All language subtitles for Bulgasal Immortal Souls S01E02 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,702 --> 00:02:29,372 {\an8}GOKOK: SOUL 2 00:03:24,051 --> 00:03:25,136 Why did you do it? 3 00:03:27,263 --> 00:03:30,641 Why did you have to kill my innocent wife and son? 4 00:03:30,725 --> 00:03:32,768 You could have killed only me. 5 00:03:34,395 --> 00:03:35,688 Tell me why. 6 00:03:37,440 --> 00:03:39,233 Tell me why! 7 00:03:42,611 --> 00:03:44,780 This was all your doing. 8 00:03:46,699 --> 00:03:48,784 What have you done? 9 00:03:51,746 --> 00:03:53,998 {\an8}You have created more bad karma. 10 00:03:54,999 --> 00:03:57,418 {\an8}And you have brought upon another retribution. 11 00:03:59,211 --> 00:04:00,504 I despise you. 12 00:04:02,131 --> 00:04:03,215 I truly 13 00:04:04,759 --> 00:04:06,052 despise you. 14 00:04:07,553 --> 00:04:09,055 What do you mean? 15 00:04:10,973 --> 00:04:12,892 I will be born again 16 00:04:14,435 --> 00:04:15,686 with this scar 17 00:04:17,229 --> 00:04:18,898 that you have given me. 18 00:05:07,405 --> 00:05:08,989 Bulgasal is dead. 19 00:05:09,990 --> 00:05:12,326 You killed that which cannot be killed. 20 00:05:12,993 --> 00:05:14,286 But how? 21 00:05:17,915 --> 00:05:20,000 A sword in his body… 22 00:05:22,294 --> 00:05:23,713 Bulgasal… 23 00:05:23,796 --> 00:05:25,423 Has he become a Monster himself? 24 00:06:02,918 --> 00:06:04,170 Commander. 25 00:06:21,353 --> 00:06:22,521 He is a Monster. 26 00:06:23,272 --> 00:06:25,107 He has turned into Bulgasal. 27 00:06:25,816 --> 00:06:27,610 He is Bulgasal. 28 00:06:27,693 --> 00:06:29,737 He will kill us. He will kill us all! 29 00:07:21,288 --> 00:07:23,582 {\an8}EPISODE 2 30 00:07:23,666 --> 00:07:25,835 {\an8}He was not a human, my lord. 31 00:07:25,918 --> 00:07:28,921 {\an8}We should not have trusted someone who was of ominous birth. 32 00:07:29,004 --> 00:07:31,841 {\an8}He sacrificed his family and subordinates to become Bulgasal. 33 00:07:33,634 --> 00:07:37,054 {\an8}Where are the bodies of my daughter and grandson? 34 00:07:37,137 --> 00:07:38,889 {\an8}He must have taken them with him. 35 00:07:40,099 --> 00:07:41,433 {\an8}He looked like a beast 36 00:07:42,351 --> 00:07:44,436 {\an8}as he stared at his dead son. 37 00:08:21,724 --> 00:08:24,977 The Royal Court has ordered Hwal, who has become Bulgasal, to be killed. 38 00:08:25,477 --> 00:08:27,563 If he cannot be killed, 39 00:08:27,646 --> 00:08:30,357 he must be buried alive and sealed in the ground. 40 00:08:30,441 --> 00:08:33,277 Tell the Royal Court that I, Dan Geuk, will do it myself. 41 00:08:49,919 --> 00:08:51,253 There are no traces of him. 42 00:08:51,837 --> 00:08:54,840 The sun will set soon, and Bulgasal will be rampant. 43 00:08:55,674 --> 00:08:57,384 Where is the General? 44 00:08:58,677 --> 00:09:01,931 Due to his arm, he decided to stay at the foot of the mountain. 45 00:09:34,838 --> 00:09:37,466 I knew you would come to find me once I was alone. 46 00:09:55,734 --> 00:09:58,404 Is it true that you have become Bulgasal? 47 00:10:08,706 --> 00:10:09,748 Answer me. 48 00:10:11,250 --> 00:10:14,420 Did you sacrifice your men and become an evil spirit? 49 00:10:15,504 --> 00:10:18,424 Did you really kill Sol and A-chan with your own hands? 50 00:10:27,099 --> 00:10:28,225 Please kill me. 51 00:10:32,646 --> 00:10:33,605 What? 52 00:10:39,236 --> 00:10:40,696 I cannot die. 53 00:10:42,823 --> 00:10:45,159 I jumped off a cliff 54 00:10:46,952 --> 00:10:49,371 and stabbed myself with a sword, but I did not die. 55 00:10:50,247 --> 00:10:51,457 I have 56 00:10:52,249 --> 00:10:54,043 truly become… 57 00:10:55,919 --> 00:10:57,671 an immortal Monster. 58 00:10:58,881 --> 00:11:01,133 I have become an evil spirit… 59 00:11:04,386 --> 00:11:06,055 who feeds off human blood. 60 00:11:12,853 --> 00:11:13,979 So it is true. 61 00:11:16,482 --> 00:11:19,068 The Royal Court wants you dead. 62 00:11:21,153 --> 00:11:22,571 If you cannot die, 63 00:11:24,490 --> 00:11:27,951 I will cut you into pieces and seal you shut at the bottom of a well. 64 00:11:39,004 --> 00:11:40,714 I will ask you one last time. 65 00:11:42,007 --> 00:11:43,759 Did you really kill Sol and A-chan 66 00:11:45,427 --> 00:11:47,346 with your own hands? 67 00:11:53,852 --> 00:11:55,354 I did. 68 00:11:57,731 --> 00:11:59,274 I dragged them into this, 69 00:11:59,775 --> 00:12:02,027 promising that I would break the curse. 70 00:12:02,110 --> 00:12:03,487 So I led them to their deaths. 71 00:12:05,322 --> 00:12:08,408 I was not able to forget how Bulgasal had saved me when I was little. 72 00:12:10,786 --> 00:12:13,997 So I let it go and that has led to their deaths. 73 00:12:18,126 --> 00:12:19,628 Their necks were torn. 74 00:12:22,089 --> 00:12:24,299 And as they lay dying with their eyes still open, 75 00:12:25,592 --> 00:12:27,553 I could not do anything. 