Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,920
STAR MEDIA
2
00:00:16,400 --> 00:00:20,520
SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:41,480 --> 00:00:45,280
Anna, look at me.
4
00:00:46,040 --> 00:00:49,760
Listen to me. I've started the ritual.
5
00:00:50,760 --> 00:00:52,840
I've started the ritual.
6
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
You killed her.
7
00:00:59,160 --> 00:01:02,240
How can there be a ritual
without a sacrifice?
8
00:01:12,200 --> 00:01:17,960
No. First, you call him.
9
00:01:18,040 --> 00:01:22,160
- I can't.
- You can. You can.
10
00:01:22,240 --> 00:01:25,520
But first, I have to feel you.
11
00:01:44,040 --> 00:01:46,120
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
12
00:01:46,200 --> 00:01:49,280
One, two, three, four, five...
13
00:01:49,480 --> 00:01:52,120
DMITRY FRID, BORIS KHOSHNYANSKY
SERGEI DRUZYAK
14
00:01:52,200 --> 00:01:53,920
Ready or not, here I come.
15
00:01:59,160 --> 00:02:01,600
WRITTEN BY ALEKSEY KOLMOGOROV
16
00:02:02,360 --> 00:02:04,360
DIRECTED BY VITALY BORDACHIOV, DENIS KARRO
17
00:02:04,480 --> 00:02:06,360
ALEKSEY KOLMOGOROV
18
00:02:06,440 --> 00:02:08,600
CAMERA * ALEKSANDR ALESHNIKOV
19
00:02:08,720 --> 00:02:10,400
MUSIC BY ANTON SILAYEV
20
00:02:30,760 --> 00:02:32,720
PRODUCERS * YEKATERINA
ANDRIYENKO, VITALY BORDACHIOV,
21
00:02:32,800 --> 00:02:35,240
DARYA FIALKO, VLAD RIASHIN
22
00:02:38,520 --> 00:02:43,440
DETECTIVE ANNA
23
00:02:45,080 --> 00:02:46,680
Call a doctor, savages.
24
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
EPISODE 55: SHTOLMAN
25
00:02:48,520 --> 00:02:52,680
How did you find
out about this place? - Quiet.
26
00:02:52,760 --> 00:02:55,400
- Who killed the guards?
- He shot them.
27
00:02:55,480 --> 00:02:59,840
Why? Tell me why or
I'm leaving you here.
28
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
Tell me if you want to stay alive.
29
00:03:02,680 --> 00:03:09,080
- I have an order from the person I work for.
- What order?
30
00:03:09,200 --> 00:03:13,440
- To steal the Englishman.
- Who ordered it?
31
00:03:13,600 --> 00:03:19,640
- My handler from St Petersburg police.
- What is the handler's name?
32
00:03:19,760 --> 00:03:24,360
I only know the codename, Cromwell.
33
00:03:24,880 --> 00:03:27,360
So you work for the police, then?
34
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Yes.
35
00:03:29,200 --> 00:03:34,920
- Where did you take Brown?
- I don't know, your Lassale took him away.
36
00:03:35,040 --> 00:03:37,480
And after that you started that sabbat?
37
00:03:37,560 --> 00:03:39,640
He's in pain.
38
00:03:39,760 --> 00:03:45,040
Two hitmen kidnapped a chemist,
working for the police... but why?
39
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
He is saying the truth.
40
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
Let's leave him here, and I will
find a way to report it to the police.
41
00:03:49,800 --> 00:03:51,640
No, we can't leave him
here, he is dying.
42
00:03:51,720 --> 00:03:53,160
He will never make it there.
43
00:03:53,280 --> 00:03:57,240
I can't go to a police station with him
anyway, I would get arrested right away.
44
00:03:57,320 --> 00:04:00,680
We can't leave him, he
should be tried instead.
45
00:04:13,760 --> 00:04:21,160
He saved us the trouble. I hope
he is with those he worshipped.
46
00:04:21,840 --> 00:04:25,560
He's here. I can see him.
47
00:04:50,480 --> 00:04:59,800
Turgenev, Fathers and Sons. He carried
it in his travel bag, Mr Stolman.
48
00:05:01,640 --> 00:05:08,520
This is definitely penal
colony for you now, Mr Shtolman.
49
00:05:11,760 --> 00:05:15,480
He was tried for ritual murders, but they
offered working for the police
50
00:05:15,600 --> 00:05:18,000
instead of forced labor.
51
00:05:18,920 --> 00:05:22,280
Who needed the Brown kidnapping?
52
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
He doesn't know.
53
00:05:28,760 --> 00:05:31,240
Who gave him the order?
54
00:05:32,240 --> 00:05:36,600
A courier, he does not know
the courier's name either.
