All language subtitles for Anna-detektiv.S01E46.The.Confidant.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:20,440 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:00:21,400 --> 00:00:22,240 One, 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,120 two, 4 00:00:25,240 --> 00:00:26,080 three, 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,320 four, five. 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,080 Ready or not, here I come. 7 00:01:16,040 --> 00:01:20,720 DETECTIVE ANNA 8 00:01:28,520 --> 00:01:32,480 THE CONFIDANT EPISODE 46 9 00:01:33,760 --> 00:01:39,200 Bagels! Buns! Pretzels! Fresh from the oven! Roll up! 10 00:01:39,800 --> 00:01:40,640 Hello. 11 00:01:40,840 --> 00:01:41,760 Hello, sir. 12 00:01:42,200 --> 00:01:44,840 - It smells so nice. - Yes. What can I get for you? 13 00:01:45,240 --> 00:01:46,280 I’m not sure. 14 00:01:47,800 --> 00:01:51,640 No need for tears if bagels are here, as they say. 15 00:01:51,760 --> 00:01:55,120 Tell me, my friend, is this the Zuyevs’ office? 16 00:01:55,240 --> 00:01:58,360 - Yes, sir. - What do you know about them? 17 00:01:58,560 --> 00:02:05,040 Well... This Zuyev is a debaucher. Yes. They say he is a little whacky. 18 00:02:05,200 --> 00:02:07,320 - What do you mean? - Well... 19 00:02:08,280 --> 00:02:13,360 This is the girl he’s whacky about. 20 00:02:13,440 --> 00:02:16,040 Zuyevs’ housemaid. 21 00:02:16,520 --> 00:02:18,760 - A maid? - Yes, a maid. 22 00:02:20,320 --> 00:02:22,080 OK, bye. 23 00:02:24,160 --> 00:02:27,080 Bagels, buns, pretzels! 24 00:02:28,240 --> 00:02:32,480 - Hello. - Good day. Is it fresh? 25 00:02:32,960 --> 00:02:38,720 As always, straight from the oven. What can I get you? A bun? 26 00:02:40,600 --> 00:02:44,560 - Thank you. - Thanks a lot. Good luck. 27 00:02:49,600 --> 00:02:50,880 Zuyevs’ housemaid... 28 00:02:51,680 --> 00:02:55,040 She’s been with them for a year, but nobody has ever seen her face. 29 00:02:55,200 --> 00:02:58,440 Never? Where is she from? 30 00:02:59,320 --> 00:03:03,360 They say he brought her from St. Petersburg. 31 00:03:04,520 --> 00:03:06,680 She seldom leaves the house. 32 00:03:06,880 --> 00:03:11,560 And she dresses like a noble lady, the veil and all that. 33 00:03:12,080 --> 00:03:16,040 How mysterious. All right. Thank you, my friend. 34 00:03:16,720 --> 00:03:19,920 You’re welcome. Bagels! Buns! Pretzels! 35 00:03:20,600 --> 00:03:24,080 Mr. Seslavin wanted me, as his lawyer, 36 00:03:24,400 --> 00:03:28,680 to convey to you his version of the latest events. 37 00:03:28,960 --> 00:03:31,560 Of course. He can’t do it himself, can he? 38 00:03:31,600 --> 00:03:36,080 You will see from my story why he couldn’t do it himself. 39 00:03:36,240 --> 00:03:41,880 So, Mr. Seslavin did come to Zatonsk to meet with Madame de Beau. 40 00:03:42,000 --> 00:03:45,600 He didn’t admit it even under arrest. 41 00:03:45,960 --> 00:03:47,760 He had his reasons. 42 00:03:48,160 --> 00:03:51,480 He wanted to place an order with Madame de Beau. 43 00:03:51,640 --> 00:03:57,360 She was to find him a maid, or rather a mistress, 44 00:03:57,440 --> 00:04:01,000 for his long trip to Europe. 45 00:04:01,280 --> 00:04:03,440 Does he have problems with ladies? 46 00:04:03,760 --> 00:04:08,200 Yakov Platonovich, my client is a busy man. Besides, he is single. 47 00:04:08,320 --> 00:04:11,680 He won’t have time for romancing ladies in Europe. 48 00:04:11,840 --> 00:04:14,680 Thus, he needs the said maid 49 00:04:14,840 --> 00:04:21,440 for reasons related to health and serenity of mind. 50 00:04:21,960 --> 00:04:24,480 I see. A maid would feet this part perfectly. 51 00:04:24,800 --> 00:04:31,560 Exactly. He chose a girl from photographs presented by Madame de Beau 52 00:04:31,720 --> 00:04:34,840 and sent an advance payment. 53 00:04:35,080 --> 00:04:39,720 Madame promised the girl would arrive in the next few days. 54 00:04:40,120 --> 00:04:45,120 However, a week had passed, and nobody arrived. 55 00:04:46,480 --> 00:04:50,600 Mr. Seslavin’s asked Madame about the time of the delivery, 56 00:04:50,920 --> 00:04:56,120 and her behavior became really strange. She was dodging his questions. 57 00:04:56,440 --> 00:04:59,960 Moreover she insisted on Mr. Seslavin leaving Zartonsk, 58 00:05:00,120 --> 00:05:03,840 promising to bring the girl to St. Petersburg. 59 00:05:04,240 --> 00:05:05,400 Did she give any reasons? 60 00:05:05,520 --> 00:05:10,680 That’s the point! She didn’t. Obviously, my client was indignant. 61 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 He demanded for immediate delivery of his order. 62 00:05:13,120 --> 00:05:19,680 Madame de Beau offered him another girl. But my client insisted upon his choice. 63 00:05:20,240 --> 00:05:23,320 She must be really special. I’d like to have a look at her. 64 00:05:23,520 --> 00:05:25,760 Unfortunately, he refuses to give her name. 65 00:05:27,400 --> 00:05:29,160 Thus, he had a motive. 