All language subtitles for Bates Motel - 2x08 - Meltdown.HDTV.x264-KILLERS.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,042 Anteriormente em Bates Motel... 2 00:00:02,190 --> 00:00:04,200 Vais atacar o armaz�m do Nick Ford? 3 00:00:04,230 --> 00:00:05,230 Correcto. 4 00:00:05,249 --> 00:00:06,751 Est�s comigo... ou n�o? 5 00:00:06,981 --> 00:00:07,981 N�o estou. 6 00:00:14,790 --> 00:00:16,840 Sabia que o Norman tem perdas de consci�ncia? 7 00:00:16,870 --> 00:00:18,342 Aquela rapariga, a Cody Brennen, contou-me. 8 00:00:18,372 --> 00:00:21,394 Disse que o Norman perdeu a consci�ncia duas vezes na presen�a dela. 9 00:00:21,690 --> 00:00:23,880 A tua m�e pediu-me para n�o mencionar as tuas perdas de consci�ncia. 10 00:00:23,910 --> 00:00:25,961 Diz que algo te acontece sob o efeito delas. 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,700 N�o minta novamente! 12 00:00:28,821 --> 00:00:31,053 Disseste-lhe que algo me acontece quando perco a consci�ncia. 13 00:00:31,083 --> 00:00:33,089 Disseste que mudo, que deixo de ser quem sou. 14 00:00:33,119 --> 00:00:34,390 No que me torno, m�e? 15 00:00:34,690 --> 00:00:36,075 No que me torno e o que fa�o? 16 00:00:36,105 --> 00:00:40,410 N�o vou responder � tua pergunta e n�o quero que me a fa�as novamente! 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,919 Inseri o ADN do Norman Bates no nosso sistema. 18 00:00:42,949 --> 00:00:44,846 A amostra de s�men encontrado no corpo da Blaire Watson 19 00:00:44,876 --> 00:00:46,426 corresponde � do Norman Bates. 20 00:01:08,730 --> 00:01:09,730 Norman? 21 00:01:13,850 --> 00:01:14,850 Norman? 22 00:01:24,803 --> 00:01:25,803 Norman? 23 00:02:15,845 --> 00:02:16,895 Bom dia. 24 00:02:17,683 --> 00:02:19,160 O caf� foi acabado de fazer. 25 00:02:19,190 --> 00:02:21,143 Sim, eu sei. Contava com isso. 26 00:02:49,370 --> 00:02:50,970 H� algum problema? 27 00:02:54,290 --> 00:02:55,740 As natas acabaram. 28 00:02:55,780 --> 00:02:57,080 Lamento. 29 00:02:57,913 --> 00:02:59,770 Posso ir depressa a casa buscar. 30 00:02:59,800 --> 00:03:01,950 N�o, n�o � preciso. Bebo-o puro. 31 00:03:10,380 --> 00:03:11,980 Adeus, xerife. 32 00:03:14,350 --> 00:03:15,400 Bom dia. 33 00:03:21,134 --> 00:03:22,934 Olha o que te trouxe. 34 00:03:23,100 --> 00:03:25,298 Pois, j� comi. Obrigado. 35 00:03:29,729 --> 00:03:31,779 Adivinha o que vamos fazer esta noite? 36 00:03:32,600 --> 00:03:35,050 O "Pagos a Dobrar" vai dar no Vista. 37 00:03:35,510 --> 00:03:37,511 - A s�rio? - Sim, pensei que pod�amos ir juntos. 38 00:03:37,541 --> 00:03:38,831 Uma sa�da tipo m�e-filho. 39 00:03:38,861 --> 00:03:42,911 Sim, gostava de ir, mesmo que j� tenhamos visto umas cem vezes, mas... 40 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 J� que est� aqui, vou voltar para casa. 41 00:03:52,434 --> 00:03:54,940 Tenho de terminar aquela coruja que tenho andado a trabalhar. 42 00:03:54,970 --> 00:03:56,320 Norman, n�o �... 43 00:03:57,220 --> 00:03:58,570 a culpa n�o � minha. 44 00:03:59,490 --> 00:04:02,121 N�o depende de mim. � a situa��o. 45 00:04:02,151 --> 00:04:06,010 Refere-se � situa��o de n�o revelar o que sabe sobre mim? 46 00:04:06,040 --> 00:04:08,160 - Norman. - N�o, j� aceitei a situa��o. 47 00:04:08,190 --> 00:04:09,940 N�o... h� problema. 48 00:04:13,470 --> 00:04:14,618 Ol�, Norma. 49 00:04:15,520 --> 00:04:16,620 Ol�, Nick. 50 00:04:17,870 --> 00:04:19,170 Bem, o que o traz por c�? 51 00:04:24,193 --> 00:04:26,297 Preciso de um favor seu. 52 00:04:29,580 --> 00:04:31,930 E prefiro pedi-lo pessoalmente. 53 00:04:33,610 --> 00:04:35,310 Sou antiquado a esse ponto. 54 00:04:37,000 --> 00:04:38,420 Isso � bom. 55 00:04:38,450 --> 00:04:40,549 Tem um filho chamado Dylan Massett? 56 00:04:41,670 --> 00:04:44,170 - Sim. - Ele trabalha para a fam�lia Morgan? 57 00:04:44,760 --> 00:04:45,810 Bem, eu... 58 00:04:46,207 --> 00:04:48,607 - n�o sei ao certo. - Trabalha. 59 00:04:49,320 --> 00:04:51,700 Quero que combine um encontro entre n�s. 60 00:04:51,730 --> 00:04:52,730 "N�s"? 61 00:04:52,760 --> 00:04:54,404 Entre mim e o seu filho. 62 00:04:55,044 --> 00:04:56,044 Porqu�? 63 00:04:56,074 --> 00:04:57,947 Temos coisas a conversar. 64 00:04:57,977 --> 00:04:59,077 Como por exemplo? 65 00:05:01,000 --> 00:05:02,750 Isso � entre mim e ele. 66 00:05:02,840 --> 00:05:04,594 Entre si e o meu filho Dylan? 67 00:05:04,624 --> 00:05:05,624 Sim. 68 00:05:06,350 --> 00:05:07,937 Estamos no mesmo ramo de actividade. 69 00:05:10,633 --> 00:05:13,040 N�o conversa com o seu filho? 70 00:05:15,314 --> 00:05:17,280 N�o muito sobre trabalho. 71 00:05:18,519 --> 00:05:20,193 N�o gosto do trabalho dele. 72 00:05:21,375 --> 00:05:23,745 N�o estou a pedir-lhe para se envolver. 