55
00:05:48,640 --> 00:05:55,240
He showed me the man,
tall, snub-nosed, young.
56
00:05:56,040 --> 00:05:58,840
We won't get far with
such a description.
57
00:06:30,760 --> 00:06:32,360
What happened?
58
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
They left.
59
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
To hell, I hope?
60
00:06:56,640 --> 00:07:05,160
Get up, brothers, get up! Okay,
we're going to scream murder.
61
00:07:05,240 --> 00:07:09,200
- Why, sir?
- So we are heard, my dear.
62
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
But that is embarrassing.
63
00:07:11,360 --> 00:07:14,640
I know, but there is no evading this fate,
64
00:07:14,760 --> 00:07:18,920
so let us scream. Come on. Well?
65
00:07:18,960 --> 00:07:22,480
- Murder!
- Together, brothers, loudly!
66
00:07:22,600 --> 00:07:25,320
- Murder!
- More!
67
00:07:25,520 --> 00:07:28,400
- Murder!
- Louder!
68
00:07:28,520 --> 00:07:32,760
- Murder!
- Apply yourself, again, louder!
69
00:07:32,880 --> 00:07:34,800
Murder!
70
00:07:35,520 --> 00:07:42,360
What kind of city is this?
One can't get anyone to help.
71
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
Wait.
72
00:08:26,160 --> 00:08:33,720
- Here. This is courier.
- That's Uvakov's assistant.
73
00:08:36,680 --> 00:08:39,120
What was that Brown doing here?
74
00:08:40,400 --> 00:08:42,440
That is something I don't know.
75
00:08:45,280 --> 00:08:49,280
This is a scary place,
get me out of here.
76
00:08:59,640 --> 00:09:06,040
You can't go home, you can't get a hotel
room either, you might be recognized.
77
00:09:06,280 --> 00:09:11,160
I can spend the night in the stairwell,
or at a bonfire with the vagabonds.
78
00:09:11,280 --> 00:09:17,600
You can spend the night at
my hotel room, you need rest.
79
00:09:32,920 --> 00:09:34,840
Come on in.
80
00:10:03,160 --> 00:10:06,600
How do you like it here?
Not too cramped?
81
00:10:06,680 --> 00:10:10,480
Good, the last days at
home were impossible.
82
00:10:10,560 --> 00:10:14,760
And when do you think of going back?
83
00:10:16,000 --> 00:10:18,600
When you have won, Mr Shtolman.
84
00:10:22,760 --> 00:10:27,160
I'm sorry, I must be constraining you.
85
00:10:27,280 --> 00:10:37,680
Mr Shtolman, stop it. You are
exhausted and you need rest.
86
00:10:37,840 --> 00:10:42,520
Yes, yes, and you as well.
87
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
I will make some tea.
88
00:10:57,840 --> 00:11:04,360
My feild man is outside, I... I
will come out and be straight back.
89
00:11:04,480 --> 00:11:10,680
Where? Are you out of your mind?
How will you come back in?
90
00:11:11,400 --> 00:11:15,080
I will go out. What do I tell him?
91
00:11:20,240 --> 00:11:26,640
Tell him to get all the documents,
the documents folder from the apartment.
92
00:11:26,720 --> 00:11:31,080
- He knows what apartment I mean.
- All right.
93
00:12:38,840 --> 00:12:45,840
- Ms Mironova, someone is expecting you.
- Who?
94
00:12:45,960 --> 00:12:49,320
- A gentleman from the police.
- Where?
95
00:12:49,400 --> 00:12:51,200
At the restaurant.
96
00:12:59,280 --> 00:13:03,440
Excuse me, Ms Mironova.
Do you remember me?
97
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
Ilya Uvakov, St Petersburg
Police Department.
98
00:13:08,120 --> 00:13:11,480
I think we have met, in passing.
99
00:13:11,600 --> 00:13:13,520
Yes, I remember you.
100
00:13:13,920 --> 00:13:24,560
Please. And yet, you
were expecting to see him.
101
00:13:25,360 --> 00:13:28,720
They just told me a policeman
was waiting for me here.
102
00:13:28,800 --> 00:13:32,000
I am sorry for betraying
your expectations.
103
00:13:32,080 --> 00:13:34,040
What do you want?
104
00:13:34,160 --> 00:13:45,680
I have to find Mr Shtolman by any
means. At any cost. Tell me, where is he?
105
00:13:46,800 --> 00:13:48,760
I don't know.
106
00:13:55,280 --> 00:13:57,520
Have you come here from St Petersburg?
107
00:13:57,840 --> 00:14:06,160
Precisely. Mr Shtolman has gotten
himself into quite an unpleasant story.
108
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
You know that.
109
00:14:08,720 --> 00:14:11,200
I only know that nobody can find him.