76 00:12:28,512 --> 00:12:30,055 So I am the one who killed them. 77 00:12:59,251 --> 00:13:00,252 Go. 78 00:13:03,046 --> 00:13:05,716 Flee from the humans and live in hiding. 79 00:13:05,799 --> 00:13:07,593 Do not harm them. 80 00:13:09,052 --> 00:13:10,387 Why are you doing this? 81 00:13:11,305 --> 00:13:13,640 I am Bulgasal who feeds off their blood. 82 00:13:18,604 --> 00:13:20,105 You are not a Monster. 83 00:13:21,231 --> 00:13:24,067 You were born a human and lived as one. 84 00:13:24,651 --> 00:13:26,945 You have the heart of a human. 85 00:13:30,365 --> 00:13:31,700 So live no matter what. 86 00:13:58,185 --> 00:13:59,353 Kill it! 87 00:13:59,937 --> 00:14:01,146 Behead it! 88 00:14:02,189 --> 00:14:03,315 I saw everything. 89 00:14:03,398 --> 00:14:07,444 That man… No. That evil spirit wishes to die. 90 00:14:08,278 --> 00:14:09,780 Behead it and put it in the well. 91 00:14:09,863 --> 00:14:11,823 He used to be a human, 92 00:14:11,907 --> 00:14:13,700 so he will not hurt them. 93 00:14:13,784 --> 00:14:15,869 Will you disobey a Royal order? 94 00:14:16,828 --> 00:14:18,497 Monsters must be killed. 95 00:14:18,580 --> 00:14:21,458 He was our comrade who also sacrificed his life. 96 00:14:21,541 --> 00:14:23,502 He saved our lives many-- 97 00:14:26,004 --> 00:14:30,092 I told you not to trust anyone who was of lowly and ominous birth. 98 00:14:30,175 --> 00:14:33,512 I will tell the Royal Court that you died while fighting Bulgasal. 99 00:14:55,534 --> 00:14:57,869 Kill it! Kill Bulgasal! 100 00:14:59,830 --> 00:15:01,290 No! 101 00:15:05,335 --> 00:15:06,503 Do you truly wish… 102 00:15:09,047 --> 00:15:10,549 to become a Monster? 103 00:15:18,348 --> 00:15:19,433 Let's go. 104 00:15:24,813 --> 00:15:26,273 Come with me. 105 00:15:31,069 --> 00:15:32,154 Come. 106 00:16:04,728 --> 00:16:06,688 You need to be treated right away. 107 00:16:07,606 --> 00:16:09,483 Let me take you to the village. 108 00:16:09,566 --> 00:16:10,650 It is too late. 109 00:16:12,819 --> 00:16:14,738 Worry about yourself. 110 00:16:16,114 --> 00:16:17,866 Since I have failed, 111 00:16:18,909 --> 00:16:22,329 the Royal Court will send someone else to do the deed. 112 00:16:22,412 --> 00:16:24,831 It is not too late. Please get up. 113 00:16:40,430 --> 00:16:41,973 Promise me… 114 00:16:44,393 --> 00:16:46,978 that you will never feed off human blood. 115 00:16:52,025 --> 00:16:53,402 Answer me. 116 00:16:54,069 --> 00:16:56,113 Answer me out loud. 117 00:16:59,950 --> 00:17:01,535 Yes, Father. 118 00:17:01,618 --> 00:17:05,539 No matter how many centuries go by, 119 00:17:06,498 --> 00:17:08,458 you must remain a human. 120 00:17:10,127 --> 00:17:11,753 Yes, Father. 121 00:17:15,465 --> 00:17:16,550 Good. 122 00:17:22,305 --> 00:17:23,432 Now… 123 00:17:24,057 --> 00:17:26,685 I would like to rest. 124 00:17:31,064 --> 00:17:33,817 Take me to my daughter. 125 00:17:34,693 --> 00:17:38,071 I must ask her for forgiveness. 126 00:17:39,114 --> 00:17:43,243 All my life, I have been neglectful of Sol. 127 00:17:45,620 --> 00:17:46,955 I avoided her. 128 00:17:48,790 --> 00:17:52,169 Her abnormal power of reading people's pasts… 129 00:17:55,255 --> 00:17:58,049 Everyone talked behind her back. 130 00:17:59,593 --> 00:18:02,846 I considered her a strange being myself. 131 00:18:03,472 --> 00:18:05,682 I should have treated her better. 132 00:18:07,184 --> 00:18:09,561 I should have embraced her 133 00:18:11,021 --> 00:18:13,523 when she lost her mother… 134 00:18:15,817 --> 00:18:18,570 and her daughter. 135 00:19:11,790 --> 00:19:13,083 Father… 136 00:20:01,756 --> 00:20:03,425 What you said came true. 137 00:20:04,509 --> 00:20:07,012 Those who were by my side have all perished 138 00:20:07,095 --> 00:20:08,763 due to Bulgasal's grudge against me. 139 00:20:10,390 --> 00:20:12,225 Is there more to the curse 140 00:20:13,852 --> 00:20:16,062 that you have yet to tell me? 141 00:20:21,985 --> 00:20:27,032 Oh, Bulgasal. Please let your anger subside. 142 00:20:27,907 --> 00:20:31,161 Please put an end to this cycle of death. 143 00:20:32,287 --> 00:20:34,581 Please put an end 144 00:20:35,332 --> 00:20:37,876 to this bloody carnage. 145 00:20:40,003 --> 00:20:42,005 Why have I become Bulgasal? 146 00:20:44,341 --> 00:20:46,926 Bulgasal is immortal 147 00:20:47,886 --> 00:20:50,347 because it has no soul. 148 00:20:51,431 --> 00:20:56,144 The former Bulgasal took yours. 149 00:20:56,770 --> 00:20:59,439 That is why you have become Bulgasal. 150 00:21:01,107 --> 00:21:03,568 Then what has happened to that woman? 151 00:21:04,069 --> 00:21:07,238 She died as a human. 152 00:21:07,864 --> 00:21:12,077 And she will reincarnate as a human. 