66 00:05:29,680 --> 00:05:32,520 He wanted to get back his deposit, he was enraged, 67 00:05:32,640 --> 00:05:35,960 he thought the cross-dressing Andre was Madame de Beau and killed him. 68 00:05:36,480 --> 00:05:43,200 Yakov Platonovich, these are theories. We need proofs. 69 00:05:43,800 --> 00:05:49,520 Still, Viktor Ivanovich, he is a suspect, and he stays in our custody. Orderly! 70 00:05:49,560 --> 00:05:50,480 Goodbye. 71 00:05:57,000 --> 00:05:58,080 Is Korobeynikov here? 72 00:05:58,400 --> 00:05:59,240 Yes. 73 00:05:59,720 --> 00:06:03,400 Tell him to get Seslavin. We are going to the hotel. 74 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Yes, sir. 75 00:06:49,640 --> 00:06:53,080 Yakov Platonovich. Yakov Platonovich, one minute. 76 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Excuse me, I’m busy. 77 00:06:54,600 --> 00:06:57,080 You’ll like my offer. 78 00:07:00,440 --> 00:07:04,000 I saw you yesterday night. 79 00:07:09,560 --> 00:07:13,920 I hope you understand if the news of your visit to the brothel comes out, 80 00:07:14,120 --> 00:07:17,400 your career and reputation... 81 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 No, of course we are all human, Yakov Platonovich. 82 00:07:20,200 --> 00:07:24,000 But a man like you at a brothel! 83 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 It’s an outrage. 84 00:07:26,240 --> 00:07:28,920 I don’t understand what you want from me. 85 00:07:30,160 --> 00:07:34,720 I hope I have a right to some privileges in exchanges for my silence. 86 00:07:35,320 --> 00:07:40,560 Details of the investigation for the press, clues, theories... 87 00:07:41,400 --> 00:07:46,720 I’d like the police to cooperate with the Zatonsky Telegraf more willingly. 88 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 Anton Adnreyevich. 89 00:07:58,480 --> 00:08:03,840 Go to the cab. I’ll join you after I finish with Mr. Riabushinsky. 90 00:08:05,200 --> 00:08:06,240 Well? 91 00:08:07,200 --> 00:08:10,920 My friend, escort Mr. Reporter to the cell. 92 00:08:11,840 --> 00:08:14,600 - For what? - For bribing an officer. 93 00:08:15,080 --> 00:08:20,560 Yakov Platonovich, you misunderstood! I won’t... I don’t want to go to the cell. 94 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 Wonderful buns. 95 00:09:43,360 --> 00:09:45,960 They are very fresh. Straight from the oven, ma’am. 96 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 Do you know whose house this is? 97 00:09:48,880 --> 00:09:50,960 It’s merchant Zuyev’s office. 98 00:09:51,720 --> 00:09:56,360 - And this must be Zuyev himself. - No, it’s accountant Ptitsyn. 99 00:09:56,760 --> 00:09:57,800 And the girl? 100 00:09:58,480 --> 00:10:03,720 Ulyana, Zuyev’s maid. Ma’am, buy a bun. 101 00:10:11,040 --> 00:10:19,200 Mr. Seslavin, imagine this is a knife. Hit him. Stab him in the chest. 102 00:10:19,560 --> 00:10:20,760 Show us how you’d do it. 103 00:10:21,320 --> 00:10:24,560 Why? I’m not going to do it. I didn’t kill anyone. 104 00:10:24,840 --> 00:10:27,880 All the more so, this will prove your innocence. 105 00:10:29,440 --> 00:10:34,440 - This is a crime reenactment. - This is stupid, gentlemen. Well... 106 00:10:38,120 --> 00:10:42,440 Aren’t you left-handed? I saw you writing with your left hand. 107 00:10:42,680 --> 00:10:45,160 I’m ambidextrous. That’s why I used my right just now. 108 00:10:45,280 --> 00:10:48,720 - You can use both your hands equally? - Exactly. 109 00:10:51,240 --> 00:10:56,320 You can go back to your room, Mr. Seslavin. You’re free to go. 110 00:10:56,440 --> 00:11:01,400 Don’t leave the town until the investigation is over. 111 00:11:02,800 --> 00:11:07,320 So? What is the sequence? 112 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 Well... 113 00:11:15,840 --> 00:11:20,800 We take... this... 114 00:11:23,040 --> 00:11:26,680 And we pour it... in here. 115 00:11:34,840 --> 00:11:36,120 What’s next? 116 00:11:36,920 --> 00:11:41,200 Then we take this and pour it here. 117 00:11:45,400 --> 00:11:48,280 And the final step? 118 00:11:48,960 --> 00:11:51,760 The final step... 119 00:11:53,720 --> 00:11:59,360 - We take this and pour it in here. - No! 120 00:12:09,960 --> 00:12:11,360 What’s wrong, sir? 121 00:12:12,560 --> 00:12:15,400 A chemistry lesson. Get out. 122 00:12:20,280 --> 00:12:21,480 Are you all right? 123 00:12:23,400 --> 00:12:25,680 No. I don’t want it. 124 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 No more chemistry lessons. I don’t want it. 125 00:12:29,280 --> 00:12:32,960 - All right. All right. - Please, please, no more. 126 00:12:33,080 --> 00:12:34,280 No more lessons. 127 00:12:34,520 --> 00:12:41,560 But we can still meet each other? Like people. 128 00:12:41,760 --> 00:12:48,320 Like people? No. No. I love... chemistry. 129 00:12:48,440 --> 00:12:52,120 I will. I want to. It’s just that... 130 00:12:52,240 --> 00:12:53,720 I lack practice. 