110
00:14:11,320 --> 00:14:20,280
Ms Mironova, I will be extremely honest
with you and I expect the same from you.
111
00:14:20,640 --> 00:14:30,080
I know that you were close. I have heard
about your role in his investigations.
112
00:14:30,160 --> 00:14:35,000
However, I am not going to try to
convince you that he is a villain
113
00:14:35,120 --> 00:14:36,160
or a cohort of an English spy.
114
00:14:36,280 --> 00:14:37,320
That is nonsense.
115
00:14:37,440 --> 00:14:43,320
Of course. And I'm going to use that
nonsense to intimidate the Chief of Police.
116
00:14:43,400 --> 00:14:48,360
But you, I will tell the truth.
By getting involved in Brown's research,
117
00:14:48,480 --> 00:14:56,480
Mr Shtolman has gotten himself into an
internal war between two powerful clans.
118
00:14:56,600 --> 00:15:03,480
Some forces at the Palace and in the
Ministry of War encourage Brown's research,
119
00:15:03,600 --> 00:15:13,960
but there are others who oppose it. And
our brave Shtolman got in over his head.
120
00:15:14,040 --> 00:15:17,760
I don't understand anything in these
things, but I do know something.
121
00:15:17,840 --> 00:15:21,760
If Mr Shtolman acted that way, that
is because he was doing his duty.
122
00:15:21,840 --> 00:15:29,520
Of course. And it is my duty to
help him. Maybe even save him.
123
00:15:29,640 --> 00:15:31,360
Well, I don't know where he is.
124
00:15:31,520 --> 00:15:39,160
What do your feelings tell
you, your special abilities?
125
00:15:41,280 --> 00:15:43,240
They are silent.
126
00:15:49,840 --> 00:15:52,200
They are silent.
127
00:15:55,360 --> 00:16:04,080
Well, sorry to bother you. If you
find something out, please inform us,
128
00:16:04,200 --> 00:16:06,360
that would be in his own interest.
129
00:16:10,400 --> 00:16:12,280
And yours as well.
130
00:16:35,440 --> 00:16:38,000
I was about to go looking for you.
131
00:16:38,920 --> 00:16:44,440
Everything is all right.
I gave your message to the man.
132
00:16:45,600 --> 00:16:50,600
- But Mr Shtolman, I got held up by Uvakov.
- Is he here?
133
00:16:50,680 --> 00:16:54,400
Yes, he waited for me at the
restaurant. As soon as I came in,
134
00:16:54,480 --> 00:16:57,520
he started asking me where
you were. I said I didn't know.
135
00:16:57,640 --> 00:17:04,320
He seems to have believed that.
But he said that he wanted to help you.
136
00:17:14,480 --> 00:17:16,400
It is the opposite.
137
00:17:18,680 --> 00:17:22,080
Uvakov is my main enemy right now.
138
00:17:22,160 --> 00:17:24,240
And tomorrow it gets settled.
139
00:17:24,320 --> 00:17:33,520
Why? why did you walk up to him?
140
00:17:34,920 --> 00:17:37,440
I wanted to ask him a few
questions about the case...
141
00:17:37,560 --> 00:17:40,440
Well, you should have asked
them from a safe distance.
142
00:17:40,520 --> 00:17:43,440
My mistake. I could not imagine
that Mr Shtolman was capable of that,
143
00:17:43,560 --> 00:17:47,120
that he would... that he would do that.
144
00:17:47,240 --> 00:17:49,160
He is a friend, he is one of us!
145
00:17:49,280 --> 00:17:56,280
No, he's not. Mr
Shtolman is not one of us.
146
00:17:57,080 --> 00:18:02,320
Anybody on the other side of
these bars is not one of us.
147
00:18:02,400 --> 00:18:03,720
By golly! How so?
148
00:18:03,840 --> 00:18:07,200
And you, Korobeinikov,
are not one of us either.
149
00:18:07,320 --> 00:18:10,840
And what were you doing?
150
00:18:10,920 --> 00:18:14,600
What do you mean? Mr Shtolman,
he had a gun to his head.
151
00:18:14,720 --> 00:18:18,000
And you believed that he
could kill Korobeinikov?
152
00:18:18,120 --> 00:18:19,720
How could I not believe that?
153
00:18:19,840 --> 00:18:22,080
Mr Shtolman, he ain't
going to talk in vain.
154
00:18:22,200 --> 00:18:23,880
If he says he'll shoot, he will.
155
00:18:23,960 --> 00:18:29,640
He would never shoot at him, and he
would never shoot at you knuckleheads.
156
00:18:29,720 --> 00:18:32,600
- You didn't see him at that moment.
- Quiet!
157
00:18:32,720 --> 00:18:42,800
Mr Tregubov, do you really think
that Shtolman would not shoot?
