Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,581 --> 00:00:09,581
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
2
00:00:20,570 --> 00:00:22,928
Get ready for the time capsule
3
00:00:22,953 --> 00:00:25,945
that was buried at
Wagstaff 50 years ago.
4
00:00:25,977 --> 00:00:27,866
Thank you, Mr. Branca,
for digging it up.
5
00:00:27,891 --> 00:00:29,994
Not my job... but it's okay.
6
00:00:30,018 --> 00:00:33,664
Oh, I thought there was a guy
buried there named Tim Capsule.
7
00:00:33,688 --> 00:00:34,916
Let's crack it open.
8
00:00:34,941 --> 00:00:37,817
And lending a hand will
be student volunteer, Tina.
9
00:00:37,842 --> 00:00:39,018
Thanks, Mr. Frond.
10
00:00:39,043 --> 00:00:41,655
You might say we have
some history between us.
11
00:00:41,680 --> 00:00:43,283
- Heh. Um, um, uh...
- What? Okay, okay.
12
00:00:43,308 --> 00:00:44,119
(stammering)
13
00:00:44,144 --> 00:00:45,883
Can we just do this before
it starts raining, please?
14
00:00:45,908 --> 00:00:47,840
- (both gasp)
- Quite an odor.
15
00:00:48,128 --> 00:00:49,368
It smells like ass!
16
00:00:49,463 --> 00:00:52,188
Trying not to breathe too much.
Here's a cootie catcher.
17
00:00:52,248 --> 00:00:54,696
Imagine the ancient cooties
it may still contain.
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,192
Wagstaff yearbook.
19
00:00:56,217 --> 00:00:57,341
Not super diverse.
20
00:00:57,471 --> 00:00:58,878
Tina's killing it up there.
21
00:00:58,903 --> 00:01:00,806
And by "it," I mean "my interest."
22
00:01:00,831 --> 00:01:02,843
Shh, Gene, the station's
doing another contest
23
00:01:02,867 --> 00:01:04,287
for free Boyz 4 Now tickets.
24
00:01:04,312 --> 00:01:06,312
Which I want to win... as a joke.
25
00:01:06,337 --> 00:01:09,125
Classic "winning incredibly
valuable tickets as a joke."
26
00:01:09,150 --> 00:01:10,350
Never gets old.
27
00:01:10,375 --> 00:01:12,369
Yeah, wouldn't it be hilarious if I won?
28
00:01:12,394 --> 00:01:15,446
Me sitting randomly in the front
row five seats from Boo Boo,
29
00:01:15,471 --> 00:01:17,972
this person who doesn't
even care... take that!
30
00:01:17,997 --> 00:01:19,584
Me! Boo Boo! Five feet!
31
00:01:19,609 --> 00:01:21,724
Okay, I get it... Let go of my arm!
32
00:01:21,749 --> 00:01:24,094
And this, I believe,
is a stuffed animal?
33
00:01:24,119 --> 00:01:26,165
- That is a dead mole.
- Okeydokey.
34
00:01:26,190 --> 00:01:28,385
- Cute, though.
- FROND: Hold on. Louise Belcher?
35
00:01:28,409 --> 00:01:29,887
Are you listening to a radio?
36
00:01:29,911 --> 00:01:30,888
I'm trying
37
00:01:30,912 --> 00:01:32,296
to find local news coverage
38
00:01:32,321 --> 00:01:33,933
of this historic time capsule opening.
39
00:01:33,957 --> 00:01:36,625
Did you not alert the media, Mr. Frond?
40
00:01:36,650 --> 00:01:38,344
No. Was I supposed to?
41
00:01:38,369 --> 00:01:39,369
LOUISE: Obviously.
42
00:01:39,495 --> 00:01:40,648
(sighs) Maybe they're on it.
43
00:01:40,672 --> 00:01:41,738
I'll keep listening.
44
00:01:41,798 --> 00:01:43,234
Uh, right. Thank you.
45
00:01:43,258 --> 00:01:44,610
Uh-huh. Oh, my God!
They're giving tickets
46
00:01:44,634 --> 00:01:45,994
right now to the 17th caller.
47
00:01:46,019 --> 00:01:47,813
Isn't that the emergency cell phone
48
00:01:47,837 --> 00:01:48,889
we're only supposed
to use for emergen...
49
00:01:48,913 --> 00:01:50,166
For being the 17th caller? Yeah.
50
00:01:50,190 --> 00:01:51,510
- (line ringing)
- They're answering!
51
00:01:51,535 --> 00:01:54,044
- RADIO DJ: Congratulations, caller...
- Oh, my God!
52
00:01:54,069 --> 00:01:55,719
- Twelve.
- (groans)
53
00:01:55,744 --> 00:01:56,897
(muttering): Psychopath.
54
00:01:56,921 --> 00:01:58,254
Oh, here's a note.
55
00:01:58,279 --> 00:01:59,917
Looks like bugs read
it first. (chuckles)
56
00:01:59,941 --> 00:02:01,797
"Dear future students of Wagstaff... "
57
00:02:01,822 --> 00:02:02,844
And it's gone.
58
00:02:02,906 --> 00:02:05,260
Well, a powerful message just the same.
59
00:02:06,049 --> 00:02:08,664
So I just missed out on Boyz
4 Now tickets for us, Tina.
60
00:02:08,689 --> 00:02:10,289
(scoffs) Dodged a bullet, huh?
61
00:02:10,314 --> 00:02:12,522
- Whew! (groans)
- Darn, it's sold out, too.
62
00:02:12,546 --> 00:02:14,398
And I hear since they're
only playing intimate venues
63
00:02:14,422 --> 00:02:16,692
like the Wharf Arts Center,
that Boo Boo guarantees
64
00:02:16,716 --> 00:02:18,861
he'll make eye contact with
every girl in the audience.
65
00:02:18,885 --> 00:02:20,906
Gah! Why would I even
care about that, Tina?!
66
00:02:20,931 --> 00:02:22,365
I wouldn't! Care!
67
00:02:22,389 --> 00:02:24,200
Why is it always my arm's fault?!
68
00:02:24,224 --> 00:02:26,743
Oh, Tina. So, I guess the way
this whole time capsule thing
69
00:02:26,768 --> 00:02:28,801
works is now we have to do one.
70
00:02:28,826 --> 00:02:30,655
- You mean we get to do one.
- Sure.
71
00:02:30,680 --> 00:02:32,357
And since you've shown an interest,
72
00:02:32,381 --> 00:02:35,953
how'd you like to coordinate it?
So I don't have to.
73
00:02:35,977 --> 00:02:37,017
Me? Really?
74
00:02:37,049 --> 00:02:39,393
Yeah, get some submissions
from students...
75
00:02:39,447 --> 00:02:41,325
Decide what best represents Wagstaff?
76
00:02:41,349 --> 00:02:42,885
Who lives, who dies,
who tells their story?
77
00:02:42,909 --> 00:02:44,467
Kind of regretting this now.
78
00:02:44,527 --> 00:02:46,046
Have complete control,
so it can be done right,
79
00:02:46,070 --> 00:02:47,923
unlike those slackers 50 years ago?
80
00:02:47,948 --> 00:02:50,648
- No offense. Were you one of them?
- No. How old do you think I am?
