Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:20,440
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:21,400 --> 00:00:22,240
One,
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,120
two,
4
00:00:25,240 --> 00:00:26,080
three,
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,320
four, five.
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,080
Ready or not, here I come.
7
00:01:16,040 --> 00:01:20,720
DETECTIVE ANNA
8
00:01:28,520 --> 00:01:32,480
THE CONFIDANT
EPISODE 46
9
00:01:33,760 --> 00:01:39,200
Bagels! Buns! Pretzels!
Fresh from the oven! Roll up!
10
00:01:39,800 --> 00:01:40,640
Hello.
11
00:01:40,840 --> 00:01:41,760
Hello, sir.
12
00:01:42,200 --> 00:01:44,840
- It smells so nice.
- Yes. What can I get for you?
13
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
I’m not sure.
14
00:01:47,800 --> 00:01:51,640
No need for tears if bagels are here,
as they say.
15
00:01:51,760 --> 00:01:55,120
Tell me, my friend,
is this the Zuyevs’ office?
16
00:01:55,240 --> 00:01:58,360
- Yes, sir.
- What do you know about them?
17
00:01:58,560 --> 00:02:05,040
Well... This Zuyev is a debaucher.
Yes. They say he is a little whacky.
18
00:02:05,200 --> 00:02:07,320
- What do you mean?
- Well...
19
00:02:08,280 --> 00:02:13,360
This is the girl he’s whacky about.
20
00:02:13,440 --> 00:02:16,040
Zuyevs’ housemaid.
21
00:02:16,520 --> 00:02:18,760
- A maid?
- Yes, a maid.
22
00:02:20,320 --> 00:02:22,080
OK, bye.
23
00:02:24,160 --> 00:02:27,080
Bagels, buns, pretzels!
24
00:02:28,240 --> 00:02:32,480
- Hello.
- Good day. Is it fresh?
25
00:02:32,960 --> 00:02:38,720
As always, straight from the oven.
What can I get you? A bun?
26
00:02:40,600 --> 00:02:44,560
- Thank you.
- Thanks a lot. Good luck.
27
00:02:49,600 --> 00:02:50,880
Zuyevs’ housemaid...
28
00:02:51,680 --> 00:02:55,040
She’s been with them for a year,
but nobody has ever seen her face.
29
00:02:55,200 --> 00:02:58,440
Never? Where is she from?
30
00:02:59,320 --> 00:03:03,360
They say he brought her
from St. Petersburg.
31
00:03:04,520 --> 00:03:06,680
She seldom leaves the house.
32
00:03:06,880 --> 00:03:11,560
And she dresses like a noble lady,
the veil and all that.
33
00:03:12,080 --> 00:03:16,040
How mysterious. All right.
Thank you, my friend.
34
00:03:16,720 --> 00:03:19,920
You’re welcome.
Bagels! Buns! Pretzels!
35
00:03:20,600 --> 00:03:24,080
Mr. Seslavin wanted me, as his lawyer,
36
00:03:24,400 --> 00:03:28,680
to convey to you his version
of the latest events.
37
00:03:28,960 --> 00:03:31,560
Of course. He can’t do
it himself, can he?
38
00:03:31,600 --> 00:03:36,080
You will see from my story
why he couldn’t do it himself.
39
00:03:36,240 --> 00:03:41,880
So, Mr. Seslavin did come to Zatonsk
to meet with Madame de Beau.
40
00:03:42,000 --> 00:03:45,600
He didn’t admit it even under arrest.
41
00:03:45,960 --> 00:03:47,760
He had his reasons.
42
00:03:48,160 --> 00:03:51,480
He wanted to place an order
with Madame de Beau.
43
00:03:51,640 --> 00:03:57,360
She was to find him a maid,
or rather a mistress,
44
00:03:57,440 --> 00:04:01,000
for his long trip to Europe.
45
00:04:01,280 --> 00:04:03,440
Does he have problems with ladies?
46
00:04:03,760 --> 00:04:08,200
Yakov Platonovich, my client is a busy man.
Besides, he is single.
47
00:04:08,320 --> 00:04:11,680
He won’t have time for
romancing ladies in Europe.
48
00:04:11,840 --> 00:04:14,680
Thus, he needs the said maid
49
00:04:14,840 --> 00:04:21,440
for reasons related to health
and serenity of mind.
50
00:04:21,960 --> 00:04:24,480
I see.
A maid would feet this part perfectly.
51
00:04:24,800 --> 00:04:31,560
Exactly. He chose a girl from
photographs presented by Madame de Beau
52
00:04:31,720 --> 00:04:34,840
and sent an advance payment.
53
00:04:35,080 --> 00:04:39,720
Madame promised the girl would arrive
in the next few days.
54
00:04:40,120 --> 00:04:45,120
However, a week had passed,
and nobody arrived.
55
00:04:46,480 --> 00:04:50,600
Mr. Seslavin’s asked Madame
about the time of the delivery,
56
00:04:50,920 --> 00:04:56,120
and her behavior became really strange.
She was dodging his questions.
57
00:04:56,440 --> 00:04:59,960
Moreover she insisted on Mr. Seslavin
leaving Zartonsk,
58
00:05:00,120 --> 00:05:03,840
promising to bring the girl
to St. Petersburg.
59
00:05:04,240 --> 00:05:05,400
Did she give any reasons?
60
00:05:05,520 --> 00:05:10,680
That’s the point! She didn’t.
Obviously, my client was indignant.
61
00:05:10,840 --> 00:05:12,960
He demanded for immediate
delivery of his order.
62
00:05:13,120 --> 00:05:19,680
Madame de Beau offered him another girl.
But my client insisted upon his choice.
63
00:05:20,240 --> 00:05:23,320
She must be really special.
I’d like to have a look at her.
64
00:05:23,520 --> 00:05:25,760
Unfortunately,
he refuses to give her name.
65
00:05:27,400 --> 00:05:29,160
Thus, he had a motive.