158
00:18:45,440 --> 00:18:48,760
He bluffed them. He bluffed.
159
00:18:48,880 --> 00:18:52,280
He wouldn't shoot his
own, as I am a sinner!
160
00:18:52,400 --> 00:18:58,960
Then this was staged. A play. And
Korobeinikov played along with Shtolman.
161
00:18:59,040 --> 00:19:03,360
Well, I don't think so, although
the investigation will show.
162
00:19:03,920 --> 00:19:06,120
- Sir!
- What is it?
163
00:19:06,200 --> 00:19:07,560
Sir?
164
00:19:07,680 --> 00:19:10,600
What is it? Come on,
don't sir me! Say it.
165
00:19:10,720 --> 00:19:15,680
A cab with the driver was
stopped at the train station.
166
00:19:16,760 --> 00:19:23,000
I see. Shtolman is not
in the city anymore, then.
167
00:19:23,600 --> 00:19:28,080
We'll have to let Korobeinikov go.
Who is going to investigate the murder,
168
00:19:28,160 --> 00:19:29,360
head the search for Shtolman?
169
00:19:29,520 --> 00:19:33,000
- Why not this one?
- Not of that caliber.
170
00:19:33,120 --> 00:19:40,000
If Korobeinikov is guilty, he will
be tried, but so far, let him work.
171
00:19:40,080 --> 00:19:46,440
As you wish... on your own responsibility.
172
00:20:00,520 --> 00:20:07,400
Come out. Come out.
And you, too.
173
00:20:10,520 --> 00:20:13,960
Get to work. Get to work!
174
00:20:24,240 --> 00:20:26,280
You are so exhausted.
175
00:20:27,840 --> 00:20:30,320
It's okay, I did not sleep enough.
176
00:20:33,760 --> 00:20:40,040
Mr Shtolman, you'll make
mincemeat of that Uvakov.
177
00:20:40,320 --> 00:20:44,520
Do you think that is
what worries me right now?
178
00:20:46,440 --> 00:20:51,480
I don't even know what could worry
me after what I have found out today.
179
00:20:51,800 --> 00:20:58,440
Everyrthing has changed,
life will never be the same.
180
00:20:59,880 --> 00:21:05,400
- What do you mean?
- What I know now.
181
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
We need to stay together now.
182
00:22:17,560 --> 00:22:19,680
Rest is what you need.
183
00:24:22,240 --> 00:24:25,680
Mr Korobeinikov, what's happened here?
184
00:24:25,800 --> 00:24:29,520
Ms Mironova, I did not
expect to see you here.
185
00:24:29,640 --> 00:24:31,960
Tell me did you spend
the night at the hotel?
186
00:24:32,080 --> 00:24:34,320
Were you bothered
by any noise at night?
187
00:24:34,440 --> 00:24:36,040
And where's Shtolman?
188
00:24:36,200 --> 00:24:40,240
He... I don't think he is
here, he didn't come to work.
189
00:24:40,360 --> 00:24:45,000
Many people saw him come into that
hotel, but no one saw him come out.
190
00:24:45,240 --> 00:24:50,800
I must ask you one question.
Tell me, has he been in your room?
191
00:24:50,880 --> 00:24:56,800
Yes, he came late at night,
stayed for a little bit and left.
192
00:24:57,520 --> 00:25:00,560
Then it seems that no one
except you has seen him.
193
00:25:01,320 --> 00:25:05,880
I beg your pardon, Mr Korobeinikov.
I just got a report that Mr Shrolman
194
00:25:06,040 --> 00:25:08,760
was at Lady Nezhinskaya's
room until 3 in the morning.
195
00:25:08,840 --> 00:25:11,160
- What?
- Beg your pardon.
196
00:25:11,280 --> 00:25:12,920
What do you mean, Nezhinskaya?
197
00:25:14,880 --> 00:25:16,760
That was after me...
198
00:25:17,840 --> 00:25:21,920
Right, and whose blood is
this, what do you think?
199
00:25:22,000 --> 00:25:29,400
I do not think anything yet,
Ms Mironova, but I must suppose the worst.
200
00:25:33,360 --> 00:25:40,840
Spirit of Yakov Shtolman, come.
Spirit of Yakov Shtolman, come.
201
00:25:41,040 --> 00:25:42,760
Spirit...
202
00:26:03,040 --> 00:26:07,960
Alive. I can feel it. He's alive.
203
00:26:08,120 --> 00:26:12,240
That is good. That is very good.
204
00:26:22,640 --> 00:26:26,840
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
205
00:26:27,600 --> 00:26:32,080
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
206
00:26:35,560 --> 00:26:37,480
Where is Shtolman?
207
00:26:57,240 --> 00:26:59,480
Tell me, where is he?
