All language subtitles for Bates Motel - 2x04 - Check-Out.480p HDTV.x264-mSD.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,001 Anteriormente em Bates Motel... 2 00:00:02,101 --> 00:00:04,408 �s uma das pessoas mais interessantes desta cidade, 3 00:00:04,508 --> 00:00:06,932 mal posso esperar para te apresentar a todos. 4 00:00:07,032 --> 00:00:09,274 Ela marca encontros para ti com frequ�ncia? 5 00:00:09,374 --> 00:00:12,802 Na verdade, nunca. Isso diz algo sobre ti. 6 00:00:12,902 --> 00:00:14,473 Estou � procura da Norma Bates. 7 00:00:14,573 --> 00:00:16,786 - Quem �s tu? - Sou o irm�o dela. 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,243 O meu irm�o Caleb esteve aqui. 9 00:00:18,343 --> 00:00:20,112 Apareceu do nada. 10 00:00:20,212 --> 00:00:22,978 - O que ele queria? - Imaginei tanto este momento, 11 00:00:23,078 --> 00:00:25,279 - mas agora que te vi... - Precisas ir. 12 00:00:25,379 --> 00:00:27,152 Porque � que ela est� com tanta raiva de ti? 13 00:00:27,252 --> 00:00:28,587 Coisas de fam�lia. 14 00:00:28,687 --> 00:00:31,504 Acontecimentos de anos atr�s parece que foram ontem. 15 00:00:31,604 --> 00:00:35,027 Nunca o tinha visto at� ontem, nem sabia que tinha um tio. 16 00:00:35,127 --> 00:00:38,362 Mas ele foi mais gentil e j� me contou mais coisas do que tu. 17 00:00:38,462 --> 00:00:40,699 - Ele violou-me, Dylan! - Ele n�o te violou! 18 00:00:40,799 --> 00:00:42,134 N�o estavas l�! N�o sabes! 19 00:00:42,234 --> 00:00:43,568 �s uma mentirosa! 20 00:00:44,415 --> 00:00:46,135 Afasta-te dela! 21 00:00:47,556 --> 00:00:49,123 Parem com isso. A culpa n�o � dele. 22 00:00:49,223 --> 00:00:51,025 Ele � o pai dele. 23 00:00:51,706 --> 00:00:53,661 Caleb � o pai dele. 24 00:01:17,512 --> 00:01:19,232 N�o. 25 00:01:24,494 --> 00:01:26,146 Com licen�a? 26 00:01:26,246 --> 00:01:27,914 Tudo bem. Est� sempre a acontecer. 27 00:01:28,014 --> 00:01:30,780 - N�o se preocupe com isto. - O gerente est�? 28 00:01:30,880 --> 00:01:34,187 Tem um homem desmaiado naquela carrinha. 29 00:01:34,287 --> 00:01:35,971 Onde qualquer um pode ver. 30 00:01:39,118 --> 00:01:40,982 N�o fa�as isso. 31 00:01:52,789 --> 00:01:54,607 Dylan. 32 00:01:55,225 --> 00:01:57,174 Dylan! 33 00:02:02,632 --> 00:02:05,147 N�o. 34 00:02:05,247 --> 00:02:06,802 Volta para dentro. 35 00:02:12,618 --> 00:02:15,416 Norman. Norman. 36 00:02:15,516 --> 00:02:17,058 Norman, acorda. 37 00:02:18,248 --> 00:02:19,598 Emma. 38 00:02:21,317 --> 00:02:22,736 O que se passa? 39 00:02:22,836 --> 00:02:25,775 � o Dylan. Ele est� mal. 40 00:02:25,875 --> 00:02:28,422 Ele dormiu na carrinha e n�o acordou. 41 00:02:28,877 --> 00:02:31,135 Acho que ele estava muito b�bado. 42 00:02:32,695 --> 00:02:34,374 Queres que eu chame a tua m�e? 43 00:02:35,098 --> 00:02:37,302 N�o. Ela... 44 00:02:37,402 --> 00:02:39,102 Teve uma noite dif�cil. 45 00:02:39,436 --> 00:02:41,104 Eu posso ajud�-lo. 46 00:02:41,650 --> 00:02:43,992 - Deixa-me s� trocar de roupa. - Desculpa. 47 00:02:50,614 --> 00:02:52,433 N�o, n�o, n�o. 48 00:02:52,533 --> 00:02:54,877 Desculpa. 49 00:02:55,721 --> 00:02:58,172 Tira as botas dele. Vou buscar um pouco de �gua. 50 00:02:58,272 --> 00:03:00,679 Ele tem que beber �gua. 51 00:03:01,888 --> 00:03:03,902 Achas que � intoxica��o alco�lica? 52 00:03:04,002 --> 00:03:07,564 - N�o sei. - Nunca o vi assim. 53 00:03:08,013 --> 00:03:09,902 Aconteceu-lhe alguma coisa? 54 00:03:10,467 --> 00:03:12,521 A namorada deixou-o? Foi despedido? 55 00:03:12,621 --> 00:03:15,316 - Lutou com algu�m? - Eu n�o sei! 56 00:03:22,414 --> 00:03:24,285 O que aconteceu? 57 00:03:24,916 --> 00:03:28,543 Emma encontrou-o desmaiado na carrinha. 58 00:03:28,643 --> 00:03:30,654 Acho que esteve a beber. 59 00:03:31,190 --> 00:03:32,923 E bastante. 60 00:03:46,138 --> 00:03:49,189 Voltem e cuidem do escrit�rio, por favor. 61 00:04:59,285 --> 00:05:02,024 Talvez algu�m deva ficar com ele. 62 00:05:03,556 --> 00:05:05,508 Porque est�s aqui? 63 00:05:05,608 --> 00:05:07,294 Eu trabalho aqui. 64 00:05:07,997 --> 00:05:09,479 Mas s�o 7 da manh�. 65 00:05:09,579 --> 00:05:11,206 Os fins de semana s�o movimentados, 66 00:05:11,306 --> 00:05:13,516 ent�o eu quis vir, sabes, dar uma ajuda. 67 00:05:13,616 --> 00:05:16,252 - Obrigada. - Mas est� tudo bem? 68 00:05:16,352 --> 00:05:18,680 Sim, est� tudo bem. 69 00:05:20,701 --> 00:05:22,185 M�e. 70 00:05:23,223 --> 00:05:25,966 - O qu�? - Dev�amos fazer alguma coisa? 71 00:05:26,747 --> 00:05:28,547 Como o qu�, Norman? 72 00:05:28,647 --> 00:05:30,088 N�o sei. 73 00:05:30,459 --> 00:05:33,367 - Posso fazer uma coisa. - O qu�? Espera. 