:22,275 --> 00:29:25,528
You are not a human, are you?
213
00:29:26,028 --> 00:29:27,363
I knew it.
214
00:29:28,114 --> 00:29:30,741
Seeing how you do not die,
you must be Bulgasal.
215
00:29:33,369 --> 00:29:35,830
You have no soul so you live forever.
216
00:29:35,913 --> 00:29:37,540
I envy you.
217
00:29:38,207 --> 00:29:40,501
I wonder how that feels.
218
00:29:42,170 --> 00:29:43,546
How does it feel?
219
00:29:44,547 --> 00:29:47,717
I feel endless pain,
so how could you envy me?
220
00:29:48,426 --> 00:29:50,052
This is the underworld.
221
00:29:50,136 --> 00:29:51,888
This is hell!
222
00:29:54,557 --> 00:29:59,729
Take this old man's soul, dear Bulgasal!
223
00:30:01,397 --> 00:30:05,401
Or will I also turn into Bulgasal
224
00:30:05,484 --> 00:30:08,279
if I ate your flesh?
225
00:30:45,483 --> 00:30:48,361
If you go after that woman again
226
00:30:48,444 --> 00:30:50,821
in your next life,
227
00:30:51,822 --> 00:30:53,115
I will…
228
00:30:57,245 --> 00:30:58,579
kill you then as well.
229
00:31:28,442 --> 00:31:29,777
What should I do now?
230
00:31:31,696 --> 00:31:33,781
Things have gotten quite complicated.
231
00:31:34,824 --> 00:31:37,702
You finally became a human
after taking my soul.
232
00:31:38,286 --> 00:31:41,289
But you also took my karma.
233
00:31:42,707 --> 00:31:44,583
Hang in there.
234
00:31:47,086 --> 00:31:50,089
Before a reincarnated Monster gets to you,
235
00:31:51,966 --> 00:31:54,176
I will find you first.
236
00:32:53,611 --> 00:32:59,533
{\an8}YEAR 2006
237
00:33:08,584 --> 00:33:09,752
You startled me.
238
00:33:11,587 --> 00:33:13,964
My goodness. I thought you were a ghost.
239
00:33:14,048 --> 00:33:15,174
Why are you so startled?
240
00:33:15,257 --> 00:33:18,344
I mean, you suddenly came out of nowhere.
241
00:33:19,470 --> 00:33:21,055
I have a weak heart,
242
00:33:21,138 --> 00:33:23,224
so even the slightest scare
gets it racing.
243
00:33:23,307 --> 00:33:25,810
Maybe I died
after seeing a ghost in my previous life.
244
00:33:25,893 --> 00:33:28,521
That's understandable.
You were at that village after all.
245
00:33:28,604 --> 00:33:29,438
Sorry?
246
00:33:36,320 --> 00:33:37,947
Hey.
247
00:33:38,030 --> 00:33:39,949
Take this and leave.
248
00:33:40,032 --> 00:33:41,951
Stay away from the village for now.
249
00:33:42,034 --> 00:33:43,702
Something terrible has happened!
250
00:33:43,786 --> 00:33:47,623
By the way, you could have come
to the detective agency.
251
00:33:47,706 --> 00:33:49,875
Why do we have
to always meet in spooky places?
252
00:33:50,459 --> 00:33:52,086
It's quiet as a grave.
253
00:33:52,169 --> 00:33:53,796
I don't like meeting people.
254
00:33:54,463 --> 00:33:55,923
I have a social phobia.
255
00:34:03,431 --> 00:34:04,557
You're looking
256
00:34:05,433 --> 00:34:07,643
for a woman and a girl?
257
00:34:07,726 --> 00:34:08,894
These are quite old.
258
00:34:08,978 --> 00:34:11,772
They're the same person.
Please look for her.
259
00:34:11,856 --> 00:34:14,608
What? But these are so old. How--
260
00:34:21,157 --> 00:34:22,658
She probably hasn't changed.
261
00:34:33,502 --> 00:34:35,838
{\an8}YEAR 2006, SANGYONG CITY
262
00:34:55,232 --> 00:34:57,651
Hey, what's wrong?
263
00:34:57,735 --> 00:35:01,614
That car has been following me
ever since I left school.