66
00:05:29,680 --> 00:05:32,520
He wanted to get back his deposit,
he was enraged,
67
00:05:32,640 --> 00:05:35,960
he thought the cross-dressing Andre
was Madame de Beau and killed him.
68
00:05:36,480 --> 00:05:43,200
Yakov Platonovich, these are theories.
We need proofs.
69
00:05:43,800 --> 00:05:49,520
Still, Viktor Ivanovich, he is a suspect,
and he stays in our custody. Orderly!
70
00:05:49,560 --> 00:05:50,480
Goodbye.
71
00:05:57,000 --> 00:05:58,080
Is Korobeynikov here?
72
00:05:58,400 --> 00:05:59,240
Yes.
73
00:05:59,720 --> 00:06:03,400
Tell him to get Seslavin.
We are going to the hotel.
74
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Yes, sir.
75
00:06:49,640 --> 00:06:53,080
Yakov Platonovich.
Yakov Platonovich, one minute.
76
00:06:53,360 --> 00:06:54,360
Excuse me, I’m busy.
77
00:06:54,600 --> 00:06:57,080
You’ll like my offer.
78
00:07:00,440 --> 00:07:04,000
I saw you yesterday night.
79
00:07:09,560 --> 00:07:13,920
I hope you understand if the news
of your visit to the brothel comes out,
80
00:07:14,120 --> 00:07:17,400
your career and reputation...
81
00:07:17,640 --> 00:07:19,960
No, of course we are all human,
Yakov Platonovich.
82
00:07:20,200 --> 00:07:24,000
But a man like you at a brothel!
83
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
It’s an outrage.
84
00:07:26,240 --> 00:07:28,920
I don’t understand what
you want from me.
85
00:07:30,160 --> 00:07:34,720
I hope I have a right to some
privileges in exchanges for my silence.
86
00:07:35,320 --> 00:07:40,560
Details of the investigation
for the press, clues, theories...
87
00:07:41,400 --> 00:07:46,720
I’d like the police to cooperate with
the Zatonsky Telegraf more willingly.
88
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
Anton Adnreyevich.
89
00:07:58,480 --> 00:08:03,840
Go to the cab. I’ll join you after
I finish with Mr. Riabushinsky.
90
00:08:05,200 --> 00:08:06,240
Well?
91
00:08:07,200 --> 00:08:10,920
My friend,
escort Mr. Reporter to the cell.
92
00:08:11,840 --> 00:08:14,600
- For what?
- For bribing an officer.
93
00:08:15,080 --> 00:08:20,560
Yakov Platonovich, you misunderstood!
I won’t... I don’t want to go to the cell.
94
00:09:41,400 --> 00:09:42,520
Wonderful buns.
95
00:09:43,360 --> 00:09:45,960
They are very fresh.
Straight from the oven, ma’am.
96
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
Do you know whose house this is?
97
00:09:48,880 --> 00:09:50,960
It’s merchant Zuyev’s office.
98
00:09:51,720 --> 00:09:56,360
- And this must be Zuyev himself.
- No, it’s accountant Ptitsyn.
99
00:09:56,760 --> 00:09:57,800
And the girl?
100
00:09:58,480 --> 00:10:03,720
Ulyana, Zuyev’s maid.
Ma’am, buy a bun.
101
00:10:11,040 --> 00:10:19,200
Mr. Seslavin, imagine this is a knife.
Hit him. Stab him in the chest.
102
00:10:19,560 --> 00:10:20,760
Show us how you’d do it.
103
00:10:21,320 --> 00:10:24,560
Why? I’m not going to do it.
I didn’t kill anyone.
104
00:10:24,840 --> 00:10:27,880
All the more so,
this will prove your innocence.
105
00:10:29,440 --> 00:10:34,440
- This is a crime reenactment.
- This is stupid, gentlemen. Well...
106
00:10:38,120 --> 00:10:42,440
Aren’t you left-handed?
I saw you writing with your left hand.
107
00:10:42,680 --> 00:10:45,160
I’m ambidextrous.
That’s why I used my right just now.
108
00:10:45,280 --> 00:10:48,720
- You can use both your hands equally?
- Exactly.
109
00:10:51,240 --> 00:10:56,320
You can go back to your room, Mr. Seslavin.
You’re free to go.
110
00:10:56,440 --> 00:11:01,400
Don’t leave the town until
the investigation is over.
111
00:11:02,800 --> 00:11:07,320
So? What is the sequence?
112
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Well...
113
00:11:15,840 --> 00:11:20,800
We take... this...
114
00:11:23,040 --> 00:11:26,680
And we pour it... in here.
115
00:11:34,840 --> 00:11:36,120
What’s next?
116
00:11:36,920 --> 00:11:41,200
Then we take this and pour it here.
117
00:11:45,400 --> 00:11:48,280
And the final step?
118
00:11:48,960 --> 00:11:51,760
The final step...
119
00:11:53,720 --> 00:11:59,360
- We take this and pour it in here.
- No!
120
00:12:09,960 --> 00:12:11,360
What’s wrong, sir?
121
00:12:12,560 --> 00:12:15,400
A chemistry lesson. Get out.
122
00:12:20,280 --> 00:12:21,480
Are you all right?
123
00:12:23,400 --> 00:12:25,680
No. I don’t want it.
124
00:12:26,000 --> 00:12:29,080
No more chemistry lessons.
I don’t want it.
125
00:12:29,280 --> 00:12:32,960
- All right. All right.
- Please, please, no more.
126
00:12:33,080 --> 00:12:34,280
No more lessons.
127
00:12:34,520 --> 00:12:41,560
But we can still meet each other?
Like people.
128
00:12:41,760 --> 00:12:48,320
Like people? No. No.
I love... chemistry.
129
00:12:48,440 --> 00:12:52,120
I will. I want to. It’s just that...
130
00:12:52,240 --> 00:12:53,720
I lack practice.
131
00:12:53,800 --> 00:12:57,920
You won’t let me practice.
You have to show me your work,
132
00:12:58,080 --> 00:13:01,680
not give me some stupid chemicals!
