All language subtitles for Anna-detektiv.S01E55.Shtolman.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,920 STAR MEDIA 2 00:00:16,400 --> 00:00:20,520 SKYWAY PRODUCTION 3 00:00:41,480 --> 00:00:45,280 Anna, look at me. 4 00:00:46,040 --> 00:00:49,760 Listen to me. I've started the ritual. 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,840 I've started the ritual. 6 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 You killed her. 7 00:00:59,160 --> 00:01:02,240 How can there be a ritual without a sacrifice? 8 00:01:12,200 --> 00:01:17,960 No. First, you call him. 9 00:01:18,040 --> 00:01:22,160 - I can't. - You can. You can. 10 00:01:22,240 --> 00:01:25,520 But first, I have to feel you. 11 00:01:44,040 --> 00:01:46,120 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 12 00:01:46,200 --> 00:01:49,280 One, two, three, four, five... 13 00:01:49,480 --> 00:01:52,120 DMITRY FRID, BORIS KHOSHNYANSKY SERGEI DRUZYAK 14 00:01:52,200 --> 00:01:53,920 Ready or not, here I come. 15 00:01:59,160 --> 00:02:01,600 WRITTEN BY ALEKSEY KOLMOGOROV 16 00:02:02,360 --> 00:02:04,360 DIRECTED BY VITALY BORDACHIOV, DENIS KARRO 17 00:02:04,480 --> 00:02:06,360 ALEKSEY KOLMOGOROV 18 00:02:06,440 --> 00:02:08,600 CAMERA * ALEKSANDR ALESHNIKOV 19 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 MUSIC BY ANTON SILAYEV 20 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 PRODUCERS * YEKATERINA ANDRIYENKO, VITALY BORDACHIOV, 21 00:02:32,800 --> 00:02:35,240 DARYA FIALKO, VLAD RIASHIN 22 00:02:38,520 --> 00:02:43,440 DETECTIVE ANNA 23 00:02:45,080 --> 00:02:46,680 Call a doctor, savages. 24 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 EPISODE 55: SHTOLMAN 25 00:02:48,520 --> 00:02:52,680 How did you find out about this place? - Quiet. 26 00:02:52,760 --> 00:02:55,400 - Who killed the guards? - He shot them. 27 00:02:55,480 --> 00:02:59,840 Why? Tell me why or I'm leaving you here. 28 00:02:59,960 --> 00:03:02,520 Tell me if you want to stay alive. 29 00:03:02,680 --> 00:03:09,080 - I have an order from the person I work for. - What order? 30 00:03:09,200 --> 00:03:13,440 - To steal the Englishman. - Who ordered it? 31 00:03:13,600 --> 00:03:19,640 - My handler from St Petersburg police. - What is the handler's name? 32 00:03:19,760 --> 00:03:24,360 I only know the codename, Cromwell. 33 00:03:24,880 --> 00:03:27,360 So you work for the police, then? 34 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 Yes. 35 00:03:29,200 --> 00:03:34,920 - Where did you take Brown? - I don't know, your Lassale took him away. 36 00:03:35,040 --> 00:03:37,480 And after that you started that sabbat? 37 00:03:37,560 --> 00:03:39,640 He's in pain. 38 00:03:39,760 --> 00:03:45,040 Two hitmen kidnapped a chemist, working for the police... but why? 39 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 He is saying the truth. 40 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 Let's leave him here, and I will find a way to report it to the police. 41 00:03:49,800 --> 00:03:51,640 No, we can't leave him here, he is dying. 42 00:03:51,720 --> 00:03:53,160 He will never make it there. 43 00:03:53,280 --> 00:03:57,240 I can't go to a police station with him anyway, I would get arrested right away. 44 00:03:57,320 --> 00:04:00,680 We can't leave him, he should be tried instead. 45 00:04:13,760 --> 00:04:21,160 He saved us the trouble. I hope he is with those he worshipped. 46 00:04:21,840 --> 00:04:25,560 He's here. I can see him. 47 00:04:50,480 --> 00:04:59,800 Turgenev, Fathers and Sons. He carried it in his travel bag, Mr Stolman. 48 00:05:01,640 --> 00:05:08,520 This is definitely penal colony for you now, Mr Shtolman. 49 00:05:11,760 --> 00:05:15,480 He was tried for ritual murders, but they offered working for the police 50 00:05:15,600 --> 00:05:18,000 instead of forced labor. 51 00:05:18,920 --> 00:05:22,280 Who needed the Brown kidnapping? 52 00:05:25,160 --> 00:05:26,920 He doesn't know. 53 00:05:28,760 --> 00:05:31,240 Who gave him the order? 