264
00:35:03,073 --> 00:35:04,658
No. Don't look.
265
00:35:05,242 --> 00:35:07,745
Why not? Why is it following you?
266
00:35:07,828 --> 00:35:09,413
Beats me.
267
00:35:10,039 --> 00:35:12,458
That car followed me all the way here.
268
00:35:12,541 --> 00:35:14,627
I even memorized the license plate.
It's 3847.
269
00:35:15,878 --> 00:35:17,671
That's so pathetic.
270
00:35:17,755 --> 00:35:20,925
You've been talking nonsense these days.
You remind me of your sister.
271
00:35:22,384 --> 00:35:24,845
Hey, I agree
that Sang-yeon is a bit strange.
272
00:35:24,929 --> 00:35:26,347
But I'm not like her.
273
00:35:26,430 --> 00:35:28,766
We're totally different.
274
00:35:28,849 --> 00:35:31,727
That's true. She was a top student.
275
00:35:31,810 --> 00:35:32,978
Unlike you.
276
00:35:33,562 --> 00:35:36,315
Are you kidding me?
I can do well if I want to.
277
00:35:36,398 --> 00:35:37,733
I just don't.
278
00:35:38,567 --> 00:35:41,111
But is she really
not coming back to school?
279
00:35:41,779 --> 00:35:43,197
What does she do at home?
280
00:35:59,755 --> 00:36:02,508
I don't know.
She stays in her room all day long.
281
00:36:02,591 --> 00:36:04,677
She doesn't even clean or do the laundry.
282
00:36:04,760 --> 00:36:07,471
When our mom's off to work,
I have to do everything at home.
283
00:36:08,264 --> 00:36:09,974
She's so annoying.
284
00:36:14,895 --> 00:36:19,608
But there's one thing she always tells me.
285
00:36:21,110 --> 00:36:24,321
"If a stranger follows you,
run away as fast as you can."
286
00:36:32,788 --> 00:36:35,082
What? He just left.
287
00:36:36,333 --> 00:36:38,544
Seriously, that's so pathetic.
288
00:36:39,545 --> 00:36:42,172
JEON BOUTIQUE
289
00:36:53,350 --> 00:36:55,352
33G 3847
290
00:37:37,936 --> 00:37:41,231
Dad, Grandma bought me these socks.
291
00:37:46,862 --> 00:37:49,323
Sang-un, what's wrong?
292
00:37:50,866 --> 00:37:55,037
A strange man was following me.
293
00:38:05,798 --> 00:38:06,882
A strange man?
294
00:38:08,884 --> 00:38:13,097
He was tailing me with his car,
so I ran away.
295
00:38:13,889 --> 00:38:16,475
Did you see his face?
What did he look like?
296
00:38:17,559 --> 00:38:18,727
I don't know.
297
00:38:19,603 --> 00:38:22,981
He was wearing a hoodie. It was dark too.
298
00:38:23,732 --> 00:38:26,276
I told you to always wear a mask outside.
299
00:38:26,360 --> 00:38:28,195
It's suffocating.
300
00:38:28,946 --> 00:38:31,865
Did he see your face?
301
00:38:35,369 --> 00:38:36,578
Yes.
302
00:38:36,662 --> 00:38:40,457
He got out of the car
and asked to see my shoulder.
303
00:38:40,541 --> 00:38:43,043
He must have been some pervert.
304
00:38:46,714 --> 00:38:50,384
Sang-yeon, what's wrong?
305
00:38:51,093 --> 00:38:52,219
He…
306
00:38:53,387 --> 00:38:54,888
BULGASAL
307
00:38:55,514 --> 00:38:56,682
He's here.
308
00:39:24,418 --> 00:39:25,878
I'm home.
309
00:39:27,921 --> 00:39:29,381
Sorry for being late.
310
00:39:29,465 --> 00:39:31,717
Work ended late.
311
00:39:33,802 --> 00:39:35,763
Did you have cup noodles for dinner again?
312
00:39:37,556 --> 00:39:38,849
Where are your sisters?
313
00:39:39,558 --> 00:39:41,518
They left me here…
314
00:39:43,645 --> 00:39:44,855
and went somewhere.
