All language subtitles for Bates Motel - 2x02 - Shadow of a Doubt.HDTV.FUM.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,281 Anteriormente... 2 00:00:02,282 --> 00:00:03,759 A Sr.� Watson est� morta. 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,488 Aparentemente, algu�m a matou. 4 00:00:05,489 --> 00:00:07,417 O Norman foi-me ver hoje. 5 00:00:07,418 --> 00:00:09,630 Ele trouxe-me uma foto que tirou de um homem 6 00:00:09,631 --> 00:00:11,857 que estava perto da sepultura da Blaire Watson. 7 00:00:11,858 --> 00:00:14,130 Tens que me contar o que aconteceu nessa noite. 8 00:00:14,131 --> 00:00:16,088 Ela levou-me para sua casa. 9 00:00:16,089 --> 00:00:17,685 Foi estranho. 10 00:00:17,686 --> 00:00:19,715 Senti que... se passava algo de estranho, 11 00:00:19,716 --> 00:00:21,723 como se ela estivesse atra�da por mim. 12 00:00:21,724 --> 00:00:24,142 S� me lembro de sentir que ia desmaiar, 13 00:00:24,143 --> 00:00:26,498 e depois estava a correr para casa. 14 00:00:26,499 --> 00:00:28,349 O teu pai dormia com a Blaire Watson. 15 00:00:28,350 --> 00:00:30,217 E tamb�m era a namorada do Gil. 16 00:00:30,218 --> 00:00:32,169 E quando descobriu n�o ficou contente. 17 00:00:32,170 --> 00:00:33,743 Bradley Martin, o que queres? 18 00:00:33,744 --> 00:00:35,813 Quero saber quem matou o meu pai. 19 00:00:35,814 --> 00:00:38,104 Tudo o que posso contar s�o coisas que n�o queres ouvir. 20 00:00:42,524 --> 00:00:46,418 Estavas a falar verdade, que estarias sempre ao meu lado? 21 00:00:46,419 --> 00:00:48,538 Porque preciso da tua ajuda. 22 00:01:28,126 --> 00:01:30,743 Bradley, acorda. 23 00:01:30,744 --> 00:01:32,795 Bradley, acorda. 24 00:01:33,843 --> 00:01:36,363 Tens que me contar agora porque � que est�s aqui. 25 00:01:36,364 --> 00:01:39,209 N�o posso. J� te disse que n�o posso, Norman. 26 00:01:41,283 --> 00:01:43,587 Ouve, tenho que fazer umas coisas... 27 00:01:43,588 --> 00:01:45,399 N�o te posso ajudar se n�o me contares. 28 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 Preciso de algum dinheiro, talvez um bilhete de autocarro � a solu��o. 29 00:01:47,681 --> 00:01:50,796 -Ser� mais dif�cil de localizar que um avi�o... -Bradley! 30 00:01:51,162 --> 00:01:53,821 Est�s-me a colocar numa situa��o imposs�vel. 31 00:01:53,822 --> 00:01:55,922 Quero ajudar-te. Quero estar ao teu lado. 32 00:01:55,923 --> 00:01:57,223 Ent�o fica. 33 00:01:58,610 --> 00:02:00,960 Preciso de saber se o que est�s a fazer faz sentido. 34 00:02:06,968 --> 00:02:09,417 Matei o tipo que matou o meu pai. 35 00:02:22,526 --> 00:02:25,235 Dev�amos falar sobre que contraceptivos est� a usar. 36 00:02:25,236 --> 00:02:27,592 N�o importa, n�o ando a ter sexo. 37 00:02:30,554 --> 00:02:32,774 Sabe alguma coisa sobre apag�es? 38 00:02:33,240 --> 00:02:34,541 Apag�es? 39 00:02:34,978 --> 00:02:38,509 Sim, sabe, quando uma pessoa entra em estado de transe, 40 00:02:38,510 --> 00:02:41,893 e depois acorda e n�o sabe nada do que aconteceu durante esse tempo? 41 00:02:42,657 --> 00:02:44,947 Tem tido apag�es? 42 00:02:44,948 --> 00:02:47,320 Eu? N�o. 43 00:02:47,321 --> 00:02:49,819 N�o... � a minha irm�. 44 00:02:51,457 --> 00:02:54,522 Ela fez exames, tomografias, essas coisas. 45 00:02:54,523 --> 00:02:57,933 Ningu�m consegue encontrar nada. N�o existe nada de errado fisicamente com ela. 46 00:02:57,934 --> 00:03:01,456 O que � bom, porque significa que ela � normal, certo? 47 00:03:00,876 --> 00:03:03,581 S� estou preocupada que alguma coisa possa estar errada. 48 00:03:03,582 --> 00:03:06,173 Quero dizer, porque � que essas coisas continuam a acontecer? 49 00:03:06,174 --> 00:03:08,236 Essa n�o � a minha especialidade. 50 00:03:08,237 --> 00:03:09,620 N�o, eu sei. Eu sei disso. 51 00:03:09,621 --> 00:03:10,924 S� estou assumir que... 52 00:03:10,925 --> 00:03:13,656 que fez Medicina e estudou o corpo humano. 53 00:03:13,657 --> 00:03:15,819 S� estou curiosa quanto � sua opini�o. 54 00:03:15,820 --> 00:03:19,673 Quero dizer, o que poderia causar "apag�es" se ela n�o tem nada fisicamente errado? 