54 00:05:32,240 --> 00:05:36,600 A courier, he does not know the courier's name either. 55 00:05:48,640 --> 00:05:55,240 He showed me the man, tall, snub-nosed, young. 56 00:05:56,040 --> 00:05:58,840 We won't get far with such a description. 57 00:06:30,760 --> 00:06:32,360 What happened? 58 00:06:34,280 --> 00:06:35,880 They left. 59 00:06:36,800 --> 00:06:38,400 To hell, I hope? 60 00:06:56,640 --> 00:07:05,160 Get up, brothers, get up! Okay, we're going to scream murder. 61 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 - Why, sir? - So we are heard, my dear. 62 00:07:09,400 --> 00:07:11,240 But that is embarrassing. 63 00:07:11,360 --> 00:07:14,640 I know, but there is no evading this fate, 64 00:07:14,760 --> 00:07:18,920 so let us scream. Come on. Well? 65 00:07:18,960 --> 00:07:22,480 - Murder! - Together, brothers, loudly! 66 00:07:22,600 --> 00:07:25,320 - Murder! - More! 67 00:07:25,520 --> 00:07:28,400 - Murder! - Louder! 68 00:07:28,520 --> 00:07:32,760 - Murder! - Apply yourself, again, louder! 69 00:07:32,880 --> 00:07:34,800 Murder! 70 00:07:35,520 --> 00:07:42,360 What kind of city is this? One can't get anyone to help. 71 00:07:54,000 --> 00:07:55,400 Wait. 72 00:08:26,160 --> 00:08:33,720 - Here. This is courier. - That's Uvakov's assistant. 73 00:08:36,680 --> 00:08:39,120 What was that Brown doing here? 74 00:08:40,400 --> 00:08:42,440 That is something I don't know. 75 00:08:45,280 --> 00:08:49,280 This is a scary place, get me out of here. 76 00:08:59,640 --> 00:09:06,040 You can't go home, you can't get a hotel room either, you might be recognized. 77 00:09:06,280 --> 00:09:11,160 I can spend the night in the stairwell, or at a bonfire with the vagabonds. 78 00:09:11,280 --> 00:09:17,600 You can spend the night at my hotel room, you need rest. 79 00:09:32,920 --> 00:09:34,840 Come on in. 80 00:10:03,160 --> 00:10:06,600 How do you like it here? Not too cramped? 81 00:10:06,680 --> 00:10:10,480 Good, the last days at home were impossible. 82 00:10:10,560 --> 00:10:14,760 And when do you think of going back? 83 00:10:16,000 --> 00:10:18,600 When you have won, Mr Shtolman. 84 00:10:22,760 --> 00:10:27,160 I'm sorry, I must be constraining you. 85 00:10:27,280 --> 00:10:37,680 Mr Shtolman, stop it. You are exhausted and you need rest. 86 00:10:37,840 --> 00:10:42,520 Yes, yes, and you as well. 87 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 I will make some tea. 88 00:10:57,840 --> 00:11:04,360 My feild man is outside, I... I will come out and be straight back. 89 00:11:04,480 --> 00:11:10,680 Where? Are you out of your mind? How will you come back in? 90 00:11:11,400 --> 00:11:15,080 I will go out. What do I tell him? 91 00:11:20,240 --> 00:11:26,640 Tell him to get all the documents, the documents folder from the apartment. 92 00:11:26,720 --> 00:11:31,080 - He knows what apartment I mean. - All right. 93 00:12:38,840 --> 00:12:45,840 - Ms Mironova, someone is expecting you. - Who? 94 00:12:45,960 --> 00:12:49,320 - A gentleman from the police. - Where? 95 00:12:49,400 --> 00:12:51,200 At the restaurant. 96 00:12:59,280 --> 00:13:03,440 Excuse me, Ms Mironova. Do you remember me? 97 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 Ilya Uvakov, St Petersburg Police Department. 98 00:13:08,120 --> 00:13:11,480 I think we have met, in passing. 99 00:13:11,600 --> 00:13:13,520 Yes, I remember you. 100 00:13:13,920 --> 00:13:24,560 Please. And yet, you were expecting to see him. 101 00:13:25,360 --> 00:13:28,720 They just told me a policeman was waiting for me here. 102 00:13:28,800 --> 00:13:32,000 I am sorry for betraying your expectations. 103 00:13:32,080 --> 00:13:34,040 What do you want? 104 00:13:34,160 --> 00:13:45,680 I have to find Mr Shtolman by any means. At any cost. Tell me, where is he? 105 00:13:46,800 --> 00:13:48,760 I don't know. 106 00:13:55,280 --> 00:13:57,520 Have you come here from St Petersburg? 107 00:13:57,840 --> 00:14:06,160 Precisely. Mr Shtolman has gotten himself into quite an unpleasant story. 