315
00:39:44,938 --> 00:39:46,356
Where did they go?
316
00:40:26,772 --> 00:40:28,232
Where are we going?
317
00:40:29,024 --> 00:40:30,943
Bulgasal knows where we live.
318
00:40:31,860 --> 00:40:33,570
We need to go where he can't find us.
319
00:40:33,654 --> 00:40:34,863
Where is that?
320
00:40:35,656 --> 00:40:38,283
And shouldn't we at least tell Mom?
321
00:40:38,367 --> 00:40:39,785
She'd be worried.
322
00:40:49,127 --> 00:40:50,212
Sang-yeon.
323
00:40:51,588 --> 00:40:52,673
Sang-yeon.
324
00:40:53,215 --> 00:40:55,300
-What is it?
-It feels like
325
00:40:55,384 --> 00:40:59,304
a cockroach is crawling all over my body.
326
00:40:59,388 --> 00:41:01,765
I'm getting goosebumps,
and my hands are trembling.
327
00:41:01,849 --> 00:41:03,058
Look.
328
00:41:53,775 --> 00:41:57,654
Sang-yeon, that bus driver
keeps following us.
329
00:41:57,738 --> 00:41:58,614
Don't look at him.
330
00:41:59,573 --> 00:42:00,490
Keep walking.
331
00:42:09,625 --> 00:42:10,500
Don't follow us.
332
00:42:11,084 --> 00:42:12,544
Sang-yeon.
333
00:42:12,628 --> 00:42:13,837
I think I know you.
334
00:42:14,755 --> 00:42:18,634
-I think I do.
-Keep following, and I'll kill you.
335
00:42:31,355 --> 00:42:32,606
The smell of your soul.
336
00:42:34,149 --> 00:42:36,151
The smell of your soul.
337
00:42:37,110 --> 00:42:38,779
-Who are you?
-Sir.
338
00:42:38,862 --> 00:42:41,823
-Why are you doing this? Go away!
-Who are you?
339
00:42:49,373 --> 00:42:50,666
Hey, Han-su!
340
00:42:51,959 --> 00:42:53,126
What's going on?
341
00:42:53,794 --> 00:42:54,795
Hey.
342
00:42:55,921 --> 00:42:57,839
-What are you doing?
-Stop it.
343
00:42:57,923 --> 00:43:00,342
-Hey!
-Let me go!
344
00:43:00,425 --> 00:43:03,095
-Get a grip!
-Get a hold of yourself!
345
00:43:05,806 --> 00:43:07,099
Who was that man?
346
00:43:08,600 --> 00:43:11,311
-Do you guys know each other?
-He wasn't human.
347
00:43:19,236 --> 00:43:21,363
He may have reincarnated as a human,
348
00:43:22,447 --> 00:43:24,157
but he used to be a Monster.
349
00:43:24,241 --> 00:43:25,534
A Monster?
350
00:43:25,617 --> 00:43:26,910
He's after my soul.
351
00:43:26,994 --> 00:43:30,455
Your hands trembled
and you got goosebumps in the bus, right?
352
00:43:31,164 --> 00:43:33,500
Yes. What was that about?
353
00:43:34,751 --> 00:43:36,670
It means you recognize them as well.
354
00:43:37,254 --> 00:43:39,506
You recognize those Monsters
from the past.
355
00:43:39,589 --> 00:43:41,633
This won't be the last time you meet one.
356
00:43:41,717 --> 00:43:43,468
-Next time--
-Have you always had
357
00:43:43,552 --> 00:43:45,053
that knife with you?
358
00:43:46,179 --> 00:43:48,640
Can't we report whatever it is
359
00:43:48,724 --> 00:43:50,642
that's looking for you to the police?
360
00:43:51,143 --> 00:43:52,436
The police are useless.
361
00:43:53,020 --> 00:43:54,563
We can't trust them either.
362
00:43:55,981 --> 00:43:57,899
Why is it looking for you?
363
00:44:01,028 --> 00:44:02,446
It holds a grudge
364
00:44:02,529 --> 00:44:05,365
from the past.
Specifically, from its previous life.
365
00:44:05,449 --> 00:44:07,409
Previous life?
Are you still on about that?
