All language subtitles for Anna-detektiv.S01E54.The.Prince.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:20,400 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:00:21,080 --> 00:00:22,200 One, 3 00:00:23,240 --> 00:00:24,080 two, 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,040 three, 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,320 four, five. 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,280 Ready or not, here I come. 7 00:01:15,960 --> 00:01:20,800 DETECTIVE ANNA 8 00:01:21,440 --> 00:01:24,520 The police have been there all day. I couldn’t get in. 9 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 THE PRINCE EPISODE 54 10 00:01:26,720 --> 00:01:29,200 I think Shtolman is there. Or maybe one of his men. 11 00:01:30,360 --> 00:01:34,280 What if Shtolman has already opened the safe and got the papers? 12 00:01:35,360 --> 00:01:40,000 How could you? You were to find out where the prince keeps the key to the safe. 13 00:01:40,960 --> 00:01:45,720 He had been hiding it in different places lately or carrying it with him. 14 00:01:46,520 --> 00:01:51,320 We need to do something! Let’s go there. Let me get dressed. 15 00:01:54,920 --> 00:01:55,920 Oh God... 16 00:02:14,200 --> 00:02:18,480 - Anna Viktorovna, a cup of tea? - No, thank you. 17 00:02:20,400 --> 00:02:21,720 Anton Andreyevich, any news? 18 00:02:24,400 --> 00:02:28,240 Unfortunately, nothing new or interesting. 19 00:02:29,240 --> 00:02:32,880 I believe all the important papers are in the safe. 20 00:02:32,960 --> 00:02:35,200 I tried to open it and failed. 21 00:02:36,680 --> 00:02:38,320 Send a constable for a locksmith. 22 00:02:39,000 --> 00:02:40,720 - Now? - Naturally. 23 00:02:40,960 --> 00:02:42,200 But it will take us all night. 24 00:02:44,880 --> 00:02:49,520 We don’t need the locksmith. I’ll ask him where the key is. 25 00:02:49,640 --> 00:02:52,560 He’s here, in his armchair. 26 00:02:59,160 --> 00:03:00,480 I’ll talk to the servants. 27 00:03:00,840 --> 00:03:03,280 Anton Andreyevich, take a look at the other rooms. 28 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 Other?... 29 00:03:05,800 --> 00:03:06,640 Other. 30 00:03:08,680 --> 00:03:10,040 Excuse me. I understand. 31 00:03:13,560 --> 00:03:14,360 Pardon me. 32 00:03:29,360 --> 00:03:34,160 Kirill Vladimirovich, what happened to you? 33 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Weren’t you surprised that your master went to the park with duel pistols? 34 00:03:47,360 --> 00:03:53,840 Of course I was. What would I do, interrogate him? 35 00:03:54,520 --> 00:03:58,560 “Where are you going with the pistols, Your Excellency?” 36 00:03:58,760 --> 00:04:00,160 So, you didn’t ask him. 37 00:04:00,480 --> 00:04:06,960 No. We’re not supposed to ask questions. The master tells us what he sees fit. 38 00:04:07,120 --> 00:04:09,360 Did you follow him out of curiosity? 39 00:04:09,600 --> 00:04:12,840 No. I didn’t have orders. 40 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 Where were you at that time? 41 00:04:15,240 --> 00:04:21,280 At the back porch. Ask the maid. She was there, too. 42 00:04:22,000 --> 00:04:24,360 Do you think the coppers are still there? 43 00:04:24,720 --> 00:04:27,640 I don’t know. Anyway, we can take the risk. 44 00:04:28,400 --> 00:04:30,920 I’m going straight to the study, which is natural, 45 00:04:31,160 --> 00:04:34,440 considering that I have just learned about the prince’s death. 46 00:04:34,880 --> 00:04:38,160 I’ll get into the cellar through the window and be somewhere in the house. 47 00:04:38,640 --> 00:04:40,720 - You go first. - All right. 48 00:04:45,200 --> 00:04:46,040 Be careful. 49 00:04:47,440 --> 00:04:54,120 I never shared Shtolman’s suspicions, and I still don’t, with all due respect. 50 00:04:54,640 --> 00:04:59,800 Kirill Vladimirovich, please help me find the murderer 51 00:05:00,040 --> 00:05:02,520 and clear your name. 52 00:05:25,760 --> 00:05:31,200 I know you are in stupor now. Almost everybody is after death. 