73 00:05:24,185 --> 00:05:27,841 Apenas precisa de lhe dizer que temos de nos encontrar. 74 00:05:29,631 --> 00:05:32,030 N�o nos falamos, tivemos uma zanga. 75 00:05:32,829 --> 00:05:35,677 Se n�o por outra raz�o, tem de o ir ver e resolver isso. 76 00:05:37,098 --> 00:05:38,589 Perdi uma filha. 77 00:05:38,619 --> 00:05:41,170 Estava de rela��es cortadas com ela quando isso aconteceu. 78 00:05:41,444 --> 00:05:44,678 Posso dizer-lhe que � a pior coisa que alguma vez me aconteceu. 79 00:05:45,967 --> 00:05:47,300 Fale com o seu filho. 80 00:05:47,830 --> 00:05:49,380 Fa�a-o enquanto pode. 81 00:05:52,413 --> 00:05:54,207 Fa�a-o rapidamente. 82 00:06:05,296 --> 00:06:08,306 Tradu��o & revis�o: kunundrum 83 00:06:08,336 --> 00:06:09,840 Sincronia: Italian Subs Addicted 84 00:06:12,471 --> 00:06:14,426 S02E08 "Meltdown" 85 00:07:13,608 --> 00:07:15,543 Reconhece algum destes tipos? 86 00:07:16,527 --> 00:07:18,174 Aquele � o filho do Dave Wilson. 87 00:07:18,204 --> 00:07:19,700 Estava encarregue do turno. 88 00:07:20,862 --> 00:07:24,124 Eram todos meros trabalhadores. 89 00:07:26,821 --> 00:07:29,500 Muito bem, quero saber o paradeiro do Zane Morgan. 90 00:07:29,796 --> 00:07:32,123 Quero toda a gente a trabalhar nisso. 91 00:07:33,630 --> 00:07:35,463 E quando o encontrarem, n�o o prendam. 92 00:07:35,493 --> 00:07:37,037 O que quer que fa�amos? 93 00:07:37,473 --> 00:07:38,930 Que me digam onde ele est�. 94 00:08:05,284 --> 00:08:06,284 Jodi! 95 00:08:07,637 --> 00:08:08,766 O que se passa? 96 00:08:10,336 --> 00:08:12,129 O teu irm�o perdeu o ju�zo. 97 00:08:12,797 --> 00:08:16,341 Ele atacou o armaz�m do Ford ontem � noite, tentei impedi-lo. 98 00:08:16,394 --> 00:08:17,638 Meu Deus. 99 00:08:26,859 --> 00:08:29,090 Fala o Dylan. Deixe mensagem. 100 00:08:37,962 --> 00:08:39,070 Ol�, Norma. 101 00:08:40,585 --> 00:08:42,477 Quanto sabes sobre esta cidade? 102 00:08:43,240 --> 00:08:45,510 Acho que muito. Sobre o qu�? 103 00:08:46,419 --> 00:08:49,006 Sabes onde trabalha o Dylan? Preciso de falar com ele. 104 00:08:52,473 --> 00:08:54,382 Sabe o que o Dylan faz? 105 00:08:56,121 --> 00:08:59,740 Sei que... trabalha para uma destas empresas que vende marijuana. 106 00:09:01,574 --> 00:09:03,585 Eu vou consigo. Mostro-lhe onde �. 107 00:09:05,962 --> 00:09:08,716 O que sabes tu? Nunca sequer l� foste. 108 00:09:08,746 --> 00:09:11,449 O tio Gil trabalhou 25 anos para o pai, 109 00:09:11,479 --> 00:09:13,887 e foram a casa dele e mataram-no. 110 00:09:13,917 --> 00:09:15,417 Como resolverias as coisas? 111 00:09:15,752 --> 00:09:18,266 Bem, o que n�o teria feito era come�ar uma guerra. 112 00:09:18,390 --> 00:09:21,756 Isso � porque n�o fazes ideia, Jodi. Ficas aqui o dia todo 113 00:09:21,786 --> 00:09:23,870 a brincar com as tuas plantinhas est�pidas. 114 00:09:23,900 --> 00:09:26,350 Eu percebo que tenhas ficado ressentido pelo pai me ter colocado � frente do neg�cio, 115 00:09:26,380 --> 00:09:30,466 mas n�o vais destruir o nosso ganha-p�o s� porque tens necessidade de te impor. 116 00:09:30,496 --> 00:09:32,614 Imploraste que voltasse para casa para te ajudar. 117 00:09:32,840 --> 00:09:33,990 Implorei? 118 00:09:34,020 --> 00:09:35,781 Isto n�o vai ajudar, neste momento. 119 00:09:36,400 --> 00:09:39,924 N�o levem a mal, mas o que sentem um pelo outro � irrelevante. 120 00:09:39,954 --> 00:09:42,749 O que precisamos de fazer � pensar no pr�ximo passo. 121 00:09:46,265 --> 00:09:47,265 Tenho um plano... 122 00:09:47,295 --> 00:09:49,328 se te calasses o tempo suficiente para o ouvires. 123 00:09:49,358 --> 00:09:50,520 Sim? Qual �? 124 00:09:50,550 --> 00:09:54,877 Contractar o Han Solo para despenhar a Millennium Falcon contra o armaz�m do Ford? 125 00:09:56,537 --> 00:09:58,820 O Nick Ford est� velho, certo? 126 00:09:59,378 --> 00:10:01,096 Fazemos uma proposta de compra do neg�cio dele. 127 00:10:01,150 --> 00:10:03,597 Se ele recusar, dizemos-lhe mais vir�. 128 00:10:03,627 --> 00:10:04,780 Desgastamo-lo. 129 00:10:05,506 --> 00:10:08,542 Desgastamo-lo at� ele aceitar, e depois... 130 00:10:08,572 --> 00:10:10,860 tomamos conta da cidade. 131 00:10:13,130 --> 00:10:14,630 Esse � o teu plano? 132 00:10:15,696 --> 00:10:16,741 Escuta. 133 00:10:17,040 --> 00:10:21,287 Neste momento h� gente muito chateada que vai querer a tua cabe�a, Zane. 134 00:10:22,287 --> 00:10:25,660 O que tens a fazer � esconder-te algures. 135 00:10:28,790 --> 00:10:30,171 Sabes para onde tens de ir. 136 00:10:34,884 --> 00:10:36,017 Voc�s v�o ver. 137 00:11:01,610 --> 00:11:04,503 N�o sei se � boa ideia entrar ali sem an�ncio pr�vio. 138 00:11:04,721 --> 00:11:07,526 Bem, ele n�o atende as minhas chamadas, n�o tenho outra op��o. 139 00:11:09,207 --> 00:11:10,410 Tenha cuidado. 