366
00:44:07,993 --> 00:44:09,453
I told you I remember.
367
00:44:10,370 --> 00:44:11,747
But you don't believe me.
368
00:44:13,749 --> 00:44:14,708
You know what?
369
00:44:16,168 --> 00:44:17,794
Let's just go home.
370
00:44:17,878 --> 00:44:20,088
We can't. It'll hunt us down.
371
00:44:20,172 --> 00:44:22,424
That man you just saw
is nothing compared to it.
372
00:44:22,507 --> 00:44:23,759
The most frightening thing
373
00:44:24,760 --> 00:44:26,053
is Bulgasal.
374
00:44:26,136 --> 00:44:27,763
Bulgasal? I don't care.
375
00:44:27,846 --> 00:44:30,015
I'm going to call Mom
and ask her to pick us up!
376
00:44:31,725 --> 00:44:33,935
That's why I told you not to go outside.
377
00:44:34,019 --> 00:44:35,395
I told you to wear a mask.
378
00:44:35,896 --> 00:44:38,231
Since we look the same,
you'd grab their attention.
379
00:44:38,315 --> 00:44:41,109
If Bulgasal spots you, we'll both be dead!
380
00:44:44,446 --> 00:44:47,074
Do you think I wanted to be your twin?
381
00:44:47,157 --> 00:44:48,325
I never asked for this!
382
00:44:48,909 --> 00:44:51,620
I didn't do anything,
so why should I run away as well?
383
00:44:52,204 --> 00:44:55,207
I agree with my friends.
You're so strange.
384
00:44:55,290 --> 00:44:56,541
I think you're insane!
385
00:44:57,125 --> 00:44:59,252
Everything including Bulgasal is made up!
386
00:45:50,720 --> 00:45:52,430
How much longer do we need to walk?
387
00:45:53,014 --> 00:45:54,099
I'm hungry.
388
00:45:54,766 --> 00:45:56,852
We're almost there. It's that house.
389
00:46:08,697 --> 00:46:10,365
Whose house is this?
390
00:46:12,492 --> 00:46:13,869
A longtime friend's.
391
00:46:14,661 --> 00:46:16,121
She'll help us.
392
00:46:29,426 --> 00:46:31,469
I told you I'd be back.
393
00:46:32,804 --> 00:46:33,930
Is it you, sister?
394
00:46:36,683 --> 00:46:37,559
Is it you?
395
00:46:38,727 --> 00:46:40,145
It's…
396
00:46:40,228 --> 00:46:42,564
It's you!
397
00:46:52,490 --> 00:46:53,658
Sister?
398
00:48:05,897 --> 00:48:09,567
Hey, are you done talking?
Can we leave now?
399
00:48:10,193 --> 00:48:13,321
Stay here for the time being.
I have somewhere to go.
400
00:48:13,405 --> 00:48:16,449
Are you telling me
to stay here without you?
401
00:48:19,369 --> 00:48:20,662
Why?
402
00:48:21,162 --> 00:48:23,039
Can't I just tag along?
403
00:48:23,748 --> 00:48:25,709
That'll only put both of us in danger.
404
00:48:26,918 --> 00:48:29,212
So listen carefully
to what I'm about to say.
405
00:48:29,295 --> 00:48:32,048
I don't want to hear it.
I'm going with you. Where's my bag?
406
00:48:32,132 --> 00:48:35,552
Listen to me. Don't call our house.
407
00:48:35,635 --> 00:48:37,429
You can never go back there.
408
00:48:37,512 --> 00:48:41,641
If you don't listen to me,
your family will die because of you.
409
00:48:41,725 --> 00:48:44,811
They're all going to die?
410
00:48:44,894 --> 00:48:46,688
What do you mean by "your family"?
411
00:48:46,771 --> 00:48:49,399
They're your family too.
412
00:48:49,482 --> 00:48:51,026
Promise me you'll do as I say.
413
00:48:53,361 --> 00:48:56,614
Promise me you won't go back there.
Answer me!
414
00:48:58,867 --> 00:49:02,078
Fine. I promise.
415
00:49:04,414 --> 00:49:05,915
It won't take long, right?
416
00:49:07,292 --> 00:49:08,752
Be a good girl.