74 00:05:33,467 --> 00:05:35,773 Onde vais? Eu vou contigo. 75 00:05:35,873 --> 00:05:38,224 Norman, fica aqui com o teu irm�o. 76 00:05:38,648 --> 00:05:41,127 Falo a s�rio, isto n�o � da tua conta. 77 00:06:44,287 --> 00:06:46,787 **** POSSANTE87; ) **** S02E04 "Check-Out" 78 00:06:48,428 --> 00:06:49,680 S� estou a pedir mais meia hora. 79 00:06:49,780 --> 00:06:51,431 O check-out � �s 11h, Sr. Woodbury, 80 00:06:51,531 --> 00:06:53,684 e temos h�spedes a chegar em breve, por isso... 81 00:06:53,784 --> 00:06:56,469 Eu sei, s� n�o percebo qual � o problema. 82 00:06:57,525 --> 00:07:00,954 - Eu pago mais, se precisar. - Sabe uma coisa? Tanto faz. 83 00:07:01,054 --> 00:07:03,444 - Saia quando quiser. - Tudo bem. 84 00:07:24,264 --> 00:07:26,201 Pensei que talvez estivesses com fome. 85 00:07:28,002 --> 00:07:30,938 Trouxe uma camisa limpa, se quiseres. 86 00:07:36,344 --> 00:07:38,570 H� quanto tempo sabes? 87 00:07:39,380 --> 00:07:41,235 Sei o qu�? 88 00:07:43,126 --> 00:07:45,366 Sobre isto tudo. 89 00:07:47,021 --> 00:07:49,489 S� ontem � noite � que soube. 90 00:07:51,392 --> 00:07:53,227 A s�rio? 91 00:07:53,861 --> 00:07:56,313 � dif�cil de acreditar nisso. 92 00:07:57,499 --> 00:07:59,002 Porqu�? 93 00:08:00,305 --> 00:08:04,218 Porque agora entendo porque � que sempre fui o exclu�do da fam�lia. 94 00:08:05,407 --> 00:08:08,052 Isto faz com que muitas coisas fa�am sentido. 95 00:08:09,192 --> 00:08:11,319 Deve ter sido muito divertido para voc�s os dois. 96 00:08:11,419 --> 00:08:13,258 Dylan, eu n�o sabia. 97 00:08:14,124 --> 00:08:15,782 Nunca fal�mos sobre isso. 98 00:08:15,882 --> 00:08:17,636 Devia ser muito dif�cil para a m�e. 99 00:08:17,736 --> 00:08:21,503 Claro, deve ter sido muito dif�cil para ela. 100 00:08:22,791 --> 00:08:25,031 Bem, n�o � nada, sabes... 101 00:08:25,427 --> 00:08:26,812 apenas uma informa��o. 102 00:08:26,912 --> 00:08:28,480 Sabes, isso n�o muda nada. 103 00:08:28,580 --> 00:08:30,282 Continuamos a ser as mesmas pessoas de ontem. 104 00:08:30,382 --> 00:08:32,600 Que treta. 105 00:08:34,403 --> 00:08:37,866 E se fosses tu quem tivesses ouvido uma coisa destas? 106 00:08:38,440 --> 00:08:40,826 Algo que mudasse totalmente a forma 107 00:08:40,926 --> 00:08:43,629 como tu te v�s para o resto da tua vida? 108 00:08:43,729 --> 00:08:47,160 N�o consigo imaginar uma coisa dessas. 109 00:08:47,260 --> 00:08:51,095 Bem, talvez devesses falar com a m�e sobre isso. 110 00:08:52,054 --> 00:08:53,983 O que � que isso significa? 111 00:08:54,890 --> 00:08:57,138 Significa o que significa. 112 00:08:57,493 --> 00:09:00,309 Talvez n�o saibamos quem somos. 113 00:09:01,725 --> 00:09:03,428 Talvez algu�m tem andado a mentir-te 114 00:09:03,528 --> 00:09:06,820 sobre algum acontecimento do qual n�o saibas. 115 00:09:12,374 --> 00:09:14,393 N�o importa. Vai embora. 116 00:09:14,493 --> 00:09:16,444 - Dylan. - Vai embora. 117 00:09:40,804 --> 00:09:43,394 Norman, o que se passa? 118 00:09:43,494 --> 00:09:45,445 N�o te posso contar, Emma. 119 00:09:46,443 --> 00:09:49,000 J� passei por muitas coisas convosco. 120 00:09:49,100 --> 00:09:51,802 Passei quase todos os dias aqui nos �ltimos 6 meses. 121 00:09:51,902 --> 00:09:55,413 Passei pelas coisas da tua m�e com o pol�cia e aquela rapariga. 122 00:09:55,513 --> 00:09:57,641 J� passei por coisas contigo. 123 00:09:58,354 --> 00:10:00,869 N�o � como se eu fosse uma desconhecida. 124 00:10:05,926 --> 00:10:09,471 � um assunto de fam�lia. N�o te posso contar. 125 00:10:25,426 --> 00:10:26,728 Dylan! 126 00:10:28,426 --> 00:10:29,777 Amigo, vi-te a passar na rua. 127 00:10:29,877 --> 00:10:31,977 Estava a pensar em alugar um barco hoje. 128 00:10:32,077 --> 00:10:35,230 Tentar pescar um salm�o. Queres vir? 129 00:10:35,726 --> 00:10:37,177 Qual � o problema? 130 00:10:37,277 --> 00:10:38,926 N�o podemos voltar a falar. 131 00:10:39,926 --> 00:10:41,671 Porqu�? O que aconteceu? 132 00:10:43,726 --> 00:10:46,070 Fizeste sexo com a minha m�e. 133 00:10:48,426 --> 00:10:51,391 Quando eram adolescentes, obrigaste-a a ter sexo contigo. 134 00:10:52,648 --> 00:10:55,886 - Ela contou-te isso? - Sim. 135 00:10:56,926 --> 00:11:00,477 N�o foi assim. Foi h� muito tempo. 136 00:11:00,577 --> 00:11:03,076 N�o foi exactamente assim. 137 00:11:03,176 --> 00:11:05,079 Est�s a dizer que a minha m�e � mentirosa? 138 00:11:05,179 --> 00:11:08,248 N�o, n�o estou a dizer isso. 139 00:11:09,226 --> 00:11:11,493 Sabias que eu era teu filho? 140 00:11:12,225 --> 00:11:15,393 Vieste c� para isso? Para me enganares e dar-te dinheiro? 141 00:11:15,493 --> 00:11:18,083 Ela casou com um tipo na Secund�ria e engravidou. 