153 00:21:13,036 --> 00:21:16,039 She became a human and will reincarnate as one? 154 00:21:18,541 --> 00:21:20,502 I will be born again 155 00:21:21,086 --> 00:21:24,172 with this scar that you have given me. 156 00:21:26,633 --> 00:21:28,385 You murdered my family 157 00:21:29,260 --> 00:21:32,263 and made me immortal by stealing my soul. 158 00:21:33,890 --> 00:21:36,434 You threw me into this agony. 159 00:21:39,187 --> 00:21:41,773 Then it is my turn to hunt her. 160 00:21:42,857 --> 00:21:44,734 I will let you know 161 00:21:44,818 --> 00:21:46,820 how agonizing it is to be chased by Bulgasal. 162 00:21:49,781 --> 00:21:51,908 No matter how many times you are reincarnated, 163 00:21:53,076 --> 00:21:54,285 I will make sure 164 00:21:55,620 --> 00:21:58,164 to find you and get my revenge. 165 00:22:13,513 --> 00:22:19,144 {\an8}YEAR 1593, JOSEON JAPANESE INVASION 166 00:22:41,082 --> 00:22:42,417 Let's go! 167 00:23:46,856 --> 00:23:48,149 Stop right there! 168 00:23:50,902 --> 00:23:51,903 Stay still! 169 00:23:52,445 --> 00:23:53,988 Let me go! 170 00:24:02,664 --> 00:24:03,873 Do you want to die? 171 00:24:30,692 --> 00:24:32,735 It is a Monster! 172 00:24:33,820 --> 00:24:34,696 Run! 173 00:24:56,843 --> 00:24:59,596 Promise me that you will never feed off human blood. 174 00:25:02,223 --> 00:25:03,558 No matter 175 00:25:04,475 --> 00:25:06,227 how many centuries go by, 176 00:25:06,811 --> 00:25:08,646 you must remain a human. 177 00:25:36,507 --> 00:25:41,804 {\an8}3 YEARS LATER 178 00:26:11,167 --> 00:26:13,461 Have you seen this woman before? 179 00:26:14,671 --> 00:26:16,381 I have seen a drawing 180 00:26:17,674 --> 00:26:19,300 of the same woman. 181 00:26:34,232 --> 00:26:37,151 How did you know about my drawing? 182 00:26:46,494 --> 00:26:50,206 I spotted this woman passing by the village. 183 00:26:50,832 --> 00:26:55,837 I could not forget the sight of her so I drew this. 184 00:27:00,049 --> 00:27:02,135 Where did she go? 185 00:27:06,013 --> 00:27:07,306 I killed her. 186 00:27:07,807 --> 00:27:09,767 How long ago was it? 187 00:27:13,938 --> 00:27:16,232 {\an8}I felt the desire to kill as soon as I saw her. 188 00:27:17,024 --> 00:27:21,070 It felt like I was born to kill her. 189 00:27:26,951 --> 00:27:29,454 I never felt this way when killing others. 190 00:27:32,790 --> 00:27:36,794 Strangely enough, there was another man who looked for her. 191 00:27:36,878 --> 00:27:38,171 Who was it? 192 00:27:41,132 --> 00:27:43,134 A young man with a dark emptiness. 193 00:27:45,470 --> 00:27:47,847 He said he was after her soul. 194 00:27:51,601 --> 00:27:53,644 That was when I realized 195 00:27:53,728 --> 00:27:56,939 that I, alongside many others, 196 00:27:58,608 --> 00:28:02,487 was after her soul. 197 00:28:07,241 --> 00:28:08,868 You will pay for this. 198 00:28:08,951 --> 00:28:13,790 I will remember your soul and I will get my revenge. 199 00:28:14,540 --> 00:28:15,958 I know now. 200 00:28:18,544 --> 00:28:21,881 The soul you are after is actually mine. 201 00:28:22,507 --> 00:28:26,636 You desire to take revenge on me, not her. 202 00:28:28,346 --> 00:28:32,642 You were a Monster in your previous life and I killed you. 203 00:28:32,725 --> 00:28:34,852 You should not have reincarnated as a human, 204 00:28:34,936 --> 00:28:36,521 but here you are. 205 00:28:39,649 --> 00:28:42,318 That was also what the man with the dark emptiness said. 206 00:28:42,401 --> 00:28:44,529 He said I was a murderer 207 00:28:44,612 --> 00:28:46,823 because I was a Monster in my previous life. 208 00:28:51,577 --> 00:28:53,621 Why was I born like this? 209 00:28:54,747 --> 00:28:58,251 Does this mean I am not human? 210 00:29:02,505 --> 00:29:04,924 Kill me with that sword of yours. 211 00:29:07,051 --> 00:29:08,970 Please… 212 00:29:22,275 --> 00:29:25,528 You are not a human, are you? 213 00:29:26,028 --> 00:29:27,363 I knew it. 214 00:29:28,114 --> 00:29:30,741 Seeing how you do not die, you must be Bulgasal. 215 00:29:33,369 --> 00:29:35,830 You have no soul so you live forever. 216 00:29:35,913 --> 00:29:37,540 I envy you. 217 00:29:38,207 --> 00:29:40,501 I wonder how that feels. 218 00:29:42,170 --> 00:29:43,546 How does it feel? 219 00:29:44,547 --> 00:29:47,717 I feel endless pain, so how could you envy me? 220 00:29:48,426 --> 00:29:50,052 This is the underworld. 221 00:29:50,136 --> 00:29:51,888 This is hell! 222 00:29:54,557 --> 00:29:59,729 Take this old man's soul, dear Bulgasal! 223 00:30:01,397 --> 00:30:05,401 Or will I also turn into Bulgasal 224 00:30:05,484 --> 00:30:08,279 if I ate your flesh? 225 00:30:45,483 --> 00:30:48,361 If you go after that woman again 226 00:30:48,444 --> 00:30:50,821 in your next life, 227 00:30:51,822 --> 00:30:53,115 I will… 228 00:30:57,245 --> 00:30:58,579 kill you then as well. 229 00:31:28,442 --> 00:31:29,777 What should I do now? 230 00:31:31,696 --> 00:31:33,781 Things have gotten quite complicated. 