208
00:27:01,720 --> 00:27:06,600
I am begging you,
at least give me a hint.
209
00:27:09,520 --> 00:27:15,720
Prince Kirill, you have
always been a friend to me.
210
00:27:22,120 --> 00:27:31,040
My God, is Shtolman right and you really
did do everything he suspected you of?
211
00:27:31,160 --> 00:27:37,320
Was it you? Do you have something
to do with his disappearance?
212
00:27:37,960 --> 00:27:43,360
Prince Kirill, please,
tell me where he is.
213
00:27:43,480 --> 00:27:49,600
I am begging you, tell me,
what is happening to him?
214
00:27:55,640 --> 00:27:59,840
Did you really see nothing? There
was a fight here, apparently.
215
00:28:00,360 --> 00:28:04,240
I heard nothing. At 3 in the
morning, I was already asleep.
216
00:28:04,360 --> 00:28:10,360
You must sleep tight. Maybe Shtolman
just walked out while you were asleep?
217
00:28:10,480 --> 00:28:18,400
Maybe. The front door has no lock,
and half-asleep downstairs, in the back.
218
00:28:18,600 --> 00:28:22,240
- Maybe someone carried him out.
- Maybe.
219
00:28:38,960 --> 00:28:46,960
Ms Mironova, I work for Mr Shtolman,
he ordered me to give you this.
220
00:28:48,040 --> 00:28:50,080
- Where is he?
- I don't know. Goodbye.
221
00:28:50,200 --> 00:28:54,000
- Wait. When did you see him last?
- Late last night.
222
00:28:54,080 --> 00:28:57,040
What he said was asking me to
tell you to hold onto this folder
223
00:28:57,120 --> 00:29:00,040
and to show it to nobody.
Hold onto it for what?
224
00:29:00,120 --> 00:29:01,920
For him. He will come for it himself.
225
00:29:02,040 --> 00:29:04,240
There is a letter for
you inside. Goodbye.
226
00:29:04,320 --> 00:29:08,080
Wait, he has disappeared. Help
me find him, I'm begging you.
227
00:29:08,160 --> 00:29:13,000
No, no, last night he said that if he
doesn't come to the designated place today
228
00:29:13,120 --> 00:29:15,480
my pal and I were to
leave the city immediately.
229
00:29:15,560 --> 00:29:17,520
What do you mean?
You worked for him.
230
00:29:17,640 --> 00:29:23,400
We did, and by his order,
our contract is void. All the best.
231
00:29:23,480 --> 00:29:27,440
You were going to meet with him.
Tell me, what was he going to do?
232
00:29:27,560 --> 00:29:32,160
I don't know. Read the letter,
maybe it has all the answers.
233
00:29:46,400 --> 00:29:52,520
My dearest Anna. If you have these
documents, then I must have run into trouble.
234
00:29:52,600 --> 00:29:56,760
I am asking you to hold onto these
documents until I come for them.
235
00:29:56,840 --> 00:30:01,640
I am sorry for involving you but I can't
trust anyone else with these documents.
236
00:30:01,720 --> 00:30:06,200
Show them to nobody. It would be best if
you did not even look at them yourself.
237
00:30:06,320 --> 00:30:09,880
- I love you.
- "I love you..."
238
00:30:23,520 --> 00:30:24,880
Blood.
239
00:30:27,680 --> 00:30:33,080
Blood. So the body was dragged out, and
you said you saw nothing, heard nothing.
240
00:30:33,200 --> 00:30:35,640
Well, I was asleep in the staff room...
241
00:30:37,280 --> 00:30:42,960
If they killed somebody upstairs,
why did they carry the body outside?
242
00:30:43,520 --> 00:30:46,080
- Why did they carry the body?
- I did hear it.
243
00:30:46,160 --> 00:30:49,000
I was asleep there, on the
sofa, I saw two of them walk out.
244
00:30:49,080 --> 00:30:51,000
One was dragging the other one, drunk.
245
00:30:51,120 --> 00:30:54,720
When I walked up here, to the
door, a cab was pulling up.
246
00:30:54,800 --> 00:30:56,200
Did you get a look at them?
247
00:30:57,240 --> 00:31:00,920
Yeah, the driver had a gray
beard. Sharp-nosed, too.
248
00:31:01,000 --> 00:31:09,520
Very good. Have you seen the one
with the gray beard here before?
249
00:31:09,640 --> 00:31:12,920
- I have, he's been here before.
- Do you know his name?
250
00:31:13,000 --> 00:31:14,520
Nope.
251
00:31:14,640 --> 00:31:18,120
Did you get a look at the one
he was dragging, the drunk one?
252
00:31:18,240 --> 00:31:20,000
No, they drove away quickly.
