All language subtitles for Bates Motel - 2x03 - Caleb.480p HDTV.x264-mSD.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,379 Anteriormente em Bates Motel... 2 00:00:02,479 --> 00:00:05,319 Norman, posso contar-te algo que nunca contei a ningu�m? 3 00:00:05,419 --> 00:00:06,621 Sim. O qu�? 4 00:00:06,721 --> 00:00:09,192 O meu irm�o obrigava-me a fazer sexo com ele. 5 00:00:09,636 --> 00:00:12,089 E isso continuou at� ele sair de casa. 6 00:00:12,189 --> 00:00:13,391 Sinto muito, m�e. 7 00:00:13,491 --> 00:00:15,789 Estou � procura de um lugar chamado Motel Bates. 8 00:00:15,889 --> 00:00:18,229 - Estou � procura da minha irm�. - Quem � a sua irm�? 9 00:00:18,329 --> 00:00:19,579 Norma Bates. 10 00:00:20,838 --> 00:00:22,798 Preciso de saber se o que fizeste faz sentido. 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,633 Eu matei o tipo que matou o meu pai. 12 00:00:24,733 --> 00:00:26,197 Dylan, ouve. Eu menti-te. 13 00:00:26,297 --> 00:00:28,764 Sei o que aconteceu com a Bradley. Ela est� na nossa cave. 14 00:00:28,864 --> 00:00:30,688 - O qu�? - Precisas lev�-la a Cold Creek 15 00:00:30,788 --> 00:00:32,545 para apanhar o autocarro daqui a duas horas. 16 00:00:32,645 --> 00:00:35,018 Vai lev�-la para Boston onde ela vai come�ar uma nova vida. 17 00:00:35,118 --> 00:00:36,450 Ela apanhou o autocarro. 18 00:00:36,943 --> 00:00:38,195 Obrigado. 19 00:00:38,295 --> 00:00:39,959 Isto � para ti. 20 00:00:41,144 --> 00:00:44,062 NORMAN, �S A MELHOR PESSOA QUE J� CONHECI. BRADLEY. 21 00:01:09,033 --> 00:01:10,285 Ol�. 22 00:01:10,385 --> 00:01:12,076 Queres uns flocos? 23 00:01:12,176 --> 00:01:13,848 N�o. 24 00:01:13,948 --> 00:01:16,212 Viste o jornal de hoje? 25 00:01:20,740 --> 00:01:23,718 FIM DE BUSCA, ENCONTRADA CARTA DE SUIC�DIO 26 00:01:24,515 --> 00:01:25,816 Eles... 27 00:01:27,068 --> 00:01:29,298 Eles encontraram algumas roupas da Bradley 28 00:01:29,398 --> 00:01:32,431 e uma carta de suic�dio perto das rochas em Gilmer Beach. 29 00:01:33,115 --> 00:01:35,781 Sinto muito, Norman. Isto � horr�vel. 30 00:01:37,005 --> 00:01:38,737 Obrigado. 31 00:01:40,028 --> 00:01:41,468 Est� tudo bem. 32 00:01:41,568 --> 00:01:42,945 Estou bem. 33 00:01:43,827 --> 00:01:45,128 Est�s mesmo? 34 00:01:45,662 --> 00:01:47,538 Porque eu n�o acho que estou. 35 00:01:47,638 --> 00:01:50,220 Quero dizer, j� me senti mal antes, mas... 36 00:01:50,320 --> 00:01:52,343 quando vi isto, eu... 37 00:01:53,102 --> 00:01:55,773 N�o acredito no qu�o mal me sinto agora. 38 00:01:55,873 --> 00:01:58,557 Porqu�? N�o eram amigas nem nada. 39 00:01:58,657 --> 00:02:00,426 Eu sei. 40 00:02:00,526 --> 00:02:03,118 � por isso que eu estava t�o preocupada contigo. 41 00:02:03,218 --> 00:02:06,838 Quer dizer, se eu me sinto assim, n�o imagino como tu te est�s a sentir. 42 00:02:14,586 --> 00:02:16,907 � melhor eu ir para o escrit�rio, 43 00:02:17,007 --> 00:02:20,937 mas se quiseres conversar, sabes onde estou. 44 00:02:23,141 --> 00:02:25,526 Sinto muito, Norman. 45 00:02:26,519 --> 00:02:27,820 Eu tamb�m. 46 00:02:29,788 --> 00:02:31,089 N�o... 47 00:02:33,480 --> 00:02:35,227 Podes deixar a�. 48 00:02:35,327 --> 00:02:37,651 Claro. Est� bem. 49 00:02:38,061 --> 00:02:39,362 At� logo. 50 00:02:59,818 --> 00:03:01,821 Norma Bates. Estava prestes a ligar-te. 51 00:03:01,921 --> 00:03:04,176 - Sinto muito. - Sobre o qu�? 52 00:03:04,276 --> 00:03:06,911 Que esses idiotas n�o me deixaram dar-te o papel, 53 00:03:07,011 --> 00:03:08,897 o qual devias ter recebido. 54 00:03:10,409 --> 00:03:11,902 N�o te preocupes. 55 00:03:12,002 --> 00:03:14,500 N�o estou s� preocupada, como me demiti. 56 00:03:14,600 --> 00:03:17,668 Eles pr�prios podem organizar o est�pido e ranhoso musical comunit�rio. 57 00:03:17,768 --> 00:03:20,269 - N�o precisavas de te demitir. - Na verdade, precisava. 58 00:03:20,369 --> 00:03:24,026 Porque aparentemente, Jocelyn Kirbyand convoca as pessoas 59 00:03:24,126 --> 00:03:27,310 e Jocelyn quer que a amiga, Libby Porter, fique com o papel 60 00:03:27,410 --> 00:03:29,693 ao inv�s de ti, porque ela � uma idiota. Ent�o... 61 00:03:29,793 --> 00:03:32,087 de qualquer modo, eu demiti-me. 62 00:03:32,187 --> 00:03:34,304 Sinto muito que te tenhas demitido. 63 00:03:34,404 --> 00:03:37,320 N�o sintas. Se n�o fosse por isso, seria por outra coisa. 64 00:03:37,420 --> 00:03:41,237 Tenho coisas melhores a fazer como enfiar agulhas nos olhos. 65 00:03:42,650 --> 00:03:44,021 Bem... 66 00:03:44,121 --> 00:03:47,421 Sinto muito pelo papel. Merecias. 67 00:03:48,481 --> 00:03:50,205 Posso pagar-te uma bebida? 68 00:03:50,305 --> 00:03:54,612 Isso seria muito agrad�vel, mas nem sequer s�o 11h. 69 00:03:54,712 --> 00:03:56,864 Boa. Significa que os bares est�o abertos. 70 00:03:58,839 --> 00:04:01,688 Ent�o Norma, o que achaste disto at� agora? 71 00:04:02,485 --> 00:04:06,721 - Bem, no geral tem sido �ptimo. - Obrigada. 72 00:04:06,821 --> 00:04:09,710 O Motel est� a todo o vapor agora. 73 00:04:10,235 --> 00:04:11,536 Mas tem... 74 00:04:12,635 --> 00:04:14,473 Tem sido estranho. 75 00:04:15,370 --> 00:04:19,966 Algumas coisas aconteceram pouco depois de nos mudarmos. 76 00:04:21,911 --> 00:04:24,083 O delegado que levou um tiro? 77 00:04:26,851 --> 00:04:29,441 Uma coisa horr�vel por se passar. 