108 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 You know that. 109 00:14:08,720 --> 00:14:11,200 I only know that nobody can find him. 110 00:14:11,320 --> 00:14:20,280 Ms Mironova, I will be extremely honest with you and I expect the same from you. 111 00:14:20,640 --> 00:14:30,080 I know that you were close. I have heard about your role in his investigations. 112 00:14:30,160 --> 00:14:35,000 However, I am not going to try to convince you that he is a villain 113 00:14:35,120 --> 00:14:36,160 or a cohort of an English spy. 114 00:14:36,280 --> 00:14:37,320 That is nonsense. 115 00:14:37,440 --> 00:14:43,320 Of course. And I'm going to use that nonsense to intimidate the Chief of Police. 116 00:14:43,400 --> 00:14:48,360 But you, I will tell the truth. By getting involved in Brown's research, 117 00:14:48,480 --> 00:14:56,480 Mr Shtolman has gotten himself into an internal war between two powerful clans. 118 00:14:56,600 --> 00:15:03,480 Some forces at the Palace and in the Ministry of War encourage Brown's research, 119 00:15:03,600 --> 00:15:13,960 but there are others who oppose it. And our brave Shtolman got in over his head. 120 00:15:14,040 --> 00:15:17,760 I don't understand anything in these things, but I do know something. 121 00:15:17,840 --> 00:15:21,760 If Mr Shtolman acted that way, that is because he was doing his duty. 122 00:15:21,840 --> 00:15:29,520 Of course. And it is my duty to help him. Maybe even save him. 123 00:15:29,640 --> 00:15:31,360 Well, I don't know where he is. 124 00:15:31,520 --> 00:15:39,160 What do your feelings tell you, your special abilities? 125 00:15:41,280 --> 00:15:43,240 They are silent. 126 00:15:49,840 --> 00:15:52,200 They are silent. 127 00:15:55,360 --> 00:16:04,080 Well, sorry to bother you. If you find something out, please inform us, 128 00:16:04,200 --> 00:16:06,360 that would be in his own interest. 129 00:16:10,400 --> 00:16:12,280 And yours as well. 130 00:16:35,440 --> 00:16:38,000 I was about to go looking for you. 131 00:16:38,920 --> 00:16:44,440 Everything is all right. I gave your message to the man. 132 00:16:45,600 --> 00:16:50,600 - But Mr Shtolman, I got held up by Uvakov. - Is he here? 133 00:16:50,680 --> 00:16:54,400 Yes, he waited for me at the restaurant. As soon as I came in, 134 00:16:54,480 --> 00:16:57,520 he started asking me where you were. I said I didn't know. 135 00:16:57,640 --> 00:17:04,320 He seems to have believed that. But he said that he wanted to help you. 136 00:17:14,480 --> 00:17:16,400 It is the opposite. 137 00:17:18,680 --> 00:17:22,080 Uvakov is my main enemy right now. 138 00:17:22,160 --> 00:17:24,240 And tomorrow it gets settled. 139 00:17:24,320 --> 00:17:33,520 Why? why did you walk up to him? 140 00:17:34,920 --> 00:17:37,440 I wanted to ask him a few questions about the case... 141 00:17:37,560 --> 00:17:40,440 Well, you should have asked them from a safe distance. 142 00:17:40,520 --> 00:17:43,440 My mistake. I could not imagine that Mr Shtolman was capable of that, 143 00:17:43,560 --> 00:17:47,120 that he would... that he would do that. 144 00:17:47,240 --> 00:17:49,160 He is a friend, he is one of us! 145 00:17:49,280 --> 00:17:56,280 No, he's not. Mr Shtolman is not one of us. 146 00:17:57,080 --> 00:18:02,320 Anybody on the other side of these bars is not one of us. 147 00:18:02,400 --> 00:18:03,720 By golly! How so? 148 00:18:03,840 --> 00:18:07,200 And you, Korobeinikov, are not one of us either. 149 00:18:07,320 --> 00:18:10,840 And what were you doing? 150 00:18:10,920 --> 00:18:14,600 What do you mean? Mr Shtolman, he had a gun to his head. 151 00:18:14,720 --> 00:18:18,000 And you believed that he could kill Korobeinikov? 152 00:18:18,120 --> 00:18:19,720 How could I not believe that? 153 00:18:19,840 --> 00:18:22,080 Mr Shtolman, he ain't going to talk in vain. 154 00:18:22,200 --> 00:18:23,880 If he says he'll shoot, he will. 155 00:18:23,960 --> 00:18:29,640 He would never shoot at him, and he would never shoot at you knuckleheads. 