142 00:11:18,183 --> 00:11:20,208 Esse � o teu pai. 143 00:11:25,726 --> 00:11:27,226 Dylan. 144 00:11:35,426 --> 00:11:37,726 Isto � teu. Toma. 145 00:11:43,127 --> 00:11:44,580 N�o sei o que se est� a passar, 146 00:11:44,680 --> 00:11:46,938 mas eu nunca devia ter vindo c�. 147 00:12:19,127 --> 00:12:21,927 - Ol�? - N�o quero falar com ningu�m. 148 00:12:22,927 --> 00:12:24,329 Sim, um momento. 149 00:12:25,436 --> 00:12:27,645 � para ti. � a Christine. 150 00:12:37,027 --> 00:12:39,078 Christine? Ol�. 151 00:12:39,178 --> 00:12:40,478 Eras a atrac��o da festa. 152 00:12:40,578 --> 00:12:42,478 O meu irm�o n�o parou de falar sobre ti. 153 00:12:42,578 --> 00:12:44,780 Tentou fazer a tua imita��o do Grand Canyon 154 00:12:44,880 --> 00:12:46,082 e quase caiu na piscina. 155 00:12:46,182 --> 00:12:49,417 Diz-me que est�s livre, porque o Peter cobrou um favor 156 00:12:49,517 --> 00:12:51,778 e conseguiu uma mesa no Greene Tavern. 157 00:12:51,878 --> 00:12:54,080 � o melhor restaurante em Oregon, 158 00:12:54,180 --> 00:12:56,827 v�rios pratos, vinhos, a coisa toda. 159 00:13:01,127 --> 00:13:04,678 Sinto muito, Christine. Eu adoraria, mas hoje n�o posso. 160 00:13:04,778 --> 00:13:07,124 N�o me estou a sentir muito bem. 161 00:13:07,827 --> 00:13:10,367 Outro dia, Est� bem? 162 00:13:11,527 --> 00:13:12,977 Certo. 163 00:13:13,077 --> 00:13:15,228 Certo, adeus. 164 00:13:34,428 --> 00:13:37,013 Sabes que podias ter-me contado, certo? 165 00:13:38,776 --> 00:13:40,570 Entendo porque � que n�o disseste ao Dylan, 166 00:13:40,670 --> 00:13:42,695 mas podias ter-me contado. 167 00:13:45,929 --> 00:13:48,238 Podes sempre contar-me qualquer coisa. 168 00:14:02,029 --> 00:14:04,498 Tens mais alguma coisa que n�o me contaste? 169 00:14:07,129 --> 00:14:10,029 N�o. Agora sabes tudo. 170 00:14:16,629 --> 00:14:20,180 Eu fui aquele motel para obrig�-lo a ir embora, 171 00:14:20,280 --> 00:14:22,880 para dizer que me lembro do que ele fez comigo, 172 00:14:22,980 --> 00:14:26,540 para enfrent�-lo e dizer que n�o tenho mais medo dele. 173 00:14:27,096 --> 00:14:29,867 Mas n�o consegui, Norman. 174 00:14:29,967 --> 00:14:31,579 N�o consegui. 175 00:14:31,679 --> 00:14:33,871 N�o precisas de fazer isso. 176 00:14:34,729 --> 00:14:36,680 N�o precisas fazer isso, est� bem? 177 00:14:36,780 --> 00:14:38,480 Nunca mais devias de v�-lo. 178 00:14:38,580 --> 00:14:41,556 Eu queria tanto, mas n�o consegui. 179 00:14:42,129 --> 00:14:45,980 E ele ainda est� c�, no lugar em que vivemos. 180 00:14:46,080 --> 00:14:48,432 E posso encontrar-me com ele no mercado ou no posto de gasolina 181 00:14:48,532 --> 00:14:51,930 ou noutro s�tio qualquer. Estou t�o assustada. 182 00:14:56,329 --> 00:14:58,613 N�o te preocupes. 183 00:14:58,929 --> 00:15:00,480 Tenta n�o te preocupares. 184 00:15:00,580 --> 00:15:02,911 Ele s� veio c� para levar o nosso dinheiro. 185 00:15:03,011 --> 00:15:04,346 J� levou do Dylan. 186 00:15:04,446 --> 00:15:06,631 E depois ir� embora, est� bem? 187 00:15:06,732 --> 00:15:10,001 N�o tem motivos para ficar. Ele vai embora. 188 00:15:11,761 --> 00:15:14,361 Por favor, tenta n�o te preocupares. 189 00:15:19,878 --> 00:15:22,465 Vou cuidar bem de ti. Eu prometo. 190 00:15:55,293 --> 00:15:58,195 Sei que � bocado disseste que n�o podias vir, mas... 191 00:15:58,296 --> 00:16:01,295 sei uma coisa sobre ti, Norma Bates. 192 00:16:02,181 --> 00:16:04,989 Sei que est�s com medo de te expores. 193 00:16:05,089 --> 00:16:06,837 - Estou? - Sim. 194 00:16:06,938 --> 00:16:08,805 Mas n�o aceito "n�o" como resposta. 195 00:16:08,905 --> 00:16:10,689 Vem, vamos ver o teu arm�rio 196 00:16:10,789 --> 00:16:13,214 e encontrar algo bonito para vestires. 197 00:16:13,578 --> 00:16:15,602 Vais ficar deslumbrante neste. 198 00:16:15,702 --> 00:16:18,080 �s linda de qualquer maneira, e penso que tenho sapatos 199 00:16:18,180 --> 00:16:19,801 que ficar�o fant�sticos com ele. 200 00:16:19,901 --> 00:16:22,534 Esquece. Estes s�o perfeitos. 201 00:16:22,634 --> 00:16:25,222 Christine, n�o me sinto mesmo bem. 202 00:16:25,323 --> 00:16:26,595 Eu... 203 00:16:26,695 --> 00:16:30,370 Norma Bates, p�ra de resistir. 204 00:16:30,470 --> 00:16:33,380 �s uma jovem e linda mulher 205 00:16:33,480 --> 00:16:35,471 a viver sozinha com o teu filho adolescente. 206 00:16:35,571 --> 00:16:37,522 Mas ele n�o vai ficar aqui para sempre, sabes? 207 00:16:37,622 --> 00:16:39,287 As pessoas n�o foram feitas para ficarem sozinhas. 208 00:16:39,387 --> 00:16:42,671 Por isso, precisas de voltar a namorar. 