78 00:04:30,713 --> 00:04:32,731 Sim, foi. 79 00:04:34,049 --> 00:04:36,914 E eu sinto que... 80 00:04:38,095 --> 00:04:43,972 alguns pensam que o que Shelby fazia para trabalhar, como morreu, 81 00:04:44,072 --> 00:04:48,321 mesmo que eu n�o esteja envolvida, de qualquer forma, reflecte a mim. 82 00:04:48,421 --> 00:04:51,060 Sim, alguns pensam. 83 00:04:51,738 --> 00:04:54,888 Mas s�o idiotas que n�o tem mais nada que fazer. 84 00:04:54,988 --> 00:04:57,593 Ningu�m que queiras valha a pena o teu tempo. 85 00:04:57,693 --> 00:05:00,190 Eu acho que passaste por algo terr�vel, 86 00:05:00,290 --> 00:05:02,700 e que lidaste com isso com muito coragem. 87 00:05:05,656 --> 00:05:07,397 Promete-me uma coisa. 88 00:05:07,497 --> 00:05:11,194 N�o te vais importar com o que alguns pensam ou dizem. 89 00:05:15,483 --> 00:05:18,316 Eu vou tentar. 90 00:05:19,155 --> 00:05:21,138 �s uma das pessoas mais interessantes 91 00:05:21,238 --> 00:05:23,239 que conheci nesta cidade, e mal posso esperar 92 00:05:23,339 --> 00:05:25,136 para te apresentar ao pessoal. 93 00:05:32,616 --> 00:05:34,891 Onde quer que plante o Viburnum? 94 00:05:35,418 --> 00:05:36,670 Ela n�o disse. 95 00:05:36,770 --> 00:05:39,596 Plante num s�tio onde n�o morra. 96 00:05:57,700 --> 00:06:00,191 Estou � procura da Norma Bates. 97 00:06:02,574 --> 00:06:04,812 Ela est� por a�? 98 00:06:05,996 --> 00:06:08,799 - N�o. - Est� quase a chegar? 99 00:06:10,029 --> 00:06:11,330 Porqu�? 100 00:06:11,878 --> 00:06:14,571 Volto mais tarde. Talvez nessa altura j� c� esteja. 101 00:06:14,671 --> 00:06:16,706 Sim, e eu tamb�m vou estar aqui. 102 00:06:19,028 --> 00:06:20,823 Por isso porque � que n�o me diz o que quer? 103 00:06:23,611 --> 00:06:25,780 Qual � o problema? �s o filho dela? 104 00:06:28,324 --> 00:06:29,625 Quem �s? 105 00:06:31,693 --> 00:06:33,129 Sou o irm�o dela. 106 00:06:36,734 --> 00:06:38,198 A Norma n�o tem irm�os. 107 00:06:38,298 --> 00:06:39,759 Tens a certeza disso? 108 00:06:40,714 --> 00:06:42,880 - N�o. - Ela nunca falou de mim? 109 00:06:42,980 --> 00:06:45,213 Nem sequer disse que tinha um irm�o. 110 00:06:46,054 --> 00:06:48,223 Algumas coisas nunca mudam. 111 00:07:10,712 --> 00:07:13,599 Norma! Quanto tempo... 112 00:07:15,539 --> 00:07:19,641 Imaginei tanto este momento, mas agora, que estou a olhar para ti... 113 00:07:20,894 --> 00:07:23,862 - N�o podes estar aqui. - N�o, Norma. N�o digas isso. 114 00:07:23,962 --> 00:07:25,818 Tens que ir embora. 115 00:07:25,918 --> 00:07:28,999 - O que se passa? - 5 minutos. S� 5 minutos. 116 00:07:30,878 --> 00:07:33,028 Por favor Norma, eu entendo. 117 00:07:33,128 --> 00:07:35,622 N�o me mandes embora. Ainda n�o, por favor? 118 00:07:37,982 --> 00:07:39,731 Sai! 119 00:07:45,552 --> 00:07:47,034 O que foi isto? 120 00:07:48,333 --> 00:07:50,632 Nunca mais o deixes entrar aqui. 121 00:07:53,015 --> 00:07:54,316 Nunca! 122 00:08:06,658 --> 00:08:09,015 **** POSSANTE87; ) **** 123 00:08:09,115 --> 00:08:12,211 S02E03 "Caleb" 124 00:08:22,303 --> 00:08:23,604 M�e? 125 00:08:24,632 --> 00:08:27,167 M�e, sabes o resultado sobre a pe�a? 126 00:08:27,267 --> 00:08:30,403 O aspirador n�o est� a apanhar nada. Deve estar avariado. 127 00:08:30,503 --> 00:08:32,526 - O qu�? - A pe�a. 128 00:08:32,626 --> 00:08:35,357 Sabes quando come�a ou sei l�... 129 00:08:36,959 --> 00:08:38,593 N�o a vamos fazer. 130 00:08:38,693 --> 00:08:39,944 N�o vamos? 131 00:08:40,406 --> 00:08:41,877 N�o conseguimos um papel? 132 00:08:41,977 --> 00:08:43,503 N�o, eu n�o consegui. 133 00:08:43,603 --> 00:08:45,758 Tu conseguiste. Est�s no coral, quer ficar l�? 134 00:08:45,858 --> 00:08:48,154 N�o. Eu nem queria fazer a pe�a... 135 00:08:48,254 --> 00:08:50,726 N�o, n�o querias. E estavas certo. 136 00:08:51,696 --> 00:08:54,752 O teatro � est�pido, ent�o n�o a vamos fazer. 137 00:09:04,858 --> 00:09:06,317 M�e, o que se passa? 138 00:09:10,801 --> 00:09:12,947 O meu irm�o Caleb esteve aqui. 139 00:09:14,422 --> 00:09:17,259 - O qu�? - Apareceu do nada bem aqui. 140 00:09:17,359 --> 00:09:18,561 O que ele queria? 141 00:09:18,661 --> 00:09:21,454 N�o me importo. Mandei-o embora. Como ele nos encontrou? 142 00:09:21,554 --> 00:09:23,409 Hoje em dia, pode-se achar qualquer um. 143 00:09:23,509 --> 00:09:25,651 N�o sei como, mas todos parecem conseguir. 144 00:09:35,413 --> 00:09:37,170 N�o devia ter-te contado. 145 00:09:37,529 --> 00:09:39,382 N�o � nada. N�o � importante. 146 00:09:39,482 --> 00:09:41,379 Ele j� se foi, esquece isso. 147 00:09:43,006 --> 00:09:45,091 Estou bem. 148 00:09:48,185 --> 00:09:50,561 Norman, estou a tentar aspirar! 149 00:09:56,603 --> 00:09:57,967 O Zane � louco 150 00:09:58,067 --> 00:10:01,029 Vai ser um desastre. Vamos todos acabar mortos. 151 00:10:01,129 --> 00:10:02,602 Vais-te calar? 152 00:10:52,600 --> 00:10:54,722 Agora sabemos o que far�o a respeito do Zane 153 00:10:54,822 --> 00:10:56,202 ter morto o Johnny. 154 00:11:10,500 --> 00:11:12,677 Como ficou a pintura do cabelo? 155 00:11:14,243 --> 00:11:15,544 Bem. 156 00:11:16,481 --> 00:11:19,155 Como assim? A tua m�e � loira. 157 00:11:19,858 --> 00:11:23,013 Bem, levei a cor errada acidentalmente. 158 00:11:23,800 --> 00:11:25,151 E tu? 159 00:11:25,251 --> 00:11:27,951 Vais colocar o cora��o para fora no coro? 160 00:11:28,051 --> 00:11:30,951 Na verdade vim aqui para dizer a algu�m que vou desistir. 161 00:11:31,051 --> 00:11:33,200 Porque est�s a desistir, desistente? 