53 00:05:31,480 --> 00:05:38,720 I’m asking you for help. It’s me calling for you. 54 00:05:38,920 --> 00:05:46,040 It would sound weird if I said I was glad to see you, but I sort of am. 55 00:05:46,440 --> 00:05:50,000 So... Who killed you? 56 00:05:57,480 --> 00:06:03,440 I know you’re not here anymore, and you don’t care about mundane affairs. 57 00:06:03,640 --> 00:06:06,600 But you gave me the key, didn’t you? 58 00:06:11,240 --> 00:06:13,760 You? What are you doing here? 59 00:06:15,080 --> 00:06:16,040 Did you know? 60 00:06:16,480 --> 00:06:20,240 I came as soon as I found out. Are you here alone? 61 00:06:20,840 --> 00:06:22,640 The police are here. Shtolman. 62 00:06:24,440 --> 00:06:29,960 Give me the key. I know you have it. My personal letters are in there. 63 00:06:30,280 --> 00:06:38,120 I don’t want strangers to read them. Give it to me. It’s personal! 64 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 Imagine yourself in my place. 65 00:06:41,160 --> 00:06:44,000 It won’t be of any use to the investigation. 66 00:06:44,240 --> 00:06:46,680 Please! They won’t even know the letters had been there. 67 00:06:47,600 --> 00:06:48,720 I’m begging you! 68 00:06:49,640 --> 00:06:52,120 Give me your word they are really your letters. 69 00:06:52,280 --> 00:06:55,200 I swear! Please save me. Please! 70 00:07:08,800 --> 00:07:09,760 Here. 71 00:07:30,520 --> 00:07:34,880 - Wait! Are there only the letters? - Yes. I gave you my word. 72 00:07:35,040 --> 00:07:36,720 - Stop! I’ll scream. - Silence! 73 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 I have the folder, and there is no money in the safe. 74 00:08:05,320 --> 00:08:06,880 - No? - No. 75 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Where is the money, then? 76 00:08:09,200 --> 00:08:11,080 I don’t know. To hell with them. What now? 77 00:08:11,200 --> 00:08:13,120 - The money is there! - Never mind. Quick! 78 00:08:14,640 --> 00:08:17,120 - No. - What? What did you say to me? 79 00:08:17,240 --> 00:08:19,160 I’m not leaving without money. I’ll need it in my old age. 80 00:08:19,320 --> 00:08:20,560 You’re forgetting yourself, Jean. 81 00:08:21,440 --> 00:08:26,240 With all due respect, things have changed. Besides, we need to clean up here. 82 00:08:26,840 --> 00:08:28,240 The footman and the maid are witnesses. 83 00:08:28,640 --> 00:08:33,960 All right. I’ll see you tomorrow at the appointed place. Quick. 84 00:08:37,080 --> 00:08:42,800 I don’t want to scare you, but this is really very important. 85 00:08:43,200 --> 00:08:47,000 So, you were at the back porch with Stepan the footman, right? 86 00:08:47,120 --> 00:08:47,920 Yes. 87 00:08:48,120 --> 00:08:51,560 Did you see the prince coming outside and heading to the garden? 88 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 We did. That’s how it happened. 89 00:09:22,200 --> 00:09:26,800 - And then the footman followed him. - Stepan? No! 90 00:09:27,000 --> 00:09:29,240 - Did he follow the prince? - He went inside? 91 00:09:29,440 --> 00:09:30,240 Inside? 92 00:09:30,480 --> 00:09:31,880 - Anton Andreyevich. - Yes? 93 00:09:31,960 --> 00:09:33,760 - Nina and Jean are in the house. - What? 94 00:09:33,880 --> 00:09:36,240 Nina has just taken a folder from the safe. 95 00:09:36,560 --> 00:09:37,600 Where are they? 96 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 My God. 97 00:09:54,400 --> 00:09:56,440 Everything is stolen. The papers and all. 98 00:09:56,680 --> 00:09:59,840 They are long gone. I’ll put them on the wanted list tomorrow. 99 00:09:59,960 --> 00:10:02,920 - Better do it now. - I will. 100 00:10:03,640 --> 00:10:05,720 But only the Frenchman. Nizhinskaya is a special case. 101 00:10:05,960 --> 00:10:07,920 - I’ll deal with her myself. - I see. 102 00:10:11,640 --> 00:10:16,320 Look, rocks! The prince was killed with a similar one. 103 00:10:25,680 --> 00:10:30,400 Right. They are exactly the same. Rocks are the most peculiar things. 104 00:10:30,560 --> 00:10:33,920 You can build a house with them or crack a skull. 