133
00:13:01,800 --> 00:13:04,200
Nina, I’m so... It’s impossible.
134
00:13:04,280 --> 00:13:05,800
- Why not?
- Impossible.
135
00:13:06,120 --> 00:13:11,480
Again impossible! How about putting
me in danger? Is it possible?
136
00:13:14,360 --> 00:13:15,200
What are you doing?
137
00:13:17,680 --> 00:13:20,400
You did it on purpose,
to take advantage of me.
138
00:13:20,680 --> 00:13:27,360
- No! I... I’m sorry!
- You’re crossing the limits.
139
00:13:27,560 --> 00:13:34,120
I’m sorry. It won’t
happen again. Never!
140
00:13:37,600 --> 00:13:42,400
Why never? It’s such a strong word.
141
00:13:45,920 --> 00:13:51,040
It’s just... You’re just moving too fast.
142
00:13:56,000 --> 00:13:57,440
If Seslavin were the murderer,
143
00:13:57,640 --> 00:14:01,760
he’d take the knife in his right hand
to confuse us.
144
00:14:01,920 --> 00:14:04,960
The stabber was obviously right-handed.
145
00:14:05,240 --> 00:14:09,480
He didn’t know Andre had been
killed by a right-handed man.
146
00:14:09,600 --> 00:14:14,520
Of course he didn’t. He didn’t do it.
Besides, judging by the angle,
147
00:14:14,640 --> 00:14:16,960
the culprit was rather short.
148
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
But the knife? Seslavin did have it.
149
00:14:20,560 --> 00:14:24,080
Dr. Milts didn’t find any
traces of blood on it.
150
00:14:24,240 --> 00:14:28,760
Besides,
the blade is wider than Andre’s cuts.
151
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
As for the concierge,
he was asleep that night.
152
00:14:31,640 --> 00:14:35,280
Seslavin could go past
him to visit Madame.
153
00:14:35,360 --> 00:14:37,280
No. He was at the brothel that night.
154
00:14:37,480 --> 00:14:42,760
He probably decided to find a match
for himself while he was in Zatonsk.
155
00:14:43,280 --> 00:14:46,800
- How do you know that?
- I visited the brothel yesterday.
156
00:14:47,080 --> 00:14:52,800
I see. How did it go? I mean,
did he find what he was looking for?
157
00:14:53,240 --> 00:15:00,040
No. He found the girls too vulgar
compared to his perfect girl image.
158
00:15:02,320 --> 00:15:08,120
- Hello. Am I interrupting?
- Not at all. Come in.
159
00:15:08,800 --> 00:15:10,120
Anna Viktorovna, hello.
160
00:15:10,600 --> 00:15:14,320
It has been a while.
Have you forgotten us?
161
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
Can’t you do without my help?
162
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
Ti tell you the truth, it’s hard.
163
00:15:21,920 --> 00:15:23,080
Please take a seat.
164
00:15:23,320 --> 00:15:29,400
- I decided to help you as an old friend.
- We’re listening.
165
00:15:29,840 --> 00:15:34,400
Are you searching for a young lady
in the case of Andre,
166
00:15:34,560 --> 00:15:36,480
assistant of Madame de Beau?
167
00:15:37,640 --> 00:15:39,320
Don’t torture us. Go on.
168
00:15:40,640 --> 00:15:44,120
She’s merchant Zuyev’s maid.
Her name is Ulyana.
169
00:15:44,320 --> 00:15:48,880
I suppose she got this position
with Madame de Beau’s help.
170
00:15:49,240 --> 00:15:51,640
It looks like Zuyeva lied to me.
171
00:15:51,920 --> 00:15:56,040
Her visit to Madame was
connected with this girl.
172
00:15:56,280 --> 00:15:59,880
Also,
I know Andre was in love with this girl.
173
00:16:00,440 --> 00:16:05,760
She has a strange relationship
with Zuyev’s accountant.
174
00:16:06,360 --> 00:16:11,760
- A mysterious girl.
- Very much so. She’s black.
175
00:16:11,960 --> 00:16:14,320
- You mean, really?
- Yes.
176
00:16:14,560 --> 00:16:19,200
- How? In this town?
- Where did she come from?
177
00:16:19,800 --> 00:16:22,560
Anton Andreyevuch,
find her and bring here.
178
00:16:22,760 --> 00:16:23,960
Yes.
179
00:16:33,200 --> 00:16:39,880
Obviously, the accountant and the girl
have a very touching relationship.
180
00:16:39,960 --> 00:16:43,560
I saw them talking.
By accident, of course.
181
00:16:45,080 --> 00:16:47,840
To tell the truth, I was watching them.
182
00:16:48,240 --> 00:16:53,920
Through a window.
I know it’s very naughty of me.
183
00:16:55,560 --> 00:17:01,080
Why do you think the late
Andre was in love with her?
184
00:17:05,280 --> 00:17:06,240
I see.
185
00:17:20,400 --> 00:17:21,560
I...
186
00:17:25,960 --> 00:17:28,720
- Your High Nobleness, a murder.
- Where?
187
00:17:29,200 --> 00:17:30,040
On the outskirts.
188
00:17:30,240 --> 00:17:33,760
The body of an out-of-town lady
was found in a derelict house.
189
00:17:34,280 --> 00:17:37,720
The boys found the lady.
They were scared.
190
00:17:38,080 --> 00:17:42,440
A constable heard them screaming. And...
191
00:17:53,320 --> 00:17:57,160
The first blow on the back of her head
was delivered with a heavy object.
192
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
She didn’t lose conscience, though.
193
00:17:59,560 --> 00:18:04,880
She managed to whip out a knife
she had under her garter.
194
00:18:05,760 --> 00:18:09,920
See? A scratch from the handle.
195
00:18:10,560 --> 00:18:12,280
She tried to get to her feet,
took out the knife,
196
00:18:12,480 --> 00:18:14,760
and got hit once again
on the crown of her head.