162 00:11:34,500 --> 00:11:37,051 Apenas n�o estou com vontade, s� isso. 163 00:11:37,151 --> 00:11:39,003 Porque a tua m�e n�o conseguiu um papel? 164 00:11:39,103 --> 00:11:41,006 Ela devia ter ganho. Ela foi muito boa. 165 00:11:41,106 --> 00:11:42,461 Mas n�o o queres fazer sem ela? 166 00:11:42,561 --> 00:11:44,451 - � isso? - N�o. 167 00:11:44,551 --> 00:11:46,951 Eu nem o queria fazer, ent�o... 168 00:11:47,051 --> 00:11:49,151 Claro que n�o. Musicais s�o horr�veis. 169 00:11:49,251 --> 00:11:51,853 Mas ser t�cnico � super divertido. � s� pintar e levantar coisas. 170 00:11:51,953 --> 00:11:54,051 � pr�tico. Ficas musculado. 171 00:11:54,151 --> 00:11:56,350 Al�m do mais, todos ficam b�bados nos bastidores. 172 00:11:56,450 --> 00:11:57,800 Devias ser t�cnico. 173 00:11:58,400 --> 00:11:59,653 Porqu�? 174 00:11:59,753 --> 00:12:01,751 Acabei de dizer. 175 00:12:01,851 --> 00:12:04,351 Mas tamb�m � ver�o, e � a Ba�a de White Pine. 176 00:12:04,451 --> 00:12:07,004 Ent�o, o que mais tens para fazer? 177 00:12:17,200 --> 00:12:18,502 Ainda est�s aqui? 178 00:12:19,800 --> 00:12:23,188 Passagem n�o reembols�vel. O voo � na ter�a. 179 00:12:23,288 --> 00:12:25,153 Ent�o vou ficar aqui por alguns dias, 180 00:12:25,253 --> 00:12:27,900 e ver as atrac��es de Oregon antes de voltar para casa. 181 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 Sinto muito por colocar-te no meio disto tudo. 182 00:12:34,000 --> 00:12:35,253 N�o, tudo bem. 183 00:12:35,353 --> 00:12:37,054 Eu devia ter adivinhado que isto iria acontecer. 184 00:12:37,154 --> 00:12:40,300 � a Norma... Mas eu sou um optimista. 185 00:12:41,400 --> 00:12:43,300 Mesmo assim, foi bom conhecer-te. 186 00:12:44,500 --> 00:12:46,502 Porque � que ela est� com tanta raiva de ti? 187 00:12:51,700 --> 00:12:54,051 Sabes como as fam�lias s�o. 188 00:12:54,151 --> 00:12:55,951 Coisas que aconteceram h� muitos anos, 189 00:12:56,051 --> 00:12:57,650 � como se tivessem sido ontem. 190 00:12:57,750 --> 00:13:00,100 N�o precisa de ficar com esse peso nas costas. 191 00:13:05,000 --> 00:13:06,851 Ent�o o que vais fazer at� ter�a-feira? 192 00:13:06,951 --> 00:13:08,251 Pensei em ir pescar. 193 00:13:08,351 --> 00:13:10,550 Tem uma �ptima pesca com mosca aqui em Oregon. 194 00:13:10,650 --> 00:13:15,257 O teu av� falava sobre pescar no rio Williamson e no Umpqua. 195 00:13:15,800 --> 00:13:18,199 Ele amarrava as pr�prias moscas. 196 00:13:21,700 --> 00:13:23,651 Sempre quis saber como ele fazia aquilo. 197 00:13:23,751 --> 00:13:25,450 Nunca apanhei o jeito, 198 00:13:25,550 --> 00:13:27,651 mas ainda tenho uma caixa cheia com as dele. 199 00:13:27,751 --> 00:13:29,500 Trouxe-as comigo. 200 00:13:30,200 --> 00:13:33,100 Talvez poder�amos procurar um rio. 201 00:13:36,800 --> 00:13:39,250 Estou meio ocupado hoje. 202 00:13:39,350 --> 00:13:41,050 N�o tem problema. 203 00:13:41,150 --> 00:13:43,851 Mas talvez poder�amos... 204 00:13:43,951 --> 00:13:46,551 - Poder�amos jantar hoje � noite. - Sim, claro. 205 00:13:46,651 --> 00:13:48,351 - Se quiseres. - Tudo bem. 206 00:13:48,451 --> 00:13:51,228 - Tens telem�vel? - Sim. 207 00:13:57,200 --> 00:13:59,050 Agora j� sabes onde me podes encontrar. 208 00:13:59,150 --> 00:14:00,352 - Porreiro. - Tudo bem. 209 00:14:00,452 --> 00:14:02,700 - Fica bem, amig�o. - Certo. At� mais. 210 00:14:13,500 --> 00:14:17,351 - M�e, est�s bem? - Sim, estou, p�ra de perguntar isso. 211 00:14:17,451 --> 00:14:20,100 Desculpa, eu s� queria perguntar uma coisa. 212 00:14:22,800 --> 00:14:24,102 O qu�? 213 00:14:25,600 --> 00:14:27,453 Eu sei que n�o conseguiste um papel, 214 00:14:27,553 --> 00:14:28,755 e devias ter conseguido. 215 00:14:28,855 --> 00:14:29,425 P�ra com isso. 216 00:14:29,525 --> 00:14:31,451 Era uma coisa que era suposto fazermos juntos. 217 00:14:31,551 --> 00:14:35,450 - Mas... - Agora queres entrar no musical? 218 00:14:35,550 --> 00:14:36,802 N�o. 219 00:14:38,000 --> 00:14:39,301 Eu... 220 00:14:39,955 --> 00:14:42,951 Fui para desistir e falei com alguns t�cnicos, 221 00:14:43,051 --> 00:14:44,906 e precisam de ajuda para construir sets. 222 00:14:45,006 --> 00:14:47,051 Sabes, � pr�tico... 223 00:14:47,151 --> 00:14:50,151 Pintar, levantar, ficas em forma 224 00:14:50,251 --> 00:14:51,851 e aprendes coisas. 225 00:14:51,951 --> 00:14:54,351 Nunca disseste que gostavas de construir coisas. 226 00:14:54,451 --> 00:14:56,051 Eu gosto de fazer taxidermia. 227 00:14:56,151 --> 00:14:58,451 � um tipo de constru��o. 228 00:14:58,551 --> 00:15:01,000 S� que reconstr�is algo que desmontaste antes. 229 00:15:03,449 --> 00:15:04,801 N�o... certo. 230 00:15:04,901 --> 00:15:07,085 Acho que te vai fazer muito bem. 231 00:15:10,355 --> 00:15:11,656 Para que � isso? 232 00:15:13,100 --> 00:15:14,352 � para a Bradley, 233 00:15:14,452 --> 00:15:16,107 para um Dia Memor�vel na praia. 234 00:15:16,207 --> 00:15:19,321 S� uma fogueira casual e flores, esse tipo de coisa. 235 00:15:19,421 --> 00:15:23,150 Pensei que poderiam dizer coisas que se lembram dela, se quiserem. 236 00:15:23,250 --> 00:15:25,922 Digo, a fam�lia dela obviamente vai fazer algo mais importante. 237 00:15:26,022 --> 00:15:27,856 S� queria reunir algumas pessoas 238 00:15:27,956 --> 00:15:30,501 que ela ia para a escola, como os amigos dela e... 239 00:15:32,197 --> 00:15:34,125 � uma excelente ideia, Emma. 240 00:15:34,225 --> 00:15:36,204 Acho que � algo muito simp�tico da tua parte. 