156 00:18:29,720 --> 00:18:32,600 - You didn't see him at that moment. - Quiet! 157 00:18:32,720 --> 00:18:42,800 Mr Tregubov, do you really think that Shtolman would not shoot? 158 00:18:45,440 --> 00:18:48,760 He bluffed them. He bluffed. 159 00:18:48,880 --> 00:18:52,280 He wouldn't shoot his own, as I am a sinner! 160 00:18:52,400 --> 00:18:58,960 Then this was staged. A play. And Korobeinikov played along with Shtolman. 161 00:18:59,040 --> 00:19:03,360 Well, I don't think so, although the investigation will show. 162 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 - Sir! - What is it? 163 00:19:06,200 --> 00:19:07,560 Sir? 164 00:19:07,680 --> 00:19:10,600 What is it? Come on, don't sir me! Say it. 165 00:19:10,720 --> 00:19:15,680 A cab with the driver was stopped at the train station. 166 00:19:16,760 --> 00:19:23,000 I see. Shtolman is not in the city anymore, then. 167 00:19:23,600 --> 00:19:28,080 We'll have to let Korobeinikov go. Who is going to investigate the murder, 168 00:19:28,160 --> 00:19:29,360 head the search for Shtolman? 169 00:19:29,520 --> 00:19:33,000 - Why not this one? - Not of that caliber. 170 00:19:33,120 --> 00:19:40,000 If Korobeinikov is guilty, he will be tried, but so far, let him work. 171 00:19:40,080 --> 00:19:46,440 As you wish... on your own responsibility. 172 00:20:00,520 --> 00:20:07,400 Come out. Come out. And you, too. 173 00:20:10,520 --> 00:20:13,960 Get to work. Get to work! 174 00:20:24,240 --> 00:20:26,280 You are so exhausted. 175 00:20:27,840 --> 00:20:30,320 It's okay, I did not sleep enough. 176 00:20:33,760 --> 00:20:40,040 Mr Shtolman, you'll make mincemeat of that Uvakov. 177 00:20:40,320 --> 00:20:44,520 Do you think that is what worries me right now? 178 00:20:46,440 --> 00:20:51,480 I don't even know what could worry me after what I have found out today. 179 00:20:51,800 --> 00:20:58,440 Everyrthing has changed, life will never be the same. 180 00:20:59,880 --> 00:21:05,400 - What do you mean? - What I know now. 181 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 We need to stay together now. 182 00:22:17,560 --> 00:22:19,680 Rest is what you need. 183 00:24:22,240 --> 00:24:25,680 Mr Korobeinikov, what's happened here? 184 00:24:25,800 --> 00:24:29,520 Ms Mironova, I did not expect to see you here. 185 00:24:29,640 --> 00:24:31,960 Tell me did you spend the night at the hotel? 186 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Were you bothered by any noise at night? 187 00:24:34,440 --> 00:24:36,040 And where's Shtolman? 188 00:24:36,200 --> 00:24:40,240 He... I don't think he is here, he didn't come to work. 189 00:24:40,360 --> 00:24:45,000 Many people saw him come into that hotel, but no one saw him come out. 190 00:24:45,240 --> 00:24:50,800 I must ask you one question. Tell me, has he been in your room? 191 00:24:50,880 --> 00:24:56,800 Yes, he came late at night, stayed for a little bit and left. 192 00:24:57,520 --> 00:25:00,560 Then it seems that no one except you has seen him. 193 00:25:01,320 --> 00:25:05,880 I beg your pardon, Mr Korobeinikov. I just got a report that Mr Shrolman 194 00:25:06,040 --> 00:25:08,760 was at Lady Nezhinskaya's room until 3 in the morning. 195 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 - What? - Beg your pardon. 196 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 What do you mean, Nezhinskaya? 197 00:25:14,880 --> 00:25:16,760 That was after me... 198 00:25:17,840 --> 00:25:21,920 Right, and whose blood is this, what do you think? 199 00:25:22,000 --> 00:25:29,400 I do not think anything yet, Ms Mironova, but I must suppose the worst. 200 00:25:33,360 --> 00:25:40,840 Spirit of Yakov Shtolman, come. Spirit of Yakov Shtolman, come. 201 00:25:41,040 --> 00:25:42,760 Spirit... 202 00:26:03,040 --> 00:26:07,960 Alive. I can feel it. He's alive. 