209 00:16:44,905 --> 00:16:46,210 N�o sei como. 210 00:16:46,311 --> 00:16:48,045 Aconteceram tantas coisas m�s. 211 00:16:48,146 --> 00:16:51,949 S� h� uma maneira... um passo de cada vez. 212 00:16:52,050 --> 00:16:53,402 Ent�o, o George vem buscar-te �s 7, 213 00:16:53,502 --> 00:16:56,520 e encontr�mo-nos no restaurante, certo? 214 00:16:56,621 --> 00:16:58,425 Certo. 215 00:17:03,229 --> 00:17:04,746 Ei, Massett. 216 00:17:04,846 --> 00:17:08,799 Preciso que v�s at� Essex, ver este tipo chamado Charlie. 217 00:17:08,963 --> 00:17:12,154 Ele tem um carregamento de armas e muni��es pronto para n�s. 218 00:17:12,871 --> 00:17:15,329 R�pido. Mexe esse cu. 219 00:17:39,531 --> 00:17:41,488 Porque est�s � procura de mot�is? 220 00:17:41,800 --> 00:17:44,301 S� estou a fazer uma pesquisa. 221 00:17:44,402 --> 00:17:46,139 Tenho que verificar a concorr�ncia. 222 00:17:46,239 --> 00:17:49,349 Se n�o me queres contar, tudo bem, mas n�o precisas de mentir. 223 00:17:59,960 --> 00:18:03,244 Porque te escondeste daquele tipo? O qu�? N�o me escondi. 224 00:18:05,277 --> 00:18:09,185 H� uma diferen�a entre esconder e n�o querer ser vista. 225 00:18:25,678 --> 00:18:28,498 Mas que raio! Nem sequer apareceste. 226 00:18:28,598 --> 00:18:30,280 Passei a manh� toda, de resseca, 227 00:18:30,380 --> 00:18:32,369 a pintar 60 milh�es de �rvores sozinha. 228 00:18:32,469 --> 00:18:34,660 Cody, desculpa. 229 00:18:34,760 --> 00:18:38,139 Se dizes que vais fazer algo, faz. 230 00:18:43,032 --> 00:18:46,794 Da pr�xima vez, liga-me. 231 00:18:55,670 --> 00:18:57,810 Desde quando �s amigo da Cody Brennen? 232 00:18:58,230 --> 00:18:59,481 Conhece-la? 233 00:18:59,581 --> 00:19:01,904 Era da nossa escola antes de tu chegares, 234 00:19:02,004 --> 00:19:03,630 mas ela desistiu. 235 00:19:04,551 --> 00:19:06,517 A tua m�e n�o vai gostar disso. 236 00:19:21,268 --> 00:19:23,795 - Puxas o fecho? - Claro. 237 00:19:23,895 --> 00:19:25,334 Vais sair? 238 00:19:26,032 --> 00:19:28,841 A Christine convidou-me. N�o consegui escapar. 239 00:19:28,942 --> 00:19:32,196 Uma reuni�o com ela e o irm�o. Preferia matar-me. 240 00:19:32,296 --> 00:19:34,447 N�o, vai ser bom para ti. 241 00:19:34,548 --> 00:19:37,407 Esqueces isto tudo por algumas horas. 242 00:19:42,328 --> 00:19:44,580 Dylan, temos que conversar. 243 00:19:46,354 --> 00:19:47,805 Sobre o qu�, Norma? 244 00:19:47,905 --> 00:19:50,463 N�o tornes isto mais dif�cil para mim do que j� �. 245 00:19:51,608 --> 00:19:53,187 Claro. Desculpa. 246 00:19:53,287 --> 00:19:55,907 Sou t�o parvalh�o por tornar isto mais dif�cil para ti. 247 00:19:57,924 --> 00:20:00,082 O que querem de mim? 248 00:20:00,182 --> 00:20:01,925 Acham que eu tenho uma varinha m�gica 249 00:20:02,025 --> 00:20:03,527 que far� tudo isto desaparecer? 250 00:20:03,627 --> 00:20:05,987 Algumas coisas na vida t�m consequ�ncias, Norma. 251 00:20:06,087 --> 00:20:09,884 Est�s a olhar para uma. Sou uma consequ�ncia. 252 00:20:09,984 --> 00:20:12,253 N�o, n�o �s uma consequ�ncia. 253 00:20:12,353 --> 00:20:14,722 Precisas ser forte, esquecer isto tudo. 254 00:20:14,822 --> 00:20:17,358 N�o consigo esquecer isto. 255 00:20:17,458 --> 00:20:18,659 Sou eu. 256 00:20:18,759 --> 00:20:21,583 Como me vou esquecer de mim? 257 00:20:23,648 --> 00:20:27,068 Ele �... uma pessoa m�. 258 00:20:27,168 --> 00:20:29,704 S� veio aqui para tirar dinheiro de ti. 259 00:20:29,804 --> 00:20:33,007 � mesmo? Encontrei-me com ele hoje. 260 00:20:33,107 --> 00:20:35,784 Contei-lhe o que me disseste sobre ele ser meu pai. 261 00:20:36,325 --> 00:20:39,334 E ele devolveu-me isto. Todo o dinheiro que lhe tinha dado. 262 00:20:39,434 --> 00:20:41,789 Acho que n�o estava aqui s� para me tirar dinheiro. 263 00:20:41,889 --> 00:20:45,320 Viste-o? O que mais disse ele? 264 00:20:45,420 --> 00:20:47,804 Esquece o que eu disse. 265 00:20:52,001 --> 00:20:54,061 Fica aqui. Eu atendo. 266 00:21:00,952 --> 00:21:02,337 Ol�. 267 00:21:02,437 --> 00:21:04,005 Deves ser o Norman. Sou o George. 268 00:21:04,105 --> 00:21:05,440 Sim. Ol�. 269 00:21:05,540 --> 00:21:07,342 � um prazer conhecer-te 270 00:21:07,442 --> 00:21:10,560 - A tua m�e est� pronta? - George, ol�. 271 00:21:13,131 --> 00:21:14,515 Ol�. 272 00:21:14,615 --> 00:21:16,346 Est�s fant�stica. 273 00:21:16,868 --> 00:21:18,848 S� estava a conhecer o Norman. 274 00:21:20,688 --> 00:21:22,155 Vamos? 275 00:21:23,307 --> 00:21:25,126 Adeus, querido. At� logo. 276 00:21:25,226 --> 00:21:27,028 A que horas voltas? 277 00:21:27,128 --> 00:21:30,864 - N�o sei. - N�o te preocupes. 278 00:21:30,964 --> 00:21:33,501 Garanto que ela n�o vai arranjar problemas. 279 00:21:33,601 --> 00:21:35,009 Adeus, Norman. 280 00:21:46,937 --> 00:21:49,797 Amigo, tem calma. 