241 00:15:36,304 --> 00:15:37,766 � muito significativo. 242 00:15:46,408 --> 00:15:47,660 Ol�? 243 00:15:47,760 --> 00:15:49,732 Norma, � a Christine Heldens. 244 00:15:49,832 --> 00:15:51,653 Adivinha o que vais fazer esta tarde. 245 00:15:52,630 --> 00:15:53,882 O qu�? 246 00:15:53,982 --> 00:15:55,616 Vir � minha festa no jardim. 247 00:15:55,716 --> 00:15:57,451 Come�a �s 15h, e vens, 248 00:15:57,551 --> 00:15:59,802 porque vou-te apresentar a algumas pessoas simp�ticas. 249 00:15:59,902 --> 00:16:03,076 Tem muita coisa a acontecer por aqui. 250 00:16:03,176 --> 00:16:04,578 - Eu... - Vens. 251 00:16:05,060 --> 00:16:06,793 Vou? 252 00:16:07,476 --> 00:16:08,768 Obrigada. 253 00:16:08,868 --> 00:16:11,669 Mal posso esperar para te mostrar a verdadeira Ba�a de White Pine. 254 00:16:11,769 --> 00:16:13,561 - Xau. - Xau. 255 00:16:29,495 --> 00:16:32,752 Ent�o Paco e Tony. Estavam como? 256 00:16:32,852 --> 00:16:35,454 Troco por termos morto o Johnny? � isso? 257 00:16:36,485 --> 00:16:38,051 Era essa a mensagem? 258 00:16:39,640 --> 00:16:41,817 Acho bem prov�vel. 259 00:16:46,461 --> 00:16:48,279 O que vais fazer em rela��o a isto? 260 00:16:51,044 --> 00:16:52,345 Diz-me. 261 00:16:55,933 --> 00:16:57,988 Acho que n�o vou fazer nada. 262 00:16:59,653 --> 00:17:01,128 Acho que vou apenas parar. 263 00:17:03,541 --> 00:17:07,143 � um jogo de soma zero. Ganhas um e depois perdes um. 264 00:17:07,243 --> 00:17:08,494 Nunca termina. 265 00:17:09,408 --> 00:17:12,387 Vou-me concentrar apenas em ter o melhor produto e vend�-lo. 266 00:17:13,042 --> 00:17:14,503 S� isso. 267 00:17:15,848 --> 00:17:17,841 Concordo. Isso � muito importante. 268 00:17:21,317 --> 00:17:22,783 Tamb�m penso 269 00:17:23,563 --> 00:17:25,958 que se o Johnny para eles valia 2 dos nossos rapazes, 270 00:17:26,058 --> 00:17:28,693 ent�o 2 dos nossos valem 10 dos deles 271 00:17:28,793 --> 00:17:30,827 ou talvez 12. 272 00:17:31,889 --> 00:17:35,181 Ou quantos eu conseguir apanhar num lugar ao mesmo tempo. 273 00:17:37,366 --> 00:17:40,376 E isso � muito importante tamb�m. 274 00:17:42,782 --> 00:17:44,944 - O que vais fazer? - N�o sei. 275 00:17:46,395 --> 00:17:49,382 N�o te preocupes. Eu logo vejo. 276 00:17:54,582 --> 00:17:58,476 Zane ficou no lugar do Gil h� pouco menos de uma semana? 277 00:17:58,576 --> 00:18:00,122 Aqui estamos n�s... 278 00:18:01,596 --> 00:18:05,610 Enterrando Tony e Paco. O que achas destes n�meros? 279 00:18:05,710 --> 00:18:07,570 N�o gosto, Remo. 280 00:18:08,448 --> 00:18:10,870 Por que n�o me dizes o que devo fazer? 281 00:18:13,887 --> 00:18:15,560 Foi o que pensei. 282 00:18:19,104 --> 00:18:20,405 Vamos l�. 283 00:18:33,350 --> 00:18:35,522 Est�s sempre a dizer que devo estar alerta... 284 00:18:35,622 --> 00:18:37,033 e que devia fazer alguma coisa. 285 00:18:38,270 --> 00:18:39,996 O que raio podemos fazer? 286 00:18:40,760 --> 00:18:42,012 Nada. 287 00:18:42,112 --> 00:18:44,346 N�o h� nada que possamos fazer. 288 00:18:44,446 --> 00:18:47,016 Estamos presos, ent�o p�ra de falar essas merdas. 289 00:18:47,116 --> 00:18:49,000 Tudo bem. 290 00:19:16,173 --> 00:19:17,800 O que aconteceu contigo? 291 00:19:19,023 --> 00:19:21,372 Tive que plantar um pouco. 292 00:19:21,472 --> 00:19:24,981 Tira essas roupas e deixa-as na porta. Lavo-as logo de manh�. 293 00:19:27,318 --> 00:19:28,619 Obrigado. 294 00:19:33,659 --> 00:19:35,435 Queria dizer que... 295 00:19:35,535 --> 00:19:38,193 sinto-me mal por ontem. 296 00:19:38,293 --> 00:19:40,362 Sobre trazer o teu irm�o aqui, 297 00:19:40,462 --> 00:19:42,669 e n�o convers�mos desde ent�o. 298 00:19:42,769 --> 00:19:44,888 Bem, n�o h� nada pra conversar. 299 00:19:46,018 --> 00:19:48,516 Bem, parece que existe alguma coisa. 300 00:19:50,235 --> 00:19:51,536 Tudo bem. 301 00:19:52,565 --> 00:19:54,642 Talvez eu precise de conversar. 302 00:19:55,567 --> 00:19:57,430 Ou queira conversar. 303 00:20:00,715 --> 00:20:03,098 Quero entender o que se est� a passar. 304 00:20:04,313 --> 00:20:07,582 - N�o se passa nada. - Estavas brava e chateada. 305 00:20:08,812 --> 00:20:10,871 - Talvez eu possa ajudar. - Ajudar com o qu�? 306 00:20:10,971 --> 00:20:14,434 Qualquer coisa. Com o que estava ou ainda te est� a chatear. 307 00:20:14,534 --> 00:20:16,596 N�o sei do que est�s a falar. 308 00:20:17,498 --> 00:20:20,614 N�o, tudo bem. Claro. 309 00:20:22,585 --> 00:20:23,886 Nunca sabes. 310 00:20:24,794 --> 00:20:28,070 Nunca sabes do que falo e nunca me contas nada. 311 00:20:29,460 --> 00:20:32,172 Mas algo aconteceu contigo e o teu irm�o, Norma. 312 00:20:33,913 --> 00:20:35,214 O que foi? 313 00:20:38,817 --> 00:20:41,090 Tenho que me vestir ou vou atrasar-me. 314 00:20:41,190 --> 00:20:43,130 Queres preocupar-te com o irm�o de algu�m? 315 00:20:43,230 --> 00:20:46,066 Preocupa-te com o teu. Ela precisa de boleia para a praia. 316 00:21:09,770 --> 00:21:12,015 - Boa tarde. - Ol�. 317 00:21:35,275 --> 00:21:36,837 Com licen�a. 318 00:21:36,937 --> 00:21:40,920 Meu Deus! Estou t�o feliz por estares aqui! 319 00:21:42,273 --> 00:21:43,525 Ol� 320 00:21:43,625 --> 00:21:45,736 Estamos a fazer bebidas especiais, 321 00:21:45,836 --> 00:21:48,486 eu recomendo o Martini de p�ssego. 322 00:21:48,586 --> 00:21:51,458 S� te vou apresentar a pessoas com quem quero mesmo falar. 