231 00:31:34,824 --> 00:31:37,702 You finally became a human after taking my soul. 232 00:31:38,286 --> 00:31:41,289 But you also took my karma. 233 00:31:42,707 --> 00:31:44,583 Hang in there. 234 00:31:47,086 --> 00:31:50,089 Before a reincarnated Monster gets to you, 235 00:31:51,966 --> 00:31:54,176 I will find you first. 236 00:32:53,611 --> 00:32:59,533 {\an8}YEAR 2006 237 00:33:08,584 --> 00:33:09,752 You startled me. 238 00:33:11,587 --> 00:33:13,964 My goodness. I thought you were a ghost. 239 00:33:14,048 --> 00:33:15,174 Why are you so startled? 240 00:33:15,257 --> 00:33:18,344 I mean, you suddenly came out of nowhere. 241 00:33:19,470 --> 00:33:21,055 I have a weak heart, 242 00:33:21,138 --> 00:33:23,224 so even the slightest scare gets it racing. 243 00:33:23,307 --> 00:33:25,810 Maybe I died after seeing a ghost in my previous life. 244 00:33:25,893 --> 00:33:28,521 That's understandable. You were at that village after all. 245 00:33:28,604 --> 00:33:29,438 Sorry? 246 00:33:36,320 --> 00:33:37,947 Hey. 247 00:33:38,030 --> 00:33:39,949 Take this and leave. 248 00:33:40,032 --> 00:33:41,951 Stay away from the village for now. 249 00:33:42,034 --> 00:33:43,702 Something terrible has happened! 250 00:33:43,786 --> 00:33:47,623 By the way, you could have come to the detective agency. 251 00:33:47,706 --> 00:33:49,875 Why do we have to always meet in spooky places? 252 00:33:50,459 --> 00:33:52,086 It's quiet as a grave. 253 00:33:52,169 --> 00:33:53,796 I don't like meeting people. 254 00:33:54,463 --> 00:33:55,923 I have a social phobia. 255 00:34:03,431 --> 00:34:04,557 You're looking 256 00:34:05,433 --> 00:34:07,643 for a woman and a girl? 257 00:34:07,726 --> 00:34:08,894 These are quite old. 258 00:34:08,978 --> 00:34:11,772 They're the same person. Please look for her. 259 00:34:11,856 --> 00:34:14,608 What? But these are so old. How-- 260 00:34:21,157 --> 00:34:22,658 She probably hasn't changed. 261 00:34:33,502 --> 00:34:35,838 {\an8}YEAR 2006, SANGYONG CITY 262 00:34:55,232 --> 00:34:57,651 Hey, what's wrong? 263 00:34:57,735 --> 00:35:01,614 That car has been following me ever since I left school. 264 00:35:03,073 --> 00:35:04,658 No. Don't look. 265 00:35:05,242 --> 00:35:07,745 Why not? Why is it following you? 266 00:35:07,828 --> 00:35:09,413 Beats me. 267 00:35:10,039 --> 00:35:12,458 That car followed me all the way here. 268 00:35:12,541 --> 00:35:14,627 I even memorized the license plate. It's 3847. 269 00:35:15,878 --> 00:35:17,671 That's so pathetic. 270 00:35:17,755 --> 00:35:20,925 You've been talking nonsense these days. You remind me of your sister. 271 00:35:22,384 --> 00:35:24,845 Hey, I agree that Sang-yeon is a bit strange. 272 00:35:24,929 --> 00:35:26,347 But I'm not like her. 273 00:35:26,430 --> 00:35:28,766 We're totally different. 274 00:35:28,849 --> 00:35:31,727 That's true. She was a top student. 275 00:35:31,810 --> 00:35:32,978 Unlike you. 276 00:35:33,562 --> 00:35:36,315 Are you kidding me? I can do well if I want to. 277 00:35:36,398 --> 00:35:37,733 I just don't. 278 00:35:38,567 --> 00:35:41,111 But is she really not coming back to school? 279 00:35:41,779 --> 00:35:43,197 What does she do at home? 280 00:35:59,755 --> 00:36:02,508 I don't know. She stays in her room all day long. 281 00:36:02,591 --> 00:36:04,677 She doesn't even clean or do the laundry. 282 00:36:04,760 --> 00:36:07,471 When our mom's off to work, I have to do everything at home. 283 00:36:08,264 --> 00:36:09,974 She's so annoying. 284 00:36:14,895 --> 00:36:19,608 But there's one thing she always tells me. 285 00:36:21,110 --> 00:36:24,321 "If a stranger follows you, run away as fast as you can." 286 00:36:32,788 --> 00:36:35,082 What? He just left. 287 00:36:36,333 --> 00:36:38,544 Seriously, that's so pathetic. 288 00:36:39,545 --> 00:36:42,172 JEON BOUTIQUE 289 00:36:53,350 --> 00:36:55,352 33G 3847 290 00:37:37,936 --> 00:37:41,231 Dad, Grandma bought me these socks. 291 00:37:46,862 --> 00:37:49,323 Sang-un, what's wrong? 292 00:37:50,866 --> 00:37:55,037 A strange man was following me. 293 00:38:05,798 --> 00:38:06,882 A strange man? 294 00:38:08,884 --> 00:38:13,097 He was tailing me with his car, so I ran away. 295 00:38:13,889 --> 00:38:16,475 Did you see his face? What did he look like? 296 00:38:17,559 --> 00:38:18,727 I don't know. 297 00:38:19,603 --> 00:38:22,981 He was wearing a hoodie. It was dark too. 298 00:38:23,732 --> 00:38:26,276 I told you to always wear a mask outside. 299 00:38:26,360 --> 00:38:28,195 It's suffocating. 300 00:38:28,946 --> 00:38:31,865 Did he see your face? 301 00:38:35,369 --> 00:38:36,578 Yes. 302 00:38:36,662 --> 00:38:40,457 He got out of the car and asked to see my shoulder. 303 00:38:40,541 --> 00:38:43,043 He must have been some pervert. 304 00:38:46,714 --> 00:38:50,384 Sang-yeon, what's wrong? 