253
00:31:22,160 --> 00:31:24,000
I was asleep in the staff room.
254
00:31:26,120 --> 00:31:29,200
How could you sleep in your staff
room? They dragged a body past you,
255
00:31:29,320 --> 00:31:32,480
and you slept right through it. They
dragged a body right past your face.
256
00:31:32,640 --> 00:31:35,320
Not a pillow, not a book, a man!
257
00:31:40,760 --> 00:31:47,400
You? - Can I have a few
words? It's important.
258
00:31:50,880 --> 00:31:52,080
Come in.
259
00:31:56,360 --> 00:32:04,200
- Was he here yesterday?
- He came to talk.
260
00:32:04,240 --> 00:32:06,040
To talk?
261
00:32:07,760 --> 00:32:09,320
That's right.
262
00:32:10,560 --> 00:32:18,480
- And what did he say?
- Not much, he was silent mostly.
263
00:32:18,560 --> 00:32:20,320
He looked gloomy.
264
00:32:22,560 --> 00:32:27,240
Why are you looking at me like
that? I'm horrified myself.
265
00:32:27,320 --> 00:32:31,320
He didn't say what he
was going to do today?
266
00:32:31,760 --> 00:32:33,160
No.
267
00:32:39,600 --> 00:32:45,600
Did you really hear nothing? There
are bloodstains right under your door.
268
00:32:45,720 --> 00:32:49,680
- And under yours, as well.
- But I was fast asleep.
269
00:32:50,080 --> 00:32:56,200
So was I. I fell asleep
as soon as Yakov left.
270
00:33:00,160 --> 00:33:02,640
- Are you leaving?
- I am.
271
00:33:12,480 --> 00:33:14,040
Is he alive?
272
00:33:14,800 --> 00:33:18,640
- He is.
- Are you certain?
273
00:33:18,720 --> 00:33:20,680
Absolutely.
274
00:33:23,000 --> 00:33:29,480
Promise me that if you find
anything out, you will tell me.
275
00:34:26,760 --> 00:34:30,640
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
276
00:34:30,800 --> 00:34:34,800
Spirit of Prince Razumovsky, come to me.
277
00:34:45,080 --> 00:34:48,560
Spirit of the Magister, come to me.
278
00:34:49,000 --> 00:34:52,760
Spirit of the Magister, come to me.
279
00:35:02,960 --> 00:35:07,800
Spirit of my grandmother,
come to me.
280
00:35:08,400 --> 00:35:13,440
Spirit of my grandmother,
come to me.
281
00:35:22,880 --> 00:35:29,120
I can't feel them anymore.
I can't feel them anymore.
282
00:35:30,280 --> 00:35:31,800
Why?
283
00:36:50,800 --> 00:36:53,080
Looking for something, Your Ladyship?
284
00:36:53,600 --> 00:36:58,520
So you don't recognize me, my friend?
I would visit the prince a lot.
285
00:36:58,640 --> 00:37:01,720
That's right, I remember,
I remember, Your Ladyship.
286
00:37:01,800 --> 00:37:04,640
- What is this?
- I don't know.
287
00:37:04,840 --> 00:37:07,840
I will tell you, then. That is blood.
288
00:37:07,920 --> 00:37:09,080
Where did the stains come from?
289
00:37:09,160 --> 00:37:12,760
- I don't know, it was all clean yesterday.
- Where did you go yesterday?
290
00:37:12,840 --> 00:37:16,040
- I... I was asleep in the stable.
- Tell me, or I tell the police
291
00:37:16,160 --> 00:37:18,360
- and it will get worse for you.
- I don't care about the police!
292
00:37:18,480 --> 00:37:22,400
I'm not guilty of anything. That
frog, the Frenchman took the cab.
293
00:37:22,480 --> 00:37:26,200
He came out of nowhere, was all "harness
the horses", and rode God knows where.
294
00:37:26,320 --> 00:37:28,960
Then he came back,
dropped everything and ran.
295
00:37:29,080 --> 00:37:30,680
And I had to unharness them.
296
00:37:31,080 --> 00:37:36,440
- Right. Did he come alone?
- He did.
297
00:37:36,520 --> 00:37:38,880
- Where did he ride?
- How should I know?
298
00:37:39,000 --> 00:37:40,720
I've never seen him before.
299
00:37:40,840 --> 00:37:44,080
- Go.
- What are you barking orders for?
300
00:37:44,200 --> 00:37:45,760
I said go!
301
00:37:53,160 --> 00:37:57,080
Spirit of Prince Razumovsky,
come to me.
302
00:37:57,640 --> 00:38:01,560
Spirit of Prince Razumovsky,
come to me.
303
00:38:01,760 --> 00:38:03,200
Spirit of Prince...