81
00:02:50,673 --> 00:02:52,767
- A lot.
- How old is Dumbledore?
82
00:02:52,792 --> 00:02:53,910
Wow.
83
00:02:53,935 --> 00:02:54,908
ALL: Ooh!
84
00:02:54,933 --> 00:02:57,377
I understand the past now, Old Tina.
85
00:02:57,402 --> 00:02:58,693
And no dead moles.
86
00:02:58,924 --> 00:03:00,903
Tina, choosing you for this
87
00:03:00,928 --> 00:03:03,125
was the greatest decision of my life.
88
00:03:03,478 --> 00:03:05,059
Mr. Frond, you're still alive!
89
00:03:05,084 --> 00:03:07,326
I was just waiting for this day.
90
00:03:07,351 --> 00:03:08,851
Bye.
91
00:03:09,044 --> 00:03:10,519
I won't let you down, Mr. Frond.
92
00:03:10,642 --> 00:03:14,022
Good. I mean, how could you?
It's putting crap in a box.
93
00:03:14,361 --> 00:03:16,118
TINA: So what am I
looking at here, Peter?
94
00:03:16,143 --> 00:03:19,862
It's a diorama of a classroom
of kids making dioramas.
95
00:03:19,950 --> 00:03:21,191
Got to give this a maybe.
96
00:03:21,216 --> 00:03:22,676
See if any good stuff comes along.
97
00:03:22,700 --> 00:03:24,349
I worked really hard on it.
98
00:03:24,374 --> 00:03:26,253
Don't take this the wrong
way, Peter, but maybe save
99
00:03:26,278 --> 00:03:27,885
the diorama for your mama? Next.
100
00:03:27,910 --> 00:03:30,407
It's a poem... It's about kickball,
101
00:03:30,432 --> 00:03:32,523
but it's not really about kickball.
102
00:03:32,548 --> 00:03:34,078
Yeah, here's the deal, Rudy.
103
00:03:34,103 --> 00:03:35,947
- My name's on this thing...
- It is?
104
00:03:35,972 --> 00:03:38,003
Not literally, but maybe it can be?
105
00:03:38,048 --> 00:03:39,359
So, yeah, what goes in the capsule
106
00:03:39,383 --> 00:03:40,861
has to be really, really special.
107
00:03:40,885 --> 00:03:42,217
My dad cried when he read it.
108
00:03:42,242 --> 00:03:44,030
I'm gonna slide it down
to the maybe pile, Rudy.
109
00:03:44,054 --> 00:03:46,757
Oh, wow, that's an awful
lot in the maybe pile.
110
00:03:46,782 --> 00:03:48,632
It's gum, so future people
111
00:03:48,657 --> 00:03:51,065
- will know about gum.
- TINA: Maybe.
112
00:03:51,090 --> 00:03:53,508
These are Andy's toenails
so they can clone him.
113
00:03:53,533 --> 00:03:55,532
And Ollie's toenails
so they can clone him.
114
00:03:55,557 --> 00:03:58,049
- Or mix them and make an Allie!
- Or an Olldie!
115
00:03:58,074 --> 00:04:00,182
- Or Michelle Pfeiffer!
- TINA: Maybe.
116
00:04:00,207 --> 00:04:02,697
50 years is, like, a really
annoying time to wait, Tina.
117
00:04:02,722 --> 00:04:04,425
But here, it's a tube of lip balm.
118
00:04:04,450 --> 00:04:06,720
Here's my wow needle... It's on one.
119
00:04:06,744 --> 00:04:08,331
Uh, how dare you?
120
00:04:08,356 --> 00:04:10,948
Strawberry lemongrass is
the flavor of our time.
121
00:04:10,973 --> 00:04:13,807
Sorry, Tammy, I'm after
history, not a hissy-fit story.
122
00:04:13,832 --> 00:04:15,936
Oh, my God, Tina has so much power.
123
00:04:15,961 --> 00:04:18,640
- (Tammy grunts)
- My lip balm is cherry.
124
00:04:18,664 --> 00:04:21,514
- (Teddy munching)
- LINDA: Teddy, slow down!
125
00:04:21,539 --> 00:04:23,623
I'm hurrying 'cause my
truck's double-parked.
126
00:04:23,648 --> 00:04:25,054
If you see a cop just whistle.
127
00:04:25,078 --> 00:04:26,814
Well, I don't know how to whistle.
128
00:04:26,838 --> 00:04:27,982
How about I fart twice?
129
00:04:28,006 --> 00:04:29,322
One long, one short.
130
00:04:29,347 --> 00:04:31,468
Linda, you can't whistle? Seriously?
131
00:04:31,493 --> 00:04:33,898
Um, isn't it weirder that
she can fart on command?
132
00:04:33,923 --> 00:04:35,247
One long and one short?
133
00:04:35,272 --> 00:04:37,514
Yeah, I can't whistle, Teddy. So what?
134
00:04:37,539 --> 00:04:40,350
(whistles) Oh, my God, sorry.
That was so insensitive.
135
00:04:40,375 --> 00:04:42,375
It's okay! Relax.
136
00:04:42,400 --> 00:04:43,869
Yeah, lots of people can't whistle.
137
00:04:43,894 --> 00:04:46,196
I mean, I've never
met one, besides Linda.
138
00:04:46,221 --> 00:04:47,761
They probably keep to themselves,
139
00:04:47,785 --> 00:04:50,010
because of, you know, the shame.
140
00:04:50,035 --> 00:04:51,989
- (scoffs) The shame?
- Sorry.
141
00:04:52,014 --> 00:04:54,014
I-I'm just biased
because I happen to be
142
00:04:54,039 --> 00:04:55,255
a pretty good whistler.
143
00:04:55,280 --> 00:04:56,993
Or so people tell me a lot.
144
00:04:57,018 --> 00:04:58,387
- (Bob whistling)
- It's true.
145
00:04:58,412 --> 00:05:00,106
If "Me and Julio Down by the Schoolyard"
146
00:05:00,130 --> 00:05:02,799
comes on, watch out,
Julio... Here comes this guy!
147
00:05:02,824 --> 00:05:05,135
Yeah, yeah, Mr. Flute-face over here.
148
00:05:05,160 --> 00:05:07,315
I can do some stuff you can't do.
149
00:05:07,340 --> 00:05:08,822
Like r-r-roll my Rs.
150
00:05:08,847 --> 00:05:10,197
Let's see you do that, big shot.
151
00:05:10,257 --> 00:05:11,306
(rolls Rs)
152
00:05:11,331 --> 00:05:12,859
You know I can't, Lin.
153
00:05:12,884 --> 00:05:14,384
Maybe today you can, try it.
154
00:05:14,478 --> 00:05:16,947
- (mumbling)
- Ha!
155
00:05:16,972 --> 00:05:19,124
Who cares? Rolling Rs is a fringe sound.
156
00:05:19,149 --> 00:05:23,059
Whistling is-is like having...
a-a bird living inside of you.
157
00:05:23,084 --> 00:05:24,659
Oh, yeah, what kind of bird?
158
00:05:24,684 --> 00:05:26,804
A r-r-red br-r-reasted r-r-robin?
159
00:05:26,865 --> 00:05:28,951
Guys, please, I-I didn't
mean to start something.