55 00:03:19,674 --> 00:03:23,305 Bem, se n�o � um dist�rbio f�sico, pode ser um dist�rbio mental. 56 00:03:23,306 --> 00:03:25,315 Posso-lhe recomendar um psiquiatra! 57 00:03:26,899 --> 00:03:29,978 N�o, est�... est� tudo bem. 58 00:03:30,663 --> 00:03:31,964 N�o. 59 00:03:31,965 --> 00:03:33,979 Ela n�o mora aqui. 60 00:03:44,702 --> 00:03:47,603 Agora sabemos porque � que n�o atendia o telefone. 61 00:03:51,425 --> 00:03:54,300 Dev�amos sair daqui. Continua andar, continua a conduzir. 62 00:03:54,301 --> 00:03:56,660 Porqu�? N�o fizemos nada de errado. 63 00:03:56,661 --> 00:03:58,706 Quero saber o que se est� a passar. 64 00:04:00,875 --> 00:04:03,044 Bem, est�s prestes a descobrir. 65 00:04:03,390 --> 00:04:05,622 A� vem o Sr. Xerife. 66 00:04:10,555 --> 00:04:11,865 O que est�o a fazer aqui? 67 00:04:12,983 --> 00:04:14,932 Nada. Viemos ver o Gil. 68 00:04:18,246 --> 00:04:20,196 Bem, ali est� ele. 69 00:04:21,325 --> 00:04:24,570 Ou o que restou dele, menos o buraco na sua cara. 70 00:04:24,571 --> 00:04:26,247 Meu Deus! 71 00:04:30,217 --> 00:04:32,088 Alguma coisa que me possas contar sobre isto? 72 00:04:32,089 --> 00:04:35,705 Alguma coisa fora do normal que se passou, ou algo com que estava chateado? 73 00:04:35,706 --> 00:04:38,607 -N�o, nada. -N�o. Pensa melhor sobre isto, 74 00:04:38,608 --> 00:04:40,250 porque isto n�o foi nada. 75 00:04:40,251 --> 00:04:42,604 N�o foi um drogado qualquer que foi baleado. 76 00:04:42,605 --> 00:04:44,155 Foi o Gil Turner. 77 00:04:44,943 --> 00:04:46,447 Est�s a ouvir-me? 78 00:04:46,448 --> 00:04:48,101 Ele sabe o que isto significa. 79 00:04:49,489 --> 00:04:52,139 Se ouvires alguma coisa, avisa-me. 80 00:04:52,140 --> 00:04:54,504 Porque vou apanhar quem fez isto. 81 00:04:55,186 --> 00:05:03,713 ******************** POSSANTE87 ;) ******************** 82 00:05:03,714 --> 00:05:06,692 S02E02 Shadow of a Doubt 83 00:05:25,546 --> 00:05:28,102 SOUTH PACIFIC VENHA FAZER UMA AUDI��O 84 00:05:32,961 --> 00:05:35,162 Ainda n�o est�s h� muito tempo neste neg�cio 85 00:05:35,163 --> 00:05:37,450 para compreenderes as implica��es disto. 86 00:05:37,451 --> 00:05:39,928 - Est� bem, pai. - Cala-te. 87 00:05:41,356 --> 00:05:43,911 Romero n�o estava errado, sabes. 88 00:05:45,254 --> 00:05:49,055 Eliminar um tipo como o Gil... 89 00:05:49,056 --> 00:05:52,213 � como uma declara��o de guerra. 90 00:05:52,816 --> 00:05:55,163 Achas que a outra opera��o fez isto? 91 00:05:55,164 --> 00:05:56,838 Sim, n�o tenho qualquer d�vida. 92 00:05:56,839 --> 00:05:58,814 Quero dizer, temos andado a tirar-lhes neg�cio. 93 00:05:59,805 --> 00:06:02,621 Mas para eles retaliarem desta forma... 94 00:06:04,134 --> 00:06:05,985 isto ainda n�o acabou. 95 00:06:07,996 --> 00:06:10,816 Ent�o, � suposto decidir agora o que faremos com eles? 96 00:06:10,817 --> 00:06:13,424 Isto est� um pouco acima do teu posto de trabalho. 97 00:06:14,278 --> 00:06:16,420 Vamos ver quem eles mandam. 98 00:06:16,421 --> 00:06:18,079 Vai ser problema dele. 99 00:06:39,905 --> 00:06:41,206 Ol�, Nick. 100 00:06:43,562 --> 00:06:45,609 N�o te tenho visto ultimamente. 101 00:06:46,353 --> 00:06:48,250 Estive de luto, Alex. 102 00:06:49,267 --> 00:06:50,597 Sim. 103 00:06:50,994 --> 00:06:52,598 N�o tem sido f�cil. 104 00:06:54,319 --> 00:06:56,686 Especialmente pelo modo como nos separ�mos. 105 00:07:00,493 --> 00:07:02,449 Algu�m matou o Gil Turner. 106 00:07:03,544 --> 00:07:05,689 Deixa-me deixar uma coisa bem clara. 107 00:07:06,126 --> 00:07:08,042 N�o tivemos nada a ver com isso. 108 00:07:09,874 --> 00:07:11,395 Sabes, Nick... 109 00:07:11,396 --> 00:07:13,560 Tolero certas coisas, 110 00:07:13,561 --> 00:07:18,056 e acredita, conhe�o a natureza da economia que abastece esta cidade, sabes? 111 00:07:18,057 --> 00:07:21,654 Viol�ncia por dom�nio de territ�rio, mas isto n�o. 112 00:07:21,655 --> 00:07:23,455 N�o me vou sentar e esperar que as coisas 113 00:07:23,456 --> 00:07:26,606 - entre as duas fam�lias se descontrolem. - N�o posso ajudar mas gostaria 114 00:07:26,607 --> 00:07:30,070 que usasses o mesmo esfor�o para apanhar o assassino da Blaire. 