105 00:10:34,120 --> 00:10:37,480 It would be weird for an outsider to get into the garden, 106 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 then into the house, 107 00:10:39,400 --> 00:10:43,280 at the risk of being spotted, take a rock, and go back to the rendezvous point. 108 00:10:44,440 --> 00:10:46,960 Interestingly, I haven’t seen rocks like this anywhere. 109 00:10:48,200 --> 00:10:51,360 - How could you believe her? - She gave me her word. 110 00:10:52,520 --> 00:10:55,280 - Anna Viktorovna. - You’re right. I’m a fool. 111 00:10:56,280 --> 00:11:00,120 Now we can only guess what’s in that folder. 112 00:11:00,520 --> 00:11:01,840 Maybe personal letters. 113 00:11:02,120 --> 00:11:05,240 I’d give her the love letters anyway, and she knew that. 114 00:11:05,960 --> 00:11:08,800 Swinging a gun over some letters would be... 115 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 It would be ridiculous. 116 00:11:14,520 --> 00:11:17,360 Anna Viktorovna, how did you find the key? 117 00:11:17,600 --> 00:11:20,240 I’ve searched the house, and all in vain. 118 00:11:20,920 --> 00:11:22,000 We don’t know where Alice is, 119 00:11:22,240 --> 00:11:24,160 but she could have been here this morning to kill the prince. 120 00:11:24,280 --> 00:11:27,360 - Anyone could have killed the prince. - That’s true. 121 00:11:27,640 --> 00:11:31,680 Say, Jean Lassalle. But we don’t know where he is now. 122 00:11:34,600 --> 00:11:36,200 Anna Viktorovna, stay here. 123 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 - To the footman’s room. - No. 124 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 I think it was the maid. This way. 125 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 Anton Andreyevich. 126 00:12:41,680 --> 00:12:46,000 - She’s dead. - Goddamn it. Where is the footman? 127 00:12:48,880 --> 00:12:52,200 - Oh my God. - Where have you been? 128 00:12:53,840 --> 00:12:55,200 In the kitchen. 129 00:12:57,280 --> 00:13:02,160 - Your High Nobleness, take me to prison! - Are you confessing to the murder? 130 00:13:02,360 --> 00:13:05,520 No! I didn’t kill anyone. Just take me away from here. 131 00:13:05,760 --> 00:13:07,080 - Stop it. Get up. - Yes. 132 00:13:10,200 --> 00:13:13,320 When was the last time you saw Jean Lassalle? 133 00:13:15,160 --> 00:13:19,160 Lassalle... He hasn’t been here for a few days. 134 00:13:19,240 --> 00:13:22,040 He comes and goes like a ghost. 135 00:13:22,840 --> 00:13:25,960 Please take me with you! I won’t say another word here. 136 00:13:26,400 --> 00:13:28,840 - Will you talk at the precinct? - I will. In a cell. 137 00:13:29,280 --> 00:13:32,040 Anton Andreyevich, take him with you and question him. 138 00:13:32,640 --> 00:13:36,040 - If he refuses to talk, kick him out. - Go. 139 00:13:37,880 --> 00:13:43,480 - Send someone to take the body. - Of course. 140 00:13:48,520 --> 00:13:52,880 I know there’s nothing left tying you to this world. 141 00:13:53,160 --> 00:14:03,000 But still, tell me about your death, even if just for our memories’ sake. 142 00:14:04,200 --> 00:14:08,400 Remember, you once said you were ready to protect me. 143 00:14:08,840 --> 00:14:11,720 I didn’t appreciate it then, and I’m sorry. 144 00:14:12,040 --> 00:14:16,280 But I really need your help now. 145 00:14:16,360 --> 00:14:20,600 Alice is a suspect. Please help! 146 00:14:22,320 --> 00:14:27,600 She said you wanted to kill her. It’s nonsense, isn’t it? 147 00:14:27,680 --> 00:14:29,760 Just her silly fears. 148 00:14:34,320 --> 00:14:36,120 The maid was killed. 149 00:14:39,760 --> 00:14:41,440 There will be no end to this. 150 00:14:41,960 --> 00:14:47,960 Maybe she knew something, and this is how the prince’s killer solved the problem. 151 00:14:48,200 --> 00:14:53,560 - Who else is in the house? - Nobody but the nurse. 152 00:14:55,320 --> 00:14:56,440 Is the prince still here? 153 00:14:57,480 --> 00:14:58,360 Yes. 154 00:15:01,000 --> 00:15:04,160 Ask him why he set the same time 155 00:15:04,240 --> 00:15:08,320 for the duel with me and meeting with Alice. 