160
00:05:28,975 --> 00:05:30,303
Teddy, you're getting a ticket.
161
00:05:30,327 --> 00:05:32,013
What?! Linda, you were supposed to fart.
162
00:05:32,037 --> 00:05:33,139
(door bells jingle)
163
00:05:33,486 --> 00:05:34,974
So, Arnold, this is a piece
164
00:05:34,999 --> 00:05:37,332
of wood that you say you karate chopped.
165
00:05:37,357 --> 00:05:38,702
Impressive if true.
166
00:05:38,727 --> 00:05:40,227
If true...
167
00:05:40,287 --> 00:05:42,098
Dang, Tina's time capsule's
tougher to get into
168
00:05:42,122 --> 00:05:43,892
than a pistachio with no crack in it.
169
00:05:43,917 --> 00:05:46,101
I just swallow those whole. Is that bad?
170
00:05:46,126 --> 00:05:48,159
I don't think Tina knows what she wants.
171
00:05:48,220 --> 00:05:50,674
- What was that, Rudy?
- Nothing! They were talking!
172
00:05:50,699 --> 00:05:51,824
Checking in, Tina.
173
00:05:51,849 --> 00:05:53,308
How's the time capsule coming?
174
00:05:53,333 --> 00:05:54,736
So far we've got a lot of maybe-babies,
175
00:05:54,760 --> 00:05:56,789
but we're still in the discovery phase.
176
00:05:56,814 --> 00:05:58,733
Well, remember we have to
bury the capsule tomorrow.
177
00:05:58,758 --> 00:06:00,833
They're re-sodding the
school lawn this weekend.
178
00:06:00,858 --> 00:06:02,463
Because it's a mess.
179
00:06:02,488 --> 00:06:04,528
I don't know why they let
kids play on the grass.
180
00:06:04,552 --> 00:06:05,861
What is this, Switzerland?
181
00:06:05,886 --> 00:06:07,294
Also we dug a big hole in it.
182
00:06:07,319 --> 00:06:08,882
Oh, and I've decided to give you
183
00:06:08,907 --> 00:06:11,008
Buried Emotion Emma for the capsule.
184
00:06:11,068 --> 00:06:12,961
"Buried" and buried?
185
00:06:12,986 --> 00:06:14,597
(chuckles) I couldn't resist.
186
00:06:14,621 --> 00:06:15,774
Also I'm mad at her.
187
00:06:15,799 --> 00:06:17,132
Uh, terrific.
188
00:06:17,157 --> 00:06:19,409
I'll just put that over here.
189
00:06:19,434 --> 00:06:20,858
Oh, come on.
190
00:06:20,883 --> 00:06:23,004
RADIO DJ: Hey, we've got the last pair
191
00:06:23,029 --> 00:06:25,025
of Boyz 4 Now tickets to give
away to the fourth caller!
192
00:06:25,049 --> 00:06:28,063
Great! This stupid contest
is almost over, right?
193
00:06:28,088 --> 00:06:30,992
- (busy signal beeping)
- Crap, it's busy! Redial, redial.
194
00:06:31,017 --> 00:06:32,574
We have our lucky -
fourth caller on the line!
195
00:06:32,598 --> 00:06:33,973
- No.
- Who's this?
196
00:06:33,998 --> 00:06:35,558
- Henry Haber.
- What?!
197
00:06:35,583 --> 00:06:38,084
You don't have to ask me to
turn down my radio. (chuckles)
198
00:06:38,109 --> 00:06:39,488
I understand feedback loops.
199
00:06:39,513 --> 00:06:40,990
That guy should meet our Henry Haber.
200
00:06:41,014 --> 00:06:42,375
They sound like they'd hit it off.
201
00:06:42,399 --> 00:06:44,438
And my regards to the morning zoo.
202
00:06:44,463 --> 00:06:47,047
Henry, you like Boyz 4 Now?! W-Why?!
203
00:06:47,071 --> 00:06:49,233
I don't listen to them,
but Susmita identifies
204
00:06:49,258 --> 00:06:51,216
as something called a Griffen Gal.
205
00:06:51,241 --> 00:06:52,741
It should've been me, not you.
206
00:06:53,369 --> 00:06:56,820
Not that I care. I'm just walking away.
207
00:06:56,914 --> 00:06:59,727
Okay, Tina, I've pressed my
face on some loose-leaf paper
208
00:06:59,752 --> 00:07:01,391
so future people can
see how I did my makeup.
209
00:07:01,416 --> 00:07:03,211
It's great, it's in, you're welcome.
210
00:07:03,236 --> 00:07:05,181
The only problem is that
Wagstaff is a grade school,
211
00:07:05,205 --> 00:07:07,125
- not a clown college.
- (grunts) That's it!
212
00:07:07,149 --> 00:07:09,401
You know what, I'm gonna
do my own time capsule.
213
00:07:09,426 --> 00:07:12,387
- Your own time capsule?
- Yeah, and it's gonna be bigger
214
00:07:12,419 --> 00:07:14,966
and better and anyone who
wants to go into it, can.
215
00:07:14,991 --> 00:07:16,933
And forget 50 years.
216
00:07:16,958 --> 00:07:19,555
- We're gonna open it in a week!
- Wait, what?
217
00:07:19,580 --> 00:07:22,345
In a week, we'll know what
we were doing this week.
218
00:07:22,439 --> 00:07:23,969
I'll take that, thank you.
219
00:07:23,994 --> 00:07:25,642
Hot dang... a Tam capsule!
220
00:07:25,667 --> 00:07:26,850
I want in!
221
00:07:26,875 --> 00:07:30,267
Wait... let me just... hold on, uh...
222
00:07:33,596 --> 00:07:37,000
Thank you, toss it on in.
Welcome to the Tam Capsule.
223
00:07:37,025 --> 00:07:38,431
Uh, let's all slow
down and take a breath.
224
00:07:38,455 --> 00:07:40,508
Peter, w-we were pretty
close to a deal, buddy.
225
00:07:40,533 --> 00:07:42,510
R-Rudy, l-l-let me
read your poem again.
226
00:07:42,534 --> 00:07:44,604
- I know I missed something.
- Here's a poem for you, Tina.
227
00:07:44,628 --> 00:07:46,272
- Uh-huh?
- You snooze, you lose!
228
00:07:46,296 --> 00:07:48,946
- Oh.
- Why does poetry always go over my head?
229
00:07:48,971 --> 00:07:51,110
So can't you cancel
Tammy's time capsule?
230
00:07:51,135 --> 00:07:55,000
Or-or tell the police it's
a drug chest full of drugs?
231
00:07:55,025 --> 00:07:56,656
I can't stop Tammy from
making a time capsule.
232
00:07:56,682 --> 00:07:59,843
I could barely stop that one kid
from keeping bees in his locker.
233
00:08:00,049 --> 00:08:01,610
There will just be two time capsules.
234
00:08:01,635 --> 00:08:04,180
Yours, which is the
authorized, official one.
235
00:08:04,205 --> 00:08:05,760
And then the cool one
that people want to be in.
236
00:08:05,785 --> 00:08:08,392
(groans) Anyway, looks like
I might be able to squeeze in
237
00:08:08,417 --> 00:08:09,828
Buried Emotion Emma after all.