115 00:07:30,689 --> 00:07:33,029 Mas ela era s� uma professora... 116 00:07:33,733 --> 00:07:35,891 n�o um gajo importante no neg�cio da droga. 117 00:07:35,892 --> 00:07:38,498 -Entendo as tuas prioridades... -N�o � esse o caso, de todo, Nick. 118 00:07:38,499 --> 00:07:41,425 -Estamos a trabalhar nisso. -J� passaram quatro meses e nada. 119 00:07:44,893 --> 00:07:47,357 Sabes, a tua filha n�o teve uma vida simples, Nick. 120 00:07:47,358 --> 00:07:50,023 Sei exactamente o tipo de vida que a minha filha teve. 121 00:07:52,864 --> 00:07:54,165 Eu sei. 122 00:07:57,375 --> 00:07:59,552 Sabes, todos n�s trabalhamos juntos, Alex. 123 00:08:00,556 --> 00:08:03,611 Tentamos respeitar ou habituar uns aos outros, 124 00:08:03,612 --> 00:08:06,775 e por causa disso as coisas nesta cidadezinha est�o bem boas. 125 00:08:08,287 --> 00:08:09,884 Mas n�o � um dado adquirido. 126 00:08:10,275 --> 00:08:14,694 N�o est� escrito nalgum s�tio, que � assim que tem que ser feito. 127 00:08:41,135 --> 00:08:42,436 Norman? 128 00:08:42,906 --> 00:08:44,207 O qu�? 129 00:08:45,226 --> 00:08:47,325 Queres fazer um musical? 130 00:08:49,365 --> 00:08:52,304 Aparentemente, existe uma comunidade de teatro aqui. 131 00:08:52,305 --> 00:08:55,499 � uma coisa mais familiar, penso eu. 132 00:08:55,500 --> 00:08:57,917 V�o fazer "South Pacific" neste ver�o. 133 00:08:57,918 --> 00:09:00,084 Pensei que seria divertido se f�ssemos juntos. 134 00:09:00,085 --> 00:09:03,829 -Um musical? -Sim, um musical. Adoras musicais. 135 00:09:03,830 --> 00:09:05,752 Costum�vamos v�-los juntos a toda a hora na TV. 136 00:09:05,753 --> 00:09:08,118 Sim, n�s v�amos, n�o os faz�amos. 137 00:09:08,653 --> 00:09:09,954 Que foi? 138 00:09:10,771 --> 00:09:12,954 South Pacific. 139 00:09:12,955 --> 00:09:15,758 Qualquer um consegue cantar. Simplesmente cantamos. 140 00:09:15,759 --> 00:09:17,562 -Cantamos o tempo todo. -Na verdade n�o cantamos, m�e. 141 00:09:17,563 --> 00:09:18,864 Sim, cantamos! 142 00:09:19,643 --> 00:09:22,211 Costum�vamos cantar a toda a hora quando eras pequeno. 143 00:09:23,260 --> 00:09:24,910 Cant�vamos todo o tipo de coisas. 144 00:09:24,911 --> 00:09:29,401 Sou um pequeno bule, pequeno e corpulento. 145 00:09:30,405 --> 00:09:33,338 Por favor, por favor. Anda l�, realmente preciso disto. 146 00:09:34,583 --> 00:09:38,318 � que est�s a crescer tanto e quero ficar pr�xima... 147 00:09:39,975 --> 00:09:43,363 Anda l�, ser� uma nova aventura. Algo que pod�amos fazer juntos. 148 00:09:43,364 --> 00:09:46,693 -Ia tirar-te da cave. -Aos dias que j� n�o vou � cave. 149 00:09:46,694 --> 00:09:47,995 Ol�? 150 00:09:49,803 --> 00:09:51,563 Sim, claro. Ele est� mesmo aqui. 151 00:09:52,521 --> 00:09:54,431 � a m�e da Bradley Martin. 152 00:10:02,100 --> 00:10:03,500 Ol�? 153 00:10:07,800 --> 00:10:10,099 Lamento. Eu n�o... 154 00:10:10,100 --> 00:10:13,500 N�o a vi ou... ou falei com ela. 155 00:10:16,100 --> 00:10:19,800 N�o, n�o a vi, mas... eu ligo se a vir. 156 00:10:19,801 --> 00:10:23,000 Eu sei que ela tem estado inst�vel. 157 00:10:25,700 --> 00:10:27,200 Sinto muito. 158 00:10:31,300 --> 00:10:32,700 O que aconteceu? 159 00:10:32,701 --> 00:10:35,502 A Bradley Martin est� desaparecida desde a noite passada. 160 00:10:36,500 --> 00:10:38,300 Sabes, ningu�m sabe onde � que ela est�. 161 00:10:39,700 --> 00:10:41,900 Sinto muito. Isso � terr�vel. 162 00:10:43,500 --> 00:10:45,867 Bem, porque � que ela te est� a incomodar sobre isso? 163 00:10:46,800 --> 00:10:48,300 N�o fa�o ideia. 164 00:11:19,000 --> 00:11:21,100 Deves estar mesmo muito preocupado com a Bradley. 165 00:11:21,500 --> 00:11:22,999 Sim. 166 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Sabes, n�o fa�o ideia onde ela possa estar. 167 00:11:29,200 --> 00:11:30,600 Tens a certeza? 168 00:11:32,400 --> 00:11:33,900 Tens a certeza que n�o sabes? 169 00:11:35,300 --> 00:11:37,310 Porque se souberes, devias dizer-me. 170 00:11:38,405 --> 00:11:40,966 Porque sabes o que o pai dela fazia para viver, certo? 