203 00:26:08,120 --> 00:26:12,240 That is good. That is very good. 204 00:26:22,640 --> 00:26:26,840 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 205 00:26:27,600 --> 00:26:32,080 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 206 00:26:35,560 --> 00:26:37,480 Where is Shtolman? 207 00:26:57,240 --> 00:26:59,480 Tell me, where is he? 208 00:27:01,720 --> 00:27:06,600 I am begging you, at least give me a hint. 209 00:27:09,520 --> 00:27:15,720 Prince Kirill, you have always been a friend to me. 210 00:27:22,120 --> 00:27:31,040 My God, is Shtolman right and you really did do everything he suspected you of? 211 00:27:31,160 --> 00:27:37,320 Was it you? Do you have something to do with his disappearance? 212 00:27:37,960 --> 00:27:43,360 Prince Kirill, please, tell me where he is. 213 00:27:43,480 --> 00:27:49,600 I am begging you, tell me, what is happening to him? 214 00:27:55,640 --> 00:27:59,840 Did you really see nothing? There was a fight here, apparently. 215 00:28:00,360 --> 00:28:04,240 I heard nothing. At 3 in the morning, I was already asleep. 216 00:28:04,360 --> 00:28:10,360 You must sleep tight. Maybe Shtolman just walked out while you were asleep? 217 00:28:10,480 --> 00:28:18,400 Maybe. The front door has no lock, and half-asleep downstairs, in the back. 218 00:28:18,600 --> 00:28:22,240 - Maybe someone carried him out. - Maybe. 219 00:28:38,960 --> 00:28:46,960 Ms Mironova, I work for Mr Shtolman, he ordered me to give you this. 220 00:28:48,040 --> 00:28:50,080 - Where is he? - I don't know. Goodbye. 221 00:28:50,200 --> 00:28:54,000 - Wait. When did you see him last? - Late last night. 222 00:28:54,080 --> 00:28:57,040 What he said was asking me to tell you to hold onto this folder 223 00:28:57,120 --> 00:29:00,040 and to show it to nobody. Hold onto it for what? 224 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 For him. He will come for it himself. 225 00:29:02,040 --> 00:29:04,240 There is a letter for you inside. Goodbye. 226 00:29:04,320 --> 00:29:08,080 Wait, he has disappeared. Help me find him, I'm begging you. 227 00:29:08,160 --> 00:29:13,000 No, no, last night he said that if he doesn't come to the designated place today 228 00:29:13,120 --> 00:29:15,480 my pal and I were to leave the city immediately. 229 00:29:15,560 --> 00:29:17,520 What do you mean? You worked for him. 230 00:29:17,640 --> 00:29:23,400 We did, and by his order, our contract is void. All the best. 231 00:29:23,480 --> 00:29:27,440 You were going to meet with him. Tell me, what was he going to do? 232 00:29:27,560 --> 00:29:32,160 I don't know. Read the letter, maybe it has all the answers. 233 00:29:46,400 --> 00:29:52,520 My dearest Anna. If you have these documents, then I must have run into trouble. 234 00:29:52,600 --> 00:29:56,760 I am asking you to hold onto these documents until I come for them. 235 00:29:56,840 --> 00:30:01,640 I am sorry for involving you but I can't trust anyone else with these documents. 236 00:30:01,720 --> 00:30:06,200 Show them to nobody. It would be best if you did not even look at them yourself. 237 00:30:06,320 --> 00:30:09,880 - I love you. - "I love you..." 238 00:30:23,520 --> 00:30:24,880 Blood. 239 00:30:27,680 --> 00:30:33,080 Blood. So the body was dragged out, and you said you saw nothing, heard nothing. 240 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 Well, I was asleep in the staff room... 241 00:30:37,280 --> 00:30:42,960 If they killed somebody upstairs, why did they carry the body outside? 242 00:30:43,520 --> 00:30:46,080 - Why did they carry the body? - I did hear it. 243 00:30:46,160 --> 00:30:49,000 I was asleep there, on the sofa, I saw two of them walk out. 244 00:30:49,080 --> 00:30:51,000 One was dragging the other one, drunk. 245 00:30:51,120 --> 00:30:54,720 When I walked up here, to the door, a cab was pulling up. 246 00:30:54,800 --> 00:30:56,200 Did you get a look at them? 247 00:30:57,240 --> 00:31:00,920 Yeah, the driver had a gray beard. Sharp-nosed, too. 248 00:31:01,000 --> 00:31:09,520 Very good. Have you seen the one with the gray beard here before? 