131 00:12:53,800 --> 00:12:57,920 You won’t let me practice. You have to show me your work, 132 00:12:58,080 --> 00:13:01,680 not give me some stupid chemicals! 133 00:13:01,800 --> 00:13:04,200 Nina, I’m so... It’s impossible. 134 00:13:04,280 --> 00:13:05,800 - Why not? - Impossible. 135 00:13:06,120 --> 00:13:11,480 Again impossible! How about putting me in danger? Is it possible? 136 00:13:14,360 --> 00:13:15,200 What are you doing? 137 00:13:17,680 --> 00:13:20,400 You did it on purpose, to take advantage of me. 138 00:13:20,680 --> 00:13:27,360 - No! I... I’m sorry! - You’re crossing the limits. 139 00:13:27,560 --> 00:13:34,120 I’m sorry. It won’t happen again. Never! 140 00:13:37,600 --> 00:13:42,400 Why never? It’s such a strong word. 141 00:13:45,920 --> 00:13:51,040 It’s just... You’re just moving too fast. 142 00:13:56,000 --> 00:13:57,440 If Seslavin were the murderer, 143 00:13:57,640 --> 00:14:01,760 he’d take the knife in his right hand to confuse us. 144 00:14:01,920 --> 00:14:04,960 The stabber was obviously right-handed. 145 00:14:05,240 --> 00:14:09,480 He didn’t know Andre had been killed by a right-handed man. 146 00:14:09,600 --> 00:14:14,520 Of course he didn’t. He didn’t do it. Besides, judging by the angle, 147 00:14:14,640 --> 00:14:16,960 the culprit was rather short. 148 00:14:17,440 --> 00:14:19,800 But the knife? Seslavin did have it. 149 00:14:20,560 --> 00:14:24,080 Dr. Milts didn’t find any traces of blood on it. 150 00:14:24,240 --> 00:14:28,760 Besides, the blade is wider than Andre’s cuts. 151 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 As for the concierge, he was asleep that night. 152 00:14:31,640 --> 00:14:35,280 Seslavin could go past him to visit Madame. 153 00:14:35,360 --> 00:14:37,280 No. He was at the brothel that night. 154 00:14:37,480 --> 00:14:42,760 He probably decided to find a match for himself while he was in Zatonsk. 155 00:14:43,280 --> 00:14:46,800 - How do you know that? - I visited the brothel yesterday. 156 00:14:47,080 --> 00:14:52,800 I see. How did it go? I mean, did he find what he was looking for? 157 00:14:53,240 --> 00:15:00,040 No. He found the girls too vulgar compared to his perfect girl image. 158 00:15:02,320 --> 00:15:08,120 - Hello. Am I interrupting? - Not at all. Come in. 159 00:15:08,800 --> 00:15:10,120 Anna Viktorovna, hello. 160 00:15:10,600 --> 00:15:14,320 It has been a while. Have you forgotten us? 161 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 Can’t you do without my help? 162 00:15:16,120 --> 00:15:18,320 Ti tell you the truth, it’s hard. 163 00:15:21,920 --> 00:15:23,080 Please take a seat. 164 00:15:23,320 --> 00:15:29,400 - I decided to help you as an old friend. - We’re listening. 165 00:15:29,840 --> 00:15:34,400 Are you searching for a young lady in the case of Andre, 166 00:15:34,560 --> 00:15:36,480 assistant of Madame de Beau? 167 00:15:37,640 --> 00:15:39,320 Don’t torture us. Go on. 168 00:15:40,640 --> 00:15:44,120 She’s merchant Zuyev’s maid. Her name is Ulyana. 169 00:15:44,320 --> 00:15:48,880 I suppose she got this position with Madame de Beau’s help. 170 00:15:49,240 --> 00:15:51,640 It looks like Zuyeva lied to me. 171 00:15:51,920 --> 00:15:56,040 Her visit to Madame was connected with this girl. 172 00:15:56,280 --> 00:15:59,880 Also, I know Andre was in love with this girl. 173 00:16:00,440 --> 00:16:05,760 She has a strange relationship with Zuyev’s accountant. 174 00:16:06,360 --> 00:16:11,760 - A mysterious girl. - Very much so. She’s black. 175 00:16:11,960 --> 00:16:14,320 - You mean, really? - Yes. 176 00:16:14,560 --> 00:16:19,200 - How? In this town? - Where did she come from? 177 00:16:19,800 --> 00:16:22,560 Anton Andreyevuch, find her and bring here. 178 00:16:22,760 --> 00:16:23,960 Yes. 179 00:16:33,200 --> 00:16:39,880 Obviously, the accountant and the girl have a very touching relationship. 180 00:16:39,960 --> 00:16:43,560 I saw them talking. By accident, of course. 181 00:16:45,080 --> 00:16:47,840 To tell the truth, I was watching them. 182 00:16:48,240 --> 00:16:53,920 Through a window. I know it’s very naughty of me. 183 00:16:55,560 --> 00:17:01,080 Why do you think the late Andre was in love with her? 184 00:17:05,280 --> 00:17:06,240 I see. 185 00:17:20,400 --> 00:17:21,560 I... 186 00:17:25,960 --> 00:17:28,720 - Your High Nobleness, a murder. - Where? 187 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 On the outskirts. 188 00:17:30,240 --> 00:17:33,760 The body of an out-of-town lady was found in a derelict house. 189 00:17:34,280 --> 00:17:37,720 The boys found the lady. They were scared. 190 00:17:38,080 --> 00:17:42,440 A constable heard them screaming. And... 191 00:17:53,320 --> 00:17:57,160 The first blow on the back of her head was delivered with a heavy object. 192 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 She didn’t lose conscience, though. 193 00:17:59,560 --> 00:18:04,880 She managed to whip out a knife she had under her garter. 