171 00:11:42,400 --> 00:11:44,700 Sim, e tenho a certeza de que n�o sei. 172 00:11:44,701 --> 00:11:46,600 Dizia-te se soubesse. 173 00:11:49,500 --> 00:11:50,900 Boa noite, Dylan. 174 00:11:54,300 --> 00:11:55,700 Boa noite. 175 00:11:57,400 --> 00:11:58,700 Dylan? 176 00:12:00,400 --> 00:12:02,299 Talvez ela j� esteja morta. 177 00:12:02,300 --> 00:12:05,500 Sabes, ela j� se tentou suicidar antes. Talvez esteja morta. 178 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 Vamos esperar que n�o. 179 00:12:35,800 --> 00:12:37,300 U$ 3,79. 180 00:12:45,500 --> 00:12:48,100 -Est�s � espera de alguma coisa? -N�o. 181 00:12:52,300 --> 00:12:54,600 Ent�o, vives aqui ou est�s s� de f�rias no ver�o? 182 00:12:54,601 --> 00:12:56,000 Vivo aqui. 183 00:12:56,900 --> 00:13:00,399 -Ainda n�o te tinha visto. -Bem, j� estive aqui. 184 00:13:00,400 --> 00:13:05,600 Quero dizer, em White Pine Bay, e n�o no supermercado. 185 00:13:07,500 --> 00:13:09,900 -Estudas aqui? -Sim. 186 00:13:10,600 --> 00:13:13,100 Vais pintar o cabelo? 187 00:13:14,298 --> 00:13:15,599 � para a minha m�e. 188 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 Fazes as compras para a tua m�e. 189 00:13:17,601 --> 00:13:19,400 Bem, �s uma ra�a em extin��o. 190 00:13:19,401 --> 00:13:22,399 Sim, acho que todos n�s tamb�m estamos a fazer isso. 191 00:13:22,400 --> 00:13:25,200 -O qu�? -A morrer. 192 00:13:26,300 --> 00:13:29,400 Quero dizer, uma vez que nascemos, � isso que fazemos, certo? 193 00:13:31,200 --> 00:13:32,600 U$ 41. 194 00:13:35,500 --> 00:13:37,700 Obrigado. Tem um bom dia. 195 00:13:41,800 --> 00:13:44,100 Se for o Becker, estamos tranquilos. 196 00:13:44,101 --> 00:13:46,700 Se for o Trace ainda melhor. 197 00:13:46,701 --> 00:13:49,000 Ser� um desses dois. 198 00:13:49,600 --> 00:13:52,700 Seja quem for, n�o devia j� ter chegado h� meia hora? 199 00:13:52,701 --> 00:13:54,100 Sim. 200 00:14:01,900 --> 00:14:03,500 Zane? 201 00:14:04,800 --> 00:14:06,500 S� podem estar a brincar. 202 00:14:14,700 --> 00:14:16,999 -Oi, Remo. -Zane. 203 00:14:17,000 --> 00:14:18,500 Obrigado. 204 00:14:18,501 --> 00:14:20,100 Ent�o... 205 00:14:23,200 --> 00:14:25,800 Deves ser o Dylan Massett. 206 00:14:26,700 --> 00:14:28,000 Sim. 207 00:14:28,001 --> 00:14:31,199 Parece que vou ficar no lugar do Gil. 208 00:14:31,200 --> 00:14:33,102 Primeira ordem do dia, temos que limpar 209 00:14:33,103 --> 00:14:35,549 -a bagun�a que o Gil deixou. -Bagun�a? 210 00:14:36,200 --> 00:14:37,501 Sim. 211 00:14:38,900 --> 00:14:42,022 Sabes, o Gil foi morto... 212 00:14:42,615 --> 00:14:46,428 e tu n�o �s morto neste neg�cio sem ter alguma culpa, n�o �? 213 00:14:48,494 --> 00:14:52,529 Ent�o, o que quer que tenha acontecido, 214 00:14:52,530 --> 00:14:54,426 precisamos de o resolver. 215 00:14:57,600 --> 00:14:58,900 Certo. 216 00:15:04,400 --> 00:15:06,322 Entendi. 217 00:15:10,565 --> 00:15:12,795 -Sim? -Xerife. 218 00:15:12,796 --> 00:15:15,369 O caso da Blaire Watson? Temos uma pista. 219 00:15:29,938 --> 00:15:32,512 Departamento do xerife. Temos um mandado! 220 00:15:42,355 --> 00:15:45,138 -L� em cima! -Vai, eu fico aqui. 221 00:15:58,162 --> 00:15:59,517 Voltaste, n�o foi? 222 00:15:59,518 --> 00:16:02,034 Pensei que te tinha dito para ficares fora da cidade. 223 00:16:02,035 --> 00:16:03,336 -O que � que fiz? -N�o sei. 224 00:16:03,337 --> 00:16:04,863 Kyle, o que � que n�o fizeste? 225 00:16:31,894 --> 00:16:33,195 Norman? 226 00:16:40,753 --> 00:16:42,467 Norman? 227 00:16:51,345 --> 00:16:52,922 Norman? 228 00:17:20,710 --> 00:17:22,011 M�e? 229 00:17:23,878 --> 00:17:26,114 -O que est�s a fazer aqui em baixo? -� tua procura. 230 00:17:26,115 --> 00:17:27,873 Tirei da net algumas partituras. 231 00:17:27,874 --> 00:17:30,774 Precisamos de decidir o que vamos cantar, porque a audi��o � amanh�. 232 00:17:30,775 --> 00:17:33,785 Bem, vamos sair da cave, ent�o. N�o vamos cantar aqui. 233 00:17:33,786 --> 00:17:35,087 Porqu�? 