197
00:18:14,960 --> 00:18:19,120
There is blood on the knife.
Did she manage to get to her murderer?
198
00:18:19,280 --> 00:18:21,640
This is not an ordinary knife.
Dague de Pute ou de Vertu.
199
00:18:21,920 --> 00:18:27,960
- Which means a hooker’s dagger.
- Or a dagger of virtue.
200
00:18:28,280 --> 00:18:35,080
A peculiar, rather short blade.
Andre might have been killed with it.
201
00:18:36,680 --> 00:18:41,160
Find out if anyone with stab
wounds turned for medical help.
202
00:18:41,520 --> 00:18:42,360
Yes, sir.
203
00:19:07,440 --> 00:19:11,800
Who killed you?
Tell me who it was.
204
00:19:23,680 --> 00:19:25,160
The lady was killed here.
205
00:19:36,560 --> 00:19:40,600
Miss Mironova, Yakov Platonovich ordered
to take you home in our carriage.
206
00:19:40,840 --> 00:19:42,200
Thank you, I’ll walk.
207
00:19:43,800 --> 00:19:44,760
As you please.
208
00:19:47,640 --> 00:19:48,480
Anna Viktorovna?
209
00:19:49,840 --> 00:19:53,560
- Is this where the murder took place?
- Excuse me, do I know you?
210
00:19:54,000 --> 00:19:57,520
No. I heard a lot about you.
Seslavin. I’m from St. Petersburg.
211
00:19:58,000 --> 00:20:01,400
Madame de Beaus’ friend.
Was she murdered?
212
00:20:01,680 --> 00:20:03,560
Yes. Unfortunately, she was.
213
00:20:04,440 --> 00:20:09,600
Oh my God! I’m in a dire situation.
Only you can help me.
214
00:20:09,800 --> 00:20:13,240
I know about your gift.
I was going to look for you.
215
00:20:13,600 --> 00:20:15,640
How? How can I help?
216
00:20:15,960 --> 00:20:21,840
Madame promised that
Ulyana would be mine. And what now?
217
00:20:22,280 --> 00:20:23,840
Ulyana, Zuyev’s maid?
218
00:20:24,200 --> 00:20:29,840
Yes. I chose her. I even paid a deposit.
But Ulyana works in another house.
219
00:20:30,080 --> 00:20:32,120
Help me!
220
00:20:32,640 --> 00:20:34,880
Do you want me to help
you get the money back?
221
00:20:35,080 --> 00:20:37,120
No, it’s not about the money.
222
00:20:38,080 --> 00:20:43,440
I want Ulyana to be
mine, to leave Zuyev.
223
00:20:44,880 --> 00:20:47,600
Are you attracted to exotic women?
224
00:20:47,880 --> 00:20:50,760
Exotic? What do you know about it?
225
00:20:51,000 --> 00:20:56,840
Excuse me. Help me! Talk to her.
226
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
Ulyana? Are you joking?
227
00:20:59,360 --> 00:21:02,240
No, of course not. The Madame.
I mean, her spirit.
228
00:21:02,360 --> 00:21:04,120
What can Madame’s spirit do for you?
229
00:21:05,720 --> 00:21:11,240
Madame knew something about Ulyana
that let her keep her in check.
230
00:21:11,720 --> 00:21:14,240
Do you mean Madame
was blackmailing her?
231
00:21:14,640 --> 00:21:20,600
I’m begging you to contact Madame’s
spirit and find out about this secret.
232
00:21:20,880 --> 00:21:25,560
- It would give me a key to Ulyana.
- To win her with threats and blackmail!
233
00:21:25,760 --> 00:21:27,600
Why threats and blackmail?
234
00:21:27,880 --> 00:21:33,080
I’d give her a chance to leave
this backwater town and live in Europe.
235
00:21:33,280 --> 00:21:36,200
No. I’m sorry, Mr. Seslavin,
I’m not helping you.
236
00:21:38,320 --> 00:21:41,040
- You have to!
- Excuse me?
237
00:21:42,000 --> 00:21:48,720
I’m begging you. I can’t live without her.
I have nobody else to go to.
238
00:21:49,040 --> 00:21:53,920
The Madame is dead, and so is Andre.
Andre fancied Ulyana, too.
239
00:21:54,080 --> 00:21:55,280
How do you know that?
240
00:21:55,520 --> 00:21:59,240
He was hanging around the office
with this... accountant Ptitsyn.
241
00:21:59,560 --> 00:22:03,280
Also, Ptitsyn visited him at the hotel.
I tried to act through Andre first,
242
00:22:03,480 --> 00:22:07,640
but he took my money without
an intention to do anything.
243
00:22:07,800 --> 00:22:10,040
Still, I won’t help you. I’m sorry.
244
00:22:30,400 --> 00:22:31,240
Hello.
245
00:22:34,000 --> 00:22:34,960
Hello.
246
00:22:35,920 --> 00:22:41,680
Where is your maid? I was at your house,
but nobody was at home.
247
00:22:41,920 --> 00:22:46,760
I don’t know. She left this morning.
I haven’t seen her since.
248
00:22:46,840 --> 00:22:53,040
- And your brother?
- I last saw him in the evening.
249
00:22:53,760 --> 00:22:57,880
Is something wrong?
Where is everybody?
250
00:22:58,280 --> 00:23:01,440
I don’t know. I’m worried, too.
251
00:23:06,360 --> 00:23:10,560
My brother sometimes goes to pubs.
I can’t say he doesn’t.
252
00:23:11,800 --> 00:23:15,760
All right.
There’s nothing we can do about it.
253
00:23:16,400 --> 00:23:18,920
Is your accountant here?
254
00:23:20,040 --> 00:23:21,200
- Ptitsyn?
- Ptitsyn.
255
00:23:22,160 --> 00:23:24,960
I let him go early.
He doesn’t feel well.
256
00:23:26,640 --> 00:23:32,200
In that case, you’ll have to come with me.
Yes, to the precinct.