156 00:15:09,000 --> 00:15:14,280 Was he going to kill me and set up Alice for it or vice versa? 157 00:15:14,600 --> 00:15:17,560 He can hear you, but he doesn’t answer. 158 00:15:17,840 --> 00:15:21,520 He has nothing to say. The stubbornness! 159 00:15:21,600 --> 00:15:25,560 Your previous suspects were more talkative. 160 00:15:26,400 --> 00:15:30,880 Not always. I see you aren’t stubborn anymore. 161 00:15:32,160 --> 00:15:35,320 You don’t deny that they talk to me, do you? 162 00:15:35,800 --> 00:15:40,720 I can’t deny the obvious, though I will never understand it. 163 00:15:43,320 --> 00:15:49,080 But you do exist. It’s good that you're the medium. 164 00:15:49,280 --> 00:15:53,320 If it were Korobeynikov, I’d kill myself. 165 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 I’ll walk you home. 166 00:16:00,480 --> 00:16:05,360 I’m not going home. It’s impossible now. I’ll stay at the hotel. 167 00:16:08,040 --> 00:16:09,120 I’ll drive you there. 168 00:16:28,640 --> 00:16:31,160 It will be my first night at a hotel. 169 00:16:31,480 --> 00:16:35,480 - Your family will be worried. - I left them a note. 170 00:16:37,360 --> 00:16:39,920 I don’t think anyone will look for you here tonight. 171 00:16:40,040 --> 00:16:42,360 But tomorrow I’ll post my men here to guard you. 172 00:16:42,480 --> 00:16:47,040 There is no need. Nina wanted the papers, not me. She got what she wanted. 173 00:16:47,160 --> 00:16:48,640 - Still... - Yakov Platonovich. 174 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 I’ll see you tomorrow. 175 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 I’ll see you then. 176 00:17:16,120 --> 00:17:17,000 Wait here. 177 00:17:20,320 --> 00:17:22,400 - Who is it? - The police. Open the door. 178 00:17:34,080 --> 00:17:36,360 - Where are the papers? - What papers? 179 00:17:36,600 --> 00:17:40,200 - The folder from the prince’s safe. - I don’t know what you mean. 180 00:17:40,600 --> 00:17:44,160 You do know. You threatened Anna with a gun. 181 00:17:44,440 --> 00:17:49,080 A copper in love! You won’t prove it. I wasn’t there. 182 00:17:49,160 --> 00:17:53,240 It’s her word against mine, considering her reputation. 183 00:17:54,160 --> 00:17:56,360 You won’t find here anything from the prince’s safe. 184 00:17:56,720 --> 00:17:59,760 You know chief of the police won’t give you a warrant for my arrest. 185 00:18:00,040 --> 00:18:03,320 Even if he does, I won’t even stay one day behind the bars. 186 00:18:04,440 --> 00:18:07,720 - Where is your gun? - In the tallboy. 187 00:18:14,120 --> 00:18:16,480 - Will you shoot me? - Give me the papers. 188 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 Shoot. 189 00:18:20,160 --> 00:18:21,120 Stand up. 190 00:18:21,280 --> 00:18:22,720 - Shoot. - I said stand up! 191 00:18:25,000 --> 00:18:26,160 You’re hurting me. 192 00:18:32,400 --> 00:18:33,240 Leave. 193 00:18:36,040 --> 00:18:39,560 Please leave, or I’ll arrest you. 194 00:18:40,240 --> 00:18:43,600 You will soon be under arrest yourself. Do you know they are looking for you? 195 00:18:44,040 --> 00:18:46,920 Jacob, you know you are in danger because of these papers. 196 00:18:47,160 --> 00:18:50,400 Give them back to me. I’ll help you. I’ll put in a word for you. 197 00:18:50,520 --> 00:18:55,760 Leave. Just go. Miss Nizhinskaya, you’ve gone too far. The prince is dead. 198 00:18:55,920 --> 00:19:02,440 Go to Europe; go anywhere, and I promise I’ll forget your part in this case. 199 00:19:02,680 --> 00:19:05,080 Jacob, you’re not in a position to negotiate. 200 00:19:05,160 --> 00:19:07,280 Give me the papers, and I’ll help you. 201 00:19:07,640 --> 00:19:08,880 Please do it. 202 00:19:10,480 --> 00:19:11,400 They’ll kill you. 203 00:19:25,200 --> 00:19:28,920 - I’ll be back in a couple hours. - What if she comes out? 204 00:19:29,640 --> 00:19:34,400 We have no right to arrest her. Follow her openly, like a convoy. 