234 00:17:35,088 --> 00:17:37,716 Tens medo que os teus animais empalhados te ou�am? 235 00:17:40,995 --> 00:17:42,504 Ent�o, vamos mesmo fazer isto? 236 00:17:42,505 --> 00:17:44,762 Claro! Vai ser �ptimo. 237 00:17:44,763 --> 00:17:47,543 -O que vais cantar? -N�o sei. N�o canto... 238 00:17:47,544 --> 00:17:49,794 N�o sejas tonto. Toda a gente canta. 239 00:17:49,795 --> 00:17:51,245 N�o tem que ser espectacular. 240 00:17:51,246 --> 00:17:52,946 � apenas teatro comunit�rio, s� para nos divertirmos. 241 00:17:52,947 --> 00:17:55,449 E se for muito formal, nem precisas de cantar. 242 00:17:55,450 --> 00:17:57,371 Bem, n�o conhe�o nenhuma can��o. 243 00:17:57,372 --> 00:18:00,141 Tudo bem. N�o precisas de cantar nada. 244 00:18:08,068 --> 00:18:10,055 -N�o sei o que est�s a tocar. -Anda l�. 245 00:18:10,056 --> 00:18:11,456 N�o te lembras de cantar isto 246 00:18:11,457 --> 00:18:13,534 antes de te ires dormir quando eras crian�a? 247 00:18:13,535 --> 00:18:16,279 -Querido, anda l�. -N�o fa�o ideia do que est�s a falar. 248 00:19:03,849 --> 00:19:05,296 Est� bem. 249 00:19:05,297 --> 00:19:07,655 Vou fazer figura de parvo s� para o teu bem, m�e. 250 00:19:07,656 --> 00:19:09,729 Obrigada. Eu sei que vais. 251 00:19:14,109 --> 00:19:16,306 Sabemos que fizeste sexo com a Blaire Watson 252 00:19:16,307 --> 00:19:18,652 no prazo de 30 horas antes de ela aparecer morta. 253 00:19:20,091 --> 00:19:22,203 T�m uma c�mara l�? 254 00:19:22,679 --> 00:19:25,233 Encontr�mos uma amostra de s�men dentro dela 255 00:19:25,234 --> 00:19:26,759 que corresponde ao teu ADN. 256 00:19:32,854 --> 00:19:36,087 A minha amostra de s�men foi a �nica que encontraram? 257 00:19:39,809 --> 00:19:41,771 Isso vir� � baila no tribunal. 258 00:19:45,982 --> 00:19:48,856 Encontr�mos duas amostras de s�men dentro dela. 259 00:19:50,055 --> 00:19:51,788 Ent�o, porque estamos sequer a falar? 260 00:19:51,789 --> 00:19:54,073 Porque, Kayle, a tua era uma delas. 261 00:19:54,074 --> 00:19:55,773 E porque 3 pessoas morreram, 262 00:19:55,774 --> 00:19:58,074 contaminadas com drogas que tu lhes vendeste. 263 00:19:58,075 --> 00:20:00,272 E porque sei que mataste a tua antiga namorada. 264 00:20:00,273 --> 00:20:02,533 Lembras-te dela? Da Carly Walters? 265 00:20:02,534 --> 00:20:06,425 Encontrei-a flutuando, de cara para baixo nas algas. 266 00:20:07,631 --> 00:20:10,760 Bem, se sabes que fiz essas coisas todas, porque n�o o provas? 267 00:20:10,761 --> 00:20:12,494 Deixa-me dizer isto de outra forma. 268 00:20:12,495 --> 00:20:15,575 As amostras de s�men, a minha n�o era uma delas, a tua era. 269 00:20:15,576 --> 00:20:18,233 Ent�o, porque n�o me contas sobre isso? 270 00:20:18,234 --> 00:20:20,448 Ela dormiu com muitos tipos diferentes. 271 00:20:20,599 --> 00:20:22,801 Quero dizer, ela... 272 00:20:22,802 --> 00:20:26,303 ela tinha problemas paternos ou algo do g�nero. 273 00:20:26,924 --> 00:20:29,303 Acho que lhe pod�amos de chamar de "problem�tica". 274 00:20:33,184 --> 00:20:34,739 Ent�o... 275 00:20:35,497 --> 00:20:36,798 Posso ir? 276 00:20:41,514 --> 00:20:44,187 N�o, n�o vais a lado nenhum. 277 00:20:47,985 --> 00:20:49,286 Saiu tudo? 278 00:20:49,651 --> 00:20:52,167 Bem, parece que sim. A �gua est� limpa. 279 00:20:58,243 --> 00:21:00,589 Tamb�m comprei isto. 280 00:21:02,463 --> 00:21:05,966 -Tens o bilhete? -Sim. 281 00:21:05,967 --> 00:21:07,700 Sim. Hoje a noite, �s 22h30. 282 00:21:07,701 --> 00:21:09,986 � uma rodovi�ria, em Cold Creek, na costa. 283 00:21:09,987 --> 00:21:12,172 Vai demorar umas horas para chegarmos l�. 284 00:21:12,623 --> 00:21:14,173 Tu conduzes? 285 00:21:14,174 --> 00:21:16,087 Sim, sim, eu consigo conduzir. 286 00:21:16,937 --> 00:21:18,900 Levo o carro da minha m�e emprestado. 287 00:21:21,903 --> 00:21:23,797 Bem, fica pronta para ir �s 20h. 288 00:21:26,633 --> 00:21:28,633 Obrigada, Norman. 289 00:21:30,240 --> 00:21:32,853 Por tudo. Pelo bilhete e... 290 00:21:33,964 --> 00:21:36,218 o dinheiro, por tudo. 291 00:21:38,767 --> 00:21:40,106 Claro. 