194 00:18:05,760 --> 00:18:09,920 See? A scratch from the handle. 195 00:18:10,560 --> 00:18:12,280 She tried to get to her feet, took out the knife, 196 00:18:12,480 --> 00:18:14,760 and got hit once again on the crown of her head. 197 00:18:14,960 --> 00:18:19,120 There is blood on the knife. Did she manage to get to her murderer? 198 00:18:19,280 --> 00:18:21,640 This is not an ordinary knife. Dague de Pute ou de Vertu. 199 00:18:21,920 --> 00:18:27,960 - Which means a hooker’s dagger. - Or a dagger of virtue. 200 00:18:28,280 --> 00:18:35,080 A peculiar, rather short blade. Andre might have been killed with it. 201 00:18:36,680 --> 00:18:41,160 Find out if anyone with stab wounds turned for medical help. 202 00:18:41,520 --> 00:18:42,360 Yes, sir. 203 00:19:07,440 --> 00:19:11,800 Who killed you? Tell me who it was. 204 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 The lady was killed here. 205 00:19:36,560 --> 00:19:40,600 Miss Mironova, Yakov Platonovich ordered to take you home in our carriage. 206 00:19:40,840 --> 00:19:42,200 Thank you, I’ll walk. 207 00:19:43,800 --> 00:19:44,760 As you please. 208 00:19:47,640 --> 00:19:48,480 Anna Viktorovna? 209 00:19:49,840 --> 00:19:53,560 - Is this where the murder took place? - Excuse me, do I know you? 210 00:19:54,000 --> 00:19:57,520 No. I heard a lot about you. Seslavin. I’m from St. Petersburg. 211 00:19:58,000 --> 00:20:01,400 Madame de Beaus’ friend. Was she murdered? 212 00:20:01,680 --> 00:20:03,560 Yes. Unfortunately, she was. 213 00:20:04,440 --> 00:20:09,600 Oh my God! I’m in a dire situation. Only you can help me. 214 00:20:09,800 --> 00:20:13,240 I know about your gift. I was going to look for you. 215 00:20:13,600 --> 00:20:15,640 How? How can I help? 216 00:20:15,960 --> 00:20:21,840 Madame promised that Ulyana would be mine. And what now? 217 00:20:22,280 --> 00:20:23,840 Ulyana, Zuyev’s maid? 218 00:20:24,200 --> 00:20:29,840 Yes. I chose her. I even paid a deposit. But Ulyana works in another house. 219 00:20:30,080 --> 00:20:32,120 Help me! 220 00:20:32,640 --> 00:20:34,880 Do you want me to help you get the money back? 221 00:20:35,080 --> 00:20:37,120 No, it’s not about the money. 222 00:20:38,080 --> 00:20:43,440 I want Ulyana to be mine, to leave Zuyev. 223 00:20:44,880 --> 00:20:47,600 Are you attracted to exotic women? 224 00:20:47,880 --> 00:20:50,760 Exotic? What do you know about it? 225 00:20:51,000 --> 00:20:56,840 Excuse me. Help me! Talk to her. 226 00:20:57,120 --> 00:20:59,160 Ulyana? Are you joking? 227 00:20:59,360 --> 00:21:02,240 No, of course not. The Madame. I mean, her spirit. 228 00:21:02,360 --> 00:21:04,120 What can Madame’s spirit do for you? 229 00:21:05,720 --> 00:21:11,240 Madame knew something about Ulyana that let her keep her in check. 230 00:21:11,720 --> 00:21:14,240 Do you mean Madame was blackmailing her? 231 00:21:14,640 --> 00:21:20,600 I’m begging you to contact Madame’s spirit and find out about this secret. 232 00:21:20,880 --> 00:21:25,560 - It would give me a key to Ulyana. - To win her with threats and blackmail! 233 00:21:25,760 --> 00:21:27,600 Why threats and blackmail? 234 00:21:27,880 --> 00:21:33,080 I’d give her a chance to leave this backwater town and live in Europe. 235 00:21:33,280 --> 00:21:36,200 No. I’m sorry, Mr. Seslavin, I’m not helping you. 236 00:21:38,320 --> 00:21:41,040 - You have to! - Excuse me? 237 00:21:42,000 --> 00:21:48,720 I’m begging you. I can’t live without her. I have nobody else to go to. 238 00:21:49,040 --> 00:21:53,920 The Madame is dead, and so is Andre. Andre fancied Ulyana, too. 239 00:21:54,080 --> 00:21:55,280 How do you know that? 240 00:21:55,520 --> 00:21:59,240 He was hanging around the office with this... accountant Ptitsyn. 241 00:21:59,560 --> 00:22:03,280 Also, Ptitsyn visited him at the hotel. I tried to act through Andre first, 242 00:22:03,480 --> 00:22:07,640 but he took my money without an intention to do anything. 243 00:22:07,800 --> 00:22:10,040 Still, I won’t help you. I’m sorry. 244 00:22:30,400 --> 00:22:31,240 Hello. 245 00:22:34,000 --> 00:22:34,960 Hello. 246 00:22:35,920 --> 00:22:41,680 Where is your maid? I was at your house, but nobody was at home. 247 00:22:41,920 --> 00:22:46,760 I don’t know. She left this morning. I haven’t seen her since. 248 00:22:46,840 --> 00:22:53,040 - And your brother? - I last saw him in the evening. 249 00:22:53,760 --> 00:22:57,880 Is something wrong? Where is everybody? 250 00:22:58,280 --> 00:23:01,440 I don’t know. I’m worried, too. 251 00:23:06,360 --> 00:23:10,560 My brother sometimes goes to pubs. I can’t say he doesn’t. 252 00:23:11,800 --> 00:23:15,760 All right. There’s nothing we can do about it. 253 00:23:16,400 --> 00:23:18,920 Is your accountant here? 254 00:23:20,040 --> 00:23:21,200 - Ptitsyn? - Ptitsyn. 