417
00:49:08,835 --> 00:49:10,587
Where are you going?
418
00:49:15,592 --> 00:49:17,969
I need to go back
and put an end to this karma.
419
00:49:19,095 --> 00:49:20,722
This is my final chance.
420
00:49:21,931 --> 00:49:24,726
I need to find the sword
that can kill Bulgasal.
421
00:49:24,809 --> 00:49:26,019
The same sword…
422
00:49:28,104 --> 00:49:29,481
that killed me 600 years ago.
423
00:49:41,201 --> 00:49:44,245
She shouldn't have reincarnated like this.
424
00:50:38,716 --> 00:50:40,802
Sang-un, where are you?
425
00:50:40,885 --> 00:50:42,137
Are you okay?
426
00:50:44,764 --> 00:50:47,475
Yes. I'm okay.
427
00:50:47,559 --> 00:50:49,102
Is Sang-yeon with you?
428
00:50:51,062 --> 00:50:52,147
No.
429
00:50:54,482 --> 00:50:56,025
Not anymore.
430
00:50:56,776 --> 00:50:58,069
She's not with me.
431
00:51:00,738 --> 00:51:04,617
She said I shouldn't go back home.
432
00:51:06,828 --> 00:51:08,997
She said our entire family would die
433
00:51:10,123 --> 00:51:11,249
if I did.
434
00:51:13,376 --> 00:51:15,879
I don't know what to do.
435
00:51:16,754 --> 00:51:18,298
I'm scared.
436
00:51:18,381 --> 00:51:21,551
Where are you?
I'll come pick you up, okay?
437
00:51:23,011 --> 00:51:24,137
Where are you?
438
00:51:44,574 --> 00:51:46,451
You can't go! Come back here.
439
00:51:47,577 --> 00:51:50,163
Hurry up. Good grief. Come, now.
440
00:51:51,539 --> 00:51:55,752
She told you not to go back home.
441
00:51:56,502 --> 00:51:58,671
She said you'd die if you did.
442
00:52:02,842 --> 00:52:03,843
You…
443
00:52:16,272 --> 00:52:18,566
HAYONG BUS TERMINAL
444
00:53:10,868 --> 00:53:11,911
33G 3847
445
00:53:35,601 --> 00:53:37,687
Gosh, they're under construction again.
446
00:53:38,813 --> 00:53:39,856
Let's go.
447
00:53:39,939 --> 00:53:41,399
Where's Si-ho?
448
00:53:41,482 --> 00:53:43,067
She's at her friend's.
449
00:53:43,651 --> 00:53:45,069
You look after her tomorrow.
450
00:53:45,153 --> 00:53:47,572
I'll look for Sang-yeon
first thing in the morning.
451
00:53:47,655 --> 00:53:48,781
Okay.
452
00:53:54,662 --> 00:53:58,708
APARTMENT STAIRS UNDER CONSTRUCTION
453
00:54:27,987 --> 00:54:29,280
-Sang-yeon!
-Sang-yeon!
454
00:54:29,364 --> 00:54:30,948
I told you not to come here.
455
00:54:32,367 --> 00:54:34,118
Sang-yeon, look--
456
00:54:34,202 --> 00:54:36,329
We have no time. Go somewhere else.
457
00:54:36,412 --> 00:54:37,914
What's going on?
458
00:54:37,997 --> 00:54:39,832
Tell me. I'll--
459
00:54:39,916 --> 00:54:41,000
Stop it!
460
00:54:42,668 --> 00:54:44,087
I'm not your daughter.
461
00:54:44,670 --> 00:54:48,257
-Sang-yeon.
-Get out of here if you want to live.
462
00:54:59,060 --> 00:55:00,061
Mom.
463
00:55:10,363 --> 00:55:13,741
What is that sound?
464
00:55:15,451 --> 00:55:16,661
Run.
465
00:55:19,914 --> 00:55:20,998
Go.
466
00:55:28,047 --> 00:55:29,966
Hello? There's…
467
00:55:30,049 --> 00:55:32,468
There's something strange
in our apartment.
468
00:55:36,639 --> 00:55:39,350
Well, I don't think it's a person.
469
00:55:40,977 --> 00:55:44,105
If it comes in here,
go next door through this.