323 00:21:51,558 --> 00:21:55,113 Est�s muito bonita. Vamos fazer isto. 324 00:21:58,757 --> 00:22:01,556 Com licen�a, estou a intrometer-me. 325 00:22:01,656 --> 00:22:05,674 Esta � a Joanna, esta � Lori, estes s�o o Kenny e a Cat 326 00:22:05,774 --> 00:22:07,354 - e este � o George. - Ol�. 327 00:22:07,454 --> 00:22:08,836 Pessoal, esta � Norma Bates. 328 00:22:08,936 --> 00:22:10,961 Ela mudou-se n�o faz muito tempo, 329 00:22:11,061 --> 00:22:13,098 ent�o fa�am com que ela se sinta em casa. 330 00:22:13,198 --> 00:22:14,573 Posso falar contigo? 331 00:22:14,673 --> 00:22:17,093 Sim. Este � o meu marido, Peter, 332 00:22:17,193 --> 00:22:19,563 e parece que a nossa �gua t�nica acabou, 333 00:22:19,663 --> 00:22:21,574 ent�o eu j� volto. 334 00:22:25,340 --> 00:22:27,635 Ent�o voc� acabou de se mudar? De onde? 335 00:22:27,735 --> 00:22:29,438 Arizona. 336 00:22:29,538 --> 00:22:33,083 - Voc� � do Arizona? - N�o, n�o originalmente. 337 00:22:33,183 --> 00:22:35,092 Mudei-me para l� antes do meu filho nascer. 338 00:22:35,192 --> 00:22:36,880 Fomos pelo trabalho do meu marido. 339 00:22:36,980 --> 00:22:38,873 Ele tamb�m est� aqui? 340 00:22:38,973 --> 00:22:41,878 Na verdade, ele faleceu no ano passado. 341 00:22:43,238 --> 00:22:44,793 Eu sinto muito. 342 00:22:44,893 --> 00:22:49,024 - Ele estava doente? - N�o, foi inesperado. 343 00:22:49,124 --> 00:22:51,106 Foi num acidente de carro. 344 00:22:51,810 --> 00:22:53,455 - Tudo bem. - Desculpe. 345 00:22:53,555 --> 00:22:55,231 Est� tudo bem. 346 00:22:55,735 --> 00:22:58,711 Devo dizer que amo o Arizona. 347 00:22:58,811 --> 00:23:00,769 S� estiveste no Grand Canyon. 348 00:23:00,869 --> 00:23:02,071 Amas o Grand Canyon. 349 00:23:02,171 --> 00:23:04,867 Eu tamb�m, eu tamb�m amo. Eu amo. 350 00:23:04,967 --> 00:23:06,830 - Eu amo o Grand Canyon. - Tu n�o amaste. 351 00:23:06,930 --> 00:23:09,878 N�o, eu n�o amei. Estava constantemente com medo 352 00:23:09,978 --> 00:23:11,750 de que ia cair. 353 00:23:11,850 --> 00:23:13,675 Mas n�o precisava de se preocupar. 354 00:23:13,775 --> 00:23:16,026 Estatisticamente, a maioria das pessoas que caem 355 00:23:16,126 --> 00:23:19,244 no Grand Canyon caem porque fingem cair 356 00:23:19,344 --> 00:23:20,931 bem antes de acontecer. 357 00:23:21,031 --> 00:23:24,808 "Querido, vamos tirar uma foto, isso ser� hil�riaah!" 358 00:23:30,797 --> 00:23:32,340 � verdade. 359 00:23:56,455 --> 00:23:59,305 Ei. Como est� a ir? 360 00:24:02,279 --> 00:24:04,456 Perdi o memorial? O que aconteceu? 361 00:24:04,556 --> 00:24:07,776 Tu sabes... Tudo isto. 362 00:24:11,213 --> 00:24:14,368 Quem se importa com a Bradley? Vamos abrir mais cervejas. 363 00:24:16,194 --> 00:24:18,116 Sinto muito. Tentaste fazer algo bom. 364 00:24:18,216 --> 00:24:19,418 Bem, n�o devias. 365 00:24:19,518 --> 00:24:22,656 Fiz isto para me sentir melhor e mesmo assim n�o funcionou. 366 00:24:23,252 --> 00:24:25,319 Talvez seja por causa de Deus 367 00:24:25,419 --> 00:24:28,633 ou o universo ou quem quer que seja que saiba a verdade. 368 00:24:28,733 --> 00:24:29,984 Que � o qu�? 369 00:24:30,853 --> 00:24:33,580 - Que sou uma pessoa m�. - Porqu�? 370 00:24:34,428 --> 00:24:37,094 Porque ela est� morta e ainda n�o gosto dela. 371 00:24:51,439 --> 00:24:52,740 Ol�. 372 00:24:53,528 --> 00:24:55,126 Est�s aqui. 373 00:24:55,226 --> 00:24:57,275 Ei, sim. 374 00:24:58,444 --> 00:25:01,072 Desculpa, n�o esperava encontrar-te. 375 00:25:01,782 --> 00:25:04,726 - Conhecias a Bradley? - N�o. 376 00:25:04,826 --> 00:25:06,808 S� ouvi que teria cerveja aqui. 377 00:25:10,429 --> 00:25:12,408 Porra. Tu conhecias mesmo. 378 00:25:13,362 --> 00:25:15,200 N�s fomos... 379 00:25:15,300 --> 00:25:16,930 bem �ntimos. 380 00:25:23,290 --> 00:25:24,542 Cody. 381 00:25:24,642 --> 00:25:27,001 Norman, este � o Philip. Philip, este � o Norman. 382 00:25:27,101 --> 00:25:29,327 - N�o pensei que estarias aqui. - Ei. 383 00:25:30,947 --> 00:25:32,383 Vamos encontrar o barril. 384 00:25:32,483 --> 00:25:34,178 Vem tomar uma cerveja connosco. 385 00:25:36,997 --> 00:25:38,689 Como � que ele ficou aleijado? 386 00:25:38,789 --> 00:25:42,226 Na f�brica de pneus tinham uns moldes grandes. 387 00:25:42,326 --> 00:25:45,129 Depois de os pneus curarem, tens que tirar o molde. 388 00:25:45,229 --> 00:25:47,985 Ele cortou ou arrancou alguma coisa. 389 00:25:48,085 --> 00:25:49,804 Nunca ficou bom de novo. 390 00:25:49,904 --> 00:25:51,501 Ele n�o podia trabalhar? 391 00:25:51,601 --> 00:25:53,524 Ele poderia ter trabalhado, 392 00:25:53,624 --> 00:25:55,625 mas acostumou-se a ficar sentado e a beber. 393 00:25:55,725 --> 00:25:58,237 - A tua m�e trabalhava? - N�o. 394 00:25:58,337 --> 00:26:00,443 Podias chamar de... 395 00:26:00,543 --> 00:26:04,066 depress�o ou qualquer coisa bipolar. 396 00:26:04,166 --> 00:26:07,433 Mas n�o era o que podias chamar de presente. 397 00:26:08,635 --> 00:26:09,936 Frannie. 398 00:26:10,971 --> 00:26:12,748 Ray e Frannie. 399 00:26:13,353 --> 00:26:16,363 A Norma nunca te contou nada disto? 400 00:26:18,830 --> 00:26:22,575 Contou-me algumas coisas. N�o muito. 401 00:26:23,387 --> 00:26:25,904 E as coisas que me contou, 402 00:26:26,004 --> 00:26:28,723 nunca tive a certeza de que eram verdade. 