255 00:23:22,160 --> 00:23:24,960 I let him go early. He doesn’t feel well. 256 00:23:26,640 --> 00:23:32,200 In that case, you’ll have to come with me. Yes, to the precinct. 257 00:23:32,400 --> 00:23:36,120 Get ready. I’ll wait for you here. 258 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 Don’t you dare! Don’t! 259 00:23:53,680 --> 00:23:58,240 Don’t get her into all this! You nasty old... old... 260 00:23:59,160 --> 00:24:05,760 You aren’t fit to hold a candle for her. You harlot and harlot-peddler! 261 00:24:14,080 --> 00:24:19,840 We’d better wait until the buzz around Andre’s death settles down. 262 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 It’s not my fault. 263 00:24:22,520 --> 00:24:27,560 The police will now start making arrests left and right. 264 00:24:27,640 --> 00:24:29,440 We need to wait. 265 00:24:29,640 --> 00:24:36,040 - For how long? How long? - A few days, maybe weeks. 266 00:24:37,120 --> 00:24:40,040 What shall I tell Yevsey? Where have I been? 267 00:24:40,280 --> 00:24:41,600 We’ll think of something. 268 00:24:43,280 --> 00:24:47,480 What if he finds out I was at your place? 269 00:24:47,640 --> 00:24:50,560 He won’t if you stay low. 270 00:24:59,880 --> 00:25:01,120 Whose house is this? 271 00:25:26,080 --> 00:25:31,760 You know I can’t follow you to Europe. 272 00:25:31,840 --> 00:25:34,840 They’ll separate us. 273 00:25:35,040 --> 00:25:38,480 It’s bad. Maybe you should stay. 274 00:25:39,040 --> 00:25:46,360 No, I need to be seen at the office. Don’t leave the house. 275 00:25:59,160 --> 00:26:04,160 Ulyana. Wait. Can I talk to you? I’m Anna Mironova. 276 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 What about? 277 00:26:06,840 --> 00:26:10,520 I know about you and merchant Zuyev. Also, about Madame de Beau. 278 00:26:10,880 --> 00:26:12,480 Go away. It’s none of your business. 279 00:26:12,680 --> 00:26:17,560 - Wait. You are in a bad situation. - What do you care? 280 00:26:18,120 --> 00:26:19,320 Madam de Beau is dead. 281 00:26:20,880 --> 00:26:23,280 I strongly recommend that you go to the police 282 00:26:23,600 --> 00:26:28,080 and tell Mr. Shtolman everything you know. 283 00:26:42,720 --> 00:26:43,560 Who is this? 284 00:26:44,080 --> 00:26:45,800 Merchant Zuyev. Arrested in the street. 285 00:26:46,680 --> 00:26:50,440 - I see. Speak of the devil. - Looks like we’ve got lucky today. 286 00:26:51,040 --> 00:26:54,400 He’s dead drunk. He was in a fight. His sleeve is soaked with blood. 287 00:26:55,080 --> 00:26:55,920 Open it. 288 00:27:05,960 --> 00:27:08,080 Come on, my friend, wake up. 289 00:27:12,240 --> 00:27:19,000 Yakov Platonovich, he’s drunk as a newt. You’re right. 290 00:27:22,080 --> 00:27:26,440 This wound might be inflicted by Madame de Beau’s knife. 291 00:27:26,720 --> 00:27:30,080 When somebody’s trying to hit you with a knife, 292 00:27:30,360 --> 00:27:35,640 this is exactly how you protect yourself. 293 00:27:35,840 --> 00:27:39,320 His wound is in the right spot. 294 00:27:41,600 --> 00:27:43,720 Get him back to his senses and bring to me for interrogation. 295 00:27:43,880 --> 00:27:44,720 Yes, sir. 296 00:27:49,000 --> 00:27:53,960 All right, I had a couple of drinks. So what? Yes, I was in a fight. 297 00:27:54,040 --> 00:27:55,320 Where did you get this wound? 298 00:27:57,360 --> 00:28:01,760 How would I know in this mess? I don’t remember. 299 00:28:03,520 --> 00:28:09,600 Yakov Platonovich, Tamara Zuyeva. Ulyana wasn’t at home. 300 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 What happened to you? 301 00:28:11,240 --> 00:28:15,360 A drunken brawl, never mind it. What are you doing here? 302 00:28:15,800 --> 00:28:22,160 They brought me here like a criminal and ask me questions. 303 00:28:22,680 --> 00:28:26,400 Anton Andreyevich, go to Dr. Milts. 304 00:28:26,480 --> 00:28:32,440 Check if Andre’s wound is consistent with the shape of Madame’s knife. 305 00:28:32,880 --> 00:28:34,040 Will do. 306 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 Take a seat. 307 00:28:46,760 --> 00:28:48,080 Where is your maid? 308 00:28:48,720 --> 00:28:49,720 Where is she? 309 00:28:49,920 --> 00:28:53,240 I don’t know. I haven’t seen her since the morning. 310 00:28:54,080 --> 00:28:55,800 She probably went shopping. 311 00:28:56,840 --> 00:29:02,400 A question to you both: what connected you with Madame de Beau? 312 00:29:03,200 --> 00:29:06,240 What Madame? I don’t know her. 313 00:29:06,760 --> 00:29:11,520 Let’s put it in this way: how did this maid get into your service? 314 00:29:11,680 --> 00:29:16,920 What do you mean? I hired her. What does she have to do with all this? 315 00:29:17,000 --> 00:29:19,360 She looks rather unusual for our region. 316 00:29:20,040 --> 00:29:24,320 It’s all her fault, this Ethiop’s! Ever since she came to our house, 317 00:29:24,480 --> 00:29:26,800 our lives have been turned upside down. 318 00:29:26,920 --> 00:29:27,800 Shut up! 319 00:29:27,920 --> 00:29:32,160 - I won’t shut up! Kick out this devil. - I’d rather kick you out. 320 00:29:32,400 --> 00:29:37,480 - She put a spell on you, this infidel! - She’s a Christian. 