305 00:38:51,093 --> 00:38:52,219 He… 306 00:38:53,387 --> 00:38:54,888 BULGASAL 307 00:38:55,514 --> 00:38:56,682 He's here. 308 00:39:24,418 --> 00:39:25,878 I'm home. 309 00:39:27,921 --> 00:39:29,381 Sorry for being late. 310 00:39:29,465 --> 00:39:31,717 Work ended late. 311 00:39:33,802 --> 00:39:35,763 Did you have cup noodles for dinner again? 312 00:39:37,556 --> 00:39:38,849 Where are your sisters? 313 00:39:39,558 --> 00:39:41,518 They left me here… 314 00:39:43,645 --> 00:39:44,855 and went somewhere. 315 00:39:44,938 --> 00:39:46,356 Where did they go? 316 00:40:26,772 --> 00:40:28,232 Where are we going? 317 00:40:29,024 --> 00:40:30,943 Bulgasal knows where we live. 318 00:40:31,860 --> 00:40:33,570 We need to go where he can't find us. 319 00:40:33,654 --> 00:40:34,863 Where is that? 320 00:40:35,656 --> 00:40:38,283 And shouldn't we at least tell Mom? 321 00:40:38,367 --> 00:40:39,785 She'd be worried. 322 00:40:49,127 --> 00:40:50,212 Sang-yeon. 323 00:40:51,588 --> 00:40:52,673 Sang-yeon. 324 00:40:53,215 --> 00:40:55,300 -What is it? -It feels like 325 00:40:55,384 --> 00:40:59,304 a cockroach is crawling all over my body. 326 00:40:59,388 --> 00:41:01,765 I'm getting goosebumps, and my hands are trembling. 327 00:41:01,849 --> 00:41:03,058 Look. 328 00:41:53,775 --> 00:41:57,654 Sang-yeon, that bus driver keeps following us. 329 00:41:57,738 --> 00:41:58,614 Don't look at him. 330 00:41:59,573 --> 00:42:00,490 Keep walking. 331 00:42:09,625 --> 00:42:10,500 Don't follow us. 332 00:42:11,084 --> 00:42:12,544 Sang-yeon. 333 00:42:12,628 --> 00:42:13,837 I think I know you. 334 00:42:14,755 --> 00:42:18,634 -I think I do. -Keep following, and I'll kill you. 335 00:42:31,355 --> 00:42:32,606 The smell of your soul. 336 00:42:34,149 --> 00:42:36,151 The smell of your soul. 337 00:42:37,110 --> 00:42:38,779 -Who are you? -Sir. 338 00:42:38,862 --> 00:42:41,823 -Why are you doing this? Go away! -Who are you? 339 00:42:49,373 --> 00:42:50,666 Hey, Han-su! 340 00:42:51,959 --> 00:42:53,126 What's going on? 341 00:42:53,794 --> 00:42:54,795 Hey. 342 00:42:55,921 --> 00:42:57,839 -What are you doing? -Stop it. 343 00:42:57,923 --> 00:43:00,342 -Hey! -Let me go! 344 00:43:00,425 --> 00:43:03,095 -Get a grip! -Get a hold of yourself! 345 00:43:05,806 --> 00:43:07,099 Who was that man? 346 00:43:08,600 --> 00:43:11,311 -Do you guys know each other? -He wasn't human. 347 00:43:19,236 --> 00:43:21,363 He may have reincarnated as a human, 348 00:43:22,447 --> 00:43:24,157 but he used to be a Monster. 349 00:43:24,241 --> 00:43:25,534 A Monster? 350 00:43:25,617 --> 00:43:26,910 He's after my soul. 351 00:43:26,994 --> 00:43:30,455 Your hands trembled and you got goosebumps in the bus, right? 352 00:43:31,164 --> 00:43:33,500 Yes. What was that about? 353 00:43:34,751 --> 00:43:36,670 It means you recognize them as well. 354 00:43:37,254 --> 00:43:39,506 You recognize those Monsters from the past. 355 00:43:39,589 --> 00:43:41,633 This won't be the last time you meet one. 356 00:43:41,717 --> 00:43:43,468 -Next time-- -Have you always had 357 00:43:43,552 --> 00:43:45,053 that knife with you? 358 00:43:46,179 --> 00:43:48,640 Can't we report whatever it is 359 00:43:48,724 --> 00:43:50,642 that's looking for you to the police? 360 00:43:51,143 --> 00:43:52,436 The police are useless. 361 00:43:53,020 --> 00:43:54,563 We can't trust them either. 362 00:43:55,981 --> 00:43:57,899 Why is it looking for you? 363 00:44:01,028 --> 00:44:02,446 It holds a grudge 364 00:44:02,529 --> 00:44:05,365 from the past. Specifically, from its previous life. 365 00:44:05,449 --> 00:44:07,409 Previous life? Are you still on about that? 366 00:44:07,993 --> 00:44:09,453 I told you I remember. 367 00:44:10,370 --> 00:44:11,747 But you don't believe me. 368 00:44:13,749 --> 00:44:14,708 You know what? 369 00:44:16,168 --> 00:44:17,794 Let's just go home. 370 00:44:17,878 --> 00:44:20,088 We can't. It'll hunt us down. 371 00:44:20,172 --> 00:44:22,424 That man you just saw is nothing compared to it. 372 00:44:22,507 --> 00:44:23,759 The most frightening thing 373 00:44:24,760 --> 00:44:26,053 is Bulgasal. 374 00:44:26,136 --> 00:44:27,763 Bulgasal? I don't care. 375 00:44:27,846 --> 00:44:30,015 I'm going to call Mom and ask her to pick us up! 376 00:44:31,725 --> 00:44:33,935 That's why I told you not to go outside. 377 00:44:34,019 --> 00:44:35,395 I told you to wear a mask. 378 00:44:35,896 --> 00:44:38,231 Since we look the same, you'd grab their attention. 379 00:44:38,315 --> 00:44:41,109 If Bulgasal spots you, we'll both be dead! 380 00:44:44,446 --> 00:44:47,074 Do you think I wanted to be your twin? 381 00:44:47,157 --> 00:44:48,325 I never asked for this! 382 00:44:48,909 --> 00:44:51,620 I didn't do anything, so why should I run away as well? 383 00:44:52,204 --> 00:44:55,207 I agree with my friends. You're so strange. 384 00:44:55,290 --> 00:44:56,541 I think you're insane! 