403 00:26:28,823 --> 00:26:32,147 A Norma Louise de que me lembro ficava pr�xima, 404 00:26:32,247 --> 00:26:34,777 mais pr�xima e, ent�o, mais pr�xima 405 00:26:34,877 --> 00:26:37,057 que duas pessoas podiam ficar... 406 00:26:37,157 --> 00:26:38,914 E de repente afastava-se. 407 00:26:42,774 --> 00:26:44,653 Ent�o, o que tens feito durante este tempo? 408 00:26:44,753 --> 00:26:47,055 - Onde moras? - Costa Rica. 409 00:26:47,155 --> 00:26:49,057 - Na Costa Rica? - Sim. 410 00:26:49,157 --> 00:26:50,526 Tenho l� um casal de amigos 411 00:26:50,626 --> 00:26:54,735 e eles tem um Hotel Resort numa propriedade fant�stica. 412 00:26:54,835 --> 00:26:57,385 - J� estiveste l�? - Na Costa Rica? 413 00:26:57,485 --> 00:26:59,706 N�o, mas ouvi dizer que � incr�vel. 414 00:26:59,806 --> 00:27:03,153 Mas os meus amigos est�o a divorciar-se amigavelmente. 415 00:27:03,253 --> 00:27:05,919 E precisam de dinheiro para se separar. 416 00:27:06,019 --> 00:27:08,475 Ent�o eles v�o vender, eles querem mesmo. 417 00:27:08,575 --> 00:27:11,166 E, se eu conseguir o dinheiro, eles vendem a mim 418 00:27:11,266 --> 00:27:14,410 por cerca de 60% do que vale. 419 00:27:16,478 --> 00:27:18,420 - � uma boa oportunidade. - Certo? 420 00:27:18,520 --> 00:27:20,672 E querem vender para algu�m que conhecem, 421 00:27:20,772 --> 00:27:24,326 que pode comandar com o mesmo esp�rito que tinham. 422 00:27:24,426 --> 00:27:27,205 - Parece incr�vel. - Sim. 423 00:27:27,305 --> 00:27:31,531 Quando eles ofereceram, pensei que era um presente de Deus. 424 00:27:31,631 --> 00:27:34,820 Algo que Norma poderia fazer parte tamb�m... 425 00:27:34,920 --> 00:27:38,213 Uma recompensa para aproxim�-la depois do que pass�mos. 426 00:27:38,313 --> 00:27:41,618 Achei que tinha passado tempo suficiente para ela me ouvir. 427 00:27:44,651 --> 00:27:46,525 O que quer dizer? O que aconteceu? 428 00:27:46,625 --> 00:27:48,953 Fiquei � espera de crescer, de ficar maior que ele, 429 00:27:49,053 --> 00:27:50,641 mas nunca aconteceu. 430 00:27:52,364 --> 00:27:56,528 Pelo que eu sabia, todas as fam�lias era iguais � nossa. 431 00:27:56,628 --> 00:27:59,048 Mas sou um homem agora, ent�o entendo. 432 00:27:59,148 --> 00:28:02,537 O quanto ele deve ter-se sentido in�til. 433 00:28:03,019 --> 00:28:06,027 Mas n�o era um homem naquela �poca, muito menos a Norma. 434 00:28:06,127 --> 00:28:09,239 E ele descarregou em n�s. 435 00:28:11,399 --> 00:28:13,283 Um criancinha t�o bonita. 436 00:28:14,256 --> 00:28:17,700 Uma garota confi�vel, e n�o pude proteg�-la. 437 00:28:17,800 --> 00:28:20,045 Ela quer esquecer o que aconteceu, esquecer-me, 438 00:28:20,145 --> 00:28:21,913 e eu entendo. Ela quer culpar-me. 439 00:28:22,013 --> 00:28:24,528 Eu tamb�m me culpo. Sempre me culpei. 440 00:28:25,853 --> 00:28:28,308 Ent�o ouvi que ela estava no ramo de hot�is agora. 441 00:28:28,408 --> 00:28:29,742 N�o sei. Isso... 442 00:28:29,842 --> 00:28:31,442 Pareceu destino. 443 00:28:31,542 --> 00:28:34,248 Mas muitas coisas parecem destino e n�o s�o. 444 00:28:38,707 --> 00:28:40,637 Talvez algumas coisas sejam. 445 00:28:56,455 --> 00:28:59,000 A Christine mandou-me ver como � que est�s. 446 00:28:59,100 --> 00:29:01,695 Ele est� empancada a falar com investidores do Peter. 447 00:29:01,795 --> 00:29:05,023 Isso � simp�tico da vossa parte. Obrigada, estou bem. 448 00:29:05,123 --> 00:29:06,601 S� vim apanhar um pouco de ar. 449 00:29:06,701 --> 00:29:08,798 Eles est�o a servir as sobremesas 450 00:29:08,898 --> 00:29:10,860 e eu n�o queria que ficasses sem uma. 451 00:29:10,960 --> 00:29:13,648 Estas pessoas s�o m�quinas de comer sem qualquer remorso. 452 00:29:13,748 --> 00:29:16,397 Recomendo esta coisa de framboesa 453 00:29:16,497 --> 00:29:19,166 ou esta castanha com gotas de chocolate. 454 00:29:20,100 --> 00:29:22,682 A coisa de framboesa... 455 00:29:31,269 --> 00:29:33,510 Conheces a Christine h� muito tempo? 456 00:29:33,610 --> 00:29:35,294 Sim, podemos dizer que sim.. 457 00:29:35,394 --> 00:29:38,091 - Sou irm�o dela. - N�o digas. 458 00:29:38,191 --> 00:29:41,786 Achei que devia revelar isto antes que ficasse esquisito. 459 00:29:43,769 --> 00:29:46,902 Ela n�o me mandou aqui ver como � que estavas. 460 00:29:47,952 --> 00:29:51,243 Ela enviou-me, mas tamb�m disse para ser atencioso e encantador 461 00:29:51,343 --> 00:29:53,808 e n�o falar do meu div�rcio. � isso. 462 00:29:53,908 --> 00:29:55,969 - Estou a ver. - Sim. 463 00:29:56,069 --> 00:29:58,687 Ela tenta arranjar encontros para ti com frequ�ncia? 464 00:29:58,787 --> 00:30:00,648 N�o. Nunca, na verdade. 465 00:30:00,748 --> 00:30:02,908 O que indica algo sobre ti... 466 00:30:03,008 --> 00:30:04,624 ou sobre mim. Eu n�o... 467 00:30:04,724 --> 00:30:06,938 Vou pensar que � sobre ti. 468 00:30:07,038 --> 00:30:08,799 Fico lisonjeada. 469 00:30:08,899 --> 00:30:14,275 - Saiba que fico lisonjeada, mas... - Nem faz nem um ano que � vi�va. 470 00:30:14,375 --> 00:30:15,716 Eu sei. Eu disse-lhe. 471 00:30:15,816 --> 00:30:17,377 - Tudo bem por mim. - Eu n�o... 472 00:30:17,477 --> 00:30:19,799 N�o, eu nem lembro como namorar, 473 00:30:19,899 --> 00:30:22,444 sinceramente. Isto se alguma vez soube. 474 00:30:23,725 --> 00:30:25,677 Direi-lhe que tivemos uma boa conversa 475 00:30:25,777 --> 00:30:27,912 e que dever�amos ir com calma 476 00:30:28,012 --> 00:30:29,730 e ela vai perceber. 477 00:30:30,748 --> 00:30:33,138 - Tens a certeza? - Sim, claro. 