304
00:38:22,400 --> 00:38:24,640
So he hasn't come?
305
00:38:24,920 --> 00:38:27,080
My God, will you leave me be?
306
00:38:27,240 --> 00:38:29,800
Ms Mironova, I have seen everything.
It would make for a quite a sketch
307
00:38:29,920 --> 00:38:33,760
in my paper, "Mironova summons the
Prince's spirit at the place of his murder."
308
00:38:33,880 --> 00:38:36,560
Ms Mironova, don't worry,
spirits are a stubborn bunch.
309
00:38:36,680 --> 00:38:38,600
Are you going to come back here later?
310
00:38:38,800 --> 00:38:42,960
Ms Mironova, where is Shtolman? They
say he's disappeared, nowhere to be seen.
311
00:38:43,080 --> 00:38:46,720
Leave me alone, you
detestable man, I know nothing!
312
00:38:46,800 --> 00:38:51,440
How can it be, Ms Mironova? What about
the blood next to your hotel room door?
313
00:38:51,560 --> 00:38:55,920
That is a mysterious story, my
readers would lose their minds.
314
00:38:56,080 --> 00:39:00,040
Ms Mironova, what are you
running away for? Stop!
315
00:39:00,120 --> 00:39:02,400
I know where Shtolman is!
316
00:39:09,240 --> 00:39:12,400
Desk Sergeant!
317
00:39:15,360 --> 00:39:18,160
- Get me the chief.
- But how...
318
00:39:18,280 --> 00:39:20,600
Get the chief here.
319
00:39:28,080 --> 00:39:29,640
Yes, sir.
320
00:39:29,880 --> 00:39:32,920
- There it is.
- What is it?
321
00:39:33,080 --> 00:39:36,960
Shtolman's report to St
Petersburg to Varfolomeev.
322
00:39:37,040 --> 00:39:38,400
Varfolomeev?
323
00:39:38,520 --> 00:39:46,560
Exactly. Why would a regular district
police officer direct a letter
324
00:39:46,680 --> 00:39:49,200
to the Tsar's head of security personally?
325
00:39:49,360 --> 00:39:54,240
The Tsar... Why indeed.
326
00:39:54,360 --> 00:40:01,040
Here. A carbon copy of the letter
he sent. Satisfy your curiosity.
327
00:40:04,600 --> 00:40:06,360
How can it be?
328
00:40:14,760 --> 00:40:17,640
If you are lying to me again, I will
strangle you with these bare hands.
329
00:40:17,760 --> 00:40:20,000
I'm telling you what I heard.
330
00:40:20,080 --> 00:40:24,320
That homeless Mitry lives
somewhere around here.
331
00:40:24,440 --> 00:40:27,840
People must have talked about how
he walked around there this morning
332
00:40:28,000 --> 00:40:33,480
and told everybody he saw a wounded
man. There. That is where they live.
333
00:40:33,600 --> 00:40:39,280
- So, where are they?
- Someone must have spooked them.
334
00:40:42,640 --> 00:40:45,160
Hey, brother, wait.
335
00:40:45,280 --> 00:40:46,560
Stop!
336
00:40:47,000 --> 00:40:48,640
Stop!
337
00:40:48,760 --> 00:40:50,920
I said stop!
338
00:40:51,640 --> 00:40:53,520
Stop!
339
00:40:57,840 --> 00:41:03,440
- Those people... Ms Mironova.
- There. That's who spooked them all.
340
00:41:03,520 --> 00:41:06,360
- Look, I just wanted to ask them...
- Are you looking for Mitry?
341
00:41:06,480 --> 00:41:07,520
Yes, him indeed.
342
00:41:07,640 --> 00:41:10,720
What can you do? The police
keeps getting in your way.
343
00:41:10,840 --> 00:41:13,640
- Look, Mr Rebushinsky...
- Easy, easy, easy. Where could he be?
344
00:41:13,760 --> 00:41:18,360
I have no clue. But I have it from a
reliable source that he lives somewhere
345
00:41:18,440 --> 00:41:23,000
around these warehouses. And they say
that he talked about some wounded man
346
00:41:23,080 --> 00:41:24,920
this morning.
347
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
We have the same source.
348
00:41:28,320 --> 00:41:31,720
- Get lost.
- Mitry! Mitry!
349
00:41:31,840 --> 00:41:34,560
I looked there, Ms Mironova,
I checked everything there.
350
00:41:35,160 --> 00:41:36,640
Mitry!
351
00:41:40,080 --> 00:41:41,360
What?
352
00:41:46,280 --> 00:41:51,200
Do you see now how
high the stakes are?
353
00:41:51,400 --> 00:41:59,200
In my opinion, Shtolman only wanted to
warn him of the danger coming from Brown.