140 00:11:30,198 --> 00:11:31,240 O que deseja? 141 00:11:32,998 --> 00:11:36,001 Estou aqui para ver o meu filho, o Dylan Massett. 142 00:11:37,975 --> 00:11:38,975 Caramba. 143 00:11:40,015 --> 00:11:41,765 N�o a reconheci. 144 00:11:45,773 --> 00:11:47,373 � por aqui. 145 00:11:50,887 --> 00:11:52,401 Onde me leva? 146 00:11:52,431 --> 00:11:53,731 Ao escrit�rio dele. 147 00:11:54,358 --> 00:11:55,743 O Dylan tem um escrit�rio? 148 00:11:55,763 --> 00:11:56,763 Pois. 149 00:11:56,773 --> 00:11:57,773 Tem. 150 00:12:10,127 --> 00:12:11,227 Sim, entre. 151 00:12:15,187 --> 00:12:16,437 A tua m�e est� aqui. 152 00:12:19,021 --> 00:12:20,321 O que fazes aqui? 153 00:12:21,117 --> 00:12:22,619 Vim ver-te. 154 00:12:24,242 --> 00:12:25,242 Porque...? 155 00:12:28,098 --> 00:12:29,698 Por causa de um homem... 156 00:12:29,747 --> 00:12:30,747 o Nick Ford. 157 00:12:32,218 --> 00:12:34,072 O que tens a ver com o Nick Ford? 158 00:12:34,102 --> 00:12:36,495 Bem, nada, excepto t�-lo conhecido numa festa 159 00:12:36,525 --> 00:12:39,414 e ele ter-me ajudado a parar a constru��o do desvio, 160 00:12:39,444 --> 00:12:41,944 e agora quer um favor meu. 161 00:12:42,622 --> 00:12:43,672 Que favor? 162 00:12:45,323 --> 00:12:47,073 Quer encontrar-se contigo. 163 00:12:50,070 --> 00:12:52,090 Este escrit�rio � mesmo teu? 164 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Sim. 165 00:12:57,880 --> 00:12:59,365 � bom, Dylan. 166 00:12:59,395 --> 00:13:04,295 N�o me agrada a parte da marijuana, mas fico satisfeita por te estares a sair t�o bem. 167 00:13:04,490 --> 00:13:05,851 Porque quer ele se encontrar comigo? 168 00:13:05,881 --> 00:13:09,631 N�o sei, n�o me disse, mas contudo disse que era importante. 169 00:13:10,611 --> 00:13:13,852 Quer provavelmente encontrar-se comigo para me dar um tiro na cabe�a. 170 00:13:13,882 --> 00:13:15,232 Porque motivo? 171 00:13:15,386 --> 00:13:18,086 Ele � respons�vel pela concorr�ncia. 172 00:13:18,579 --> 00:13:20,898 Aconteceu uma coisa muito m� entre n�s. 173 00:13:20,928 --> 00:13:23,031 De forma alguma me vou encontrar com ele. 174 00:13:23,061 --> 00:13:25,711 Diz-lhe que n�o me encontraste, est� bem? 175 00:13:26,447 --> 00:13:29,647 E n�o te associes mais com ele. Ele � perigoso. 176 00:13:31,555 --> 00:13:34,055 Bem, n�o quero que te aconte�a nada. 177 00:13:34,238 --> 00:13:36,388 Nunca o quis. 178 00:13:38,001 --> 00:13:41,258 - � melhor ires, Norma. - Est�s sempre rodeado de erva? 179 00:13:41,458 --> 00:13:46,349 Os canabinoides podem ser absorvidos por diferentes partes do teu corpo. 180 00:13:46,801 --> 00:13:49,602 - N�o me ando a esfregar nela. - Ainda assim... 181 00:13:49,632 --> 00:13:51,232 tomas alguma precau��o para te protegeres? 182 00:13:51,386 --> 00:13:53,586 - Norma. - Ainda sou a tua m�e. 183 00:13:53,815 --> 00:13:58,365 - N�o podes estar aqui. Tens de ir. - Temos muito que conversar. 184 00:14:03,167 --> 00:14:04,167 N�o sou capaz. 185 00:14:05,784 --> 00:14:07,084 Tens de ir. 186 00:14:10,227 --> 00:14:12,427 - Acompanha-a? - Sim. 187 00:14:17,642 --> 00:14:18,742 Adeus, Dylan. 188 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 Ol�. 189 00:14:48,395 --> 00:14:49,631 Ouviste as not�cias? 190 00:14:49,661 --> 00:14:51,911 - Que not�cias? - A constru��o do desvio... 191 00:14:52,253 --> 00:14:54,412 foi suspensa temporariamente para serem efectuados estudos ambientais. 192 00:14:54,442 --> 00:14:55,942 - A s�rio? - Sim. 193 00:14:56,640 --> 00:14:58,090 N�o posso acreditar! 194 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Norma, 195 00:15:04,337 --> 00:15:05,837 tenho de te dizer uma coisa. 196 00:15:07,091 --> 00:15:09,194 � �ptimo ser teu amigo, 197 00:15:09,224 --> 00:15:11,065 mas para mim n�o � suficiente. 198 00:15:11,095 --> 00:15:14,245 Preciso de saber se tens interesse em que isto seja algo mais, 199 00:15:14,924 --> 00:15:17,824 para deixar de fazer figura de idiota. 200 00:15:20,087 --> 00:15:21,087 Est� bem. 201 00:15:23,007 --> 00:15:24,307 Est� bem, sim? Est� bem, n�o? 202 00:15:25,269 --> 00:15:27,209 N�o sei ao certo com o que estou a concordar. 203 00:15:27,239 --> 00:15:28,402 Com um encontro. 204 00:15:28,432 --> 00:15:31,282 Amanh� � noite, na minha casa. Digamos �s sete. 205 00:15:33,786 --> 00:15:34,786 Est� bem. 206 00:15:35,690 --> 00:15:36,690 Est� bem. 207 00:15:43,934 --> 00:15:47,864 Temos a doca seca sob vigia, tal como a casa da Jodi Morgan e o apartamento dele. 208 00:15:47,894 --> 00:15:49,739 O Zane n�o foi visto em nenhum desses s�tios, 209 00:15:49,769 --> 00:15:52,219 - portanto devemos... - Esforcem-se mais. 210 00:15:53,264 --> 00:15:55,112 Interroguem as pessoas. 