238
00:08:09,853 --> 00:08:11,541
Oh, don't you wish.
239
00:08:11,884 --> 00:08:14,090
TINA: So now everybody wants
to be in Tammy's time capsule
240
00:08:14,122 --> 00:08:15,767
and in 50 years when
my capsule is opened,
241
00:08:15,791 --> 00:08:17,227
I'm gonna look completely ridiculous!
242
00:08:17,251 --> 00:08:18,895
Judging from the way Dad's aging,
243
00:08:18,919 --> 00:08:21,328
we're all gonna look completely
ridiculous long before that.
244
00:08:21,388 --> 00:08:23,369
- Louise.
- Excuse me, Father,
245
00:08:23,394 --> 00:08:25,213
but I've also had a difficult day.
246
00:08:25,238 --> 00:08:27,525
I had to... console Tina
247
00:08:27,550 --> 00:08:29,486
when Henry Haber ended up
with the last two tickets
248
00:08:29,511 --> 00:08:30,676
to Boyz 4 Now.
249
00:08:30,705 --> 00:08:32,608
She's really struggling right now, Dad.
250
00:08:32,632 --> 00:08:33,984
- Look at her!
- Hmm?
251
00:08:34,008 --> 00:08:35,797
Aw, that's r-r-rotten, isn't it, Bob?
252
00:08:35,822 --> 00:08:37,322
R-R-Really, r-r-really r-r-rotten?
253
00:08:37,347 --> 00:08:38,404
Seriously, Lin?
254
00:08:38,429 --> 00:08:39,495
I know, nice accent.
255
00:08:39,520 --> 00:08:41,064
I'm loving Mom Connery.
256
00:08:41,089 --> 00:08:43,060
Gene, did you just
say whistle something?
257
00:08:43,084 --> 00:08:43,958
- No.
- Okay.
258
00:08:43,983 --> 00:08:45,011
- (Bob whistling)
- Oh.
259
00:08:45,036 --> 00:08:47,255
You sound like a sexy teakettle.
260
00:08:47,280 --> 00:08:49,539
More caser-r-role, anyone?
261
00:08:49,564 --> 00:08:50,924
Caser-r-role?
262
00:08:50,951 --> 00:08:52,461
TINA: This isn't casserole, but okay.
263
00:08:52,485 --> 00:08:54,577
Everything is casser-r-role!
Casser-r-role.
264
00:08:54,602 --> 00:08:55,861
This is what I picture
their wedding night was like.
265
00:08:55,886 --> 00:08:56,765
Casser-r-role.
266
00:08:57,541 --> 00:09:00,395
HENRY: Susmita, I don't
understand why you're upset.
267
00:09:00,419 --> 00:09:02,813
You took my social studies
homework and corrected it.
268
00:09:02,838 --> 00:09:04,479
As a romantic surprise.
269
00:09:04,504 --> 00:09:06,349
You wrote "mediocre effort" on it.
270
00:09:06,374 --> 00:09:08,578
And the "O" in mediocre is a heart.
271
00:09:08,618 --> 00:09:10,108
- (grunts)
- Susmita!
272
00:09:10,133 --> 00:09:12,073
Hmm, trouble in Haber-dise?
273
00:09:12,097 --> 00:09:13,649
Wait a minute, all I have to do
274
00:09:13,673 --> 00:09:16,152
is date Henry Haber and
he'll do my homework?
275
00:09:16,176 --> 00:09:18,342
So, a lot of dirt, but
the new sod is coming
276
00:09:18,367 --> 00:09:20,438
and will look amazing for the one week
277
00:09:20,463 --> 00:09:21,921
you kids aren't allowed on it.
278
00:09:21,982 --> 00:09:24,326
And now, time capsule time.
279
00:09:24,350 --> 00:09:26,668
Thank you again, Mr.
Branca, for your digging.
280
00:09:26,728 --> 00:09:28,273
Now there are two holes.
281
00:09:28,298 --> 00:09:30,447
Still not my job. It's okay.
282
00:09:30,472 --> 00:09:32,984
Yes, we welcome Tammy's time capsule.
283
00:09:33,009 --> 00:09:34,545
Wow, look at the size of that thing.
284
00:09:34,569 --> 00:09:37,097
I had to stomp on the
stuff to get the lid shut.
285
00:09:37,122 --> 00:09:38,933
So what did you end up with, Tina?
286
00:09:38,957 --> 00:09:40,492
Looks like some barrettes...
287
00:09:40,517 --> 00:09:41,867
and a sticky note that says
288
00:09:41,892 --> 00:09:43,646
"IOU cool stuff from the past...
289
00:09:43,670 --> 00:09:45,687
Tina. Maybe check eBay?"
290
00:09:45,712 --> 00:09:47,274
Capsule? More like crapsule.
291
00:09:47,299 --> 00:09:49,259
- (blows raspberry)
- I know. I wanted this
292
00:09:49,283 --> 00:09:50,519
capsule to be full of amazing things
293
00:09:50,543 --> 00:09:51,654
that told a story about our time.
294
00:09:51,678 --> 00:09:53,114
It just didn't come together.
295
00:09:53,138 --> 00:09:55,029
- Let's just bury these things.
- Wait!
296
00:09:55,054 --> 00:09:56,617
I have something else
for the time capsule.
297
00:09:56,641 --> 00:09:59,235
- Henry, are you okay?
- Do I look okay?
298
00:09:59,260 --> 00:10:01,287
In general or right now?
Doesn't matter... no.
299
00:10:01,312 --> 00:10:02,940
Susmita doesn't want to go with me
300
00:10:02,964 --> 00:10:04,786
to tomorrow night's Boyz 4 Now concert.
301
00:10:04,811 --> 00:10:07,012
I can't put my broken
heart in the capsule,
302
00:10:07,037 --> 00:10:09,538
but I can put in these two tickets.
303
00:10:09,563 --> 00:10:12,156
- (all gasping)
- The fool!
304
00:10:12,181 --> 00:10:15,216
I just saw the movie Titanic
and there's a beautiful scene
305
00:10:15,241 --> 00:10:17,972
involving Old Rose and
a heart-shaped necklace.
306
00:10:17,996 --> 00:10:20,383
Thanks, now I'm crying all over again.
307
00:10:20,408 --> 00:10:22,200
Those two empty front row seats
308
00:10:22,225 --> 00:10:24,465
with band meet-and-greet
and unlimited green room
309
00:10:24,503 --> 00:10:27,895
buffet privileges will be
a testament to my lost love.
310
00:10:27,979 --> 00:10:30,363
Cool gesture, Henry,
and mint unused tickets
311
00:10:30,388 --> 00:10:32,573
to the most influential
boy band of our time
312
00:10:32,627 --> 00:10:34,476
would pretty much save my crapsule,
313
00:10:34,501 --> 00:10:36,773
uh, capsule, but let's take a breath.
314
00:10:36,798 --> 00:10:38,976
You might get back
together with Susmita,
315
00:10:39,001 --> 00:10:40,813
i-if you crazy kids can make that work.
316
00:10:40,838 --> 00:10:42,721
Or you could probably find someone
317
00:10:42,746 --> 00:10:44,687
to take those dumb
things off your hands.