257
00:23:32,400 --> 00:23:36,120
Get ready. I’ll wait for you here.
258
00:23:49,280 --> 00:23:51,280
Don’t you dare! Don’t!
259
00:23:53,680 --> 00:23:58,240
Don’t get her into all this!
You nasty old... old...
260
00:23:59,160 --> 00:24:05,760
You aren’t fit to hold a candle for her.
You harlot and harlot-peddler!
261
00:24:14,080 --> 00:24:19,840
We’d better wait until the buzz around
Andre’s death settles down.
262
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
It’s not my fault.
263
00:24:22,520 --> 00:24:27,560
The police will now start
making arrests left and right.
264
00:24:27,640 --> 00:24:29,440
We need to wait.
265
00:24:29,640 --> 00:24:36,040
- For how long? How long?
- A few days, maybe weeks.
266
00:24:37,120 --> 00:24:40,040
What shall I tell Yevsey?
Where have I been?
267
00:24:40,280 --> 00:24:41,600
We’ll think of something.
268
00:24:43,280 --> 00:24:47,480
What if he finds out I was at your place?
269
00:24:47,640 --> 00:24:50,560
He won’t if you stay low.
270
00:24:59,880 --> 00:25:01,120
Whose house is this?
271
00:25:26,080 --> 00:25:31,760
You know I can’t follow you to Europe.
272
00:25:31,840 --> 00:25:34,840
They’ll separate us.
273
00:25:35,040 --> 00:25:38,480
It’s bad. Maybe you should stay.
274
00:25:39,040 --> 00:25:46,360
No, I need to be seen at the office.
Don’t leave the house.
275
00:25:59,160 --> 00:26:04,160
Ulyana. Wait. Can I talk to you?
I’m Anna Mironova.
276
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
What about?
277
00:26:06,840 --> 00:26:10,520
I know about you and merchant Zuyev.
Also, about Madame de Beau.
278
00:26:10,880 --> 00:26:12,480
Go away. It’s none of your business.
279
00:26:12,680 --> 00:26:17,560
- Wait. You are in a bad situation.
- What do you care?
280
00:26:18,120 --> 00:26:19,320
Madam de Beau is dead.
281
00:26:20,880 --> 00:26:23,280
I strongly recommend that
you go to the police
282
00:26:23,600 --> 00:26:28,080
and tell Mr. Shtolman everything you know.
283
00:26:42,720 --> 00:26:43,560
Who is this?
284
00:26:44,080 --> 00:26:45,800
Merchant Zuyev. Arrested in the street.
285
00:26:46,680 --> 00:26:50,440
- I see. Speak of the devil.
- Looks like we’ve got lucky today.
286
00:26:51,040 --> 00:26:54,400
He’s dead drunk. He was in a fight.
His sleeve is soaked with blood.
287
00:26:55,080 --> 00:26:55,920
Open it.
288
00:27:05,960 --> 00:27:08,080
Come on, my friend, wake up.
289
00:27:12,240 --> 00:27:19,000
Yakov Platonovich, he’s drunk as a newt.
You’re right.
290
00:27:22,080 --> 00:27:26,440
This wound might be inflicted
by Madame de Beau’s knife.
291
00:27:26,720 --> 00:27:30,080
When somebody’s trying
to hit you with a knife,
292
00:27:30,360 --> 00:27:35,640
this is exactly how you protect yourself.
293
00:27:35,840 --> 00:27:39,320
His wound is in the right spot.
294
00:27:41,600 --> 00:27:43,720
Get him back to his senses
and bring to me for interrogation.
295
00:27:43,880 --> 00:27:44,720
Yes, sir.
296
00:27:49,000 --> 00:27:53,960
All right, I had a couple of drinks.
So what? Yes, I was in a fight.
297
00:27:54,040 --> 00:27:55,320
Where did you get this wound?
298
00:27:57,360 --> 00:28:01,760
How would I know in this mess?
I don’t remember.
299
00:28:03,520 --> 00:28:09,600
Yakov Platonovich, Tamara Zuyeva.
Ulyana wasn’t at home.
300
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
What happened to you?
301
00:28:11,240 --> 00:28:15,360
A drunken brawl, never mind it.
What are you doing here?
302
00:28:15,800 --> 00:28:22,160
They brought me here like a
criminal and ask me questions.
303
00:28:22,680 --> 00:28:26,400
Anton Andreyevich, go to Dr. Milts.
304
00:28:26,480 --> 00:28:32,440
Check if Andre’s wound is consistent with
the shape of Madame’s knife.
305
00:28:32,880 --> 00:28:34,040
Will do.
306
00:28:37,720 --> 00:28:38,640
Take a seat.
307
00:28:46,760 --> 00:28:48,080
Where is your maid?
308
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
Where is she?
309
00:28:49,920 --> 00:28:53,240
I don’t know.
I haven’t seen her since the morning.
310
00:28:54,080 --> 00:28:55,800
She probably went shopping.
311
00:28:56,840 --> 00:29:02,400
A question to you both:
what connected you with Madame de Beau?
312
00:29:03,200 --> 00:29:06,240
What Madame? I don’t know her.
313
00:29:06,760 --> 00:29:11,520
Let’s put it in this way:
how did this maid get into your service?
314
00:29:11,680 --> 00:29:16,920
What do you mean? I hired her.
What does she have to do with all this?
315
00:29:17,000 --> 00:29:19,360
She looks rather unusual for our region.
316
00:29:20,040 --> 00:29:24,320
It’s all her fault, this Ethiop’s!
Ever since she came to our house,
317
00:29:24,480 --> 00:29:26,800
our lives have been turned upside down.
318
00:29:26,920 --> 00:29:27,800
Shut up!
319
00:29:27,920 --> 00:29:32,160
- I won’t shut up! Kick out this devil.
- I’d rather kick you out.
320
00:29:32,400 --> 00:29:37,480
- She put a spell on you, this infidel!
- She’s a Christian.
321
00:29:37,760 --> 00:29:40,760
That’s all well and good,
but this isn’t the true story.