205 00:19:35,080 --> 00:19:35,920 Yes, sir. 206 00:19:36,560 --> 00:19:38,800 Miss Mironova is staying in this room. 207 00:19:38,880 --> 00:19:41,440 You’ll answer with your life for her safety. 208 00:19:41,520 --> 00:19:42,280 Yes, sir. 209 00:19:43,000 --> 00:19:46,360 - If Jean appears, shoot. - What, here? 210 00:19:47,840 --> 00:19:54,240 - Kill him. I’ll answer for everything. - Yes, sir. 211 00:20:20,760 --> 00:20:22,920 - What happened? - We’re leaving. 212 00:20:24,120 --> 00:20:25,080 Where is Mr. Brown? 213 00:20:27,880 --> 00:20:28,800 At his place. 214 00:20:36,880 --> 00:20:38,680 All right, look. I need you... 215 00:21:02,880 --> 00:21:08,680 Mr. Shtolman! It’s good you’re here. 216 00:21:09,040 --> 00:21:10,760 What’s wrong with you, Mr. Brown? 217 00:21:12,840 --> 00:21:14,160 I’m on a binge. 218 00:21:18,680 --> 00:21:19,560 Want some? 219 00:21:21,800 --> 00:21:22,920 No, thank you. 220 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 You should. 221 00:21:27,800 --> 00:21:32,840 It would help you handle the thing I say to you. 222 00:21:33,960 --> 00:21:36,720 I think I can handle it. 223 00:21:38,280 --> 00:21:43,880 You think? Whatever you say. 224 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 I’m listening. 225 00:21:52,400 --> 00:21:57,120 You said you watch for my safety. 226 00:21:58,520 --> 00:22:01,760 I was commissioned with it by His Majesty’s security department. 227 00:22:02,120 --> 00:22:03,320 I was thinking. 228 00:22:04,200 --> 00:22:09,840 Somehow I trusted you. 229 00:22:12,440 --> 00:22:20,320 You see, Nina Arkadyevna, my dear Nina... 230 00:22:22,840 --> 00:22:26,320 She’s a British spy. 231 00:22:28,520 --> 00:22:30,120 This is old news. 232 00:22:30,320 --> 00:22:35,480 She steals a paper from me. She blackmails me. 233 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 What does she want from you? 234 00:22:37,800 --> 00:22:43,160 Everything! She wants to know all about my research. 235 00:22:45,120 --> 00:22:52,040 I know about it in general. Please give me the details. 236 00:22:54,160 --> 00:22:57,760 You want to know? Great. 237 00:23:03,600 --> 00:23:07,800 I invented a new weapon. 238 00:23:10,240 --> 00:23:14,440 Next century weapon. 239 00:23:17,440 --> 00:23:23,480 We were standing here with the maid when the master walked past us. 240 00:23:23,760 --> 00:23:27,400 I was telling her she should clean the stairs. 241 00:23:27,880 --> 00:23:31,120 No, she was standing there chatting. 242 00:23:31,400 --> 00:23:33,920 A mile a minute! Goddamn that girl. 243 00:23:34,200 --> 00:23:39,360 Get to the point. What else do you have to tell the police? 244 00:23:39,680 --> 00:23:44,920 I do, Your Nobleness. It was the Frenchman. 245 00:23:45,240 --> 00:23:48,080 This filthy Voltairean dog! 246 00:23:49,280 --> 00:23:55,320 He killed both the prince, God rest his soul, and the maid. 247 00:24:35,640 --> 00:24:37,960 Are you stalking me now? 248 00:24:40,080 --> 00:24:42,040 Has something changed? 249 00:24:43,680 --> 00:24:48,640 I can see you feel calmer at your new place. 250 00:24:49,440 --> 00:24:52,920 He dropped by one of these days. 251 00:24:53,560 --> 00:24:57,320 With a bag. It must have been full of money. 252 00:24:57,480 --> 00:25:01,800 Again, the money. Everything is about money. 253 00:25:02,000 --> 00:25:03,680 How much was there? 254 00:25:03,920 --> 00:25:11,040 How would I know? The bag seemed heavy. 255 00:25:12,000 --> 00:25:16,440 He was bending under its weight and breathing heavily. 256 00:25:16,600 --> 00:25:21,600 Good. Where did he take this fortune? 257 00:25:21,880 --> 00:25:24,680 To the prince’s study. 258 00:25:35,600 --> 00:25:37,640 - Did you order coffee? - No. 259 00:25:38,600 --> 00:25:43,200 Get out. This footman needs to be fired. 260 00:25:43,640 --> 00:25:49,600 He is flirting with the maid. They keep gossiping all over the house. 261 00:25:56,480 --> 00:25:58,360 There was no money in the safe. 262 00:25:59,600 --> 00:26:01,400 That’s what I’m saying. 