281 00:21:50,219 --> 00:21:51,958 Desculpa. 282 00:21:52,058 --> 00:21:53,758 Acho que est� pronto. 283 00:21:54,378 --> 00:21:56,263 Ainda est�s chateado sobre aquela rapariga Bradley? 284 00:21:56,363 --> 00:21:58,580 Ou � porque pens�mos que eras maricas? 285 00:21:58,949 --> 00:22:02,502 Na verdade, � por causa da minha m�e. 286 00:22:02,602 --> 00:22:05,005 Pais n�o prestam, e se s� tens um, 287 00:22:05,105 --> 00:22:06,373 eles n�o prestam por dois. 288 00:22:06,473 --> 00:22:08,175 N�o, a minha m�e n�o � assim. 289 00:22:08,275 --> 00:22:09,643 Ela � diferente de todos. 290 00:22:09,743 --> 00:22:12,913 Porqu�? Porque � que ela � t�o especial? 291 00:22:13,013 --> 00:22:15,158 Porque faria tudo por mim. 292 00:22:15,566 --> 00:22:18,178 Nunca tiveste algu�m que faria tudo por ti? 293 00:22:21,973 --> 00:22:24,525 De qualquer forma, sabes, ela esfor�a-se tanto. 294 00:22:24,625 --> 00:22:27,077 E depois esta coisa aconteceu e... 295 00:22:27,607 --> 00:22:29,564 e s� estou preocupado com ela. 296 00:22:29,664 --> 00:22:31,047 O que aconteceu? 297 00:22:34,519 --> 00:22:36,014 Conta-me. 298 00:22:36,854 --> 00:22:38,272 Ela tem um... 299 00:22:38,372 --> 00:22:40,441 um irm�o que apareceu do nada. 300 00:22:40,541 --> 00:22:43,412 Ela quer que ele se v� embora, mas ele n�o vai. 301 00:22:43,512 --> 00:22:46,259 � um caso s�rio, porque ele � mau. 302 00:22:46,359 --> 00:22:47,734 Mau como o qu�? 303 00:22:48,158 --> 00:22:50,219 Mau como... 304 00:22:51,367 --> 00:22:53,047 mau. 305 00:22:54,268 --> 00:22:57,808 Ele era abusador quando eles eram crian�as. 306 00:22:59,476 --> 00:23:02,467 N�o gosto que ele esteja aqui, perto dela. 307 00:23:03,815 --> 00:23:07,551 Porra. Tu amas mesmo a tua m�e, n�o �? 308 00:23:09,624 --> 00:23:11,784 Porque n�o bates nesse tipo e livras-te dele? 309 00:23:12,223 --> 00:23:16,043 N�o posso. Eu nunca faria algo assim. 310 00:23:16,143 --> 00:23:17,678 Claro que faria. 311 00:23:17,778 --> 00:23:19,429 Eu posso-te ensinar. 312 00:23:19,790 --> 00:23:21,482 Vamos pregar-lhe um susto de morte, 313 00:23:21,582 --> 00:23:24,117 e ele n�o vai incomodar mais a tua m�e. 314 00:23:34,584 --> 00:23:37,398 - Rapariga do cupcake. - Sim. 315 00:23:37,498 --> 00:23:40,034 - Desculpa incomodar-te. - N�o incomodas. 316 00:23:40,134 --> 00:23:44,711 Que bom. Tudo bem. S� queria perguntar-te uma coisa. 317 00:23:45,490 --> 00:23:47,924 � uma pergunta simples de "sim" ou "n�o". 318 00:23:48,262 --> 00:23:50,296 Est� bem. Pergunta. 319 00:23:51,897 --> 00:23:53,931 Eu fiz... n�s fizemos... 320 00:23:59,137 --> 00:24:01,341 Na noite passada... 321 00:24:01,441 --> 00:24:06,328 N�o. S� ficaste b�bada. Eu n�o sabia para onde te levar. 322 00:24:06,428 --> 00:24:08,630 N�o que eu n�o quisesse dormir contigo. 323 00:24:08,730 --> 00:24:11,723 � s� que prefiro quando a rapariga est� consciente. 324 00:24:12,157 --> 00:24:16,687 Al�m disso, se n�s tiv�ssemos dormido juntos, 325 00:24:17,247 --> 00:24:19,125 ias lembrar-te. 326 00:24:23,721 --> 00:24:26,027 Estou t�o aliviada por n�o termos feito nada. 327 00:24:26,127 --> 00:24:28,135 N�o fazes ideia o quanto estou aliviada. 328 00:24:28,235 --> 00:24:30,235 - Aliviada? - Sim. 329 00:24:30,685 --> 00:24:32,555 � melhor eu voltar para o escrit�rio 330 00:24:32,655 --> 00:24:35,820 e deixar-te voltar para o que estavas a fazer. 331 00:24:35,920 --> 00:24:38,198 - Suponho que est�s hospedado aqui. - N�o te lembras? 332 00:24:38,298 --> 00:24:41,364 Fizeste-me o check-in ontem antes de dizeres que ias vomitar. 333 00:24:41,464 --> 00:24:45,160 Foi engra�ado, at� que vomitaste mesmo. 334 00:24:45,540 --> 00:24:47,636 Pe�o desculpa por isso. 335 00:24:49,138 --> 00:24:51,899 Ficarei por algumas semanas. Vendo erva no ver�o. 336 00:24:51,999 --> 00:24:54,172 Diverte-te com isso. 337 00:24:55,721 --> 00:24:58,359 Obrigada por cuidares de mim. 338 00:24:58,753 --> 00:25:00,343 N�o tens de qu�. 339 00:25:06,484 --> 00:25:09,559 Ent�o ela diz: "N�o comprei nada". 340 00:25:09,659 --> 00:25:11,728 E o alfandeg�rio a olhar para a etiqueta 341 00:25:11,828 --> 00:25:13,345 pendurada atr�s do casaco. 342 00:25:14,067 --> 00:25:16,972 Falando sobre compras, aquela Costco vai abrir. 343 00:25:17,072 --> 00:25:19,373 Meu Deus. Ele � obcecado pela Costco. 344 00:25:19,473 --> 00:25:21,548 Apela aos seus instintos de ca�ador. 345 00:25:21,648 --> 00:25:24,337 - V�o abrir uma Costco? - Sim, no novo desvio. 346 00:25:24,437 --> 00:25:27,910 Quem me dera que isso n�o acontecesse. Vai dar cabo do meu neg�cio. 347 00:25:28,580 --> 00:25:29,831 Vai nos isolar completamente. 