292 00:21:43,928 --> 00:21:48,078 Sempre soube que havia algo de especial em ti... 293 00:21:50,077 --> 00:21:51,723 alguma coisa diferente. 294 00:21:56,513 --> 00:21:57,924 N�o estava errada. 295 00:22:08,921 --> 00:22:10,646 Estarei de volta �s 20h para te levar. 296 00:22:16,291 --> 00:22:18,538 -Quem � este tipo? -Zane? 297 00:22:18,539 --> 00:22:20,106 � um idiota chato. 298 00:22:20,107 --> 00:22:22,675 Pensa que � uma personagem do Scarface. 299 00:22:23,452 --> 00:22:25,451 Ele � o irm�o do chefe, 300 00:22:25,452 --> 00:22:28,176 um tipo que n�o devia de estar neste neg�cio. 301 00:22:29,999 --> 00:22:31,705 Por que � que esteve preso? 302 00:22:33,606 --> 00:22:36,337 O nosso amigo Zane estava encarregue do carregamento 303 00:22:36,338 --> 00:22:38,391 para os nossos distribuidores em Las Vegas. 304 00:22:38,392 --> 00:22:41,061 Foi apanhado andar a 95 e mandaram-no encostar. 305 00:22:41,062 --> 00:22:44,230 Que tipo de idiota acelera com um caminh�o cheio de erva? 306 00:22:45,733 --> 00:22:47,628 � isso que quero dizer. 307 00:22:49,523 --> 00:22:51,842 A� vem o Kojak. 308 00:23:05,831 --> 00:23:07,256 Rapazes. 309 00:23:08,125 --> 00:23:10,353 Pensei em irmos fazer um reconhecimento. 310 00:23:15,730 --> 00:23:17,527 Ajudem-me a descarregar. 311 00:23:28,099 --> 00:23:31,978 Este � o Johnny B. Trabalha para a fam�lia Ford. 312 00:23:32,464 --> 00:23:33,765 Tira-o c� para fora. 313 00:23:50,053 --> 00:23:51,354 Tirem-lhe a morda�a. 314 00:23:51,355 --> 00:23:54,340 Agora, sabemos que voc�s mataram o Gil. 315 00:23:56,744 --> 00:23:58,449 N�s n�o o mat�mos. 316 00:24:04,266 --> 00:24:07,082 Bem, precisas de mandar uma mensagem ao teu patr�o por mim. 317 00:24:19,859 --> 00:24:22,152 Mentiroso de merda. 318 00:24:24,432 --> 00:24:26,687 Embrulhem-no na lona 319 00:24:26,688 --> 00:24:28,934 e deixem-no � frente da casa de Nick Ford. 320 00:25:35,600 --> 00:25:37,052 Tem muita gente aqui. 321 00:25:37,601 --> 00:25:38,901 Pod�amos ir embora. 322 00:25:39,352 --> 00:25:42,382 Estou um pouco assustada. Mas � bom enfrentar os medos, certo? 323 00:25:42,383 --> 00:25:43,684 Vai ser divertido. 324 00:25:49,629 --> 00:25:53,060 Ol�, sou a Christine Heldens. Est�o aqui para a audi��o? 325 00:25:53,061 --> 00:25:55,059 Sim, o meu filho e eu. Sou a Norma Bates. 326 00:25:55,060 --> 00:25:57,110 Prazer em conhec�-los. Obrigado por virem. 327 00:25:57,111 --> 00:25:58,927 � s� assinarem naquela lista ali. 328 00:25:58,928 --> 00:26:01,103 Vamos chamar as pessoas por ordem de chegada. 329 00:26:01,104 --> 00:26:02,601 E estamos um bocado atrasados 330 00:26:02,602 --> 00:26:04,723 porque estamos � espera do nosso pianista. 331 00:26:04,724 --> 00:26:06,680 M�sicos, sabe? Por isso esperem sentado. 332 00:26:06,681 --> 00:26:08,395 -Ser� �ptimo. -Ela parece simp�tica. 333 00:26:11,721 --> 00:26:13,196 Ol�, aqui est�. 334 00:26:13,197 --> 00:26:15,295 -Assine aqui. -M�e, esta lista � mesmo muito grande. 335 00:26:15,296 --> 00:26:17,941 � s� esperarmos sentados, tamb�m n�o temos nada marcado. 336 00:26:17,942 --> 00:26:19,529 Provavelmente vai ser r�pido. 337 00:27:09,788 --> 00:27:11,089 O que foi? 338 00:27:12,601 --> 00:27:15,101 Estamos aqui h� uma hora. E nem sequer esta quase na nossa vez. 339 00:27:15,102 --> 00:27:17,705 -E depois? -N�o � nada... 340 00:27:19,563 --> 00:27:21,895 Era suposto estar num s�tio �s 20h. 341 00:27:21,896 --> 00:27:23,601 Boa sorte com isso. 342 00:27:25,195 --> 00:27:26,700 Onde � que tens que ir? 343 00:27:26,701 --> 00:27:28,851 Era suposto encontrar a Emma no cinema. 344 00:27:28,852 --> 00:27:30,220 Ent�o liga-lhe e cancela. 345 00:27:30,221 --> 00:27:32,238 E se n�o quiser cancelar? N�o quero cancelar. 346 00:27:32,239 --> 00:27:35,146 -Norman acalma-te. -Vou embora. 347 00:27:49,638 --> 00:27:51,847 Como te atreves a abandonar-me l� dentro? 348 00:27:51,848 --> 00:27:53,244 Foi muito humilhante. 349 00:27:53,245 --> 00:27:55,700 N�o quero saber, m�e! N�o me importo com o que v�o pensar. 