478 00:30:34,470 --> 00:30:36,033 Queres outro cookie? 479 00:30:46,887 --> 00:30:48,656 Aqui tens. 480 00:30:49,706 --> 00:30:52,624 Rapaz do cupcake. 481 00:30:57,741 --> 00:30:59,710 Lembras-te de mim? Eu lembro-me de ti. 482 00:30:59,810 --> 00:31:01,678 Sim, do motel. Que se passa? 483 00:31:01,778 --> 00:31:03,659 Est�s a vender erva. 484 00:31:03,759 --> 00:31:06,482 N�o � uma festa na praia se n�o tiver algo especial, n�o �? 485 00:31:06,582 --> 00:31:07,986 N�o, n�o � uma festa na praia. 486 00:31:08,086 --> 00:31:10,820 � um memorial para algu�m que morreu. 487 00:31:10,920 --> 00:31:14,521 E as pessoas est�o tristes, e querem ficar felizes de novo. 488 00:31:14,621 --> 00:31:17,294 Tudo bem. Tanto faz. Quem se importa? 489 00:31:17,394 --> 00:31:22,720 Eu n�o me importo com aquilo ou isto ou o que for. 490 00:31:24,030 --> 00:31:25,500 Vem aqui. 491 00:31:26,803 --> 00:31:28,104 Vem. 492 00:31:31,352 --> 00:31:33,670 N�o estamos mortos, certo? 493 00:31:33,770 --> 00:31:36,267 Estamos vivos, ent�o, devemos viver. 494 00:31:36,367 --> 00:31:39,867 Mas vamos morrer, tu sabes. 495 00:31:39,967 --> 00:31:42,280 Certo, sim. Tipo, agora? 496 00:31:42,380 --> 00:31:44,647 Sim, vamos fazer algo louco. 497 00:31:44,747 --> 00:31:47,814 Vamos agir como completos loucos. 498 00:31:49,882 --> 00:31:52,762 Tudo bem. No que est�s a pensar? 499 00:31:54,677 --> 00:31:56,148 M�s escolhas. 500 00:31:56,948 --> 00:32:00,897 Faz m�s escolhas comigo. 501 00:32:13,964 --> 00:32:15,265 Sabes... 502 00:32:17,301 --> 00:32:21,620 Nada como um memorial com b�bados a mijar na fogueira. 503 00:32:21,720 --> 00:32:23,812 Espero receber uma despedida assim. 504 00:32:23,912 --> 00:32:25,163 Idiotas. 505 00:32:29,880 --> 00:32:31,456 Tens o melhor cabelo do mundo. 506 00:32:31,556 --> 00:32:33,901 - Tens a certeza? - Sabes que mais? 507 00:32:34,001 --> 00:32:37,840 � espesso e liso. 508 00:32:38,798 --> 00:32:40,184 Conta mais. 509 00:32:41,793 --> 00:32:43,094 Eu n�o me sinto bem. 510 00:32:43,826 --> 00:32:46,546 Quantos copos eu... Sabes quantos copos eu bebi? 511 00:32:46,646 --> 00:32:50,683 - N�o fa�o ideia. - Eu n�o bebo, ent�o n�o conto. 512 00:32:50,783 --> 00:32:53,096 Vem. Eu levo-te a casa. 513 00:32:53,196 --> 00:32:54,803 Parece uma boa ideia. 514 00:32:54,903 --> 00:32:56,484 Queres algo pra comer? 515 00:33:41,218 --> 00:33:43,000 Eu... tenho que ir. 516 00:33:43,100 --> 00:33:44,661 At� j�, Cody. 517 00:33:44,761 --> 00:33:47,943 Espera, Norman. Estou farta deste s�tio. 518 00:33:48,472 --> 00:33:49,773 Vou contigo. 519 00:33:51,344 --> 00:33:52,645 Leva-me a casa. 520 00:33:57,199 --> 00:33:58,740 - Boa noite, senhora. - Boa noite. 521 00:33:58,840 --> 00:34:00,689 - Obrigado. - Obrigada. 522 00:34:09,720 --> 00:34:12,846 - Norma Bates, certo? - Sim. 523 00:34:14,561 --> 00:34:20,104 Foi voc� que falou sobre o desvio na �ltima reuni�o do Conselho? 524 00:34:20,204 --> 00:34:23,746 - Estava l�? - N�o. Ouvi sobre isso. 525 00:34:25,492 --> 00:34:27,070 Parab�ns. 526 00:34:28,127 --> 00:34:30,923 Poucas pessoas teriam coragem de fazer aquilo. 527 00:34:39,893 --> 00:34:43,451 - � a favor do desvio? - N�o. 528 00:34:43,551 --> 00:34:46,001 Ent�o, porque � que n�o estava no Conselho Municipal? 529 00:34:46,101 --> 00:34:48,395 - Podia ter-me ajudado. - N�o posso. 530 00:34:48,931 --> 00:34:50,624 Pol�tica de cidade pequena. 531 00:34:51,719 --> 00:34:54,837 Tem que ser dar bem com todos no recreio, entende? 532 00:34:56,614 --> 00:34:59,127 Sim, sim. 533 00:35:04,933 --> 00:35:08,066 - Bem, boa noite. - Boa noite. 534 00:35:19,600 --> 00:35:20,773 Com licen�a. Desculpe. 535 00:35:20,873 --> 00:35:23,101 � s� que ainda n�o tinha conhecido algu�m 536 00:35:23,201 --> 00:35:25,152 contra o desvio, e que tamb�m parece saber 537 00:35:25,252 --> 00:35:27,102 como as coisas funcionam nesta cidade. 538 00:35:28,200 --> 00:35:30,301 Poderia pagar-lhe um caf� um dia destes? 539 00:35:30,401 --> 00:35:31,901 Usar um pouco do seu c�rebro... 540 00:35:38,500 --> 00:35:39,800 Claro. 541 00:35:41,000 --> 00:35:42,300 Ligue-me. 542 00:35:43,000 --> 00:35:45,200 Irei. Obrigada. 543 00:36:01,500 --> 00:36:03,250 Ol�. 544 00:36:08,594 --> 00:36:11,151 Est�s a gozar? Isto s�o 10.000$? 545 00:36:11,251 --> 00:36:12,900 S�o 11.500$. 546 00:36:15,800 --> 00:36:18,351 Est�s a dar-me isto tudo? Tens a certeza? 547 00:36:18,451 --> 00:36:19,701 Sim. 548 00:36:20,100 --> 00:36:22,500 N�o sou conhecido pelas minhas decis�es brilhantes. Mas, sim. 549 00:36:23,500 --> 00:36:26,400 E provavelmente posso arranjar mais 3.500$ nos pr�ximos meses. 550 00:36:27,000 --> 00:36:29,900 De onde � que apareceste, mi�do? �s bom demais! 551 00:36:35,300 --> 00:36:37,801 Tamb�m estava a pensar em falar com a minha m�e... 552 00:36:37,901 --> 00:36:40,102 para ela deixar-te contar o que viste c� fazer. 553 00:36:40,202 --> 00:36:42,603 Acho que seria bom para ela e para todos n�s. 554 00:36:42,703 --> 00:36:45,104 Sim, se quiser falar com ela, deixarei que o fa�as. 555 00:36:45,204 --> 00:36:48,604 Agora diga-me quando poder�s ir a Costa Rica. 556 00:36:51,200 --> 00:36:54,100 Para ser sincero, estou pronto para ir para l� agora. 557 00:37:02,481 --> 00:37:06,454 Acho que preciso de te dizer uma coisa. 558 00:37:06,554 --> 00:37:07,805 O qu�? 