263 00:26:02,040 --> 00:26:09,960 The Frenchman killed the prince and grabbed the money. 264 00:26:11,320 --> 00:26:15,720 Why not? He comes and goes as he wishes. 265 00:26:16,160 --> 00:26:22,440 He could have entered the garden and the study at any time. 266 00:26:23,320 --> 00:26:25,640 Who killed the maid, then? 267 00:26:35,160 --> 00:26:41,960 The money! Where is the money? Where did you hide it? Tell me. 268 00:27:00,480 --> 00:27:02,880 Jean? Jean killed her. 269 00:27:02,960 --> 00:27:08,360 That’s what Shtolman was saying all the time. 270 00:27:11,000 --> 00:27:13,400 Well, you are free to go. 271 00:27:15,720 --> 00:27:19,880 Thank you, Your Nobleness. I’ll pray for your health. 272 00:27:20,120 --> 00:27:25,240 You’re welcome. Orderly! Release him. 273 00:27:25,600 --> 00:27:26,440 Thank you. 274 00:27:26,800 --> 00:27:28,640 - Yes, sir. - I’m innocent. 275 00:27:35,520 --> 00:27:36,440 Freeze. 276 00:27:45,640 --> 00:27:48,320 Mr. Shtolman, you’re under arrest on suspicion of murder. 277 00:27:48,560 --> 00:27:49,360 What? 278 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 Give up your weapon. 279 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 How dare you? 280 00:27:54,000 --> 00:27:55,560 Come on, Yakov Platonovich. 281 00:27:56,120 --> 00:28:00,720 I was granted special authority. Hand in your gun. 282 00:28:01,480 --> 00:28:05,360 Can I ask whom I allegedly killed? 283 00:28:08,720 --> 00:28:10,320 Prince Razumovsky. Let’s go. 284 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 Yakov Platonovich. 285 00:28:27,400 --> 00:28:28,240 Come in. 286 00:28:46,320 --> 00:28:48,960 Where is Alice Lawrence? 287 00:28:54,880 --> 00:28:58,920 What were you doing at Gordon Brown’s? 288 00:29:01,440 --> 00:29:04,000 Why did you kill the prince? 289 00:29:04,880 --> 00:29:10,960 When did Alice recruit you? Or did you recruit her? 290 00:29:12,600 --> 00:29:16,040 What is going on? Yakov Platonovich. 291 00:29:16,280 --> 00:29:19,520 Yakov Platonovich won’t answer my questions. 292 00:29:19,760 --> 00:29:24,680 I demand that you inform Colonel Varfolomeyev about my arrest. 293 00:29:24,880 --> 00:29:28,760 Why, Yakov Platonovich? You serve in another department. 294 00:29:29,080 --> 00:29:32,760 Still, I’m asking you to do this. Nikolay Vasilyevich, you have to... 295 00:29:32,920 --> 00:29:38,240 Mr. Chief of the Police has to follow my orders. 296 00:29:38,960 --> 00:29:40,680 And you have to answer my questions. 297 00:29:41,360 --> 00:29:46,560 I won’t answer any questions until you inform St. Petersburg of my arrest. 298 00:29:46,720 --> 00:29:47,880 Really? 299 00:29:49,240 --> 00:29:55,520 Get Yakov Platonovich behind bars. He needs time to think. 300 00:29:56,160 --> 00:29:57,080 To the cell? 301 00:29:59,240 --> 00:30:00,080 No, why? 302 00:30:00,160 --> 00:30:05,160 If Mr. Shtolman wants to play hero, let him do it in public. 303 00:30:05,320 --> 00:30:06,440 Get him into the cage. 304 00:30:19,400 --> 00:30:21,760 Why can’t we send a cable? 305 00:30:21,840 --> 00:30:26,400 If Shtolman wants us to, he must have his reasons. 306 00:30:26,560 --> 00:30:33,560 If I feel the need to send a cable to anyone, I’ll do it. 307 00:30:49,160 --> 00:30:54,080 Anna. Hush, hush. 308 00:31:02,080 --> 00:31:03,040 Come on. 309 00:32:26,720 --> 00:32:31,440 - Who... Who was shooting? - Jean. He went there. 310 00:32:31,720 --> 00:32:32,520 Get him. 311 00:32:34,280 --> 00:32:37,480 Hang in there, you poor thing. We’ll get you to the doctor. 312 00:32:38,280 --> 00:32:39,440 I’m dying. 313 00:32:40,760 --> 00:32:44,080 Take a burden off your heart. Did you kill the prince? 314 00:32:44,240 --> 00:32:46,680 - I didn’t. - Confess. 