322
00:29:41,080 --> 00:29:46,120
You meat Ulyana during your
visit to St. Petersburg.
323
00:29:46,240 --> 00:29:48,200
You turned to Madame de Beau,
324
00:29:48,480 --> 00:29:52,240
saw Ulyana, hired her as a maid,
and brought her here.
325
00:29:52,600 --> 00:29:57,680
It would be fine if not for Mr. Seslavin,
who was promised Ulyana
326
00:29:57,840 --> 00:30:03,280
after her contract with you would expire.
But you wouldn’t let her go.
327
00:30:03,560 --> 00:30:07,880
Neither was she willing to leave.
That’s how this mess started.
328
00:30:08,480 --> 00:30:12,400
Seslavin insisted, Madame de Beau
pressed on Ulyana, and your sister
329
00:30:12,520 --> 00:30:16,280
was begging Madame
to take the Ethiop away.
330
00:30:16,640 --> 00:30:18,800
Seslavin bribed Andre...
331
00:30:19,200 --> 00:30:22,840
Did you go to Madame behind my back?
332
00:30:23,040 --> 00:30:28,280
I did. I thought you’d come
to your senses if the Ethiope goes.
333
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
You viper!
334
00:30:30,240 --> 00:30:36,200
I wonder which one of you killed Madame.
You, to revenge the Ethiop?
335
00:30:36,320 --> 00:30:42,000
Or you, because she wanted
to take her away from you.
336
00:30:42,360 --> 00:30:45,080
I wouldn’t even think of it.
Neither would Yevsey.
337
00:30:45,520 --> 00:30:47,160
He doesn’t remember anything.
338
00:30:47,320 --> 00:30:50,440
I couldn’t have!
I have nothing to confess.
339
00:30:50,560 --> 00:30:54,240
I’m not guilty, believe me or not.
340
00:30:57,840 --> 00:31:02,400
Your High Nobleness, you have a visitor.
They say it’s urgent.
341
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Wait for me here.
342
00:31:11,560 --> 00:31:17,840
- Yakov Platonovich, I brought Ulyana.
- Good.
343
00:31:19,880 --> 00:31:23,400
- I’m listening. Talk to me.
- What about?
344
00:31:24,600 --> 00:31:29,960
Start with Madame de Beau coming
to Zatonsk to take you from Zuyev.
345
00:31:30,440 --> 00:31:34,440
That’s true. I haven’t seen
Madame de Beau since, though.
346
00:31:34,760 --> 00:31:40,400
I see. But I saw you with her last night.
Do you remember?
347
00:31:40,560 --> 00:31:47,040
And then someone hit me on the head.
Was it your other suitor, Mr. Ptitsyn?
348
00:31:48,760 --> 00:31:54,240
You didn’t want to part with Zuyev.
You had reasons to want Madame dead.
349
00:31:54,400 --> 00:31:58,200
- I didn’t kill anyone. Can I leave?
- No.
350
00:31:58,440 --> 00:32:02,320
You are under arrest
on suspicion of murder.
351
00:32:05,880 --> 00:32:10,560
- I didn’t kill anyone.
- Who did, then?
352
00:32:11,160 --> 00:32:12,360
I don’t know.
353
00:32:14,080 --> 00:32:18,480
You can think it over in the cell.
Orderly!
354
00:32:19,000 --> 00:32:19,840
Take her.
355
00:32:27,200 --> 00:32:29,560
Are you out of your mind?
On what grounds?
356
00:32:29,680 --> 00:32:32,120
She’ll be more cooperative
after some time in the cell.
357
00:32:32,240 --> 00:32:35,280
I barely recognize you,
Yakov Platonovich.
358
00:32:35,440 --> 00:32:39,360
She knows something, but she won’t tell.
Anyway, I’m fed up with this family.
359
00:32:39,720 --> 00:32:43,320
I persuaded her to come here.
I promised you’d sort it out.
360
00:32:43,520 --> 00:32:46,760
And I will. Thank you for your help.
I’ll take it from here.
361
00:32:47,280 --> 00:32:53,600
Yakov Platonovich.
Excuse me, Anna Viktorovna. One minute.
362
00:32:55,040 --> 00:32:57,920
Yakov Platonovich,
this time you overdid yourself.
363
00:32:58,000 --> 00:32:58,760
Thank you.
364
00:32:58,880 --> 00:33:02,000
Arresting the whole Zuyev family,
house help included!
365
00:33:02,200 --> 00:33:05,880
Each of them had reasons to
wish Madame de Beau dead.
366
00:33:06,000 --> 00:33:08,440
We only need to find out which
one killed her. I’m on it.
367
00:33:08,640 --> 00:33:13,560
Why did you arrest Riabushinsky?
What has he done?
368
00:33:13,720 --> 00:33:17,520
Mr. Riabushinsky’s intervention
endangered the investigation.
369
00:33:17,720 --> 00:33:22,280
He was going to make public a
piece of secret information.
370
00:33:23,240 --> 00:33:26,320
Andre’s spirit, present yourself.
371
00:33:34,920 --> 00:33:41,320
Andre’s spirit, present yourself.
Tell me who your killer is.
372
00:33:46,400 --> 00:33:48,080
I’m not afraid of you anymore.
373
00:33:48,680 --> 00:33:51,960
I’m a free man,
and I want to decide my own fate.
374
00:33:52,360 --> 00:33:57,240
With what means, my friend?
A pauper’s freedom tastes bitter.
375
00:33:57,600 --> 00:34:00,880
Maybe. But now I know
what real love is,
376
00:34:01,080 --> 00:34:04,800
and I don’t want to indulge
your perversions anymore.
377
00:34:05,200 --> 00:34:11,520
Abandoning me, you ungrateful mutt!
To be with your bitch!
378
00:34:12,120 --> 00:34:16,400
I deserve freedom and love. With Ulyana.
379
00:34:16,720 --> 00:34:19,760
If you don’t give her to me,
I’ll fight you.