350 00:27:55,701 --> 00:27:57,296 N�o quero estar aqui. 351 00:27:57,297 --> 00:27:59,746 N�o quero fazer isto, � est�pido. 352 00:27:59,747 --> 00:28:04,137 Tu metes uma ideia na cabe�a e todos t�m que as querer fazer. 353 00:28:04,138 --> 00:28:06,214 E se n�o fizerem, ficas magoada. 354 00:28:06,215 --> 00:28:09,051 E agora, do nada, � a comunidade de teatro? 355 00:28:09,052 --> 00:28:12,447 Desde quando te importas com teatro? � um est�pido musical! 356 00:28:12,448 --> 00:28:14,990 S� queria fazer alguma coisa divertida contigo. 357 00:28:15,781 --> 00:28:17,813 M�e, n�s vivemos juntos, certo? 358 00:28:17,814 --> 00:28:20,445 Trabalhamos juntos, comemos juntos. 359 00:28:20,446 --> 00:28:22,360 Dormimos a 15 cent�metros um do outro. 360 00:28:22,361 --> 00:28:24,201 Com uma parede fina entre n�s. 361 00:28:24,202 --> 00:28:26,050 N�o achas que isso � suficiente? 362 00:28:26,051 --> 00:28:29,296 Bem, s� queria ter-te por perto e proteger-te. 363 00:28:29,297 --> 00:28:30,598 Do qu�? 364 00:28:38,850 --> 00:28:41,529 Na noite em que Sr.� Watson foi morta... 365 00:28:44,384 --> 00:28:48,180 lembras-te de alguma coisa para al�m do que me contaste? 366 00:28:53,361 --> 00:28:54,900 N�o. 367 00:28:54,901 --> 00:28:57,236 Onde arranjaste aquelas p�rolas? 368 00:29:02,855 --> 00:29:05,430 Encontrei-as no meu bolso na manh� seguinte. 369 00:29:06,423 --> 00:29:08,272 Depois daquela noite. 370 00:29:17,374 --> 00:29:22,255 Estou com tanto medo. Estou com tanto medo. 371 00:29:24,398 --> 00:29:27,011 Estou com tanto medo. 372 00:29:27,012 --> 00:29:31,017 Estou com tanto medo. Estou com tanto medo. 373 00:29:37,237 --> 00:29:38,538 M�e. 374 00:29:47,717 --> 00:29:49,018 M�e. 375 00:29:49,580 --> 00:29:51,997 M�e, p�ra. P�ra com isso. 376 00:29:51,998 --> 00:29:53,900 Est� a ser tola. 377 00:29:53,901 --> 00:29:55,388 A imaginar coisas palermas. 378 00:29:56,310 --> 00:29:58,942 Provavelmente, devo ter encontrado as p�rolas no baile 379 00:29:58,943 --> 00:30:01,680 e trouxe-as para entregar nos achados e perdidos da escola. 380 00:30:01,681 --> 00:30:04,837 Sabes, n�o foi nada. Nada. Por favor, p�ra com isso. 381 00:30:04,838 --> 00:30:08,000 Est�s a dar-te ao trabalho de pensar numa coisa que n�o aconteceu. 382 00:30:09,138 --> 00:30:11,039 Vem, vamos entrar. 383 00:30:11,538 --> 00:30:14,383 N�o, n�o posso, Norman. Estou chateada demais. 384 00:30:15,515 --> 00:30:18,359 -E tens que estar nalgum s�tio. -N�o, n�o... 385 00:30:18,360 --> 00:30:20,560 Viemos aqui fazer isto. 386 00:30:21,483 --> 00:30:24,745 Preparaste uma m�sica. E vamos fazer isto junto. 387 00:30:26,336 --> 00:30:28,343 � como disseste, isto vai ser divertido. 388 00:30:29,706 --> 00:30:32,810 Vou ficar magoado se formos para casa agora. 389 00:30:33,883 --> 00:30:36,345 -Volta l� para dentro... 390 00:30:36,346 --> 00:30:38,981 -Mas s� se quiseres. -S� vou ligar � Emma e j� entro... 391 00:30:38,982 --> 00:30:41,542 -Quero mesmo. 392 00:31:01,636 --> 00:31:03,713 Dylan, preciso que prestes aten��o. 393 00:31:03,714 --> 00:31:06,952 N�o podes come�ar a fazer perguntas, porque o tempo � essencial. 394 00:31:06,953 --> 00:31:10,055 Estou com a m�e. N�o posso sair ou eu faria isso. 395 00:31:10,056 --> 00:31:13,157 -Menti-te. 396 00:31:13,158 --> 00:31:14,461 Menti-te. 397 00:31:14,462 --> 00:31:16,352 Eu sei o que aconteceu com a Bradley. 398 00:31:16,353 --> 00:31:18,286 Ela est� escondida na nossa cave. 399 00:31:18,287 --> 00:31:20,990 -O qu�? -Ela est� na nossa cave, 400 00:31:20,991 --> 00:31:24,902 pronta para ir para Cold Creek, apanhar um autocarro em duas horas, 401 00:31:24,903 --> 00:31:27,800 que a vai levar at� Boston, para ela come�ar uma nova vida. 402 00:31:27,801 --> 00:31:31,018 N�o vou fazer nada enquanto n�o me contares porque � que ela est� na nossa cave. 403 00:31:32,431 --> 00:31:35,123 Ela matou o homem que matou o pai dela. 404 00:31:35,124 --> 00:31:38,452 Um tipo chamado Gil Turner. Acho que trabalhou contigo. 405 00:31:41,011 --> 00:31:42,316 Dylan, est�s ai? 406 00:31:43,186 --> 00:31:45,109 Sim, sim, estou aqui. 407 00:31:45,882 --> 00:31:48,501 Ent�o, vais-te certificar que ela apanha o autocarro? 