315 00:32:46,880 --> 00:32:51,920 I swear to God, I only took the money. I didn’t kill him. 316 00:32:52,160 --> 00:32:56,000 Did the maid know? Did you conspire with her? 317 00:32:56,320 --> 00:33:01,160 Yes. We were going to buy a house for us both. 318 00:33:01,320 --> 00:33:03,280 The key! How did you find the key? 319 00:33:03,560 --> 00:33:09,400 Angelina found it by accident when wiping the dust... 320 00:33:18,760 --> 00:33:19,960 What are we going to do? 321 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 He escaped. Vanished into the park. 322 00:33:25,400 --> 00:33:28,400 Everything went wrong. I’m going to the precinct. 323 00:33:28,600 --> 00:33:29,640 Take care of the body. 324 00:33:32,800 --> 00:33:36,880 Here. Prince Razumovsky’s draft letter where he asks Shtolman 325 00:33:37,040 --> 00:33:39,960 to come to him next morning and continue the duel. 326 00:33:40,120 --> 00:33:41,480 What do you say? 327 00:33:43,200 --> 00:33:46,640 I don’t know. I don’t know. 328 00:33:48,720 --> 00:33:54,760 I think it’s time to talk to Dr. Milts. No, stay. 329 00:33:57,440 --> 00:34:03,000 What is it? What’s going on? Aleksandr Frantsevich, take a seat. 330 00:34:03,560 --> 00:34:07,440 Sit down. Are you all right? 331 00:34:07,600 --> 00:34:10,840 - I think you overdid it. - I’m sorry. 332 00:34:11,160 --> 00:34:16,600 Get him to the hospital immediately. To the hospital! Immediately! 333 00:34:16,840 --> 00:34:20,240 You’re overreacting. We need to finish this. 334 00:34:20,400 --> 00:34:26,200 Finish this? Is that how you call it? To the hospital, I said. 335 00:34:26,400 --> 00:34:27,480 Cut the drama. 336 00:34:27,880 --> 00:34:33,680 Shut up! It’s an order. I’m the chief of the police, not you. 337 00:34:33,960 --> 00:34:37,480 You are forgetting yourself. This is a case of state importance. 338 00:34:37,720 --> 00:34:41,960 I’m in charge of it. So, sit down, collect yourself, and calm down. 339 00:34:42,360 --> 00:34:47,400 - You won’t get away with this. I... - Has he confessed? 340 00:34:48,440 --> 00:34:52,760 Don’t be stubborn, Doctor. The evidence is against you. 341 00:34:52,920 --> 00:34:55,720 What evidence? 342 00:34:56,360 --> 00:34:59,040 You won’t deny your part in organizing Alice Lawrence’s escape 343 00:34:59,280 --> 00:35:00,840 from the prince’s house. 344 00:35:04,040 --> 00:35:04,880 I won’t. 345 00:35:08,800 --> 00:35:10,200 Is it true, Doctor? 346 00:35:14,040 --> 00:35:14,880 It is. 347 00:35:15,280 --> 00:35:21,920 You see? It appears you don’t know your employees all that well. 348 00:35:22,320 --> 00:35:29,680 The truth is, it wasn’t an escape. Alice wasn’t a prisoner. 349 00:35:30,200 --> 00:35:34,400 The prince was holding her there against her will. 350 00:35:34,600 --> 00:35:36,440 But she is sick. 351 00:35:37,720 --> 00:35:40,640 She was sick. 352 00:35:41,640 --> 00:35:47,720 She was hiding her recovery, fearing the prince's reaction. 353 00:35:47,960 --> 00:35:51,040 Why would she fear her benefactor? 354 00:35:51,440 --> 00:35:53,360 Stop it. Go on, Doctor. 355 00:35:55,920 --> 00:36:01,160 - Korobeynikov, what do you want? - I... I should be here. 356 00:36:01,480 --> 00:36:03,120 Perhaps. Not at this moment. 357 00:36:05,480 --> 00:36:06,600 Nikolay Vasilyevich. 358 00:36:08,560 --> 00:36:12,240 The footman was killed. He admitted to taking the money. 359 00:36:12,400 --> 00:36:15,160 He swore he didn’t kill anyone, though. 360 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 It doesn’t matter. We already know who killed the prince. 361 00:36:18,720 --> 00:36:20,200 But who killed the footman? 362 00:36:21,880 --> 00:36:26,280 - Jean Lassalle. - Probably. Later. Not now. 363 00:36:27,360 --> 00:36:28,240 I’m sorry. 364 00:36:30,680 --> 00:36:31,680 Go on, doctor. 365 00:36:38,160 --> 00:36:43,880 Keep an eye on her. I’ll lock the door from the outside. 366 00:36:44,240 --> 00:36:51,320 Don’t worry, I won’t leave you here alone. I’ll be back at night. 367 00:37:25,440 --> 00:37:28,040 What’s eating on you, Anton Andreyevich? 368 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Many things. 369 00:37:31,880 --> 00:37:35,840 - Go have some tea. - Yes, Your Nobleness. 