249 00:31:09,640 --> 00:31:12,920 - I have, he's been here before. - Do you know his name? 250 00:31:13,000 --> 00:31:14,520 Nope. 251 00:31:14,640 --> 00:31:18,120 Did you get a look at the one he was dragging, the drunk one? 252 00:31:18,240 --> 00:31:20,000 No, they drove away quickly. 253 00:31:22,160 --> 00:31:24,000 I was asleep in the staff room. 254 00:31:26,120 --> 00:31:29,200 How could you sleep in your staff room? They dragged a body past you, 255 00:31:29,320 --> 00:31:32,480 and you slept right through it. They dragged a body right past your face. 256 00:31:32,640 --> 00:31:35,320 Not a pillow, not a book, a man! 257 00:31:40,760 --> 00:31:47,400 You? - Can I have a few words? It's important. 258 00:31:50,880 --> 00:31:52,080 Come in. 259 00:31:56,360 --> 00:32:04,200 - Was he here yesterday? - He came to talk. 260 00:32:04,240 --> 00:32:06,040 To talk? 261 00:32:07,760 --> 00:32:09,320 That's right. 262 00:32:10,560 --> 00:32:18,480 - And what did he say? - Not much, he was silent mostly. 263 00:32:18,560 --> 00:32:20,320 He looked gloomy. 264 00:32:22,560 --> 00:32:27,240 Why are you looking at me like that? I'm horrified myself. 265 00:32:27,320 --> 00:32:31,320 He didn't say what he was going to do today? 266 00:32:31,760 --> 00:32:33,160 No. 267 00:32:39,600 --> 00:32:45,600 Did you really hear nothing? There are bloodstains right under your door. 268 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 - And under yours, as well. - But I was fast asleep. 269 00:32:50,080 --> 00:32:56,200 So was I. I fell asleep as soon as Yakov left. 270 00:33:00,160 --> 00:33:02,640 - Are you leaving? - I am. 271 00:33:12,480 --> 00:33:14,040 Is he alive? 272 00:33:14,800 --> 00:33:18,640 - He is. - Are you certain? 273 00:33:18,720 --> 00:33:20,680 Absolutely. 274 00:33:23,000 --> 00:33:29,480 Promise me that if you find anything out, you will tell me. 275 00:34:26,760 --> 00:34:30,640 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 276 00:34:30,800 --> 00:34:34,800 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 277 00:34:45,080 --> 00:34:48,560 Spirit of the Magister, come to me. 278 00:34:49,000 --> 00:34:52,760 Spirit of the Magister, come to me. 279 00:35:02,960 --> 00:35:07,800 Spirit of my grandmother, come to me. 280 00:35:08,400 --> 00:35:13,440 Spirit of my grandmother, come to me. 281 00:35:22,880 --> 00:35:29,120 I can't feel them anymore. I can't feel them anymore. 282 00:35:30,280 --> 00:35:31,800 Why? 283 00:36:50,800 --> 00:36:53,080 Looking for something, Your Ladyship? 284 00:36:53,600 --> 00:36:58,520 So you don't recognize me, my friend? I would visit the prince a lot. 285 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 That's right, I remember, I remember, Your Ladyship. 286 00:37:01,800 --> 00:37:04,640 - What is this? - I don't know. 287 00:37:04,840 --> 00:37:07,840 I will tell you, then. That is blood. 288 00:37:07,920 --> 00:37:09,080 Where did the stains come from? 289 00:37:09,160 --> 00:37:12,760 - I don't know, it was all clean yesterday. - Where did you go yesterday? 290 00:37:12,840 --> 00:37:16,040 - I... I was asleep in the stable. - Tell me, or I tell the police 291 00:37:16,160 --> 00:37:18,360 - and it will get worse for you. - I don't care about the police! 292 00:37:18,480 --> 00:37:22,400 I'm not guilty of anything. That frog, the Frenchman took the cab. 293 00:37:22,480 --> 00:37:26,200 He came out of nowhere, was all "harness the horses", and rode God knows where. 294 00:37:26,320 --> 00:37:28,960 Then he came back, dropped everything and ran. 295 00:37:29,080 --> 00:37:30,680 And I had to unharness them. 296 00:37:31,080 --> 00:37:36,440 - Right. Did he come alone? - He did. 297 00:37:36,520 --> 00:37:38,880 - Where did he ride? - How should I know? 298 00:37:39,000 --> 00:37:40,720 I've never seen him before. 299 00:37:40,840 --> 00:37:44,080 - Go. - What are you barking orders for? 300 00:37:44,200 --> 00:37:45,760 I said go! 301 00:37:53,160 --> 00:37:57,080 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 302 00:37:57,640 --> 00:38:01,560 Spirit of Prince Razumovsky, come to me. 303 00:38:01,760 --> 00:38:03,200 Spirit of Prince... 