321 00:29:37,760 --> 00:29:40,760 That’s all well and good, but this isn’t the true story. 322 00:29:41,080 --> 00:29:46,120 You meat Ulyana during your visit to St. Petersburg. 323 00:29:46,240 --> 00:29:48,200 You turned to Madame de Beau, 324 00:29:48,480 --> 00:29:52,240 saw Ulyana, hired her as a maid, and brought her here. 325 00:29:52,600 --> 00:29:57,680 It would be fine if not for Mr. Seslavin, who was promised Ulyana 326 00:29:57,840 --> 00:30:03,280 after her contract with you would expire. But you wouldn’t let her go. 327 00:30:03,560 --> 00:30:07,880 Neither was she willing to leave. That’s how this mess started. 328 00:30:08,480 --> 00:30:12,400 Seslavin insisted, Madame de Beau pressed on Ulyana, and your sister 329 00:30:12,520 --> 00:30:16,280 was begging Madame to take the Ethiop away. 330 00:30:16,640 --> 00:30:18,800 Seslavin bribed Andre... 331 00:30:19,200 --> 00:30:22,840 Did you go to Madame behind my back? 332 00:30:23,040 --> 00:30:28,280 I did. I thought you’d come to your senses if the Ethiope goes. 333 00:30:28,640 --> 00:30:29,640 You viper! 334 00:30:30,240 --> 00:30:36,200 I wonder which one of you killed Madame. You, to revenge the Ethiop? 335 00:30:36,320 --> 00:30:42,000 Or you, because she wanted to take her away from you. 336 00:30:42,360 --> 00:30:45,080 I wouldn’t even think of it. Neither would Yevsey. 337 00:30:45,520 --> 00:30:47,160 He doesn’t remember anything. 338 00:30:47,320 --> 00:30:50,440 I couldn’t have! I have nothing to confess. 339 00:30:50,560 --> 00:30:54,240 I’m not guilty, believe me or not. 340 00:30:57,840 --> 00:31:02,400 Your High Nobleness, you have a visitor. They say it’s urgent. 341 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Wait for me here. 342 00:31:11,560 --> 00:31:17,840 - Yakov Platonovich, I brought Ulyana. - Good. 343 00:31:19,880 --> 00:31:23,400 - I’m listening. Talk to me. - What about? 344 00:31:24,600 --> 00:31:29,960 Start with Madame de Beau coming to Zatonsk to take you from Zuyev. 345 00:31:30,440 --> 00:31:34,440 That’s true. I haven’t seen Madame de Beau since, though. 346 00:31:34,760 --> 00:31:40,400 I see. But I saw you with her last night. Do you remember? 347 00:31:40,560 --> 00:31:47,040 And then someone hit me on the head. Was it your other suitor, Mr. Ptitsyn? 348 00:31:48,760 --> 00:31:54,240 You didn’t want to part with Zuyev. You had reasons to want Madame dead. 349 00:31:54,400 --> 00:31:58,200 - I didn’t kill anyone. Can I leave? - No. 350 00:31:58,440 --> 00:32:02,320 You are under arrest on suspicion of murder. 351 00:32:05,880 --> 00:32:10,560 - I didn’t kill anyone. - Who did, then? 352 00:32:11,160 --> 00:32:12,360 I don’t know. 353 00:32:14,080 --> 00:32:18,480 You can think it over in the cell. Orderly! 354 00:32:19,000 --> 00:32:19,840 Take her. 355 00:32:27,200 --> 00:32:29,560 Are you out of your mind? On what grounds? 356 00:32:29,680 --> 00:32:32,120 She’ll be more cooperative after some time in the cell. 357 00:32:32,240 --> 00:32:35,280 I barely recognize you, Yakov Platonovich. 358 00:32:35,440 --> 00:32:39,360 She knows something, but she won’t tell. Anyway, I’m fed up with this family. 359 00:32:39,720 --> 00:32:43,320 I persuaded her to come here. I promised you’d sort it out. 360 00:32:43,520 --> 00:32:46,760 And I will. Thank you for your help. I’ll take it from here. 361 00:32:47,280 --> 00:32:53,600 Yakov Platonovich. Excuse me, Anna Viktorovna. One minute. 362 00:32:55,040 --> 00:32:57,920 Yakov Platonovich, this time you overdid yourself. 363 00:32:58,000 --> 00:32:58,760 Thank you. 364 00:32:58,880 --> 00:33:02,000 Arresting the whole Zuyev family, house help included! 365 00:33:02,200 --> 00:33:05,880 Each of them had reasons to wish Madame de Beau dead. 366 00:33:06,000 --> 00:33:08,440 We only need to find out which one killed her. I’m on it. 367 00:33:08,640 --> 00:33:13,560 Why did you arrest Riabushinsky? What has he done? 368 00:33:13,720 --> 00:33:17,520 Mr. Riabushinsky’s intervention endangered the investigation. 369 00:33:17,720 --> 00:33:22,280 He was going to make public a piece of secret information. 370 00:33:23,240 --> 00:33:26,320 Andre’s spirit, present yourself. 371 00:33:34,920 --> 00:33:41,320 Andre’s spirit, present yourself. Tell me who your killer is. 372 00:33:46,400 --> 00:33:48,080 I’m not afraid of you anymore. 373 00:33:48,680 --> 00:33:51,960 I’m a free man, and I want to decide my own fate. 374 00:33:52,360 --> 00:33:57,240 With what means, my friend? A pauper’s freedom tastes bitter. 375 00:33:57,600 --> 00:34:00,880 Maybe. But now I know what real love is, 376 00:34:01,080 --> 00:34:04,800 and I don’t want to indulge your perversions anymore. 377 00:34:05,200 --> 00:34:11,520 Abandoning me, you ungrateful mutt! To be with your bitch! 