370 00:37:43,720 --> 00:37:48,480 What is it, Yakov Platonovich? What’s going on? 371 00:37:49,280 --> 00:37:50,680 Don’t worry about it. 372 00:37:53,560 --> 00:37:55,840 It’s a misunderstanding. Everything will be fine. 373 00:37:56,160 --> 00:37:57,080 Yes. 374 00:37:59,240 --> 00:38:06,640 Dr. Milts actually helped Alice escape. And you knew about it. 375 00:38:08,880 --> 00:38:12,880 You couldn’t not realize it was a conspiracy. 376 00:38:17,440 --> 00:38:19,080 I was going to say... 377 00:38:25,280 --> 00:38:26,400 Don’t worry. 378 00:38:29,360 --> 00:38:35,320 I really need to leave. 379 00:38:40,360 --> 00:38:44,120 Come here, both of you. Don’t try anything, or I’ll shoot him. 380 00:38:44,320 --> 00:38:46,120 What are you doing, Yakov Platonovich? 381 00:38:46,440 --> 00:38:50,360 It’s all right, Anton Andreyevich. Your conscience will be clear. 382 00:38:50,520 --> 00:38:52,240 I’m the one to be blamed for my escape. 383 00:38:52,440 --> 00:38:58,480 Put the gun on the table. Put it down, or I’ll shoot him. 384 00:38:58,840 --> 00:39:02,760 Please come to your senses. What are you doing, Yakov Platonovich? 385 00:39:03,280 --> 00:39:04,400 What are you doing? 386 00:39:06,520 --> 00:39:07,440 Open the door. 387 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Come to your senses. 388 00:39:22,480 --> 00:39:25,840 What are you doing, Yakov Platonovich? 389 00:39:27,000 --> 00:39:29,800 Into the cell. Everybody, get in. 390 00:39:33,280 --> 00:39:34,840 Stop it, Yakov Platonovich. 391 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 Your hat, Korobeynikov. 392 00:39:59,480 --> 00:40:04,520 It’s for the best. Don’t hold a grudge against me. 393 00:40:32,760 --> 00:40:33,800 Who are you? 394 00:40:35,960 --> 00:40:41,440 I’m the Grandmaster’s assistant. Sit tight. He’ll be here soon. 395 00:40:41,760 --> 00:40:46,160 - And what happens then? - He’ll talk to you. 396 00:40:49,120 --> 00:40:54,200 He needs you, God knows why. He’s the Grandmaster. 397 00:40:55,120 --> 00:40:58,760 He has been chasing you to make you his right hand, 398 00:40:58,840 --> 00:41:00,520 and you keep escaping. 399 00:41:11,640 --> 00:41:12,840 What happened here? 400 00:41:14,240 --> 00:41:18,400 Can you smell it? Go look for yourself. 401 00:41:36,160 --> 00:41:40,360 - Who did it? The Grandmaster? - The Grandmaster. 402 00:42:24,080 --> 00:42:25,200 Help me. 403 00:42:27,640 --> 00:42:28,560 Help me. 404 00:43:11,800 --> 00:43:17,440 One of you will have to get this to St. Petersburg tomorrow. 405 00:43:17,640 --> 00:43:19,240 Does it say... 406 00:43:19,480 --> 00:43:24,960 Exactly. Don’t show it to anyone and give it only to Colonel Varfolomeyev, 407 00:43:25,160 --> 00:43:27,240 head of the Emperor’s guards. 408 00:43:27,400 --> 00:43:28,280 Will do. 409 00:43:28,480 --> 00:43:31,640 Now, search the whole town and find Anna for me. 410 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 Yes, sir. 411 00:43:42,800 --> 00:43:45,440 CHEMISTRY CHEMISTRY CHEMISTRY 412 00:44:12,440 --> 00:44:17,240 You didn’t expect to see me, did you, Anna Viktorovna? 413 00:44:20,680 --> 00:44:22,120 What do you want from me? 414 00:44:22,520 --> 00:44:26,200 Same as always. Your gift. You’ll have to show it to me. 415 00:44:26,440 --> 00:44:27,880 I have no gift. 416 00:44:28,320 --> 00:44:31,800 Come on! You’ve drowned the whole town in a wave of killings. 417 00:44:31,920 --> 00:44:36,800 - It wasn’t me. I didn’t kill anyone. - Here, you’ll help me summon him. 418 00:44:36,960 --> 00:44:41,480 - Whom? - Lucifer. Isn’t this a good place? 419 00:44:41,920 --> 00:44:44,920 No, no. 420 00:45:14,800 --> 00:45:20,480 Anna, look at me, listen to me. 421 00:45:20,720 --> 00:45:22,440 I started the ritual. 422 00:45:32,080 --> 00:45:38,080 - You killed her. - There is no rite without an offering. 423 00:45:45,840 --> 00:45:47,560 No. 424 00:45:52,400 --> 00:45:55,640 - First you will summon him. - I can’t. 425 00:45:55,880 --> 00:46:01,160 You can. You can. But first I need to feel you. 426 00:46:07,480 --> 00:46:10,280 THE PRINCE 33914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.