211 00:15:55,142 --> 00:15:59,589 N�o sejam benevolentes, n�o me chateiem nem se desculpem at� o encontrarem. Entendido? 212 00:16:01,164 --> 00:16:02,314 Sim, senhor. 213 00:16:57,558 --> 00:16:58,558 Sai do carro. 214 00:17:00,074 --> 00:17:02,074 - Oi�a, pensei que... - Sai do carro. 215 00:17:10,686 --> 00:17:12,586 Onde est� o Zane Morgan? 216 00:17:14,190 --> 00:17:15,190 N�o sei. 217 00:17:15,509 --> 00:17:16,809 N�o sei onde est�. 218 00:17:21,615 --> 00:17:23,815 Dir-lhe-ia se soubesse! 219 00:17:24,288 --> 00:17:26,388 Acha que queria que isto acontecesse? 220 00:17:29,571 --> 00:17:31,772 Se ouvires alguma coisa, tens de me dizer. 221 00:17:31,782 --> 00:17:34,682 E se descobrir que me est�s a mentir, vais morrer. Entendes? 222 00:17:35,423 --> 00:17:36,989 - Entendes? - Sim, est� bem! 223 00:17:37,772 --> 00:17:38,787 Est� bem! 224 00:17:43,152 --> 00:17:44,517 Vai, pisga-te daqui. 225 00:18:16,233 --> 00:18:17,375 O que est�s a fazer? 226 00:18:19,682 --> 00:18:21,386 Pensei que ias gostar de ver o meu trabalho espalhado pela casa. 227 00:18:21,396 --> 00:18:22,709 Sei o quanto gostas dele. 228 00:18:23,713 --> 00:18:25,692 N�o � encantador? Toca-lhe. 229 00:18:25,702 --> 00:18:27,781 � t�o macio que parece real. 230 00:18:29,707 --> 00:18:30,914 Sim, � macio. 231 00:18:32,676 --> 00:18:33,702 O que foi? 232 00:18:35,415 --> 00:18:36,923 N�o tenho a certeza que combina com a casa. 233 00:18:36,953 --> 00:18:40,811 Claro que combina, � a beleza da taxidermia. Combina com tudo. 234 00:18:40,841 --> 00:18:41,991 � natureza. 235 00:18:44,455 --> 00:18:46,645 Norman, n�o est�s a fazer isto por estares chateado comigo, pois n�o? 236 00:18:46,675 --> 00:18:49,161 N�o tenho raz�o para estar chateado consigo. Amo o meu trabalho 237 00:18:49,191 --> 00:18:52,441 e estou a partilh�-lo contigo porque a amo. 238 00:18:52,719 --> 00:18:53,719 Est� bem. 239 00:18:56,259 --> 00:18:57,559 Aprecie. 240 00:18:58,487 --> 00:18:59,487 Obrigada. 241 00:19:30,691 --> 00:19:31,691 Ol�. 242 00:19:33,383 --> 00:19:36,446 A vara que segura a cortina do chuveiro caiu. 243 00:19:36,476 --> 00:19:37,476 Que chatice. 244 00:19:37,761 --> 00:19:40,711 Bem, talvez o Norman a possa segurar enquanto eu a arranjo. 245 00:19:41,229 --> 00:19:42,229 Est� bem. 246 00:19:45,734 --> 00:19:49,656 Como estragou a vara, xerife? 247 00:19:49,686 --> 00:19:54,036 Uma das argolas ficou presa e devo ter puxado com for�a a mais. 248 00:19:54,771 --> 00:19:56,071 Estou quase a terminar. 249 00:19:57,006 --> 00:19:59,006 Ups! Eu apanho. 250 00:20:01,714 --> 00:20:02,714 Obrigado. 251 00:20:05,523 --> 00:20:06,573 Escuta... 252 00:20:06,793 --> 00:20:08,143 conhecias bem... 253 00:20:08,921 --> 00:20:10,121 a Blaire Watson? 254 00:20:11,909 --> 00:20:14,009 Bem, ela era minha professora, portanto... 255 00:20:14,148 --> 00:20:16,868 Pois, mas conhecia-a para al�m disso? 256 00:20:18,074 --> 00:20:19,074 Nem por isso. 257 00:20:20,986 --> 00:20:23,361 Ela parecia-te uma pessoa est�vel? 258 00:20:24,197 --> 00:20:25,947 Na maioria das vezes, sim. 259 00:20:26,018 --> 00:20:29,370 - Na maioria? - N�o era isso que queria dizer. 260 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Ela era... 261 00:20:30,928 --> 00:20:33,606 muito profissional. Boa professora, boa conselheira. 262 00:20:33,636 --> 00:20:34,636 Ela... 263 00:20:35,317 --> 00:20:36,949 Mas porque na maioria das vezes? 264 00:20:36,979 --> 00:20:38,179 Bem, ela... 265 00:20:41,290 --> 00:20:42,690 acho que parecia um pouco... 266 00:20:43,711 --> 00:20:45,919 triste e perdida, �s vezes. 267 00:20:49,174 --> 00:20:51,601 Alguma vez a viste fora da escola? 268 00:20:51,631 --> 00:20:53,031 N�o. 269 00:20:53,751 --> 00:20:56,251 Antes disseste que o tinhas feito. 270 00:20:57,946 --> 00:21:02,296 Foi por causa de um projecto escolar. 271 00:21:10,302 --> 00:21:13,702 N�o h� como dizer isto de forma delicada... 272 00:21:15,677 --> 00:21:18,177 Ela dormiu com muita gente, Norman. 273 00:21:18,570 --> 00:21:22,770 - E muita dessa gente n�o era boa. - Porque me est� a dizer isso? 274 00:21:22,811 --> 00:21:26,111 Porque pergunto-me se chegaste a dormir com ela. 275 00:21:27,677 --> 00:21:30,050 N�o. N�o, nunca dormi com ela. 276 00:21:30,080 --> 00:21:34,330 - Norman, podes dizer-me. Na verdade, deves. - N�o, n�o fiz nada. 277 00:21:34,719 --> 00:21:36,860 Ela era... uma pessoa simp�tica. 278 00:21:36,890 --> 00:21:38,938 Ela apenas se preocupava comigo, s� isso. 279 00:21:38,968 --> 00:21:41,498 - Est�s a prejudicar-te. - Porque me pergunta isso? 280 00:21:41,528 --> 00:21:42,528 Norman. 