559 00:37:11,000 --> 00:37:12,300 O qu�? Diz. 560 00:37:14,300 --> 00:37:17,200 Acho que o teu namorado pode ser gay. 561 00:37:19,004 --> 00:37:20,951 Sabias? 562 00:37:21,051 --> 00:37:23,501 Por favor, d� para ver a Km de dist�ncia. 563 00:37:24,300 --> 00:37:26,100 E ele n�o � meu namorado. 564 00:37:27,400 --> 00:37:30,201 Bem, estavas a curtir com ele, ent�o... 565 00:37:30,301 --> 00:37:33,190 Deus, Norman! Nunca tinhas ido a uma festa? 566 00:37:33,700 --> 00:37:36,000 Al�m do mais, tu n�o �s? 567 00:37:36,900 --> 00:37:38,151 N�o sou o qu�? 568 00:37:38,251 --> 00:37:41,800 Gay? N�o. N�o sou gay. 569 00:37:42,313 --> 00:37:44,701 Pensei que fosses. E n�s vimos-te ali... 570 00:37:44,801 --> 00:37:48,502 - O Philip achou-te fofo, ent�o... - Sinto muito por ele. 571 00:37:48,602 --> 00:37:53,402 - Mas n�o, eu n�o sou gay. - Tudo bem. Pobre Philip. 572 00:37:55,100 --> 00:37:58,950 Honestamente, devias sair mais, �s muito confuso. 573 00:37:59,650 --> 00:38:02,801 Tu curtes com gays sem motivo, isso tamb�m � confuso. 574 00:38:02,901 --> 00:38:05,369 Existe sempre um motivo para curtir, Norman. 575 00:38:05,469 --> 00:38:07,526 N�o precisas levar tudo a s�rio. 576 00:38:07,626 --> 00:38:09,450 N�o preciso, eu quero. 577 00:38:15,400 --> 00:38:17,550 - � aqui que moras? - Sim. 578 00:38:20,550 --> 00:38:22,250 Os teus pais est�o em casa? 579 00:38:23,185 --> 00:38:26,200 O meu pai est�. � s� ele. 580 00:38:28,187 --> 00:38:31,051 Deixei a minha janela aberta. � por ela que entro. 581 00:38:31,151 --> 00:38:32,900 N�o era suposto teres sa�do? 582 00:38:34,050 --> 00:38:35,350 N�o, eu posso sair. 583 00:38:36,881 --> 00:38:38,862 Vejo-te amanh� no ensaio, certo? 584 00:38:38,962 --> 00:38:40,164 Sim. 585 00:38:40,264 --> 00:38:43,339 Ouvi dizer que vamos ter que pintar 60 �rvores felizes. 586 00:39:18,635 --> 00:39:19,936 M�e... 587 00:39:23,900 --> 00:39:25,376 Ele � um tipo porreiro. 588 00:39:27,758 --> 00:39:29,059 Quem? 589 00:39:29,735 --> 00:39:31,036 O teu irm�o. 590 00:39:34,116 --> 00:39:37,241 Ele ainda est� na cidade, est� hospedado no King. 591 00:39:43,000 --> 00:39:44,550 Ele contou-me o que aconteceu. 592 00:39:47,400 --> 00:39:49,200 Pelo que passaram. 593 00:39:50,000 --> 00:39:51,700 O que o teu pai vos fez. 594 00:39:54,000 --> 00:39:56,251 Ele disse que n�o fez nada para tentar impedir, 595 00:39:56,351 --> 00:39:57,601 para te proteger. 596 00:40:00,900 --> 00:40:03,300 Ele disse que est�s certa em culp�-lo, mas... 597 00:40:04,500 --> 00:40:06,351 Ele faria qualquer coisa para melhorar. 598 00:40:06,451 --> 00:40:09,201 Faria? Ele realmente faria? 599 00:40:10,000 --> 00:40:11,600 N�o sei como sobreviveste aquilo. 600 00:40:13,100 --> 00:40:17,100 Eu sabia que eras forte, mas deve ter sido t�o dif�cil. 601 00:40:19,000 --> 00:40:22,634 Deves ter tido tanta raiva. Deves ter tanta raiva. 602 00:40:24,350 --> 00:40:26,551 Mas ele � teu irm�o, � fam�lia. 603 00:40:26,651 --> 00:40:31,389 Eu sei exactamente quem ele � e o que ele �. 604 00:40:35,893 --> 00:40:37,601 Ele violou-me, Dylan. 605 00:40:39,302 --> 00:40:42,929 Violou-me v�rias vezes 606 00:40:43,029 --> 00:40:46,034 todo os dias durante anos. 607 00:40:48,500 --> 00:40:50,876 �s inacredit�vel, Norma, sabias? 608 00:40:54,200 --> 00:40:58,395 N�o o conhecia at� ontem, nem sabia que tinha um tio. 609 00:40:58,495 --> 00:41:00,450 Mas foi mais simp�tico para mim do que tu alguma vez foste, 610 00:41:00,550 --> 00:41:01,951 contou-me mais coisas do que tu. 611 00:41:02,051 --> 00:41:04,252 - Ele violou-me, Dylan! - N�o acredito em ti! 612 00:41:04,352 --> 00:41:06,351 - Sai da minha casa! - Dirias qualquer coisa 613 00:41:06,451 --> 00:41:08,453 - para te veres livre dele. - Me ver livre? 614 00:41:08,553 --> 00:41:12,404 Eu nunca me vi livre. Nunca! E isso inclui ser tua m�e. 615 00:41:12,504 --> 00:41:14,405 N�o gostas dele e tamb�m n�o me queres. 616 00:41:14,505 --> 00:41:15,706 Ele n�o te violou! 617 00:41:15,806 --> 00:41:17,107 N�o estavas l�. N�o sabes. 618 00:41:17,207 --> 00:41:18,408 N�o precisava de estar. 619 00:41:18,508 --> 00:41:19,509 Eu vivo contigo. 620 00:41:19,609 --> 00:41:21,522 Sei do que �s feita, o que fazes para seguires o teu caminho. 621 00:41:21,622 --> 00:41:23,661 Ele violou-me e n�o tinha ningu�m para me proteger. 622 00:41:23,761 --> 00:41:24,911 �s uma mentirosa! 623 00:41:26,101 --> 00:41:27,401 Afasta-te dela! 624 00:41:39,400 --> 00:41:41,951 Norman, ele n�o tem culpa! Ele n�o consegue evitar! 625 00:41:42,051 --> 00:41:44,352 � culpa dele! N�o o deixarei magoar-te! 626 00:41:44,452 --> 00:41:45,853 Ela est� a mentir! N�o percebes? 627 00:41:45,953 --> 00:41:48,004 Norman, p�ra com isso! P�ra! 628 00:41:48,104 --> 00:41:50,615 Ele n�o consegue controlar. � o pai dele! 629 00:41:57,800 --> 00:41:59,400 Caleb � o pai dele. 630 00:42:03,600 --> 00:42:04,900 Desculpa. 631 00:42:09,259 --> 00:42:11,551 - Sabias que sou teu filho? - N�o foi bem assim. 632 00:42:11,651 --> 00:42:13,802 Estiveste longe muito tempo. Talvez esqueceste-te 633 00:42:13,902 --> 00:42:15,652 como as coisas funcionam por aqui. 634 00:42:16,552 --> 00:42:18,552 Sei de algo sobre si, Norman Bates. 635 00:42:19,152 --> 00:42:21,053 H� coisas na vida que tem consequ�ncias. 636 00:42:21,153 --> 00:42:22,564 Dylan! 637 00:42:23,192 --> 00:42:26,057 **** POSSANTE87; ) **** 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.