318
00:10:44,712 --> 00:10:46,909
(whispers): Or I could find someone.
319
00:10:46,933 --> 00:10:49,578
- I just thought, I...
- I'll take 'em for my capsule... done!
320
00:10:49,602 --> 00:10:51,919
- No! - (gasps)
- Plant 'em.
321
00:10:52,782 --> 00:10:55,929
- LOUISE: I can't believe Tammy did that.
- Tacky ticket taker.
322
00:10:55,954 --> 00:10:57,852
Henry was trying to
give them to me, not her.
323
00:10:57,877 --> 00:11:00,063
- And then he was gonna give them to me.
- I know.
324
00:11:00,087 --> 00:11:01,565
And now those tickets
are in Tammy's capsule,
325
00:11:01,589 --> 00:11:02,858
four feet in the ground.
326
00:11:02,882 --> 00:11:04,401
- Just sitting there.
- Mocking us.
327
00:11:04,425 --> 00:11:05,694
- It's not right.
- It's bullcrap!
328
00:11:05,718 --> 00:11:07,177
It's all kinds of crap.
329
00:11:07,202 --> 00:11:08,888
Goat, donkey. I-I don't know, camel?
330
00:11:08,912 --> 00:11:10,198
- Tina?
- Yes, Louise?
331
00:11:10,222 --> 00:11:11,696
Are we thinking the same thing?
332
00:11:11,721 --> 00:11:13,376
That it's amazing that we
haven't bumped into each other
333
00:11:13,401 --> 00:11:15,048
- once while mad pacing?
- That is, actually.
334
00:11:15,102 --> 00:11:17,086
- But, also, that we should...
- Dig them up and steal
335
00:11:17,111 --> 00:11:18,110
- those bad boys?
- Dig them up and steal...
336
00:11:18,135 --> 00:11:19,243
- Oh, my gosh!
- Yes.
337
00:11:19,268 --> 00:11:21,290
It's like we share a brain sometimes.
338
00:11:21,315 --> 00:11:22,515
Sister brain. I have to pee.
339
00:11:22,540 --> 00:11:24,142
Do you have to pee, too? Sister bladder?
340
00:11:24,166 --> 00:11:27,234
Uh, no. Go pee and then we'll
figure this all out, buddy.
341
00:11:27,259 --> 00:11:29,889
(whoops) Tina and I are
gonna go to that show.
342
00:11:29,914 --> 00:11:31,283
(whoops) Louise and I
are putting those tickets
343
00:11:31,307 --> 00:11:32,415
in my time capsule.
344
00:11:32,566 --> 00:11:33,894
Sure you don't have to pee, Louise?
345
00:11:33,918 --> 00:11:35,838
We could go together. Nope, can't wait.
346
00:11:39,516 --> 00:11:42,277
LOUISE: Stealing these tickets is
going to be more than a two-girl job.
347
00:11:42,302 --> 00:11:44,501
It's a "two girl and one perky boy" job.
348
00:11:44,526 --> 00:11:45,854
So Gene will be joining us.
349
00:11:45,878 --> 00:11:47,522
He's excellent at blocking people's view
350
00:11:47,546 --> 00:11:49,899
when you don't want them to see
you digging up time capsules.
351
00:11:49,923 --> 00:11:52,009
- Just call me Gene the Screen.
- Hold on.
352
00:11:52,034 --> 00:11:53,970
Tammy said she's gonna
open her capsule in a week.
353
00:11:53,995 --> 00:11:56,119
If the tickets are missing,
someone's gonna guess it was us.
354
00:11:56,158 --> 00:11:58,689
So we cover our trail
by leaving fake tickets.
355
00:11:58,713 --> 00:11:59,718
Fake tickets?
356
00:11:59,743 --> 00:12:01,864
After we dig them up,
we make perfect copies
357
00:12:01,889 --> 00:12:03,474
on Ms. Selbo's color copier.
358
00:12:03,499 --> 00:12:05,499
I once used it to counterfeit
a dollar and you...
359
00:12:05,524 --> 00:12:08,554
um, the person that I
gave it to never noticed.
360
00:12:08,579 --> 00:12:10,148
- W-Wait, what?
- Uh-huh. So, the time
361
00:12:10,172 --> 00:12:12,025
to pull this off is
after school tomorrow
362
00:12:12,049 --> 00:12:14,342
before Mr. Branca locks up.
363
00:12:14,367 --> 00:12:15,987
Smart. No one around,
except office staff.
364
00:12:16,011 --> 00:12:17,851
And the kids who do
clubs and activities.
365
00:12:17,888 --> 00:12:20,405
Slow down. You're saying our
school has clubs and activities?
366
00:12:20,465 --> 00:12:22,665
Tina, you'll dig while
Gene stands in front of you,
367
00:12:22,726 --> 00:12:25,018
inconspicuously blocking you from sight.
368
00:12:25,170 --> 00:12:28,080
I'll do tai chi like that cool
senior flash mob in the park.
369
00:12:28,140 --> 00:12:31,073
Then I'll talk my way past
Ms. Selbo and make the fakes.
370
00:12:31,098 --> 00:12:32,287
We'll put those in Tammy's capsule,
371
00:12:32,311 --> 00:12:33,355
and you'll bury it again.
372
00:12:33,379 --> 00:12:35,159
Wait, I'm doing all the digging?
373
00:12:35,184 --> 00:12:37,144
Yes, because you're the strongest, Tina.
374
00:12:37,169 --> 00:12:38,936
Especially when you
get mad about something.
375
00:12:38,961 --> 00:12:41,236
Yeah, then you get crazy
puberty Hulk strength.
376
00:12:41,261 --> 00:12:44,433
- No, I don't.
- Tina, Tammy stole those tickets.
377
00:12:44,458 --> 00:12:47,343
(shouts) Oh, wow, I guess I do.
378
00:12:48,660 --> 00:12:50,137
(humming)
379
00:12:50,162 --> 00:12:52,691
Hey, Lin, have you
seen our order-up bell?
380
00:12:52,715 --> 00:12:53,916
It's disappeared.
381
00:12:53,941 --> 00:12:55,694
- No, that's weird.
- Oh, no!
382
00:12:55,719 --> 00:12:58,522
I loved that bell. It
was good, it was pure.
383
00:12:58,554 --> 00:13:00,740
Yeah, I guess we'll have to
figure something else out.
384
00:13:00,764 --> 00:13:02,200
Oh, how about this?
385
00:13:02,224 --> 00:13:04,225
When an order's up, I'll whistle.
386
00:13:04,250 --> 00:13:05,967
- (whistles)
- (scoffs)
387
00:13:05,992 --> 00:13:08,229
Oh, no, our spindle's gone, too.
388
00:13:08,254 --> 00:13:09,949
What do we do with the old tickets?
389
00:13:09,973 --> 00:13:12,067
We'll have to r-r-roll
them into a ball
390
00:13:12,092 --> 00:13:14,550
- and th-r-ow them away.
- Oh, boy.
391
00:13:14,575 --> 00:13:16,738
Oh, um, order up. (whistles)
392
00:13:16,763 --> 00:13:19,125
- R-R-Rolling. Th-r-owing.
- Guys, guys, come on.
393
00:13:19,150 --> 00:13:20,742
We've all got our things, right?