380
00:34:19,920 --> 00:34:25,520
Ulyana is used to comfortable life.
What will you do with her, with this face?
381
00:34:25,720 --> 00:34:27,360
Perform at a circus?
382
00:34:27,600 --> 00:34:31,680
She hasn’t made up her mind yet.
383
00:34:31,760 --> 00:34:36,880
But I’ll get her to. You and I are over!
384
00:34:37,320 --> 00:34:38,640
Forever!
385
00:34:38,920 --> 00:34:40,680
You petty loser!
386
00:34:40,960 --> 00:34:44,480
You think you can speak
to Madame de Beau like this?
387
00:34:44,680 --> 00:34:49,320
I’ll gladly take off this stupid
dress and finally become a man.
388
00:34:49,800 --> 00:34:53,120
Andre, let’s calm down and talk.
389
00:34:53,400 --> 00:34:58,000
I don’t want to talk to a pervert.
You’re a disgusting old witch!
390
00:34:58,360 --> 00:35:03,160
We’ll start anew. Yes, we will.
391
00:35:03,240 --> 00:35:06,360
Nobody will stop us.
392
00:35:11,080 --> 00:35:13,680
Report on your plan.
393
00:35:15,680 --> 00:35:19,400
We’ll be questioning the suspects for
a couple more days, until they confess.
394
00:35:19,520 --> 00:35:21,280
But they have to stay under arrest.
395
00:35:21,520 --> 00:35:25,360
Two days. That’s all I can give you.
396
00:35:25,600 --> 00:35:29,680
Also, release Riabushinsky. It’s an order.
397
00:35:31,640 --> 00:35:34,120
Andre, I can hear you.
398
00:35:38,360 --> 00:35:40,000
I can help you.
399
00:35:41,360 --> 00:35:45,760
Madame de Beau has to be punished
by people’s judgment, too.
400
00:35:45,840 --> 00:35:50,640
People need to know she’s a murderer,
not a victim.
401
00:35:58,800 --> 00:36:04,000
And Ulyana needs to know you love her.
402
00:36:04,360 --> 00:36:07,440
But please give me some proof.
403
00:36:07,680 --> 00:36:13,240
I need evidence.
I’m begging you to help me.
404
00:36:33,080 --> 00:36:36,520
Mr. Riabushinsky, I have nothing
to discuss with petty blackmailers.
405
00:36:36,760 --> 00:36:38,040
But I just...
406
00:36:38,200 --> 00:36:45,360
You were trying to disclose secret
information regarding the police’s actions.
407
00:36:45,600 --> 00:36:48,680
- Do you realize what it means for you?
- No.
408
00:36:48,840 --> 00:36:50,120
State treason.
409
00:36:51,400 --> 00:36:54,480
But I’m always prepared to cooperate.
410
00:36:54,680 --> 00:36:58,520
So, tell me everything you
know about Madame de Beau.
411
00:36:58,760 --> 00:37:01,640
Madame promised me
the name of the gentleman
412
00:37:01,720 --> 00:37:03,520
who had bought the maid from her.
413
00:37:03,640 --> 00:37:05,120
We already know that. Go on.
414
00:37:05,760 --> 00:37:08,360
I started watching the Zuyevs family.
415
00:37:08,720 --> 00:37:13,080
I noticed that Zuyev’s
accountant and the maid...
416
00:37:14,760 --> 00:37:18,080
You know.
They have a special relationship.
417
00:37:18,440 --> 00:37:19,800
A tender one.
418
00:37:21,320 --> 00:37:22,280
The accountant?
419
00:37:23,720 --> 00:37:26,640
- You’re free to go.
- Am I? Thank you.
420
00:37:38,720 --> 00:37:44,880
What are we looking for in this mud?
Your spirit could be more specific.
421
00:37:45,040 --> 00:37:48,640
Madame de Beau’s negligee.
There should be traces of blood.
422
00:37:50,360 --> 00:37:52,160
Wouldn’t it be easier to tell the police?
423
00:37:52,320 --> 00:37:57,200
No. To give Shtolman a reason to mock me?
No. We’ll find it.
424
00:37:57,480 --> 00:37:58,320
All right.
425
00:38:00,040 --> 00:38:01,200
This isn’t the first time.
426
00:38:01,880 --> 00:38:02,720
Wait.
427
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
Here! What did I tell you?
428
00:38:09,400 --> 00:38:11,240
- Is this what we’re looking for?
- Yes.
429
00:38:13,760 --> 00:38:16,200
Is that it? Can we go now?
430
00:38:17,360 --> 00:38:18,200
Wait.
431
00:38:19,880 --> 00:38:23,400
Can you tell me now
why you visited Madame?
432
00:38:26,600 --> 00:38:27,560
Oh my God.
433
00:38:29,560 --> 00:38:35,960
I wanted to recommend a friend to her.
To ask Madame de Beau
434
00:38:36,080 --> 00:38:39,920
to help her find a job at a good
household in St. Petersburg.
435
00:38:40,680 --> 00:38:42,800
Do you think it would be good for her?
436
00:38:43,080 --> 00:38:47,400
After struggling at our local brothel
437
00:38:47,800 --> 00:38:52,160
a good house in the capital
is definitely good.
438
00:38:52,560 --> 00:38:54,400
So, now I know everything.
439
00:38:54,760 --> 00:39:01,440
- Just... please...
- I understand. We won’t tell Mother.
440
00:39:02,720 --> 00:39:04,200
- No.
- Yes. Yes.
441
00:39:11,000 --> 00:39:13,760
Sergey Stepanovich, hello.
Is Mr. Shtolman here?
442
00:39:14,120 --> 00:39:16,800
Mr. Shtolman is out.
He went on some errands.
443
00:39:17,000 --> 00:39:21,160
Please give it to him. It’s important.
444
00:39:21,280 --> 00:39:23,240
- All right.
- Tell him it’s from me.
445
00:39:24,880 --> 00:39:25,800
I will.