348 00:25:29,931 --> 00:25:33,082 Tenho a certeza que os turistas ainda vir�o pelo caminho antigo. 349 00:25:33,182 --> 00:25:36,119 N�o mintas para ela. Lembras-te da Rota 66 certo, querida? 350 00:25:36,219 --> 00:25:38,634 Cala-te, Peter. N�o sejas parvalh�o. 351 00:25:38,734 --> 00:25:40,690 Ela n�o quer ouvir falar da Rota 66 agora. 352 00:25:40,790 --> 00:25:43,595 N�o faz mal, n�o � como se eu n�o soubesse que a est�o a construir. 353 00:25:43,695 --> 00:25:46,593 Exactamente. E n�o falar dela n�o a vai fazer desaparecer. 354 00:25:46,693 --> 00:25:50,113 O desvio est� a chegar, assim como as lojas grandes. 355 00:25:50,213 --> 00:25:51,818 Cala-te, Peter. �s um idiota. 356 00:25:51,918 --> 00:25:54,526 N�o podes culpar algu�m por querer comprar em atacado. 357 00:25:54,626 --> 00:25:55,887 Isso mesmo. 358 00:25:59,392 --> 00:26:03,395 Com licen�a. Eu j� volto. 359 00:26:40,083 --> 00:26:42,777 Desculpa o Peter. Ele precisa de um filtro. 360 00:26:42,877 --> 00:26:45,228 - Estou bem. - Tens a certeza? 361 00:26:45,328 --> 00:26:47,591 Se o meu motel estivesse amea�ado por um desvio 362 00:26:47,691 --> 00:26:51,314 e idiotas fizessem piadas sobre isso eu n�o ficaria bem. 363 00:26:51,979 --> 00:26:55,833 - Obrigada. - Vamos passar a sobremesa, 364 00:26:55,933 --> 00:26:58,018 - e levo-te para casa. - Est� bem. 365 00:26:59,620 --> 00:27:02,306 Tenho muita experi�ncia com coisas deste tipo com a minha fam�lia. 366 00:27:02,406 --> 00:27:04,608 Precisas de te impor. 367 00:27:04,708 --> 00:27:06,814 O ex-marido da minha tia era um est�pido. 368 00:27:06,914 --> 00:27:08,545 N�o queria pagar a pens�o. 369 00:27:08,645 --> 00:27:10,560 A minha av� bateu-lhe com um taco. 370 00:27:10,660 --> 00:27:12,905 Adivinha? Ele pagou. 371 00:27:13,801 --> 00:27:15,702 Ent�o, o que vais fazer exactamente? 372 00:27:17,151 --> 00:27:18,663 Onde est� esta porcaria? 373 00:27:18,763 --> 00:27:21,110 � suposto teres sempre as duas m�os no volante. 374 00:27:21,210 --> 00:27:22,765 Encontrei. 375 00:27:24,437 --> 00:27:25,851 O que � isto? 376 00:27:26,111 --> 00:27:28,898 O teu super-poder. Uma chave de roda. 377 00:28:01,071 --> 00:28:04,291 Norman, posso contar-te uma coisa que nunca contei a ningu�m? 378 00:28:05,085 --> 00:28:08,477 O meu irm�o for�ava-me a fazer sexo com ele. 379 00:28:12,434 --> 00:28:14,890 Eu tinha uns 13 anos. 380 00:28:16,130 --> 00:28:18,816 E isso continuou at� ele se ir embora. 381 00:28:19,787 --> 00:28:21,550 Eu n�o podia dizer a ningu�m. 382 00:28:30,036 --> 00:28:31,487 At� aqui foi canja. 383 00:28:31,587 --> 00:28:34,804 Quarto 16. Vamos l�. 384 00:28:43,814 --> 00:28:45,257 Est�s bem? 385 00:28:46,844 --> 00:28:48,685 Acho que n�o consigo fazer isto. 386 00:28:49,314 --> 00:28:52,175 Sim, consegues. S� vamos assust�-lo. 387 00:28:52,275 --> 00:28:55,333 N�o, n�o consigo entrar a�. Tenho que ir embora. 388 00:28:55,433 --> 00:28:56,744 Norman, anda l�. 389 00:28:56,844 --> 00:28:59,213 N�o, tenho que ir embora. 390 00:28:59,313 --> 00:29:00,964 Leva-me para longe daqui. 391 00:29:01,714 --> 00:29:04,927 Norman, acalma-te. Vamos embora. 392 00:29:14,802 --> 00:29:17,127 Meu Deus. Ol�. 393 00:29:17,227 --> 00:29:18,995 Desculpa. Posso perguntar-te uma coisa? 394 00:29:19,095 --> 00:29:20,611 Sim, claro. 395 00:29:21,114 --> 00:29:24,590 Quando disseste que estavas aliviada por n�o termos dormido juntos, 396 00:29:24,690 --> 00:29:26,346 o que querias dizer com isso? 397 00:29:26,446 --> 00:29:28,551 Talvez n�o estejas interessada, 398 00:29:28,651 --> 00:29:30,829 mas n�o acho que seja isso. 399 00:29:30,929 --> 00:29:33,483 Posso parecer idiota, mas pensei em perguntar. 400 00:29:33,583 --> 00:29:35,459 Pareceu-me ser a forma mais f�cil. 401 00:29:35,559 --> 00:29:37,751 Eu quero ter sexo contigo. 402 00:29:38,220 --> 00:29:40,995 ESt� bem. O que vais fazer hoje � noite? 403 00:29:41,835 --> 00:29:43,186 Meu Deus. 404 00:29:43,286 --> 00:29:45,155 Estou a brincar. Era uma piada est�pida. 405 00:29:45,255 --> 00:29:49,878 Fiquei aliviada porque seria minha primeira vez. 406 00:29:51,667 --> 00:29:54,577 Desculpa. Eu n�o percebi. 407 00:29:54,677 --> 00:29:56,171 N�o? 408 00:29:57,250 --> 00:29:59,948 Penso na press�o que colocam na primeira vez, 409 00:30:00,139 --> 00:30:02,189 sabendo que far�o mais um milh�o de vezes. 410 00:30:02,289 --> 00:30:04,257 A minha pode ser a �nica vez, ent�o eu... 411 00:30:04,357 --> 00:30:06,619 queria que valesse a pena. 412 00:30:08,546 --> 00:30:11,908 Ou que pelo menos fosse algo de que eu me lembrasse. 413 00:30:12,686 --> 00:30:14,150 Est�s certa. 414 00:30:15,779 --> 00:30:17,871 Mereces isso. 415 00:30:19,845 --> 00:30:21,358 Vejo-te amanh�? 