470
00:55:45,648 --> 00:55:47,483
-Sang-yeon.
-What is it?
471
00:55:50,027 --> 00:55:51,446
I have something to say.
472
00:55:53,322 --> 00:55:55,950
I…
473
00:55:56,576 --> 00:55:57,910
Well…
474
00:56:27,356 --> 00:56:28,774
Who are you?
475
00:56:33,738 --> 00:56:36,282
It's trying to get inside my apartment.
Please hurry!
476
00:56:42,538 --> 00:56:44,999
Is it a dead end? What should we do?
477
00:56:46,459 --> 00:56:48,377
Stop that!
478
00:56:50,755 --> 00:56:53,591
Listen. I'll grab onto it
and buy you some time.
479
00:56:53,674 --> 00:56:55,635
-Run away with your mom.
-What about you?
480
00:56:57,136 --> 00:57:00,223
I'm done for. This was my final chance.
481
00:57:00,306 --> 00:57:01,807
Final chance for what?
482
00:57:03,851 --> 00:57:05,686
I won't reincarnate anymore.
483
00:57:06,729 --> 00:57:09,440
Stop that! The police are coming!
484
00:57:10,566 --> 00:57:13,653
Go hide in that room
while I buy you some time.
485
00:57:13,736 --> 00:57:16,781
No. I'll protect you two.
486
00:57:16,864 --> 00:57:17,949
I will.
487
00:57:18,032 --> 00:57:20,535
So go hide in your room.
488
00:57:26,749 --> 00:57:28,417
Hide in here. Hurry.
489
00:57:28,501 --> 00:57:29,418
No.
490
00:57:30,044 --> 00:57:31,087
We have no time.
491
00:57:34,507 --> 00:57:36,217
Don't come out of there.
492
00:57:36,300 --> 00:57:38,469
I don't want to be alone.
493
00:57:43,599 --> 00:57:46,018
Listen carefully. You have to live.
494
00:57:46,102 --> 00:57:48,729
Live in hiding, and don't trust anyone.
495
00:57:48,813 --> 00:57:49,647
And…
496
00:57:51,649 --> 00:57:53,401
look for a way to kill Bulgasal.
497
00:57:53,484 --> 00:57:56,487
How? How do I look for it?
498
00:57:57,488 --> 00:57:58,865
You'll recognize it.
499
00:58:00,575 --> 00:58:02,159
It's…
500
00:58:07,874 --> 00:58:09,625
Get out of my house!
501
00:58:10,459 --> 00:58:11,544
Get out!
502
00:58:16,215 --> 00:58:17,508
Sang-yeon!
503
00:58:18,301 --> 00:58:20,720
Sang-yeon!
504
00:59:20,988 --> 00:59:22,281
Run.
505
00:59:57,233 --> 00:59:58,943
How could something like this happen?
506
00:59:59,026 --> 01:00:01,070
-The police are here.
-It happened up there?
507
01:00:30,474 --> 01:00:31,726
She's alive.
508
01:00:32,893 --> 01:00:34,311
One of them is alive!
509
01:00:55,541 --> 01:00:57,626
Where is your younger sister?
510
01:01:01,839 --> 01:01:04,133
Can you tell me
511
01:01:05,092 --> 01:01:06,427
what happened?
512
01:01:17,813 --> 01:01:18,814
Excuse me.
513
01:01:20,107 --> 01:01:21,317
Min Sang-un.
514
01:01:23,152 --> 01:01:26,781
Do you remember the culprit's face?
515
01:01:56,102 --> 01:01:57,311
Mom.
516
01:01:59,730 --> 01:02:01,148
Sang-yeon.
517
01:02:10,407 --> 01:02:12,118
Listen carefully. You have to live.
518
01:02:12,701 --> 01:02:14,662
Live in hiding, and don't trust anyone.
519
01:02:15,412 --> 01:02:18,749
And look for a way to kill Bulgasal.
520
01:02:54,660 --> 01:02:56,662
PATIENT NAME: MIN SANG-UN
521
01:03:26,108 --> 01:03:27,234
Please…
522
01:03:28,027 --> 01:03:30,821
let us live here.