281 00:21:44,106 --> 00:21:45,106 Norman. 282 00:21:45,541 --> 00:21:47,482 Isto n�o vai desaparecer. Norman! 283 00:21:47,512 --> 00:21:49,462 N�o sei do que est� a falar. 284 00:22:25,885 --> 00:22:28,585 Sou o Nick Ford, preciso de falar com a tua m�e. 285 00:22:29,202 --> 00:22:32,341 Ela est� na cidade, mas deve estar prestes a voltar. 286 00:22:32,371 --> 00:22:35,271 Importas-te que espere c� dentro? � importante. 287 00:22:37,334 --> 00:22:38,334 Est� bem. 288 00:22:43,630 --> 00:22:45,830 Pode... pode sentar-se ali. 289 00:23:00,028 --> 00:23:04,628 Eras tu que me tiravas fotos na campa da minha filha. 290 00:23:05,597 --> 00:23:07,460 A menina Watson era sua filha? 291 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 Sim. 292 00:23:11,132 --> 00:23:13,732 Porque me tiravas fotos? 293 00:23:14,534 --> 00:23:19,084 Porque ela era minha professora, e a sua morte afectou-me muito. 294 00:23:21,032 --> 00:23:23,834 Ouvi ela a discutir 295 00:23:23,864 --> 00:23:26,667 no dia antes de acontecer com algu�m chamado Eric, 296 00:23:26,697 --> 00:23:28,479 e pensei que pudesse ser voc�, 297 00:23:28,509 --> 00:23:30,970 talvez este Eric tivesse sido quem a matou, por isso... 298 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 N�o. 299 00:23:33,450 --> 00:23:36,250 N�o, o Eric � o meu respons�vel comercial. 300 00:23:36,936 --> 00:23:40,086 Pensei que se a deserdasse, ela voltava. 301 00:23:40,481 --> 00:23:41,931 Est�vamos de rela��es cortadas... 302 00:23:42,144 --> 00:23:43,394 h� seis meses. 303 00:23:45,320 --> 00:23:47,420 Tentava fazer com que ela voltasse para casa. 304 00:23:51,305 --> 00:23:52,405 Lamento. 305 00:23:57,394 --> 00:23:59,688 Ao que parece tu e a tua m�e s�o muito chegados. 306 00:24:00,356 --> 00:24:01,356 Sim. 307 00:24:01,755 --> 00:24:02,905 Sim, somos. 308 00:24:03,685 --> 00:24:06,946 - Sempre fomos. - N�o h� nada mais importante. 309 00:24:12,095 --> 00:24:13,595 Ol�, m�e. O Nick... 310 00:24:13,714 --> 00:24:15,664 Ford, passou por c� para v�-la. 311 00:24:22,095 --> 00:24:25,045 Vai por isto na cozinha, por favor. 312 00:24:27,101 --> 00:24:29,451 Est� tudo bem, vai l� p�r. 313 00:24:41,147 --> 00:24:43,404 Eu... n�o consegui encontrar o Dylan. 314 00:24:43,434 --> 00:24:44,584 Ele n�o fala comigo. 315 00:24:44,754 --> 00:24:48,621 - Pensei que lhe tinha dito... - E eu disse-lhe que n�o sei dele. 316 00:24:48,651 --> 00:24:49,651 Norma... 317 00:24:49,943 --> 00:24:52,243 n�o est�s a ser esperta. 318 00:24:52,950 --> 00:24:54,450 Como se atreve? 319 00:24:55,662 --> 00:24:58,913 Como se atreve a dar-me ordens, a vir a minha casa quando n�o c� estou 320 00:24:58,943 --> 00:25:01,303 e a agir como se lhe devesse alguma coisa? 321 00:25:01,333 --> 00:25:02,755 Porque me deve. 322 00:25:03,065 --> 00:25:05,265 � demasiado ignorante para o ver. 323 00:25:06,074 --> 00:25:09,624 Quem acha que lhe arranjou aquela posi��o na assembleia municipal? 324 00:25:10,330 --> 00:25:13,016 E o que acha que aconteceu ao Lee Berman? 325 00:25:14,316 --> 00:25:16,016 Voc� est� em d�vida para comigo. 326 00:25:19,926 --> 00:25:21,276 N�o, n�o acredito em si. 327 00:25:22,094 --> 00:25:25,794 Diz isto para me obrigar a fazer uma coisa que n�o quero. N�o o quero a falar com ele. 328 00:25:25,824 --> 00:25:27,830 N�o gosto nem confio em si. 329 00:25:27,860 --> 00:25:29,450 E quero-o j� fora da minha casa. 330 00:25:30,121 --> 00:25:33,171 Tenho de ligar ao xerife Romero? � meu amigo. 331 00:25:38,923 --> 00:25:41,323 Est� a cometer um erro terr�vel. 332 00:26:01,819 --> 00:26:02,819 Norman? 333 00:26:08,373 --> 00:26:09,373 Norman. 334 00:26:09,948 --> 00:26:13,098 - O que foi? Eu ouvi-a. - Mas n�o respondeste. 335 00:26:15,807 --> 00:26:17,707 Vou encontrar-me com uma pessoa para jantar. 336 00:26:19,027 --> 00:26:20,027 Est� bem. 337 00:26:22,967 --> 00:26:24,467 - Norman... - O que foi? 338 00:26:24,541 --> 00:26:25,741 Norman, j� chega! 339 00:26:25,771 --> 00:26:28,480 Sei que est�s chateado comigo, mas a culpa n�o � minha. Tens de confiar em mim. 340 00:26:28,510 --> 00:26:30,060 N�o, estou bem. 341 00:26:30,886 --> 00:26:31,886 Est� bem. 342 00:26:34,377 --> 00:26:35,977 Vou jantar com o George. 343 00:26:37,368 --> 00:26:38,868 Parece-me simp�tico. 344 00:26:38,898 --> 00:26:39,898 Divirta-se. 345 00:26:41,756 --> 00:26:45,606 N�o sei quanto tempo vou demorar, provavelmente voltarei muito tarde. 346 00:26:47,799 --> 00:26:49,599 N�o esperarei por si. 347 00:27:11,025 --> 00:27:12,025 Al�? 348 00:27:13,937 --> 00:27:16,051 Ouvi dizer que quer falar comigo? 349 00:27:16,347 --> 00:27:17,347 Sim, quero. 