416 00:30:21,940 --> 00:30:24,797 - Estarei aqui. - Eu tamb�m. 417 00:30:41,718 --> 00:30:43,833 Pelo menos a comida era boa. 418 00:30:49,156 --> 00:30:50,907 Sinto muito. Eu n�o devia ter ido. 419 00:30:51,007 --> 00:30:52,208 N�o estava com vontade. 420 00:30:52,308 --> 00:30:54,824 A Christine queria muito que eu fosse. 421 00:30:55,726 --> 00:30:58,010 �, a Christine � assim. 422 00:30:59,263 --> 00:31:01,613 Devias ver como � crescer com ela. 423 00:31:03,100 --> 00:31:05,248 Ela era uma for�a da natureza. 424 00:31:05,348 --> 00:31:07,237 Eu sei. Ela fez-me ir. 425 00:31:09,573 --> 00:31:12,776 Ela n�o tem sido muito simp�tica comigo. 426 00:31:16,269 --> 00:31:18,498 Ela gostou de ti. 427 00:31:38,957 --> 00:31:41,290 Muito obrigada pelo jantar. 428 00:31:42,306 --> 00:31:44,114 Claro. 429 00:31:45,028 --> 00:31:47,237 Gostaria muito de levar-te a sair novamente. 430 00:31:47,337 --> 00:31:50,184 Prometo que deixaremos o Peter em casa. 431 00:31:54,118 --> 00:31:55,801 Obrigada. 432 00:32:38,529 --> 00:32:41,006 Zane Morgan, certo? 433 00:32:44,001 --> 00:32:47,099 Sim. O que queres? 434 00:32:47,199 --> 00:32:49,086 Pensei que estava na hora de nos conhecermos. 435 00:32:49,186 --> 00:32:50,186 Sou Alex Romero. 436 00:32:50,409 --> 00:32:53,966 �s aquele tipo com complexo de Deus. 437 00:32:56,047 --> 00:32:57,715 Anda aqui. 438 00:33:11,029 --> 00:33:13,849 Estiveste fora durante muito tempo, Zane, 439 00:33:13,949 --> 00:33:17,748 e acho que te esqueceste como as coisas funcionam aqui. 440 00:33:19,262 --> 00:33:20,791 Como as coisas n�o resultaram muito bem para o Gil 441 00:33:20,891 --> 00:33:22,991 ent�o pensei que havia formas melhor de... 442 00:33:23,091 --> 00:33:24,860 N�o. N�o, n�o h�. 443 00:33:29,381 --> 00:33:31,447 Para onde � que raios est�s a olhar? 444 00:33:33,130 --> 00:33:34,698 Um tipo como tu, Zane, 445 00:33:34,798 --> 00:33:36,865 estou a ver-te a cometer alguns grandes erros, 446 00:33:36,965 --> 00:33:39,256 levando as coisas para o lado pessoal, 447 00:33:40,728 --> 00:33:43,016 sentes que tens que provar alguma coisa, 448 00:33:43,116 --> 00:33:44,613 sabes, ser o que fala mais alto 449 00:33:44,713 --> 00:33:47,461 e o que causa mais estragos. 450 00:33:47,666 --> 00:33:50,218 A matar muitos... 451 00:33:51,236 --> 00:33:53,155 Para garantir que te levem a s�rio, 452 00:33:53,255 --> 00:33:55,344 porque ningu�m leva. 453 00:33:56,508 --> 00:34:00,028 - Queres uma cerveja? - Est� bem. 454 00:34:00,128 --> 00:34:01,663 Vou aceitar isso como confirma��o 455 00:34:01,763 --> 00:34:03,251 de que me ouviste mesmo. 456 00:34:03,351 --> 00:34:06,972 Porque, n�o te enganes, � um aviso. 457 00:34:09,073 --> 00:34:10,924 Posso ser um tipo simp�tico... 458 00:34:11,308 --> 00:34:12,916 at� acabar contigo. 459 00:34:45,224 --> 00:34:47,171 O que est�s a fazer? 460 00:34:47,426 --> 00:34:50,085 - Estou a mudar-me, Norma. - Porqu�? 461 00:34:50,185 --> 00:34:52,640 S� tu para perguntares isso. 462 00:34:53,966 --> 00:34:56,073 Porque tens que te mudar? N�o entendo. 463 00:34:56,173 --> 00:34:57,896 O que � que isso vai provar? 464 00:34:58,672 --> 00:35:01,943 Fizeste esta trapalhada. Vive com isso. Eu n�o vou. 465 00:35:02,043 --> 00:35:04,628 Eu fiz? Que engra�ado. Achei que tinha sido violada. 466 00:35:04,728 --> 00:35:06,844 �, bem, n�o foi isso que ele disse. 467 00:35:07,781 --> 00:35:11,175 - O que diabos ele disse? - Disse que n�o foi bem assim, 468 00:35:11,275 --> 00:35:13,511 seja l� o que isso significa. 469 00:35:13,754 --> 00:35:16,206 Ele disse que n�o era o meu pai, 470 00:35:16,306 --> 00:35:18,919 que ficaste gr�vida na Secund�ria e te casaste. 471 00:35:19,019 --> 00:35:20,993 Isso � porque ele n�o sabe. 472 00:35:21,459 --> 00:35:24,394 Eu nunca lhe contei. Nunca contei a ningu�m. 473 00:35:32,839 --> 00:35:34,973 Porque me tiveste, Norma? 474 00:35:35,853 --> 00:35:37,476 Porqu�? 475 00:35:41,848 --> 00:35:44,001 Pois, era isso mesmo que eu pensava. 476 00:35:46,720 --> 00:35:48,797 Tens a certeza que est�s bem? 477 00:35:49,208 --> 00:35:50,736 Sim, estou bem. 478 00:35:50,836 --> 00:35:54,197 Apenas mudei de ideias. S� isso. 479 00:35:54,297 --> 00:35:55,795 Tudo bem. 480 00:36:05,339 --> 00:36:07,776 - O que � que isso significa? - Deixa-me em paz, Norma. 481 00:36:09,341 --> 00:36:10,594 P�ra. Sai! 482 00:36:10,694 --> 00:36:12,814 O que � que isso significa? 483 00:36:14,111 --> 00:36:16,899 Usaste-me para sa�res da sua casa. 484 00:36:17,426 --> 00:36:20,170 Engravidaste do teu irm�o e em vez de fazeres um aborto, 485 00:36:20,270 --> 00:36:22,762 usaste-me para que o teu namorado casasse contigo. 