446
00:39:30,160 --> 00:39:35,560
Our papers are always in order.
447
00:39:36,400 --> 00:39:40,800
I can see you hire only
hardworking people.
448
00:39:40,960 --> 00:39:46,840
Yevsey Danilovich knows how
to cherry-pick his employees.
449
00:39:47,040 --> 00:39:51,440
Yes, but still he nursed a
killer on his bosom.
450
00:39:52,080 --> 00:39:54,480
A killer? Who’s that?
451
00:39:55,000 --> 00:39:58,440
Who? Ulyana, his maid.
She killed the Madame.
452
00:39:58,720 --> 00:40:03,840
It’s... impossible. What are you saying?
453
00:40:03,960 --> 00:40:10,280
She admitted she lived with Zuyev by
the contract arranged by Madame de Beau.
454
00:40:10,800 --> 00:40:14,040
It has expired,
and Madame wanted her back.
455
00:40:15,000 --> 00:40:16,720
She even threatened her.
456
00:40:16,920 --> 00:40:18,920
So Ulyana got rid of her.
457
00:40:20,200 --> 00:40:22,720
No! No. She didn’t kill her.
458
00:40:27,080 --> 00:40:28,000
I would know.
459
00:40:29,400 --> 00:40:30,360
How?
460
00:40:33,920 --> 00:40:38,680
I’m... I’m her father.
461
00:40:40,160 --> 00:40:46,960
I used to serve at the court when
I was young.
462
00:40:47,160 --> 00:40:53,320
There was this servant,
His Majesty’s footman,
463
00:40:53,560 --> 00:40:59,560
an Arab from Ethiopia.
He had a sister.
464
00:41:00,680 --> 00:41:04,760
I fell in love with her.
465
00:41:07,800 --> 00:41:14,200
We had a daughter. Ulyana.
466
00:41:15,840 --> 00:41:19,440
Then she grew up.
467
00:41:22,120 --> 00:41:28,120
It’s not easy to be a Russian
girl with a face like hers.
468
00:41:28,480 --> 00:41:33,320
Yes, she lived with the
merchant by contract.
469
00:41:33,640 --> 00:41:38,600
But now they are so much in love
nobody can bring them apart.
470
00:41:38,760 --> 00:41:43,720
Are you all right?
You’re pale and sweaty.
471
00:41:44,960 --> 00:41:46,160
It’s stuffy in here.
472
00:41:49,560 --> 00:41:50,600
What is this?
473
00:41:52,160 --> 00:41:54,360
A ledger.
474
00:41:55,160 --> 00:41:57,680
Give it to me, if you don’t mind.
475
00:42:11,280 --> 00:42:12,200
God...
476
00:42:15,520 --> 00:42:18,280
Why didn’t you go to a doctor?
477
00:42:19,560 --> 00:42:24,080
Now they’ll take her away from me.
478
00:42:24,160 --> 00:42:28,520
I can’t live without my daughter.
479
00:42:28,840 --> 00:42:34,040
I’ve ruined her life.
Madame de Beau bought out all my debts.
480
00:42:34,320 --> 00:42:42,400
All I can do now is be there
for my daughter, protect her.
481
00:42:43,600 --> 00:42:51,680
I thought everything was set, but here
came this Madame with a new client.
482
00:42:52,440 --> 00:42:57,760
She threatened to call for all my debts
483
00:42:57,840 --> 00:43:01,640
and send me to the debt pit.
484
00:43:02,480 --> 00:43:05,400
So you arranged for a meeting with her.
485
00:43:07,480 --> 00:43:16,600
I wanted to settle it,
but she flatly refused me.
486
00:43:28,200 --> 00:43:31,120
- Where are you going, my dear?
- Somewhere far from here.
487
00:43:31,400 --> 00:43:35,720
I’m coming with you. Let’s wander
the world together. Paris, Africa...
488
00:43:35,960 --> 00:43:38,000
Wherever we can be together openly.
489
00:43:47,240 --> 00:43:51,120
You need a rest, Anna Viktorovna.
Thank you for your effort.
490
00:43:51,360 --> 00:43:53,320
You dag out the truth
literally from ashes.
491
00:43:53,440 --> 00:43:59,760
I’m not tired. The only thing I can’t
understand is why Andre needed that dress.
492
00:44:00,000 --> 00:44:07,560
Madame felt a perverted passion for Andre.
She made him wear women’s clothes.
493
00:44:07,800 --> 00:44:12,920
By the way, this dress helped
her to avoid suspicion at first.
494
00:44:13,280 --> 00:44:18,480
My first thought was that it was
Madame de Beau the killer aimed for.
495
00:44:18,680 --> 00:44:23,520
Besides, the negligee stained with blood.
She tried to burn it
496
00:44:23,600 --> 00:44:28,760
and hid the remains in the ash bucket.
How did you figure it out?
497
00:44:28,960 --> 00:44:31,120
Let’s say I had some help.
498
00:44:32,640 --> 00:44:38,760
Seslavin never got Ulyana.
It seemed to me he...
499
00:44:38,920 --> 00:44:43,360
No, it wasn’t sincere love
but an obsession of a kind.
500
00:44:43,920 --> 00:44:48,560
They were all acting like crazy.
There must be something about her.
501
00:44:53,400 --> 00:44:56,240
- Did Seslavin ask you for help?
- Yes.
502
00:44:57,080 --> 00:44:58,880
- And?
- I said no.
503
00:44:59,880 --> 00:45:02,680
Why? You said he was sincere.
504
00:45:03,240 --> 00:45:05,160
Because he was acting
through Madame de Beau.
505
00:45:05,560 --> 00:45:07,240
Buying a slave for himself.
506
00:45:08,520 --> 00:45:09,800
I didn’t want to help him.
507
00:45:10,040 --> 00:45:13,280
You said a true feeling
justified anything.
508
00:45:14,160 --> 00:45:17,200
Anything, except for a lie.
509
00:45:57,160 --> 00:45:59,800
THE CONFIDANT
41990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.