304 00:38:22,400 --> 00:38:24,640 So he hasn't come? 305 00:38:24,920 --> 00:38:27,080 My God, will you leave me be? 306 00:38:27,240 --> 00:38:29,800 Ms Mironova, I have seen everything. It would make for a quite a sketch 307 00:38:29,920 --> 00:38:33,760 in my paper, "Mironova summons the Prince's spirit at the place of his murder." 308 00:38:33,880 --> 00:38:36,560 Ms Mironova, don't worry, spirits are a stubborn bunch. 309 00:38:36,680 --> 00:38:38,600 Are you going to come back here later? 310 00:38:38,800 --> 00:38:42,960 Ms Mironova, where is Shtolman? They say he's disappeared, nowhere to be seen. 311 00:38:43,080 --> 00:38:46,720 Leave me alone, you detestable man, I know nothing! 312 00:38:46,800 --> 00:38:51,440 How can it be, Ms Mironova? What about the blood next to your hotel room door? 313 00:38:51,560 --> 00:38:55,920 That is a mysterious story, my readers would lose their minds. 314 00:38:56,080 --> 00:39:00,040 Ms Mironova, what are you running away for? Stop! 315 00:39:00,120 --> 00:39:02,400 I know where Shtolman is! 316 00:39:09,240 --> 00:39:12,400 Desk Sergeant! 317 00:39:15,360 --> 00:39:18,160 - Get me the chief. - But how... 318 00:39:18,280 --> 00:39:20,600 Get the chief here. 319 00:39:28,080 --> 00:39:29,640 Yes, sir. 320 00:39:29,880 --> 00:39:32,920 - There it is. - What is it? 321 00:39:33,080 --> 00:39:36,960 Shtolman's report to St Petersburg to Varfolomeev. 322 00:39:37,040 --> 00:39:38,400 Varfolomeev? 323 00:39:38,520 --> 00:39:46,560 Exactly. Why would a regular district police officer direct a letter 324 00:39:46,680 --> 00:39:49,200 to the Tsar's head of security personally? 325 00:39:49,360 --> 00:39:54,240 The Tsar... Why indeed. 326 00:39:54,360 --> 00:40:01,040 Here. A carbon copy of the letter he sent. Satisfy your curiosity. 327 00:40:04,600 --> 00:40:06,360 How can it be? 328 00:40:14,760 --> 00:40:17,640 If you are lying to me again, I will strangle you with these bare hands. 329 00:40:17,760 --> 00:40:20,000 I'm telling you what I heard. 330 00:40:20,080 --> 00:40:24,320 That homeless Mitry lives somewhere around here. 331 00:40:24,440 --> 00:40:27,840 People must have talked about how he walked around there this morning 332 00:40:28,000 --> 00:40:33,480 and told everybody he saw a wounded man. There. That is where they live. 333 00:40:33,600 --> 00:40:39,280 - So, where are they? - Someone must have spooked them. 334 00:40:42,640 --> 00:40:45,160 Hey, brother, wait. 335 00:40:45,280 --> 00:40:46,560 Stop! 336 00:40:47,000 --> 00:40:48,640 Stop! 337 00:40:48,760 --> 00:40:50,920 I said stop! 338 00:40:51,640 --> 00:40:53,520 Stop! 339 00:40:57,840 --> 00:41:03,440 - Those people... Ms Mironova. - There. That's who spooked them all. 340 00:41:03,520 --> 00:41:06,360 - Look, I just wanted to ask them... - Are you looking for Mitry? 341 00:41:06,480 --> 00:41:07,520 Yes, him indeed. 342 00:41:07,640 --> 00:41:10,720 What can you do? The police keeps getting in your way. 343 00:41:10,840 --> 00:41:13,640 - Look, Mr Rebushinsky... - Easy, easy, easy. Where could he be? 344 00:41:13,760 --> 00:41:18,360 I have no clue. But I have it from a reliable source that he lives somewhere 345 00:41:18,440 --> 00:41:23,000 around these warehouses. And they say that he talked about some wounded man 346 00:41:23,080 --> 00:41:24,920 this morning. 347 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 We have the same source. 348 00:41:28,320 --> 00:41:31,720 - Get lost. - Mitry! Mitry! 349 00:41:31,840 --> 00:41:34,560 I looked there, Ms Mironova, I checked everything there. 350 00:41:35,160 --> 00:41:36,640 Mitry! 351 00:41:40,080 --> 00:41:41,360 What? 352 00:41:46,280 --> 00:41:51,200 Do you see now how high the stakes are? 353 00:41:51,400 --> 00:41:59,200 In my opinion, Shtolman only wanted to warn him of the danger coming from Brown. 