378 00:34:12,120 --> 00:34:16,400 I deserve freedom and love. With Ulyana. 379 00:34:16,720 --> 00:34:19,760 If you don’t give her to me, I’ll fight you. 380 00:34:19,920 --> 00:34:25,520 Ulyana is used to comfortable life. What will you do with her, with this face? 381 00:34:25,720 --> 00:34:27,360 Perform at a circus? 382 00:34:27,600 --> 00:34:31,680 She hasn’t made up her mind yet. 383 00:34:31,760 --> 00:34:36,880 But I’ll get her to. You and I are over! 384 00:34:37,320 --> 00:34:38,640 Forever! 385 00:34:38,920 --> 00:34:40,680 You petty loser! 386 00:34:40,960 --> 00:34:44,480 You think you can speak to Madame de Beau like this? 387 00:34:44,680 --> 00:34:49,320 I’ll gladly take off this stupid dress and finally become a man. 388 00:34:49,800 --> 00:34:53,120 Andre, let’s calm down and talk. 389 00:34:53,400 --> 00:34:58,000 I don’t want to talk to a pervert. You’re a disgusting old witch! 390 00:34:58,360 --> 00:35:03,160 We’ll start anew. Yes, we will. 391 00:35:03,240 --> 00:35:06,360 Nobody will stop us. 392 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 Report on your plan. 393 00:35:15,680 --> 00:35:19,400 We’ll be questioning the suspects for a couple more days, until they confess. 394 00:35:19,520 --> 00:35:21,280 But they have to stay under arrest. 395 00:35:21,520 --> 00:35:25,360 Two days. That’s all I can give you. 396 00:35:25,600 --> 00:35:29,680 Also, release Riabushinsky. It’s an order. 397 00:35:31,640 --> 00:35:34,120 Andre, I can hear you. 398 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 I can help you. 399 00:35:41,360 --> 00:35:45,760 Madame de Beau has to be punished by people’s judgment, too. 400 00:35:45,840 --> 00:35:50,640 People need to know she’s a murderer, not a victim. 401 00:35:58,800 --> 00:36:04,000 And Ulyana needs to know you love her. 402 00:36:04,360 --> 00:36:07,440 But please give me some proof. 403 00:36:07,680 --> 00:36:13,240 I need evidence. I’m begging you to help me. 404 00:36:33,080 --> 00:36:36,520 Mr. Riabushinsky, I have nothing to discuss with petty blackmailers. 405 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 But I just... 406 00:36:38,200 --> 00:36:45,360 You were trying to disclose secret information regarding the police’s actions. 407 00:36:45,600 --> 00:36:48,680 - Do you realize what it means for you? - No. 408 00:36:48,840 --> 00:36:50,120 State treason. 409 00:36:51,400 --> 00:36:54,480 But I’m always prepared to cooperate. 410 00:36:54,680 --> 00:36:58,520 So, tell me everything you know about Madame de Beau. 411 00:36:58,760 --> 00:37:01,640 Madame promised me the name of the gentleman 412 00:37:01,720 --> 00:37:03,520 who had bought the maid from her. 413 00:37:03,640 --> 00:37:05,120 We already know that. Go on. 414 00:37:05,760 --> 00:37:08,360 I started watching the Zuyevs family. 415 00:37:08,720 --> 00:37:13,080 I noticed that Zuyev’s accountant and the maid... 416 00:37:14,760 --> 00:37:18,080 You know. They have a special relationship. 417 00:37:18,440 --> 00:37:19,800 A tender one. 418 00:37:21,320 --> 00:37:22,280 The accountant? 419 00:37:23,720 --> 00:37:26,640 - You’re free to go. - Am I? Thank you. 420 00:37:38,720 --> 00:37:44,880 What are we looking for in this mud? Your spirit could be more specific. 421 00:37:45,040 --> 00:37:48,640 Madame de Beau’s negligee. There should be traces of blood. 422 00:37:50,360 --> 00:37:52,160 Wouldn’t it be easier to tell the police? 423 00:37:52,320 --> 00:37:57,200 No. To give Shtolman a reason to mock me? No. We’ll find it. 424 00:37:57,480 --> 00:37:58,320 All right. 425 00:38:00,040 --> 00:38:01,200 This isn’t the first time. 426 00:38:01,880 --> 00:38:02,720 Wait. 427 00:38:06,520 --> 00:38:08,680 Here! What did I tell you? 428 00:38:09,400 --> 00:38:11,240 - Is this what we’re looking for? - Yes. 429 00:38:13,760 --> 00:38:16,200 Is that it? Can we go now? 430 00:38:17,360 --> 00:38:18,200 Wait. 431 00:38:19,880 --> 00:38:23,400 Can you tell me now why you visited Madame? 432 00:38:26,600 --> 00:38:27,560 Oh my God. 433 00:38:29,560 --> 00:38:35,960 I wanted to recommend a friend to her. To ask Madame de Beau 434 00:38:36,080 --> 00:38:39,920 to help her find a job at a good household in St. Petersburg. 435 00:38:40,680 --> 00:38:42,800 Do you think it would be good for her? 436 00:38:43,080 --> 00:38:47,400 After struggling at our local brothel 437 00:38:47,800 --> 00:38:52,160 a good house in the capital is definitely good. 438 00:38:52,560 --> 00:38:54,400 So, now I know everything. 439 00:38:54,760 --> 00:39:01,440 - Just... please... - I understand. We won’t tell Mother. 440 00:39:02,720 --> 00:39:04,200 - No. - Yes. Yes. 441 00:39:11,000 --> 00:39:13,760 Sergey Stepanovich, hello. Is Mr. Shtolman here? 442 00:39:14,120 --> 00:39:16,800 Mr. Shtolman is out. He went on some errands. 443 00:39:17,000 --> 00:39:21,160 Please give it to him. It’s important. 