350 00:27:17,895 --> 00:27:20,595 - Pode passar por minha casa mais tarde? - N�o. 351 00:27:20,675 --> 00:27:22,896 Posso encontrar-me consigo num sitio p�blico. 352 00:27:22,926 --> 00:27:24,826 Dessa forma estarei seguro que n�o me matar�. 353 00:27:25,078 --> 00:27:29,314 E n�o posso ser visto consigo, por isso vai ter de ser algures fora de White Pine Bay. 354 00:27:29,705 --> 00:27:32,205 H� uma pizaria na baixa de Oceanview. 355 00:27:33,206 --> 00:27:34,606 Encontro-me l� consigo �s oito da noite. 356 00:27:34,860 --> 00:27:36,160 L� nos vemos. 357 00:27:57,275 --> 00:27:58,275 Ol�. 358 00:27:58,384 --> 00:27:59,384 Ol�. 359 00:28:00,170 --> 00:28:01,420 Est�s muito bonita. 360 00:28:02,836 --> 00:28:05,261 Comecei a fazer o jantar. Espero que gostes de bife. 361 00:28:05,291 --> 00:28:06,644 Quem n�o gosta? 362 00:28:06,674 --> 00:28:07,724 Entra. 363 00:28:10,021 --> 00:28:13,676 Apreendi ao grelhar um bife em Austin, quando trabalhei num rancho um ver�o. 364 00:28:15,229 --> 00:28:16,879 A s�rio, o que fazias l�? 365 00:28:17,025 --> 00:28:18,475 Era um trabalhador manual. 366 00:28:19,230 --> 00:28:21,270 Tinha entrado em Brown h� dois anos... 367 00:28:21,300 --> 00:28:23,964 e estava um pouco farto de ter um estilo de vida privilegiado. 368 00:28:24,214 --> 00:28:26,424 Por isso concorri a um trabalho que n�o sabia fazer... 369 00:28:26,454 --> 00:28:27,804 e fingi. 370 00:28:28,037 --> 00:28:30,037 Fui cuspido de um cavalo. 371 00:28:34,353 --> 00:28:35,403 Est�s bem? 372 00:28:36,950 --> 00:28:37,950 Sim. 373 00:28:40,470 --> 00:28:41,720 O que � a Brown? 374 00:28:43,152 --> 00:28:45,002 � uma universidade que fica a leste... 375 00:28:45,488 --> 00:28:46,949 Pois... sim, sim. 376 00:28:48,040 --> 00:28:49,852 Em que universidade andaste? 377 00:28:49,882 --> 00:28:50,882 Em Florida. 378 00:28:51,687 --> 00:28:54,350 Espera, n�o tinhas dito que vinhas do estado do Arizona? 379 00:28:54,380 --> 00:28:55,780 Pediste transfer�ncia? 380 00:29:01,390 --> 00:29:03,290 Acho que cometi um erro. 381 00:29:03,402 --> 00:29:05,152 Como assim, um erro? 382 00:29:05,814 --> 00:29:07,315 Norma, o jantar est� pronto. 383 00:29:07,532 --> 00:29:10,165 Escuta... n�o sou quem pensas. 384 00:29:10,275 --> 00:29:11,618 A que te referes? 385 00:29:11,648 --> 00:29:14,940 N�o me transferi, nem sequer frequentei a universidade, menti. 386 00:29:14,970 --> 00:29:17,089 Mal consegui terminar o liceu. 387 00:29:17,203 --> 00:29:19,303 O meu marido n�o era dono de uma seguradora 388 00:29:19,333 --> 00:29:21,483 e a minha fam�lia era um caos. 389 00:29:21,960 --> 00:29:23,734 N�o tenho forma��o, nem... 390 00:29:23,764 --> 00:29:26,431 educa��o, n�o sou elegante, nem nada. 391 00:29:27,710 --> 00:29:30,558 N�o tenho jantares com homens como tu em casas como esta 392 00:29:30,588 --> 00:29:32,979 e nunca me cozinharam filet mignon. Tenho de ir. 393 00:29:33,009 --> 00:29:34,009 E o jantar? 394 00:29:34,280 --> 00:29:35,830 Eu sei... lamento. 395 00:29:45,027 --> 00:29:46,027 Norman... 396 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Muito bem. 397 00:30:18,488 --> 00:30:20,027 Aqui estou, fale. 398 00:30:21,672 --> 00:30:23,222 Para futuro, Dylan, 399 00:30:24,236 --> 00:30:26,886 em neg�cios, assim como na vida em geral, 400 00:30:27,964 --> 00:30:31,496 o bom humor � uma parte importante de como as pessoas comunicam. 401 00:30:32,263 --> 00:30:34,713 Ajuda-nos a definir terreno comum. 402 00:30:36,662 --> 00:30:39,412 Mas j� que n�o te sentes confort�vel em estares aqui... 403 00:30:39,850 --> 00:30:42,235 talvez at� um pouco fora das tua compet�ncias. 404 00:30:42,560 --> 00:30:46,760 Vamos saltar essa parte hoje e passamos directamente ao nosso problema em comum. 405 00:30:48,159 --> 00:30:49,259 Que problema � esse? 406 00:30:49,733 --> 00:30:50,833 O Zane Morgan. 407 00:30:51,758 --> 00:30:52,758 O que tem ele? 408 00:30:53,790 --> 00:30:55,338 Sabes onde o encontrar... 409 00:30:55,632 --> 00:30:58,648 como chegar a ele e como o eliminar. 410 00:30:59,382 --> 00:31:02,332 Se fizeres isso, isto p�ra aqui. 411 00:31:08,153 --> 00:31:10,053 Est� a pedir-me para matar o Zane? 412 00:31:10,814 --> 00:31:12,274 N�o estou a pedir. 413 00:31:13,166 --> 00:31:14,831 Tens de o fazer. 414 00:31:16,542 --> 00:31:20,092 N�o se come�a um guerra entre neg�cios de droga a menos que se esteja preparado... 415 00:31:20,168 --> 00:31:23,132 para a carnificina at� ao �ltimo homem. 416 00:31:25,594 --> 00:31:26,968 Est�s preparado para isso? 417 00:31:31,260 --> 00:31:32,683 E a tua fam�lia? 418 00:31:33,855 --> 00:31:36,573 Porque � isso que vai cair sobre ti. 419 00:31:40,296 --> 00:31:42,105 A conversa terminou. 