385 00:44:57,125 --> 00:44:59,252 Everything including Bulgasal is made up! 386 00:45:50,720 --> 00:45:52,430 How much longer do we need to walk? 387 00:45:53,014 --> 00:45:54,099 I'm hungry. 388 00:45:54,766 --> 00:45:56,852 We're almost there. It's that house. 389 00:46:08,697 --> 00:46:10,365 Whose house is this? 390 00:46:12,492 --> 00:46:13,869 A longtime friend's. 391 00:46:14,661 --> 00:46:16,121 She'll help us. 392 00:46:29,426 --> 00:46:31,469 I told you I'd be back. 393 00:46:32,804 --> 00:46:33,930 Is it you, sister? 394 00:46:36,683 --> 00:46:37,559 Is it you? 395 00:46:38,727 --> 00:46:40,145 It's… 396 00:46:40,228 --> 00:46:42,564 It's you! 397 00:46:52,490 --> 00:46:53,658 Sister? 398 00:48:05,897 --> 00:48:09,567 Hey, are you done talking? Can we leave now? 399 00:48:10,193 --> 00:48:13,321 Stay here for the time being. I have somewhere to go. 400 00:48:13,405 --> 00:48:16,449 Are you telling me to stay here without you? 401 00:48:19,369 --> 00:48:20,662 Why? 402 00:48:21,162 --> 00:48:23,039 Can't I just tag along? 403 00:48:23,748 --> 00:48:25,709 That'll only put both of us in danger. 404 00:48:26,918 --> 00:48:29,212 So listen carefully to what I'm about to say. 405 00:48:29,295 --> 00:48:32,048 I don't want to hear it. I'm going with you. Where's my bag? 406 00:48:32,132 --> 00:48:35,552 Listen to me. Don't call our house. 407 00:48:35,635 --> 00:48:37,429 You can never go back there. 408 00:48:37,512 --> 00:48:41,641 If you don't listen to me, your family will die because of you. 409 00:48:41,725 --> 00:48:44,811 They're all going to die? 410 00:48:44,894 --> 00:48:46,688 What do you mean by "your family"? 411 00:48:46,771 --> 00:48:49,399 They're your family too. 412 00:48:49,482 --> 00:48:51,026 Promise me you'll do as I say. 413 00:48:53,361 --> 00:48:56,614 Promise me you won't go back there. Answer me! 414 00:48:58,867 --> 00:49:02,078 Fine. I promise. 415 00:49:04,414 --> 00:49:05,915 It won't take long, right? 416 00:49:07,292 --> 00:49:08,752 Be a good girl. 417 00:49:08,835 --> 00:49:10,587 Where are you going? 418 00:49:15,592 --> 00:49:17,969 I need to go back and put an end to this karma. 419 00:49:19,095 --> 00:49:20,722 This is my final chance. 420 00:49:21,931 --> 00:49:24,726 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 421 00:49:24,809 --> 00:49:26,019 The same sword… 422 00:49:28,104 --> 00:49:29,481 that killed me 600 years ago. 423 00:49:41,201 --> 00:49:44,245 She shouldn't have reincarnated like this. 424 00:50:38,716 --> 00:50:40,802 Sang-un, where are you? 425 00:50:40,885 --> 00:50:42,137 Are you okay? 426 00:50:44,764 --> 00:50:47,475 Yes. I'm okay. 427 00:50:47,559 --> 00:50:49,102 Is Sang-yeon with you? 428 00:50:51,062 --> 00:50:52,147 No. 429 00:50:54,482 --> 00:50:56,025 Not anymore. 430 00:50:56,776 --> 00:50:58,069 She's not with me. 431 00:51:00,738 --> 00:51:04,617 She said I shouldn't go back home. 432 00:51:06,828 --> 00:51:08,997 She said our entire family would die 433 00:51:10,123 --> 00:51:11,249 if I did. 434 00:51:13,376 --> 00:51:15,879 I don't know what to do. 435 00:51:16,754 --> 00:51:18,298 I'm scared. 436 00:51:18,381 --> 00:51:21,551 Where are you? I'll come pick you up, okay? 437 00:51:23,011 --> 00:51:24,137 Where are you? 438 00:51:44,574 --> 00:51:46,451 You can't go! Come back here. 439 00:51:47,577 --> 00:51:50,163 Hurry up. Good grief. Come, now. 440 00:51:51,539 --> 00:51:55,752 She told you not to go back home. 441 00:51:56,502 --> 00:51:58,671 She said you'd die if you did. 442 00:52:02,842 --> 00:52:03,843 You… 443 00:52:16,272 --> 00:52:18,566 HAYONG BUS TERMINAL 444 00:53:10,868 --> 00:53:11,911 33G 3847 445 00:53:35,601 --> 00:53:37,687 Gosh, they're under construction again. 446 00:53:38,813 --> 00:53:39,856 Let's go. 447 00:53:39,939 --> 00:53:41,399 Where's Si-ho? 448 00:53:41,482 --> 00:53:43,067 She's at her friend's. 449 00:53:43,651 --> 00:53:45,069 You look after her tomorrow. 450 00:53:45,153 --> 00:53:47,572 I'll look for Sang-yeon first thing in the morning. 451 00:53:47,655 --> 00:53:48,781 Okay. 452 00:53:54,662 --> 00:53:58,708 APARTMENT STAIRS UNDER CONSTRUCTION 453 00:54:27,987 --> 00:54:29,280 -Sang-yeon! -Sang-yeon! 454 00:54:29,364 --> 00:54:30,948 I told you not to come here. 455 00:54:32,367 --> 00:54:34,118 Sang-yeon, look-- 456 00:54:34,202 --> 00:54:36,329 We have no time. Go somewhere else. 457 00:54:36,412 --> 00:54:37,914 What's going on? 458 00:54:37,997 --> 00:54:39,832 Tell me. I'll-- 459 00:54:39,916 --> 00:54:41,000 Stop it! 460 00:54:42,668 --> 00:54:44,087 I'm not your daughter. 461 00:54:44,670 --> 00:54:48,257 -Sang-yeon. -Get out of here if you want to live. 462 00:54:59,060 --> 00:55:00,061 Mom. 463 00:55:10,363 --> 00:55:13,741 What is that sound? 