523
01:03:45,252 --> 01:03:50,716
{\an8}15 YEARS LATER, PRESENT DAY
524
01:04:27,836 --> 01:04:29,088
Who are you?
525
01:04:32,675 --> 01:04:36,095
Oh, I'm looking for someone.
526
01:04:39,556 --> 01:04:42,351
Didn't two sisters live here?
527
01:04:42,434 --> 01:04:46,146
-The older sister's name is Min Sang-un.
-Min Sang-un?
528
01:04:47,356 --> 01:04:49,024
I don't recognize that name.
529
01:04:49,942 --> 01:04:52,945
But two sisters did live here
with their grandma.
530
01:04:53,654 --> 01:04:54,989
Where are they now?
531
01:04:55,072 --> 01:04:57,533
All three of them vanished into thin air.
532
01:04:57,616 --> 01:05:00,995
They ran away in the middle of the night
as if loan sharks were after them.
533
01:05:02,496 --> 01:05:05,332
By the way, who are you?
534
01:05:06,041 --> 01:05:07,209
Why are you--
535
01:05:07,293 --> 01:05:09,503
Sang-un is someone I know very well.
536
01:05:09,586 --> 01:05:11,088
I've known her for a long time.
537
01:05:12,965 --> 01:05:14,717
How was she?
538
01:05:16,593 --> 01:05:17,761
She was…
539
01:06:03,474 --> 01:06:04,516
Hyeon-ju.
540
01:06:05,476 --> 01:06:06,852
That's your name, right?
541
01:06:06,935 --> 01:06:08,854
You should take a breather.
542
01:06:09,563 --> 01:06:11,190
I'm all done.
543
01:06:11,273 --> 01:06:14,443
I heard you're a laundry plant rookie.
Isn't it tough?
544
01:06:14,526 --> 01:06:17,237
Geez. This is a cakewalk.
545
01:06:17,321 --> 01:06:19,698
I've worked all sorts of jobs,
and this is nothing.
546
01:06:19,782 --> 01:06:20,908
Goodness.
547
01:06:20,991 --> 01:06:22,409
She's incredible.
548
01:06:23,827 --> 01:06:25,037
Come join us.
549
01:06:25,120 --> 01:06:26,121
Coming.
550
01:06:28,290 --> 01:06:29,583
Gosh, it's hot.
551
01:06:30,793 --> 01:06:32,628
Do you live in Sangyong City?
552
01:06:33,212 --> 01:06:35,255
I do. I recently moved here.
553
01:06:35,839 --> 01:06:38,842
I must have itchy feet.
I move around a lot.
554
01:06:38,926 --> 01:06:40,135
Are you married?
555
01:06:40,219 --> 01:06:43,597
Goodness. Of course. I must look young.
556
01:06:43,680 --> 01:06:46,683
Then what does your husband do?
Why are you here?
557
01:06:46,767 --> 01:06:49,561
All husbands are the same.
He's jobless and at home.
558
01:06:49,645 --> 01:06:50,854
Is he?
559
01:06:50,938 --> 01:06:54,650
I guess all husbands, no matter their age,
are a pain in the neck.
560
01:06:54,733 --> 01:06:57,820
I agree. He may look like a grown-up,
but he's still a kid.
561
01:06:57,903 --> 01:06:59,196
Who eats a lot.
562
01:06:59,279 --> 01:07:01,240
And likes to spend money.
563
01:07:05,285 --> 01:07:08,622
Oh, right. I'd like to take
today's night shift off.
564
01:07:09,123 --> 01:07:10,082
Would that be okay?
565
01:07:10,165 --> 01:07:13,544
What's gotten into you?
You always worked day in, day out.
566
01:07:14,962 --> 01:07:17,172
I need to head home early today.
567
01:07:17,256 --> 01:07:18,173
What for?
568
01:07:18,757 --> 01:07:20,384
Is it your wedding anniversary?
569
01:07:20,467 --> 01:07:22,511
I guess they're still newlyweds.
570
01:07:22,594 --> 01:07:23,429
Right!
571
01:07:24,179 --> 01:07:26,056
Not really.
572
01:07:26,140 --> 01:07:28,851
Today's just a special day.
573
01:07:28,934 --> 01:07:31,770
What kind of a special day?