394
00:13:20,767 --> 00:13:23,985
Me, I can make a sound like I
have a baby stuck in my throat.
395
00:13:24,079 --> 00:13:25,746
(muffled shouting)
396
00:13:25,771 --> 00:13:27,283
- Oh, my God.
- Scary.
397
00:13:27,307 --> 00:13:28,618
It doesn't make me better than anyone.
398
00:13:28,642 --> 00:13:29,936
Mort, you can probably do something.
399
00:13:29,960 --> 00:13:32,382
Well, I can click my jaw. I have TMJ.
400
00:13:32,407 --> 00:13:35,333
- (clicking)
- More like TMI, Mort.
401
00:13:36,467 --> 00:13:38,467
(school bell rings)
402
00:13:44,188 --> 00:13:46,805
Nothing to see here,
after-school activity kids.
403
00:13:46,830 --> 00:13:48,436
Just a boy doing tai chi outside
404
00:13:48,461 --> 00:13:50,749
to improve balance and prevent falls.
405
00:13:50,773 --> 00:13:52,533
Could really use some
digging help, Louise.
406
00:13:52,557 --> 00:13:55,546
Tina, look at my arms.
They're so small and spindly.
407
00:13:55,571 --> 00:13:56,991
How about this? (gasps)
408
00:13:57,016 --> 00:13:59,838
Oh. Tammy's time capsule
just won a Capsy Award.
409
00:13:59,898 --> 00:14:01,711
(shouting)
410
00:14:01,736 --> 00:14:03,969
- Here it is.
- Now we fake it to the limit.
411
00:14:03,994 --> 00:14:06,269
(shouts, grunts) How are
old people in the park
412
00:14:06,294 --> 00:14:08,002
so good at this?
413
00:14:09,175 --> 00:14:11,088
Hey, Ms. Selbo. What's up?
414
00:14:11,113 --> 00:14:13,620
Don't mind me, I got to
do some color copying.
415
00:14:13,645 --> 00:14:15,589
Oh, hi, Louise. What are the copies for?
416
00:14:15,614 --> 00:14:17,596
They're for my many
clubs and activities.
417
00:14:17,620 --> 00:14:19,464
I'm just gonna load
some card stock in here.
418
00:14:19,488 --> 00:14:20,941
Which clubs are you in?
419
00:14:20,966 --> 00:14:23,226
I thought I was pretty on
top of who's in each one.
420
00:14:23,250 --> 00:14:26,902
And who wishes they were in
one. Brian Schlesinger, Yearbook.
421
00:14:26,927 --> 00:14:28,536
Which clubs am I in? Huh.
422
00:14:28,561 --> 00:14:30,825
French Club, Junior Toastmasters.
423
00:14:30,850 --> 00:14:33,886
French Toastmasters. Easier to
talk about the clubs I'm not in.
424
00:14:33,911 --> 00:14:35,578
- Ha, ha, ha.
- (laughs)
425
00:14:35,603 --> 00:14:38,003
You know who else could talk
about the clubs he's not in?
426
00:14:38,028 --> 00:14:40,336
- Brian Schlesinger. (laughs)
- Ah, ha, ha.
427
00:14:40,360 --> 00:14:41,692
Keep dreaming, guy. Right?
428
00:14:41,717 --> 00:14:43,552
Okay, I'm done. Bye.
429
00:14:43,577 --> 00:14:46,088
In you go. Now we rebury.
430
00:14:46,148 --> 00:14:48,532
(grunting) This is gonna work.
431
00:14:48,557 --> 00:14:50,511
Take that, Tammy's dumb capsule.
432
00:14:50,536 --> 00:14:52,014
TAMMY: Uh, what are you doing?
433
00:14:52,038 --> 00:14:53,182
(gasps) Tammy.
434
00:14:53,206 --> 00:14:55,097
And Jocelyn, also.
435
00:14:55,122 --> 00:14:56,817
Wait, why do you have
a shovel? Oh, my God.
436
00:14:56,842 --> 00:14:57,950
You were gonna take the tickets.
437
00:14:57,975 --> 00:15:00,013
No, we weren't. Oh, yeah, we were.
438
00:15:00,037 --> 00:15:02,015
- (chuckles)
- I should be mad, but you know what?
439
00:15:02,039 --> 00:15:04,535
You saved us a lot of digging.
Let's have those tickets.
440
00:15:04,560 --> 00:15:06,436
- Or what?
- Or I'll say you stole them.
441
00:15:06,460 --> 00:15:08,480
Which you would only know if
you were trying to steal them.
442
00:15:08,504 --> 00:15:10,366
Oh, which you would only
know if you were trying
443
00:15:10,390 --> 00:15:13,035
- to steal them first.
- Which you would only know...
444
00:15:13,059 --> 00:15:14,339
Wait, I'm lost.
445
00:15:14,364 --> 00:15:16,947
This shovel's heavy.
I'm gonna put it down.
446
00:15:16,971 --> 00:15:18,582
Should I tai chi them out of here?
447
00:15:18,606 --> 00:15:20,623
Fine, Tammy, we give up. Just take them.
448
00:15:20,724 --> 00:15:22,786
- Louise!
- She outsmarted us, Tina.
449
00:15:22,810 --> 00:15:23,637
Let's go, Jocelyn.
450
00:15:23,661 --> 00:15:25,978
And could you guys put
away our shovel for us?
451
00:15:26,003 --> 00:15:28,216
- Thank you.
- Well, I guess that's it.
452
00:15:28,241 --> 00:15:30,555
Except for one thing. Those
weren't the real tickets.
453
00:15:30,580 --> 00:15:31,967
- These are.
- What?
454
00:15:31,992 --> 00:15:35,840
I made a few extra fakies for
just-in-case-kies. (laughs)
455
00:15:35,865 --> 00:15:37,731
- Good thinking.
- So, let's go the show!
456
00:15:37,756 --> 00:15:39,246
Yeah. Wait, um...
457
00:15:39,271 --> 00:15:40,770
Oh, you mean, put them in my capsule.
458
00:15:40,795 --> 00:15:42,827
- (laughs): What? No.
- Oh, dear.
459
00:15:42,852 --> 00:15:45,962
Are we not on the same page?
What happened to sister brain?
460
00:15:46,074 --> 00:15:47,853
You said you didn't
want to go to Boyz 4 Now.
461
00:15:47,877 --> 00:15:50,094
Duh, I didn't mean it.
You tried to talk Henry
462
00:15:50,119 --> 00:15:52,378
out of putting his tickets
in your stupid capsule.
463
00:15:52,403 --> 00:15:53,941
Duh, I didn't really mean that.
464
00:15:53,966 --> 00:15:55,577
I just didn't want him
to rush into anything.
465
00:15:55,601 --> 00:15:56,992
But hey, it's what Henry wanted.
466
00:15:57,017 --> 00:15:58,954
He just put them in the wrong capsule.
467
00:15:58,979 --> 00:16:00,364
It's a mistake a lot of
people have been making.
468
00:16:00,389 --> 00:16:01,783
- Don't you want to go?
- Of course I do.
469
00:16:01,808 --> 00:16:02,975
Of course I want to see that song
470
00:16:03,000 --> 00:16:04,444
where they bend over
and pick up your heart.