354
00:41:59,280 --> 00:42:05,360
What the deuce does he know? This
is a question of national importance.
355
00:42:05,440 --> 00:42:08,480
A question of prestige of the Motherland.
356
00:42:08,560 --> 00:42:15,600
And Shtolman, by having directed
a report like that to Varfolomeev,
357
00:42:15,680 --> 00:42:19,360
neglected all the subordination rules.
358
00:42:19,480 --> 00:42:26,400
He presented the research that has not
been finished in most unflattering light.
359
00:42:26,520 --> 00:42:29,520
Possibly counting on it
to get banned upstairs.
360
00:42:29,640 --> 00:42:33,440
But that alone does not mean
Shtolman is part of a plot.
361
00:42:33,560 --> 00:42:39,600
What is he, then, if he got in contact
with the English spy Alice Lawrence?
362
00:42:40,240 --> 00:42:43,400
- So what is going to happen now?
- Now...
363
00:42:43,640 --> 00:42:45,960
You are going to tell me everything.
364
00:42:46,040 --> 00:42:50,880
Me? But I don't know anything, I...
365
00:42:50,960 --> 00:42:58,040
Don't make me think about
your involvement in the plot.
366
00:42:58,200 --> 00:43:01,360
Who, me?
367
00:43:01,560 --> 00:43:06,760
Where is Shtolman?
Where is Alice Lawrence?
368
00:43:06,880 --> 00:43:13,080
Where is your Korobeinikov, goddamn it?
Why has he disappeared into thin air?
369
00:43:13,720 --> 00:43:16,480
You don't have to raise your voice at me.
370
00:43:16,600 --> 00:43:20,320
- What?
- A wire for Mr Uvakov.
371
00:43:30,760 --> 00:43:36,600
Gordon Brown and his assistant were
supposed to arrive to St Petersburg today.
372
00:43:36,680 --> 00:43:43,360
They were not on the train
in the seats they booked.
373
00:43:47,120 --> 00:43:50,600
So where are they?
374
00:43:52,000 --> 00:43:54,560
We don't know.
375
00:43:55,560 --> 00:44:00,800
Mitry, tell us. Tell us
where you saw the wounded man.
376
00:44:01,280 --> 00:44:06,160
- I saw him, what of it?
- Answer me. I'm with the police,
377
00:44:06,240 --> 00:44:09,080
I'll throw you in the pen
if I have to, got that?
378
00:44:09,160 --> 00:44:13,120
Probably warmer than here,
and they give you stew.
379
00:44:13,200 --> 00:44:17,880
Mitry, I am begging you. Where did
you see the wounded man? How was he?
380
00:44:18,040 --> 00:44:23,000
- How do you think? Barely alive.
- More. More, talk, answer!
381
00:44:23,080 --> 00:44:26,600
- They cut a copper.
- How do you know he was a policeman?
382
00:44:26,720 --> 00:44:29,840
He had copper written all over him.
383
00:44:29,920 --> 00:44:32,560
- Where is he?
- What was he wearing?
384
00:44:32,720 --> 00:44:36,760
- Winter clothes, of course.
- Here.
385
00:44:38,520 --> 00:44:45,280
- He had a coat on, and a cap.
- Where is he?
386
00:44:46,000 --> 00:44:48,880
I'd have to remember
that, and I might forget.
387
00:44:49,000 --> 00:44:55,760
Can you even carry that
much? You money sink. Here.
388
00:44:56,040 --> 00:45:02,320
Money isn't good for everything, but
if the lady helped me with something...
389
00:45:02,440 --> 00:45:04,680
You know what? I'm going
to help you with something.
390
00:45:04,840 --> 00:45:06,960
I'm going to knock you off
right here, you hear me?
391
00:45:07,080 --> 00:45:09,320
Knock me off and you'll
never find your copper.
392
00:45:09,440 --> 00:45:11,000
What do you want from me?
393
00:45:11,480 --> 00:45:16,040
My friend Varyukha died, ask her
where she hid the five rubles.
394
00:45:16,160 --> 00:45:18,280
- I never found it.
- That is not possible.
395
00:45:18,400 --> 00:45:19,920
Why not?
396
00:45:20,560 --> 00:45:24,200
- Do you have five rubles?
- I'm sorry.
397
00:45:28,880 --> 00:45:31,440
You know what I could do?
398
00:45:31,560 --> 00:45:35,200
I could send your Varyukha to you
every night, she'll come to you dead
399
00:45:35,320 --> 00:45:36,480
and sing songs for you.
400
00:45:36,600 --> 00:45:39,480
Tell me where he is! Tell me!
401
00:45:39,600 --> 00:45:41,280
There, in the warehouses.
402
00:45:51,640 --> 00:45:54,760
SHTOLMAN
33580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.