420 00:31:48,688 --> 00:31:50,688 E mantenha-se longe da minha m�e... 421 00:31:51,360 --> 00:31:52,661 ou mat�-lo-ei. 422 00:32:15,256 --> 00:32:17,835 - O que est� a fazer? - O j�ri voltou. 423 00:32:18,630 --> 00:32:21,198 O Kyle Miller foi condenado pelo homic�dio da Blaire Watson. 424 00:32:21,228 --> 00:32:22,928 Pensei que gostasse de saber. 425 00:32:27,542 --> 00:32:29,592 O que quer isso dizer? O que vamos fazer? 426 00:32:29,698 --> 00:32:31,533 O que vamos fazer sobre o qu�? 427 00:32:32,318 --> 00:32:33,936 Sobre o Norman Bates. 428 00:32:33,966 --> 00:32:36,520 E o facto da amostra de s�men dele corresponder, 429 00:32:36,550 --> 00:32:40,510 que ele teve sexo com ela na noite em que foi morta, e ningu�m sabe a n�o ser n�s. 430 00:32:40,540 --> 00:32:42,405 Bem, h� algo que podemos fazer: 431 00:32:42,435 --> 00:32:45,536 Podemos acusar a Blaire Watson de ter sexo com um menor. 432 00:32:45,566 --> 00:32:47,257 N�o, merda... ela est� morta. 433 00:32:55,220 --> 00:32:56,220 Se... 434 00:32:57,377 --> 00:32:59,077 disseres a algu�m... 435 00:32:59,114 --> 00:33:03,373 acuso-te de inserires ilegalmente uma amostra numa base de dados criminal. 436 00:33:07,289 --> 00:33:09,662 Tenho de ir, obrigado pela informa��o. 437 00:33:12,107 --> 00:33:16,296 Pode n�o ter sido uma grua. Basta carro em marcha-atr�s ou at� ter ca�do pela janela. 438 00:33:16,326 --> 00:33:18,579 Uma coisa deste g�nero � necess�rio uma autopsia. 439 00:33:18,609 --> 00:33:19,709 Est� doido? 440 00:33:20,152 --> 00:33:21,352 N�o necessariamente. 441 00:33:22,853 --> 00:33:25,277 - Adeus, Sra. Dietrichson. - Qual � o problema? 442 00:33:27,100 --> 00:33:29,871 Escuta, querida, n�o te vais safar com isto. 443 00:33:31,622 --> 00:33:33,094 Queres derrub�-lo, n�o queres? 444 00:33:33,124 --> 00:33:34,610 Que coisa t�o horr�vel de dizer! 445 00:33:34,640 --> 00:33:37,861 Quem achava que eu era? Um tipo que se aproximava de uma bela senhora 446 00:33:37,891 --> 00:33:40,696 e diria: "Boa tarde, vendo seguros de acidentes para maridos"? 447 00:33:41,040 --> 00:33:42,665 Norman, precisamos de conversar. 448 00:33:44,463 --> 00:33:45,954 O George n�o se estava a sentir bem? 449 00:33:54,696 --> 00:33:55,919 Senti a tua falta. 450 00:33:56,932 --> 00:33:59,206 Que tolice, t�nhamos acabado de nos ver. 451 00:33:59,236 --> 00:34:00,601 Norman, p�ra com isso. 452 00:34:00,631 --> 00:34:03,083 - Paro com o qu�? - Sei o que est�s a fazer. 453 00:34:03,448 --> 00:34:04,793 Estou a ver um filme. 454 00:34:05,171 --> 00:34:09,289 Sim, o filme que disseste ter visto centenas de vezes, que queria ir ver contigo. 455 00:34:09,319 --> 00:34:13,173 J� o vimos centenas de vezes, mas continuo a gostar. 456 00:34:14,122 --> 00:34:16,608 �s vezes � bom vermos um filme sozinhos, sabes? 457 00:34:16,638 --> 00:34:18,910 Est�s a ser parvo sobre algo que n�o � culpa minha. 458 00:34:18,940 --> 00:34:20,673 Estou apenas a ver um filme. 459 00:34:21,283 --> 00:34:22,566 O filme acabou. 460 00:34:22,994 --> 00:34:25,091 - Isso foi infantil. - Norman, p�ra com isso. 461 00:34:25,121 --> 00:34:26,821 P�ra. N�o gosto de ti assim. 462 00:34:27,010 --> 00:34:28,233 Assim como? 463 00:34:28,480 --> 00:34:30,990 Assim distante, sem te importares comigo. 464 00:34:31,020 --> 00:34:33,040 Refere-se a ser quem sou? 465 00:34:33,070 --> 00:34:35,985 Como somos diferentes? Como tenho segredos para si? 466 00:34:36,270 --> 00:34:38,020 N�o me vires as costas! 467 00:34:38,625 --> 00:34:41,125 - Est� a ser rid�cula. - Estou? 468 00:34:41,697 --> 00:34:43,190 Norman, por favor! 469 00:34:45,220 --> 00:34:48,390 Estou a ver. Como a raiva n�o funcionou v�m as l�grimas. 470 00:34:48,420 --> 00:34:51,423 - Norman, tu n�o entendes! - N�o, eu entendo! 471 00:34:51,990 --> 00:34:56,036 Entendo que n�o �s que eu pensava! Que n�o somos quem pens�vamos que eramos. 472 00:34:56,066 --> 00:34:59,306 - Somos, sim. Nada mudou. - Tudo mudou! 473 00:34:59,336 --> 00:35:01,996 - Mudaste as regras. - Que regras? Do que est�s a falar? 474 00:35:02,026 --> 00:35:04,724 N�o confio mais em ti, e isso muda tudo! 475 00:35:04,754 --> 00:35:08,190 Agora tudo pode acontecer. Tu tamb�m j� n�o sabes quem sou, 476 00:35:08,220 --> 00:35:09,489 porque somos diferentes. 477 00:35:09,519 --> 00:35:11,410 O qu�? P�ra com isso. P�ra. 478 00:35:11,440 --> 00:35:12,800 P�ra com isso, Norman. 479 00:35:13,446 --> 00:35:15,013 Tudo n�o passou de um jogo. 480 00:35:15,663 --> 00:35:20,538 O jogo consistia em sermos dedicados um ao outro, e ningu�m se podia meter entre n�s, 481 00:35:20,568 --> 00:35:23,456 que nos amar�amos mais do que ningu�m se poderia amar. 482 00:35:23,486 --> 00:35:26,040 - Mas amamo-nos. - Amamos? 