She's piqued my curiosity.
574
01:07:31,854 --> 01:07:34,857
Gosh, you're always curious
about things. I just don't get it.
575
01:07:35,441 --> 01:07:37,192
I just want to know what today is.
576
01:07:52,416 --> 01:07:56,712
WE DEMAND A CLEAR RELOCATION PLAN
FROM THE CONSTRUCTOR!
577
01:08:01,467 --> 01:08:07,639
EUNBAEK APARTMENT IS OFF LIMITS
DUE TO DEMOLITION WORK
578
01:08:37,294 --> 01:08:39,129
Hide in here. Hurry.
579
01:08:39,213 --> 01:08:40,172
No.
580
01:08:40,672 --> 01:08:42,090
We have no time.
581
01:08:43,634 --> 01:08:46,053
No. I'll protect you two.
582
01:08:46,720 --> 01:08:47,679
I will.
583
01:08:48,347 --> 01:08:51,225
Stop that! The police are coming!
584
01:08:56,438 --> 01:08:59,066
Sang-un, don't forget what I told you.
585
01:08:59,149 --> 01:09:00,734
Sang-yeon!
586
01:09:00,817 --> 01:09:03,195
Sang-yeon!
587
01:09:58,417 --> 01:10:00,043
-Sang-yeon.
-What is it?
588
01:10:03,422 --> 01:10:04,965
I have something to say.
589
01:10:05,882 --> 01:10:07,634
I couldn't tell you…
590
01:10:15,267 --> 01:10:16,727
that I was sorry…
591
01:10:18,395 --> 01:10:19,980
for not believing you.
592
01:10:20,564 --> 01:10:23,984
You're so strange. I think you're insane!
593
01:10:25,402 --> 01:10:27,487
I'm sorry for calling you insane.
594
01:10:36,288 --> 01:10:38,248
I wanted to come one last time
595
01:10:39,916 --> 01:10:41,543
before they demolished this place.
596
01:10:44,087 --> 01:10:47,633
Today's the day you and Mom died.
597
01:10:52,137 --> 01:10:53,388
I'm sorry, Sang-yeon.
598
01:10:57,059 --> 01:10:58,393
It took me…
599
01:11:00,479 --> 01:11:02,481
fifteen years to come back here.
600
01:11:06,652 --> 01:11:07,819
I'm sorry.
601
01:11:11,239 --> 01:11:14,660
I've been doing as you told me to.
602
01:11:18,664 --> 01:11:21,083
Listen carefully. You have to live.
603
01:11:21,166 --> 01:11:22,501
Live in hiding.
604
01:11:24,503 --> 01:11:25,837
I survived.
605
01:11:27,756 --> 01:11:29,675
And I'm still living in hiding.
606
01:11:29,758 --> 01:11:31,259
And don't trust anyone.
607
01:11:33,679 --> 01:11:36,723
I don't trust anyone.
608
01:11:37,808 --> 01:11:39,810
And look for a way to kill Bulgasal.
609
01:11:42,521 --> 01:11:43,772
But Sang-yeon…
610
01:11:44,314 --> 01:11:46,775
You'll recognize it. It's…
611
01:11:46,858 --> 01:11:49,111
I don't remember what you said after that.
612
01:11:51,279 --> 01:11:53,031
It must have been important.
613
01:11:59,079 --> 01:12:00,288
But I can't remember.
614
01:12:05,460 --> 01:12:07,003
I'm sorry.
615
01:14:13,588 --> 01:14:16,132
{\an8}What in the world is Bulgasal?
616
01:14:16,216 --> 01:14:19,594
{\an8}Why have you been searching
for Min Sang-un for the past 15 years?
617
01:14:20,470 --> 01:14:23,890
{\an8}Why are you Monsters
trying so hard to kill me?
618
01:14:23,974 --> 01:14:25,433
{\an8}It was you, wasn't it?
619
01:14:29,855 --> 01:14:31,231
{\an8}Stay away, you murderer!
620
01:14:31,857 --> 01:14:33,066
{\an8}Where are you going?
621
01:14:35,193 --> 01:14:36,570
{\an8}I finally found you.
622
01:14:39,614 --> 01:14:41,485
Dramaday.net
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.