464 00:55:15,451 --> 00:55:16,661 Run. 465 00:55:19,914 --> 00:55:20,998 Go. 466 00:55:28,047 --> 00:55:29,966 Hello? There's… 467 00:55:30,049 --> 00:55:32,468 There's something strange in our apartment. 468 00:55:36,639 --> 00:55:39,350 Well, I don't think it's a person. 469 00:55:40,977 --> 00:55:44,105 If it comes in here, go next door through this. 470 00:55:45,648 --> 00:55:47,483 -Sang-yeon. -What is it? 471 00:55:50,027 --> 00:55:51,446 I have something to say. 472 00:55:53,322 --> 00:55:55,950 I… 473 00:55:56,576 --> 00:55:57,910 Well… 474 00:56:27,356 --> 00:56:28,774 Who are you? 475 00:56:33,738 --> 00:56:36,282 It's trying to get inside my apartment. Please hurry! 476 00:56:42,538 --> 00:56:44,999 Is it a dead end? What should we do? 477 00:56:46,459 --> 00:56:48,377 Stop that! 478 00:56:50,755 --> 00:56:53,591 Listen. I'll grab onto it and buy you some time. 479 00:56:53,674 --> 00:56:55,635 -Run away with your mom. -What about you? 480 00:56:57,136 --> 00:57:00,223 I'm done for. This was my final chance. 481 00:57:00,306 --> 00:57:01,807 Final chance for what? 482 00:57:03,851 --> 00:57:05,686 I won't reincarnate anymore. 483 00:57:06,729 --> 00:57:09,440 Stop that! The police are coming! 484 00:57:10,566 --> 00:57:13,653 Go hide in that room while I buy you some time. 485 00:57:13,736 --> 00:57:16,781 No. I'll protect you two. 486 00:57:16,864 --> 00:57:17,949 I will. 487 00:57:18,032 --> 00:57:20,535 So go hide in your room. 488 00:57:26,749 --> 00:57:28,417 Hide in here. Hurry. 489 00:57:28,501 --> 00:57:29,418 No. 490 00:57:30,044 --> 00:57:31,087 We have no time. 491 00:57:34,507 --> 00:57:36,217 Don't come out of there. 492 00:57:36,300 --> 00:57:38,469 I don't want to be alone. 493 00:57:43,599 --> 00:57:46,018 Listen carefully. You have to live. 494 00:57:46,102 --> 00:57:48,729 Live in hiding, and don't trust anyone. 495 00:57:48,813 --> 00:57:49,647 And… 496 00:57:51,649 --> 00:57:53,401 look for a way to kill Bulgasal. 497 00:57:53,484 --> 00:57:56,487 How? How do I look for it? 498 00:57:57,488 --> 00:57:58,865 You'll recognize it. 499 00:58:00,575 --> 00:58:02,159 It's… 500 00:58:07,874 --> 00:58:09,625 Get out of my house! 501 00:58:10,459 --> 00:58:11,544 Get out! 502 00:58:16,215 --> 00:58:17,508 Sang-yeon! 503 00:58:18,301 --> 00:58:20,720 Sang-yeon! 504 00:59:20,988 --> 00:59:22,281 Run. 505 00:59:57,233 --> 00:59:58,943 How could something like this happen? 506 00:59:59,026 --> 01:00:01,070 -The police are here. -It happened up there? 507 01:00:30,474 --> 01:00:31,726 She's alive. 508 01:00:32,893 --> 01:00:34,311 One of them is alive! 509 01:00:55,541 --> 01:00:57,626 Where is your younger sister? 510 01:01:01,839 --> 01:01:04,133 Can you tell me 511 01:01:05,092 --> 01:01:06,427 what happened? 512 01:01:17,813 --> 01:01:18,814 Excuse me. 513 01:01:20,107 --> 01:01:21,317 Min Sang-un. 514 01:01:23,152 --> 01:01:26,781 Do you remember the culprit's face? 515 01:01:56,102 --> 01:01:57,311 Mom. 516 01:01:59,730 --> 01:02:01,148 Sang-yeon. 517 01:02:10,407 --> 01:02:12,118 Listen carefully. You have to live. 518 01:02:12,701 --> 01:02:14,662 Live in hiding, and don't trust anyone. 519 01:02:15,412 --> 01:02:18,749 And look for a way to kill Bulgasal. 520 01:02:54,660 --> 01:02:56,662 PATIENT NAME: MIN SANG-UN 521 01:03:26,108 --> 01:03:27,234 Please… 522 01:03:28,027 --> 01:03:30,821 let us live here. 523 01:03:45,252 --> 01:03:50,716 {\an8}15 YEARS LATER, PRESENT DAY 524 01:04:27,836 --> 01:04:29,088 Who are you? 525 01:04:32,675 --> 01:04:36,095 Oh, I'm looking for someone. 526 01:04:39,556 --> 01:04:42,351 Didn't two sisters live here? 527 01:04:42,434 --> 01:04:46,146 -The older sister's name is Min Sang-un. -Min Sang-un? 528 01:04:47,356 --> 01:04:49,024 I don't recognize that name. 529 01:04:49,942 --> 01:04:52,945 But two sisters did live here with their grandma. 530 01:04:53,654 --> 01:04:54,989 Where are they now? 531 01:04:55,072 --> 01:04:57,533 All three of them vanished into thin air. 532 01:04:57,616 --> 01:05:00,995 They ran away in the middle of the night as if loan sharks were after them. 533 01:05:02,496 --> 01:05:05,332 By the way, who are you? 534 01:05:06,041 --> 01:05:07,209 Why are you-- 535 01:05:07,293 --> 01:05:09,503 Sang-un is someone I know very well. 536 01:05:09,586 --> 01:05:11,088 I've known her for a long time. 537 01:05:12,965 --> 01:05:14,717 How was she? 538 01:05:16,593 --> 01:05:17,761 She was… 539 01:06:03,474 --> 01:06:04,516 Hyeon-ju. 540 01:06:05,476 --> 01:06:06,852 That's your name, right? 541 01:06:06,935 --> 01:06:08,854 You should take a breather. 542 01:06:09,563 --> 01:06:11,190 I'm all done. 543 01:06:11,273 --> 01:06:14,443 I heard you're a laundry plant rookie. Isn't it tough? 544 01:06:14,526 --> 01:06:17,237 Geez. This is a cakewalk. 545 01:06:17,321 --> 01:06:19,698 I've worked all sorts of jobs, and this is nothing. 546 01:06:19,782 --> 01:06:20,908 Goodness. 