483 00:35:26,070 --> 00:35:27,854 Amamo-nos mesmo, m�e? 484 00:35:28,825 --> 00:35:30,354 Vou para o meu quarto. 485 00:35:31,300 --> 00:35:32,464 N�o venha atr�s de mim. 486 00:35:33,010 --> 00:35:34,222 Deixe-me em paz. 487 00:35:34,252 --> 00:35:35,722 Fique aqui... 488 00:35:35,752 --> 00:35:36,783 sozinha. 489 00:35:45,260 --> 00:35:46,280 Norman! 490 00:35:49,120 --> 00:35:50,670 Norman, destranca a porta. 491 00:36:01,132 --> 00:36:02,630 Eu tenho a chave, m�e. 492 00:36:05,310 --> 00:36:06,390 Norman. 493 00:36:13,555 --> 00:36:15,102 Norman! 494 00:36:16,310 --> 00:36:18,141 N�o ficarei aqui! 495 00:36:19,520 --> 00:36:22,472 Queres ficar sozinho? Est� bem, fica sozinho! 496 00:36:52,770 --> 00:36:54,243 Norma, o que fazes aqui? 497 00:37:03,550 --> 00:37:04,627 Voltaste. 498 00:37:05,167 --> 00:37:06,670 Sim, voltei. 499 00:37:23,284 --> 00:37:25,440 H� muito tempo que ansiava por isto. 500 00:37:25,470 --> 00:37:26,805 Ent�o f�-lo. 501 00:37:52,080 --> 00:37:53,692 Est� aqui o Dylan Massett. 502 00:37:54,890 --> 00:37:55,890 N�o faz mal. 503 00:37:56,230 --> 00:37:57,419 Manda-o entrar. 504 00:38:05,360 --> 00:38:06,360 Ol�. 505 00:38:07,363 --> 00:38:08,529 Queres vinho? 506 00:38:09,831 --> 00:38:10,952 Tens cerveja? 507 00:38:11,447 --> 00:38:12,590 Sim, serve-te. 508 00:38:18,130 --> 00:38:19,295 Ent�o... 509 00:38:19,325 --> 00:38:20,350 o que se passa? 510 00:38:20,846 --> 00:38:22,508 O plano do Zane � de loucos. 511 00:38:26,414 --> 00:38:29,380 O Nick Ford n�o vai vender o neg�cio e mudar-se para o Havai. 512 00:38:29,410 --> 00:38:32,920 Se n�o encontrarmos forma de parar isto, ele vai matar todos os que trabalham para n�s. 513 00:38:32,950 --> 00:38:34,550 E sabes isto como? 514 00:38:35,183 --> 00:38:38,093 Pela vasta experi�ncia que tens de White Pine Bay? 515 00:38:38,909 --> 00:38:40,575 Do senso comum. 516 00:38:42,123 --> 00:38:43,873 N�o podes ignorar isto e esperar que desapare�a. 517 00:38:43,903 --> 00:38:46,211 - N�o estou a ignorar nada. - O que vais fazer? 518 00:38:46,241 --> 00:38:48,008 Ele est� completamente louco. 519 00:38:48,038 --> 00:38:49,300 Tens de o parar. 520 00:38:49,330 --> 00:38:51,061 �s a �nica com o poder para o fazer. 521 00:38:51,940 --> 00:38:53,921 A minha vida tamb�m est� em jogo. 522 00:39:00,047 --> 00:39:01,616 J� podes ir embora. 523 00:39:03,974 --> 00:39:06,044 N�o vais fugir disto. 524 00:39:10,470 --> 00:39:12,267 N�o sei o que devo fazer. 525 00:39:29,940 --> 00:39:32,611 Se precisas de fazer algo acerca do Zane, 526 00:39:35,120 --> 00:39:36,250 podes faz�-lo. 527 00:40:21,260 --> 00:40:22,260 Norman. 528 00:40:22,943 --> 00:40:26,597 O Kyle Miller acabou de ser condenado pelo homic�dio da Blaire Waston. 529 00:40:26,627 --> 00:40:29,210 Por isso tenho de saber porque me mentes. 530 00:40:29,240 --> 00:40:30,920 - N�o lhe menti. - Mentiste. 531 00:40:30,950 --> 00:40:33,750 Sei que fizeste sexo com a Blaire Watson na noite em que ela foi morta. 532 00:40:33,780 --> 00:40:36,230 - Mas n�o � verdade. N�o sei... - P�ra, p�ra. Tenho provas. 533 00:40:36,260 --> 00:40:37,510 Tenho provas concretas. 534 00:40:37,540 --> 00:40:40,460 Fizemos-te testes por causa do incidente com o pai da Cody. 535 00:40:40,490 --> 00:40:42,678 O teu ADN corresponde a uma das amostras de s�men recolhidas 536 00:40:42,708 --> 00:40:44,816 na Blaire Watson nessa noite. - � imposs�vel, porque eu... 537 00:40:44,846 --> 00:40:47,740 Talvez n�o queiras que a tua m�e saiba, e eu entendo, 538 00:40:47,770 --> 00:40:51,820 mas preciso de saber o que aconteceu naquela noite, Norman, de saber porque mentes. 539 00:40:51,850 --> 00:40:54,520 Preciso de saber que n�o condenei um homem inocente. 540 00:40:54,550 --> 00:40:58,020 E se n�o cooperares comigo, terei de ir ter com a tua m�e e contar-lhe tudo, 541 00:40:58,050 --> 00:41:00,695 porque preciso de saber a verdade, Norman. Norman! 542 00:41:34,733 --> 00:41:35,743 M�e? 543 00:41:52,682 --> 00:41:53,682 M�e? 544 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 M�e? 545 00:42:27,148 --> 00:42:28,267 NO PR�XIMO EPIS�DIO 546 00:42:28,467 --> 00:42:29,756 Norman? 547 00:42:34,494 --> 00:42:35,852 Temos o Norman. 548 00:42:38,025 --> 00:42:41,111 QUANDO FALTAM DOIS EPIS�DIOS Encontr�mos isto no bolso do Norman Bates. 549 00:42:41,311 --> 00:42:42,581 ESCOLHAS FORAM FEITAS O que queres saber? 550 00:42:42,781 --> 00:42:44,618 A verdade, tenho de saber o que aconteceu. 551 00:42:44,818 --> 00:42:46,637 N�O H� COMO FUGIR Isto tem de acabar... 552 00:42:46,837 --> 00:42:48,291 e tens de ser tu a faz�-lo. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.