486 00:36:24,431 --> 00:36:27,093 Fizeste-o pensar que era meu pai. 487 00:36:27,637 --> 00:36:30,365 Trouxeste-me para este mundo, usando-me... 488 00:36:30,885 --> 00:36:34,696 n�o quiseste saber quem eu era, s� pensaste em ti. 489 00:36:35,412 --> 00:36:38,364 Dylan, n�o foi bem assim. Precisas de acreditar em mim. 490 00:36:39,077 --> 00:36:41,969 Eu estava muito assustada. N�o fazes ideia. 491 00:36:42,069 --> 00:36:43,794 N�o tinha ningu�m para me proteger. 492 00:36:43,894 --> 00:36:46,031 Era uma rapariguinha. Era uma crian�a. 493 00:36:46,131 --> 00:36:48,620 O meu pai assustava-me imenso. 494 00:36:48,720 --> 00:36:51,034 A minha m�e estava sempre sedada. 495 00:36:51,134 --> 00:36:54,271 O meu irm�o n�o me deixava em paz. Eu tive que fugir. 496 00:36:54,371 --> 00:36:56,885 N�o conseguia dizer-lhe para ele n�o o fazer. 497 00:36:56,985 --> 00:36:58,689 N�o tinha for�a para par�-lo. 498 00:36:58,789 --> 00:37:00,975 Eu queria par�-lo. Deus sabe que sim. 499 00:37:01,075 --> 00:37:03,074 Queria dizer-lhe para me deixar em paz. 500 00:37:03,174 --> 00:37:04,415 Queria dizer-lhe. 501 00:37:04,515 --> 00:37:07,619 Queria dizer-lhe para me deixar em paz. 502 00:37:09,231 --> 00:37:10,855 Nada disto � culpa tua. 503 00:37:10,955 --> 00:37:13,550 N�o � culpa tua, mas tamb�m n�o � minha. 504 00:37:13,650 --> 00:37:14,650 Eu era uma crian�a. 505 00:37:14,750 --> 00:37:16,786 Muito mais nova que o teu irm�o � agora. 506 00:37:19,393 --> 00:37:21,966 - Afasta-te da porta. - N�o. N�o. 507 00:37:22,066 --> 00:37:24,351 Afasta-te do raio da porta! 508 00:38:21,980 --> 00:38:23,713 O que queres? 509 00:38:23,813 --> 00:38:25,651 Precisamos de conversar. 510 00:38:25,751 --> 00:38:27,574 Sobre o qu�? Quem �s tu? 511 00:38:27,674 --> 00:38:29,774 Sou o Norman Bates. 512 00:38:29,874 --> 00:38:31,862 Olha, n�o tenho nada a dizer a nenhum de v�s. 513 00:38:31,962 --> 00:38:33,279 Deixem-me em paz. 514 00:38:33,835 --> 00:38:36,702 Precisas de ir embora agora, ou n�o vais gostar do que vou fazer. 515 00:38:36,802 --> 00:38:40,181 Eu disse que vamos conversar! Fiquei calado tempo suficiente! 516 00:38:41,506 --> 00:38:44,317 N�o sei do que est�s a falar, rapaz. 517 00:38:55,202 --> 00:39:00,028 Vim aqui para te dizer que me lembro do que fizeste comigo. 518 00:39:00,724 --> 00:39:04,736 Para te enfrentar e dizer que n�o tenho mais medo de ti. 519 00:39:06,280 --> 00:39:09,045 E todas aquelas noites que foste ao meu quarto, 520 00:39:09,938 --> 00:39:12,663 eu era jovem demais para saber a diferen�a. 521 00:39:12,763 --> 00:39:14,556 Era jovem demais. 522 00:39:15,056 --> 00:39:17,357 S� precisava de algu�m que se importasse comigo, 523 00:39:17,457 --> 00:39:21,316 e tudo o que fizeste foi usares-me, seu filho da puta. 524 00:39:21,416 --> 00:39:24,446 - Nunca fiz nada contigo. - N�o mintas outra vez! 525 00:39:30,524 --> 00:39:33,058 Est�s maluco, certo? Fica longe de mim. 526 00:39:33,158 --> 00:39:34,960 Violaste-me... 527 00:39:35,060 --> 00:39:37,256 uma e outra vez. 528 00:39:37,989 --> 00:39:40,492 Era a tua irm� mais nova. Eu amava-te. 529 00:39:42,324 --> 00:39:45,669 Devias ter-me protegido, porque eu n�o tinha ningu�m. 530 00:40:07,372 --> 00:40:10,488 Est� tudo bem. Acalma-te. 531 00:40:10,588 --> 00:40:12,398 O que � que se passou? Quando come�ou? 532 00:40:12,498 --> 00:40:15,810 - Percebi. - Xerife, xerife! 533 00:40:15,910 --> 00:40:17,352 Aguarda um segundo. Sim? 534 00:40:18,214 --> 00:40:20,394 Tens que ir para casa imediatamente. 535 00:40:20,714 --> 00:40:22,521 - O que aconteceu? - Apenas vai. 536 00:40:22,621 --> 00:40:24,728 - Eu trato disto. - Est� bem. 537 00:41:09,304 --> 00:41:11,206 Sou a Cody Brennen. Algu�m me ligou. 538 00:41:11,669 --> 00:41:14,026 Ele est� sentado assim h� meia hora. 539 00:41:14,126 --> 00:41:15,895 Sem identifica��o, sem telem�vel. 540 00:41:15,995 --> 00:41:18,727 Ainda bem que tinha o teu n�mero no bra�o dele. 541 00:41:19,449 --> 00:41:21,302 Chamou a pol�cia? 542 00:41:22,085 --> 00:41:23,938 Ainda n�o. 543 00:41:25,455 --> 00:41:27,179 Norman. 544 00:41:30,200 --> 00:41:31,815 Consegues ouvir-me? 545 00:41:35,305 --> 00:41:38,699 Preciso que te levantes. Tens que vir comigo. 546 00:41:39,376 --> 00:41:42,326 Isso mesmo. Um p� de cada vez. 547 00:41:46,983 --> 00:41:48,761 Estamos a ir para o carro. 548 00:41:53,457 --> 00:41:55,761 O que aconteceu contigo, Norman? 549 00:42:04,116 --> 00:42:06,141 Tudo vai ficar bem. 550 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 **** POSSANTE87; ) **** 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.