408 00:31:49,699 --> 00:31:51,000 Sim. 409 00:31:52,541 --> 00:31:54,059 Obrigado, Dylan. 410 00:31:58,255 --> 00:32:00,304 E diz-lhe que sinto muito. 411 00:32:02,001 --> 00:32:04,856 Que queria ser eu mesmo a fazer isto por ela. 412 00:32:05,404 --> 00:32:07,000 Tudo bem, eu digo-lhe. 413 00:32:29,133 --> 00:32:31,763 Temos que ir. Vou levar-te. 414 00:32:45,015 --> 00:32:46,652 Norma Bates? 415 00:32:55,710 --> 00:32:57,907 Acho que n�o consigo fazer isto agora. 416 00:32:59,699 --> 00:33:03,386 Consegues. � s� a fingir, certo? 417 00:33:03,387 --> 00:33:05,156 Podemos fingir. 418 00:33:15,077 --> 00:33:16,389 Vou tocar a sua m�sica. 419 00:33:16,390 --> 00:33:19,975 N�o trouxe nenhuma partitura. Pensei que teriam uma. 420 00:33:19,976 --> 00:33:21,350 Tudo bem, esque�a. 421 00:33:24,910 --> 00:33:26,515 N�o tenho partitura. 422 00:36:15,193 --> 00:36:16,493 O que foi? 423 00:36:27,591 --> 00:36:29,843 Sabes qual � a pior parte do meu trabalho? 424 00:36:29,844 --> 00:36:31,394 Sabes qual �, Kyle? 425 00:36:32,593 --> 00:36:36,000 � quando n�o consigo resolver um crime, sabes, porque... 426 00:36:37,033 --> 00:36:41,214 Porque h� repercuss�es, h� consequ�ncias, e... 427 00:36:43,793 --> 00:36:45,893 -E? -E? 428 00:36:46,493 --> 00:36:49,408 E vou culpar-te pelo assassinato da Blaire Watson. 429 00:36:51,035 --> 00:36:54,142 -N�o podes fazer isso. -Tu �s um merdas, Kyle, 430 00:36:54,143 --> 00:36:56,643 E se existisse alguma justi�a, j� estarias no corredor da morte 431 00:36:56,644 --> 00:36:58,993 -h� muito tempo. -Mas n�o tens provas. 432 00:37:15,993 --> 00:37:18,143 O autocarro deve chegar daqui a 15 minutos. 433 00:37:23,993 --> 00:37:25,293 Sabes, o meu irm�o ficou de rastos 434 00:37:25,294 --> 00:37:27,044 por n�o ser ele a fazer isto por ti. 435 00:37:29,493 --> 00:37:30,793 Eu sei. 436 00:37:41,065 --> 00:37:42,490 Toma um bocado de papel... 437 00:37:44,693 --> 00:37:46,743 Preciso que escrevas uma carta de suic�dio. 438 00:37:47,612 --> 00:37:50,729 Existe um tipo muito perigoso � procura de quem matou o Gil. 439 00:37:51,343 --> 00:37:52,872 E precisas de desaparecer. 440 00:37:54,543 --> 00:37:55,843 Vou levar umas roupas tuas 441 00:37:55,844 --> 00:37:58,394 e vou deix�-las nas rochas da praia juntamente com a sua carta. 442 00:38:01,693 --> 00:38:03,543 Precisas que te diga o que deves escrever? 443 00:38:04,293 --> 00:38:06,593 N�o, consigo escrev�-la sozinha. 444 00:38:25,743 --> 00:38:28,643 Pessoal! 445 00:38:31,293 --> 00:38:35,993 Prenderam uma pessoa pelo assassinato da Sr.� Watson. 446 00:38:39,551 --> 00:38:40,993 Meu Deus. 447 00:38:41,393 --> 00:38:45,771 Meu Deus! Isso � maravilhoso! Isso n�o � maravilhoso, Norman? 448 00:38:46,593 --> 00:38:50,193 -N�o � uma excelente not�cia? -Sim, � excelente! 449 00:38:51,143 --> 00:38:53,643 � fant�stico! 450 00:38:55,893 --> 00:38:57,193 A tua... 451 00:38:58,993 --> 00:39:03,471 A tua m�e � uma pessoa t�o boa. Ela preocupa-se tanto. 452 00:39:07,803 --> 00:39:10,848 Sim. Ela preocupa-se muito. 453 00:39:14,293 --> 00:39:16,793 -Boa noite, Emma. -Boa noite. 454 00:39:38,093 --> 00:39:39,393 Tens que ir. 455 00:39:41,093 --> 00:39:42,593 J� fui. 456 00:40:48,293 --> 00:40:49,593 Ela est� no autocarro. 457 00:40:52,493 --> 00:40:54,293 -Obrigado. -Claro. 458 00:40:59,393 --> 00:41:00,693 Isto � para ti. 459 00:41:11,293 --> 00:41:16,084 NORMAN, TU �S A MELHOR PESSOA QUE J� CONHECI. BRADLEY. 460 00:41:54,693 --> 00:41:56,143 Posso ajud�-lo? 461 00:41:56,144 --> 00:41:59,535 Sim, estou � procura de um lugar chamado Motel Bates. 462 00:41:59,536 --> 00:42:01,508 Fica a alguns quil�metros � beira da estrada. 463 00:42:01,509 --> 00:42:04,193 Acabei de vir de l�, mas n�o havia vagas. 464 00:42:04,194 --> 00:42:07,993 Bem, n�o estou � procura de um quarto, estou � procura da minha irm�. 465 00:42:07,994 --> 00:42:09,793 Sim? Quem � a sua irm�? 466 00:42:10,793 --> 00:42:12,093 Norma Bates. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.