471
00:16:04,468 --> 00:16:06,163
It's called "Your
Heart Fell on the Floor,
472
00:16:06,187 --> 00:16:07,574
- Let Me Get It for You."
- I know what it's called!
473
00:16:07,599 --> 00:16:09,249
But those tickets
belong in a time capsule.
474
00:16:09,273 --> 00:16:11,857
- So do you.
- Finally, a solution.
475
00:16:11,882 --> 00:16:13,767
(sighs) All right, Tina.
476
00:16:13,792 --> 00:16:15,975
If you feel that strongly, here.
477
00:16:16,000 --> 00:16:19,031
Thanks, Louise. Sorry I had to yell.
478
00:16:19,056 --> 00:16:21,127
(grunts) Would you mind,
uh, saying something
479
00:16:21,151 --> 00:16:22,938
to rev me up again? You know, Hulk me?
480
00:16:22,962 --> 00:16:24,464
- Nope.
- I get it.
481
00:16:24,488 --> 00:16:26,188
(panting): There.
482
00:16:26,248 --> 00:16:27,884
- (exhales)
- Oh, by the way, Tina,
483
00:16:27,908 --> 00:16:29,444
those were fake tickets, too.
484
00:16:29,469 --> 00:16:32,163
I still have the real
ones. Just-in-case-kies.
485
00:16:32,188 --> 00:16:33,657
- Damn it. Give them to me.
- Sure.
486
00:16:33,696 --> 00:16:36,623
Okay. Louise, before I go to
all the work of burying these...
487
00:16:36,648 --> 00:16:39,011
- Are they fake, too? Yeah.
- Son of a bitch.
488
00:16:39,036 --> 00:16:41,165
- How many pairs of fakes do you have left?
- So many.
489
00:16:41,189 --> 00:16:43,610
Um, can I see what the real
ones look like to compare?
490
00:16:43,635 --> 00:16:46,044
(chuckles): No. No, no,
no. Not falling for that.
491
00:16:46,068 --> 00:16:47,796
Oh, well, I gave it my
best shot... (grunts)
492
00:16:47,820 --> 00:16:49,636
- (grunts)
- Let go, Louise.
493
00:16:49,661 --> 00:16:52,024
- No!
- Oh, no, the sod crew.
494
00:16:52,049 --> 00:16:54,252
They're here already. I have
to get these in the ground now.
495
00:16:54,276 --> 00:16:56,138
Too bad, Tina. What're you gonna do?
496
00:16:56,162 --> 00:16:57,736
Maybe tell them to sod off?
497
00:16:57,761 --> 00:17:00,100
I mean, when are you gonna
have a chance like that again?
498
00:17:03,717 --> 00:17:05,836
My God, they're sodding so fast.
499
00:17:05,861 --> 00:17:07,816
I need to get the tickets
buried before they get up to us.
500
00:17:07,840 --> 00:17:09,732
- They're gonna rip, Tina!
- Give them.
501
00:17:09,833 --> 00:17:12,654
Careful, Louise, she's puberty Hulking.
502
00:17:12,678 --> 00:17:14,156
(shouts) Ha! They're mine.
503
00:17:14,180 --> 00:17:15,824
Sure, it's a sacrifice
now, but in 50 years,
504
00:17:15,848 --> 00:17:17,517
when the capsule is
opened, I'll be laughing.
505
00:17:17,541 --> 00:17:19,328
And maybe Boyz 4 Now will
honor the tickets then.
506
00:17:19,352 --> 00:17:22,594
They'll still be around, right?
I mean, not Matt, he'll be 104.
507
00:17:22,619 --> 00:17:26,024
Tina, I'm your sister. Flesh
and blood, here right now.
508
00:17:26,049 --> 00:17:28,526
Are you really gonna choose
people 50 years from now
509
00:17:28,551 --> 00:17:30,951
over your butt and
my butt in those seats?
510
00:17:30,975 --> 00:17:31,845
Well, I...
511
00:17:31,906 --> 00:17:35,257
You can live your life or
you can put it in a box.
512
00:17:35,282 --> 00:17:37,219
Live, Tina. Live.
513
00:17:37,278 --> 00:17:39,871
(sighs) I-I just don't want
my time capsule to suck.
514
00:17:39,896 --> 00:17:41,539
Maybe it's supposed to suck.
515
00:17:41,564 --> 00:17:43,894
Maybe the last one sucked
because kids 50 years ago
516
00:17:43,918 --> 00:17:46,480
had better things to do and
were out living their lives.
517
00:17:46,505 --> 00:17:49,172
Yeah, racing for pinks
and making bathtub gin.
518
00:17:49,197 --> 00:17:51,382
(sighs) You're right.
Let's go to the show.
519
00:17:51,575 --> 00:17:53,362
- Yes!
- Yay, we're all going.
520
00:17:53,386 --> 00:17:55,306
Uh, Gene, there are only two tickets.
521
00:17:55,337 --> 00:17:58,058
That's enough, right?
One, two... darn it!
522
00:17:58,083 --> 00:17:59,683
Hi, bye. Just dropping off backpacks.
523
00:17:59,708 --> 00:18:01,412
We're on our way to
the Boyz 4 Now concert.
524
00:18:01,437 --> 00:18:03,520
Tina's really excited.
Settle down, Tina!
525
00:18:03,545 --> 00:18:05,067
Oh. Right, sorry.
526
00:18:05,092 --> 00:18:07,083
Oh, that's great. How'd you get tickets?
527
00:18:07,108 --> 00:18:09,378
Just managed to dig some up
somewhere. (chuckles softly)
528
00:18:09,402 --> 00:18:11,121
- Ha!
- And I'm not going
529
00:18:11,145 --> 00:18:13,957
'cause I'm excited to spend time
with my two favorite parents.
530
00:18:13,981 --> 00:18:16,384
And you guys can fight
over who loves me the most.
531
00:18:16,409 --> 00:18:17,803
- And go.
- Wait.
532
00:18:17,828 --> 00:18:19,721
Shouldn't one of us
be chaperoning? Not it.
533
00:18:19,745 --> 00:18:21,098
Well, you'd need a ticket, but I guess
534
00:18:21,122 --> 00:18:23,639
you could pay a scalper $300 or so.
535
00:18:23,664 --> 00:18:24,977
Tina, you're in charge. Be safe.
536
00:18:25,001 --> 00:18:26,895
- Have fun.
- LOUISE: Out of the way, Teddy!
537
00:18:26,919 --> 00:18:29,235
- I mean, hi, Teddy!
- Oh, good. You guys are here.
538
00:18:29,297 --> 00:18:31,071
I've got kind of an emergency.
539
00:18:31,096 --> 00:18:32,254
What? What, Teddy?
540
00:18:32,279 --> 00:18:33,901
The Handyman's Jamboree is tonight,
541
00:18:33,926 --> 00:18:35,903
and my friend and colleague Handyman Sam
542
00:18:35,928 --> 00:18:38,481
wrote a song that he
and I have to perform.
543
00:18:38,505 --> 00:18:40,339
"Handyman's Jamboree"?
544
00:18:40,364 --> 00:18:42,392
Yes, Bob, a-and it's a huge deal.