354 00:41:59,280 --> 00:42:05,360 What the deuce does he know? This is a question of national importance. 355 00:42:05,440 --> 00:42:08,480 A question of prestige of the Motherland. 356 00:42:08,560 --> 00:42:15,600 And Shtolman, by having directed a report like that to Varfolomeev, 357 00:42:15,680 --> 00:42:19,360 neglected all the subordination rules. 358 00:42:19,480 --> 00:42:26,400 He presented the research that has not been finished in most unflattering light. 359 00:42:26,520 --> 00:42:29,520 Possibly counting on it to get banned upstairs. 360 00:42:29,640 --> 00:42:33,440 But that alone does not mean Shtolman is part of a plot. 361 00:42:33,560 --> 00:42:39,600 What is he, then, if he got in contact with the English spy Alice Lawrence? 362 00:42:40,240 --> 00:42:43,400 - So what is going to happen now? - Now... 363 00:42:43,640 --> 00:42:45,960 You are going to tell me everything. 364 00:42:46,040 --> 00:42:50,880 Me? But I don't know anything, I... 365 00:42:50,960 --> 00:42:58,040 Don't make me think about your involvement in the plot. 366 00:42:58,200 --> 00:43:01,360 Who, me? 367 00:43:01,560 --> 00:43:06,760 Where is Shtolman? Where is Alice Lawrence? 368 00:43:06,880 --> 00:43:13,080 Where is your Korobeinikov, goddamn it? Why has he disappeared into thin air? 369 00:43:13,720 --> 00:43:16,480 You don't have to raise your voice at me. 370 00:43:16,600 --> 00:43:20,320 - What? - A wire for Mr Uvakov. 371 00:43:30,760 --> 00:43:36,600 Gordon Brown and his assistant were supposed to arrive to St Petersburg today. 372 00:43:36,680 --> 00:43:43,360 They were not on the train in the seats they booked. 373 00:43:47,120 --> 00:43:50,600 So where are they? 374 00:43:52,000 --> 00:43:54,560 We don't know. 375 00:43:55,560 --> 00:44:00,800 Mitry, tell us. Tell us where you saw the wounded man. 376 00:44:01,280 --> 00:44:06,160 - I saw him, what of it? - Answer me. I'm with the police, 377 00:44:06,240 --> 00:44:09,080 I'll throw you in the pen if I have to, got that? 378 00:44:09,160 --> 00:44:13,120 Probably warmer than here, and they give you stew. 379 00:44:13,200 --> 00:44:17,880 Mitry, I am begging you. Where did you see the wounded man? How was he? 380 00:44:18,040 --> 00:44:23,000 - How do you think? Barely alive. - More. More, talk, answer! 381 00:44:23,080 --> 00:44:26,600 - They cut a copper. - How do you know he was a policeman? 382 00:44:26,720 --> 00:44:29,840 He had copper written all over him. 383 00:44:29,920 --> 00:44:32,560 - Where is he? - What was he wearing? 384 00:44:32,720 --> 00:44:36,760 - Winter clothes, of course. - Here. 385 00:44:38,520 --> 00:44:45,280 - He had a coat on, and a cap. - Where is he? 386 00:44:46,000 --> 00:44:48,880 I'd have to remember that, and I might forget. 387 00:44:49,000 --> 00:44:55,760 Can you even carry that much? You money sink. Here. 388 00:44:56,040 --> 00:45:02,320 Money isn't good for everything, but if the lady helped me with something... 389 00:45:02,440 --> 00:45:04,680 You know what? I'm going to help you with something. 390 00:45:04,840 --> 00:45:06,960 I'm going to knock you off right here, you hear me? 391 00:45:07,080 --> 00:45:09,320 Knock me off and you'll never find your copper. 392 00:45:09,440 --> 00:45:11,000 What do you want from me? 393 00:45:11,480 --> 00:45:16,040 My friend Varyukha died, ask her where she hid the five rubles. 394 00:45:16,160 --> 00:45:18,280 - I never found it. - That is not possible. 395 00:45:18,400 --> 00:45:19,920 Why not? 396 00:45:20,560 --> 00:45:24,200 - Do you have five rubles? - I'm sorry. 397 00:45:28,880 --> 00:45:31,440 You know what I could do? 398 00:45:31,560 --> 00:45:35,200 I could send your Varyukha to you every night, she'll come to you dead 399 00:45:35,320 --> 00:45:36,480 and sing songs for you. 400 00:45:36,600 --> 00:45:39,480 Tell me where he is! Tell me! 401 00:45:39,600 --> 00:45:41,280 There, in the warehouses. 402 00:45:51,640 --> 00:45:54,760 SHTOLMAN 33580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.