547 01:06:20,991 --> 01:06:22,409 She's incredible. 548 01:06:23,827 --> 01:06:25,037 Come join us. 549 01:06:25,120 --> 01:06:26,121 Coming. 550 01:06:28,290 --> 01:06:29,583 Gosh, it's hot. 551 01:06:30,793 --> 01:06:32,628 Do you live in Sangyong City? 552 01:06:33,212 --> 01:06:35,255 I do. I recently moved here. 553 01:06:35,839 --> 01:06:38,842 I must have itchy feet. I move around a lot. 554 01:06:38,926 --> 01:06:40,135 Are you married? 555 01:06:40,219 --> 01:06:43,597 Goodness. Of course. I must look young. 556 01:06:43,680 --> 01:06:46,683 Then what does your husband do? Why are you here? 557 01:06:46,767 --> 01:06:49,561 All husbands are the same. He's jobless and at home. 558 01:06:49,645 --> 01:06:50,854 Is he? 559 01:06:50,938 --> 01:06:54,650 I guess all husbands, no matter their age, are a pain in the neck. 560 01:06:54,733 --> 01:06:57,820 I agree. He may look like a grown-up, but he's still a kid. 561 01:06:57,903 --> 01:06:59,196 Who eats a lot. 562 01:06:59,279 --> 01:07:01,240 And likes to spend money. 563 01:07:05,285 --> 01:07:08,622 Oh, right. I'd like to take today's night shift off. 564 01:07:09,123 --> 01:07:10,082 Would that be okay? 565 01:07:10,165 --> 01:07:13,544 What's gotten into you? You always worked day in, day out. 566 01:07:14,962 --> 01:07:17,172 I need to head home early today. 567 01:07:17,256 --> 01:07:18,173 What for? 568 01:07:18,757 --> 01:07:20,384 Is it your wedding anniversary? 569 01:07:20,467 --> 01:07:22,511 I guess they're still newlyweds. 570 01:07:22,594 --> 01:07:23,429 Right! 571 01:07:24,179 --> 01:07:26,056 Not really. 572 01:07:26,140 --> 01:07:28,851 Today's just a special day. 573 01:07:28,934 --> 01:07:31,770 What kind of a special day? She's piqued my curiosity. 574 01:07:31,854 --> 01:07:34,857 Gosh, you're always curious about things. I just don't get it. 575 01:07:35,441 --> 01:07:37,192 I just want to know what today is. 576 01:07:52,416 --> 01:07:56,712 WE DEMAND A CLEAR RELOCATION PLAN FROM THE CONSTRUCTOR! 577 01:08:01,467 --> 01:08:07,639 EUNBAEK APARTMENT IS OFF LIMITS DUE TO DEMOLITION WORK 578 01:08:37,294 --> 01:08:39,129 Hide in here. Hurry. 579 01:08:39,213 --> 01:08:40,172 No. 580 01:08:40,672 --> 01:08:42,090 We have no time. 581 01:08:43,634 --> 01:08:46,053 No. I'll protect you two. 582 01:08:46,720 --> 01:08:47,679 I will. 583 01:08:48,347 --> 01:08:51,225 Stop that! The police are coming! 584 01:08:56,438 --> 01:08:59,066 Sang-un, don't forget what I told you. 585 01:08:59,149 --> 01:09:00,734 Sang-yeon! 586 01:09:00,817 --> 01:09:03,195 Sang-yeon! 587 01:09:58,417 --> 01:10:00,043 -Sang-yeon. -What is it? 588 01:10:03,422 --> 01:10:04,965 I have something to say. 589 01:10:05,882 --> 01:10:07,634 I couldn't tell you… 590 01:10:15,267 --> 01:10:16,727 that I was sorry… 591 01:10:18,395 --> 01:10:19,980 for not believing you. 592 01:10:20,564 --> 01:10:23,984 You're so strange. I think you're insane! 593 01:10:25,402 --> 01:10:27,487 I'm sorry for calling you insane. 594 01:10:36,288 --> 01:10:38,248 I wanted to come one last time 595 01:10:39,916 --> 01:10:41,543 before they demolished this place. 596 01:10:44,087 --> 01:10:47,633 Today's the day you and Mom died. 597 01:10:52,137 --> 01:10:53,388 I'm sorry, Sang-yeon. 598 01:10:57,059 --> 01:10:58,393 It took me… 599 01:11:00,479 --> 01:11:02,481 fifteen years to come back here. 600 01:11:06,652 --> 01:11:07,819 I'm sorry. 601 01:11:11,239 --> 01:11:14,660 I've been doing as you told me to. 602 01:11:18,664 --> 01:11:21,083 Listen carefully. You have to live. 603 01:11:21,166 --> 01:11:22,501 Live in hiding. 604 01:11:24,503 --> 01:11:25,837 I survived. 605 01:11:27,756 --> 01:11:29,675 And I'm still living in hiding. 606 01:11:29,758 --> 01:11:31,259 And don't trust anyone. 607 01:11:33,679 --> 01:11:36,723 I don't trust anyone. 608 01:11:37,808 --> 01:11:39,810 And look for a way to kill Bulgasal. 609 01:11:42,521 --> 01:11:43,772 But Sang-yeon… 610 01:11:44,314 --> 01:11:46,775 You'll recognize it. It's… 611 01:11:46,858 --> 01:11:49,111 I don't remember what you said after that. 612 01:11:51,279 --> 01:11:53,031 It must have been important. 613 01:11:59,079 --> 01:12:00,288 But I can't remember. 614 01:12:05,460 --> 01:12:07,003 I'm sorry. 615 01:14:13,588 --> 01:14:16,132 {\an8}What in the world is Bulgasal? 616 01:14:16,216 --> 01:14:19,594 {\an8}Why have you been searching for Min Sang-un for the past 15 years? 617 01:14:20,470 --> 01:14:23,890 {\an8}Why are you Monsters trying so hard to kill me? 618 01:14:23,974 --> 01:14:25,433 {\an8}It was you, wasn't it? 619 01:14:29,855 --> 01:14:31,231 {\an8}Stay away, you murderer! 620 01:14:31,857 --> 01:14:33,066 {\an8}Where are you going? 621 01:14:35,193 --> 01:14:36,570 {\an8}I finally found you. 622 01:14:39,614 --> 01:14:41,485 Dramaday.net 39981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.