444 00:39:21,280 --> 00:39:23,240 - All right. - Tell him it’s from me. 445 00:39:24,880 --> 00:39:25,800 I will. 446 00:39:30,160 --> 00:39:35,560 Our papers are always in order. 447 00:39:36,400 --> 00:39:40,800 I can see you hire only hardworking people. 448 00:39:40,960 --> 00:39:46,840 Yevsey Danilovich knows how to cherry-pick his employees. 449 00:39:47,040 --> 00:39:51,440 Yes, but still he nursed a killer on his bosom. 450 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 A killer? Who’s that? 451 00:39:55,000 --> 00:39:58,440 Who? Ulyana, his maid. She killed the Madame. 452 00:39:58,720 --> 00:40:03,840 It’s... impossible. What are you saying? 453 00:40:03,960 --> 00:40:10,280 She admitted she lived with Zuyev by the contract arranged by Madame de Beau. 454 00:40:10,800 --> 00:40:14,040 It has expired, and Madame wanted her back. 455 00:40:15,000 --> 00:40:16,720 She even threatened her. 456 00:40:16,920 --> 00:40:18,920 So Ulyana got rid of her. 457 00:40:20,200 --> 00:40:22,720 No! No. She didn’t kill her. 458 00:40:27,080 --> 00:40:28,000 I would know. 459 00:40:29,400 --> 00:40:30,360 How? 460 00:40:33,920 --> 00:40:38,680 I’m... I’m her father. 461 00:40:40,160 --> 00:40:46,960 I used to serve at the court when I was young. 462 00:40:47,160 --> 00:40:53,320 There was this servant, His Majesty’s footman, 463 00:40:53,560 --> 00:40:59,560 an Arab from Ethiopia. He had a sister. 464 00:41:00,680 --> 00:41:04,760 I fell in love with her. 465 00:41:07,800 --> 00:41:14,200 We had a daughter. Ulyana. 466 00:41:15,840 --> 00:41:19,440 Then she grew up. 467 00:41:22,120 --> 00:41:28,120 It’s not easy to be a Russian girl with a face like hers. 468 00:41:28,480 --> 00:41:33,320 Yes, she lived with the merchant by contract. 469 00:41:33,640 --> 00:41:38,600 But now they are so much in love nobody can bring them apart. 470 00:41:38,760 --> 00:41:43,720 Are you all right? You’re pale and sweaty. 471 00:41:44,960 --> 00:41:46,160 It’s stuffy in here. 472 00:41:49,560 --> 00:41:50,600 What is this? 473 00:41:52,160 --> 00:41:54,360 A ledger. 474 00:41:55,160 --> 00:41:57,680 Give it to me, if you don’t mind. 475 00:42:11,280 --> 00:42:12,200 God... 476 00:42:15,520 --> 00:42:18,280 Why didn’t you go to a doctor? 477 00:42:19,560 --> 00:42:24,080 Now they’ll take her away from me. 478 00:42:24,160 --> 00:42:28,520 I can’t live without my daughter. 479 00:42:28,840 --> 00:42:34,040 I’ve ruined her life. Madame de Beau bought out all my debts. 480 00:42:34,320 --> 00:42:42,400 All I can do now is be there for my daughter, protect her. 481 00:42:43,600 --> 00:42:51,680 I thought everything was set, but here came this Madame with a new client. 482 00:42:52,440 --> 00:42:57,760 She threatened to call for all my debts 483 00:42:57,840 --> 00:43:01,640 and send me to the debt pit. 484 00:43:02,480 --> 00:43:05,400 So you arranged for a meeting with her. 485 00:43:07,480 --> 00:43:16,600 I wanted to settle it, but she flatly refused me. 486 00:43:28,200 --> 00:43:31,120 - Where are you going, my dear? - Somewhere far from here. 487 00:43:31,400 --> 00:43:35,720 I’m coming with you. Let’s wander the world together. Paris, Africa... 488 00:43:35,960 --> 00:43:38,000 Wherever we can be together openly. 489 00:43:47,240 --> 00:43:51,120 You need a rest, Anna Viktorovna. Thank you for your effort. 490 00:43:51,360 --> 00:43:53,320 You dag out the truth literally from ashes. 491 00:43:53,440 --> 00:43:59,760 I’m not tired. The only thing I can’t understand is why Andre needed that dress. 492 00:44:00,000 --> 00:44:07,560 Madame felt a perverted passion for Andre. She made him wear women’s clothes. 493 00:44:07,800 --> 00:44:12,920 By the way, this dress helped her to avoid suspicion at first. 494 00:44:13,280 --> 00:44:18,480 My first thought was that it was Madame de Beau the killer aimed for. 495 00:44:18,680 --> 00:44:23,520 Besides, the negligee stained with blood. She tried to burn it 496 00:44:23,600 --> 00:44:28,760 and hid the remains in the ash bucket. How did you figure it out? 497 00:44:28,960 --> 00:44:31,120 Let’s say I had some help. 498 00:44:32,640 --> 00:44:38,760 Seslavin never got Ulyana. It seemed to me he... 499 00:44:38,920 --> 00:44:43,360 No, it wasn’t sincere love but an obsession of a kind. 500 00:44:43,920 --> 00:44:48,560 They were all acting like crazy. There must be something about her. 501 00:44:53,400 --> 00:44:56,240 - Did Seslavin ask you for help? - Yes. 502 00:44:57,080 --> 00:44:58,880 - And? - I said no. 503 00:44:59,880 --> 00:45:02,680 Why? You said he was sincere. 504 00:45:03,240 --> 00:45:05,160 Because he was acting through Madame de Beau. 505 00:45:05,560 --> 00:45:07,240 Buying a slave for himself. 506 00:45:08,520 --> 00:45:09,800 I didn’t want to help him. 507 00:45:10,040 --> 00:45:13,280 You said a true feeling justified anything. 508 00:45:14,160 --> 00:45:17,200 Anything, except for a lie. 509 00:45:57,160 --> 00:45:59,800 THE CONFIDANT 41990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.