545
00:18:42,417 --> 00:18:45,023
Sam said the song's to the
tune of "On Top of Old Smoky,"
546
00:18:45,048 --> 00:18:46,248
whatever the hell that is.
547
00:18:46,272 --> 00:18:47,866
Bob, do you know it?
Could you whistle it?
548
00:18:47,890 --> 00:18:50,273
Okay. (whistling)
549
00:18:50,298 --> 00:18:52,976
Now, Linda, these are the
words. Would you mind singing?
550
00:18:53,001 --> 00:18:54,695
I-I don't know how it should sound.
551
00:18:54,720 --> 00:18:58,437
(rolling Rs): ♪ I'm
sorry we quarreled ♪
552
00:18:58,462 --> 00:19:01,510
♪ It rips out my heart ♪
553
00:19:01,738 --> 00:19:04,456
♪ Our love is too rare ♪
554
00:19:04,481 --> 00:19:07,866
♪ For us ever to part... ♪
555
00:19:08,017 --> 00:19:09,937
This is what Boyz 4
Now wishes they were.
556
00:19:09,962 --> 00:19:11,536
Eight more verses. Keep going.
557
00:19:11,561 --> 00:19:13,482
- Uh, no.
- Yeah, Teddy, we get it.
558
00:19:13,507 --> 00:19:14,851
We see what you're doing.
559
00:19:14,875 --> 00:19:16,900
(sighs) Okay. Got to come clean.
560
00:19:16,925 --> 00:19:19,114
- There's no Handyman's Jamboree.
- We know.
561
00:19:19,138 --> 00:19:21,615
Handyman Sam is real,
but we're not friends.
562
00:19:21,640 --> 00:19:23,433
I-I just don't want you
to split up over this.
563
00:19:23,458 --> 00:19:25,162
- We're fine, Teddy.
- Yeah, we're not really...
564
00:19:25,186 --> 00:19:27,789
I mean, you guys complete each other.
565
00:19:27,813 --> 00:19:29,607
They're a couple of Jerry Maguires.
566
00:19:29,631 --> 00:19:32,294
- We did sound kind of good together.
- Could this be a thing?
567
00:19:32,318 --> 00:19:34,379
- Should we go to an open mic night?
- TEDDY: Uh...
568
00:19:34,403 --> 00:19:36,481
I don't know about an open
mic, but in the privacy
569
00:19:36,506 --> 00:19:38,548
of your own home, sure.
570
00:19:40,050 --> 00:19:41,678
These aren't genuine tickets, ladies.
571
00:19:41,702 --> 00:19:43,221
- BOTH: What?!
- I see this a lot.
572
00:19:43,245 --> 00:19:45,330
Welcome to the world.
People are garbage.
573
00:19:45,355 --> 00:19:47,347
- I'm so sad.
- (laughs)
574
00:19:47,372 --> 00:19:49,482
- My good man. What's...
- (buzzing)
575
00:19:49,543 --> 00:19:51,812
- happening?
- These tickets are fakes, miss.
576
00:19:51,837 --> 00:19:53,677
Uh, you need to
calibrate your equipment.
577
00:19:53,714 --> 00:19:55,476
- They're real.
- Yeah, real fake.
578
00:19:55,501 --> 00:19:57,945
- Goodbye, innocence.
- But those are the real tickets.
579
00:19:57,970 --> 00:20:00,379
I was so careful. Those
are the real tickets!
580
00:20:00,404 --> 00:20:02,199
- I don't think we're getting in, Louise.
- I don't understand!
581
00:20:02,223 --> 00:20:04,734
If I don't have the
real tickets, who does?
582
00:20:04,758 --> 00:20:06,244
HENRY: Can I see the
washing instructions
583
00:20:06,268 --> 00:20:08,571
- on that glittery T-shirt?
- Henry Haber?
584
00:20:08,595 --> 00:20:11,972
- Susmita? How are you here?
- Oh, hi, Louise, Tina.
585
00:20:11,997 --> 00:20:15,044
Susmita heard about my Titanic
thing and changed her mind.
586
00:20:15,069 --> 00:20:18,697
I never knew Henry could be
that impulsive, and romantic.
587
00:20:18,722 --> 00:20:20,734
So I dug up the tickets
right away and I left fakes
588
00:20:20,758 --> 00:20:23,349
'cause I didn't want to
hurt anyone's time capsule.
589
00:20:23,374 --> 00:20:24,737
It's a victimless crime.
590
00:20:24,762 --> 00:20:26,371
It's not victimless.
591
00:20:26,396 --> 00:20:28,430
You're seeming really intense right now,
592
00:20:28,455 --> 00:20:29,967
so should we just go in?
593
00:20:29,992 --> 00:20:31,845
Can we go over the Boyz's
names again real quick
594
00:20:31,869 --> 00:20:33,689
- for when we meet them?
- Aah!
595
00:20:33,713 --> 00:20:36,549
Well, it's sweet that Henry
and Susmita are back together.
596
00:20:36,573 --> 00:20:38,251
- Mm... - Nope.
- I don't know,
597
00:20:38,275 --> 00:20:39,811
maybe it's kind of nice
the way things worked out.
598
00:20:39,835 --> 00:20:41,512
- Wrong.
- It's not. - Oh, my God.
599
00:20:41,821 --> 00:20:43,407
Oh, they're playing
"Someday We'll Spoon."
600
00:20:43,559 --> 00:20:45,758
♪ Someday we'll spoon ♪
601
00:20:45,783 --> 00:20:48,951
♪ Not anytime soon. ♪
It's about the future.
602
00:20:49,011 --> 00:20:51,248
Kind of perfect, huh, 'cause
of the whole time capsule thing?
603
00:20:51,272 --> 00:20:52,484
Huh? Oh, right.
604
00:20:52,509 --> 00:20:54,041
♪ I'm gonna hold you ♪
605
00:20:54,066 --> 00:20:55,882
♪ When we're much older ♪
606
00:20:55,943 --> 00:20:59,795
♪ Till then I'll gently
touch your shoulder ♪
607
00:20:59,855 --> 00:21:01,717
♪ And if the moment's
feeling right ♪
608
00:21:01,741 --> 00:21:05,387
♪ I'll squeeze your hand to say ♪
609
00:21:05,411 --> 00:21:07,319
♪ Good night ♪
610
00:21:07,413 --> 00:21:09,747
♪ Someday we'll spoon ♪
611
00:21:09,898 --> 00:21:11,564
♪ Not anytime soon ♪
612
00:21:11,667 --> 00:21:14,826
- (whistling)
- (rolling Rs)
613
00:21:14,920 --> 00:21:16,828
♪ Someday we'll spoon ♪
614
00:21:16,922 --> 00:21:20,609
♪ Not anytime soon ♪
615
00:21:20,634 --> 00:21:22,501
(rolling Rs)
616
00:21:22,526 --> 00:21:24,463
♪ I'm gonna hold you ♪
617
00:21:24,488 --> 00:21:26,074
♪ When we're much older ♪
618
00:21:26,098 --> 00:21:29,508
♪ Till then I'll gently
touch your shoulder ♪
619
00:21:29,602 --> 00:21:32,752
♪ And if the moment's
feeling right... ♪
620
00:21:32,777 --> 00:21:36,320
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
48539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.