Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:20,400
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:21,200 --> 00:00:22,040
One,
3
00:00:23,280 --> 00:00:24,120
two,
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,040
three,
5
00:00:27,360 --> 00:00:28,280
four, five.
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,160
Ready or not, here I come
7
00:01:16,240 --> 00:01:20,200
DETECTIVE ANNA
8
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
THE CONVICT AND THE PROSECUTOR
EPISODE 44
9
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
I...
10
00:01:36,560 --> 00:01:43,080
I saw that Skameykin,
the court secretary, yesterday.
11
00:01:46,440 --> 00:01:52,440
He told me all about that convict,
how scared they were.
12
00:01:52,960 --> 00:01:54,720
We had no idea!
13
00:01:58,400 --> 00:02:00,080
He says he was badly beaten.
14
00:02:03,280 --> 00:02:06,520
Maybe Piotr Ivanovich was,
too, and he’s just hiding it?
15
00:02:09,200 --> 00:02:12,040
Even if he was, he won’t tell us.
16
00:02:14,160 --> 00:02:19,960
He keeps joking about it,
as if it were a jaunt.
17
00:02:20,880 --> 00:02:29,120
Masha, that’s why I’m asking you
to be more accommodating with him.
18
00:02:29,360 --> 00:02:31,840
Yes, of course. I’ll do my best.
19
00:02:32,800 --> 00:02:37,200
Such incidents always leave their mark.
20
00:02:38,120 --> 00:02:41,400
Do you think it is that serious?
21
00:02:47,080 --> 00:02:48,600
I have no doubts.
22
00:02:53,160 --> 00:02:54,280
He went out this morning.
23
00:02:55,320 --> 00:03:00,160
Praskovya says he didn’t
even have breakfast.
24
00:03:11,720 --> 00:03:12,560
Stop.
25
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Yakov Platonovich.
26
00:03:16,840 --> 00:03:20,040
I’m so happy to see you!
You can’t imagine.
27
00:03:21,600 --> 00:03:24,480
Hello, Piotr Ivanovich. I didn’t
have a chance to thank you yesterday.
28
00:03:24,840 --> 00:03:25,960
My God, what for?
29
00:03:26,600 --> 00:03:30,560
You kept your cool or at least faked
it well in a complicated situation.
30
00:03:31,280 --> 00:03:37,560
You got it right.
Faked it - that’s exactly what happened.
31
00:03:39,080 --> 00:03:45,920
My hands were shaking so much as if
I had been carrying logs all day.
32
00:03:46,160 --> 00:03:52,680
I keep seeing Kulagin with my inner eyes,
standing with a gun like a martyr.
33
00:03:53,120 --> 00:03:59,040
You think he’s a martyr?
I saw it more than once, you know.
34
00:03:59,240 --> 00:04:04,200
Hostages who became sympathetic toward
their captors, merciless killers.
35
00:04:04,800 --> 00:04:10,000
Oh, that’s what you mean!
Do you think it’s what happened to me?
36
00:04:10,720 --> 00:04:13,800
No. I believe him. I do.
37
00:04:14,320 --> 00:04:17,160
Did you offer him help,
by any chance?
38
00:04:17,520 --> 00:04:19,280
How could I?
39
00:04:19,760 --> 00:04:22,040
Somehow I’m certain that
you gave him your word.
40
00:04:22,200 --> 00:04:26,040
Under other circumstances,
you’d probably have kept it.
41
00:04:29,880 --> 00:04:33,000
He said I should send
42
00:04:33,400 --> 00:04:38,760
a note to 4, Starokoniushennaya
St. if I need something.
43
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
Annette. -Yakov Platonovich!
It’s good you’re here.
44
00:04:43,040 --> 00:04:43,880
What happened?
45
00:04:44,720 --> 00:04:47,640
I’m almost certain that
Vera Kulagina is in danger.
46
00:04:50,720 --> 00:04:51,760
How do you know that?
47
00:04:53,840 --> 00:04:54,800
Matvey Kulagin.
48
00:05:03,000 --> 00:05:03,840
Go.
49
00:05:04,960 --> 00:05:06,480
Please be careful.
50
00:06:11,600 --> 00:06:12,560
I think she’s still alive.
51
00:06:17,240 --> 00:06:20,920
Vera! Mrs. Kulagina, do you hear me?
52
00:06:23,200 --> 00:06:25,040
Pick her up. Take her to the carriage.
53
00:06:27,360 --> 00:06:28,520
Careful.
54
00:06:29,960 --> 00:06:34,120
Get her to the hospital
and post a guard at her ward.
55
00:06:34,520 --> 00:06:38,240
Be careful on your way.
She’s gravely wounded.
56
00:06:51,040 --> 00:06:53,160
- Mr. Manager.
- Yes.
57
00:06:54,880 --> 00:06:56,840
Where were you when she was shot?
58
00:06:57,520 --> 00:07:05,240
In the backyard. I heard some pop...
I came here running, and...
59
00:07:06,520 --> 00:07:08,560
Did you see anyone
through the window?
60
00:07:08,800 --> 00:07:11,600
No. I didn’t realize at
once that it was a shot.
61
00:07:13,000 --> 00:07:16,200
Has anybody visited Mrs. Kulagina
in the last 24 hours?
62
00:07:16,760 --> 00:07:24,360
No. Nobody. I’m not always here, though.
I might have missed.
63
00:07:28,920 --> 00:07:34,080
We’ll catch him, Innokentiy Mikhaylovich.
Shtolman is really good.
64
00:07:34,320 --> 00:07:41,120
Is he? Half the town might get killed
while he’s researching Kulagin’s past.
65
00:07:41,920 --> 00:07:45,480
This is an exaggeration.
66
00:07:46,160 --> 00:07:48,840
My secretary Skameykin
still can’t go back to work.
67
00:07:49,680 --> 00:07:51,320
Skameykin, right...
68
00:07:52,040 --> 00:07:54,400
Nikolay Vasilyevich, there was a shooting
at the Kulagins’s house.
69
00:07:54,800 --> 00:07:55,680
The widow was injured.
70
00:07:55,880 --> 00:07:58,080
There! You see?
71
00:08:00,240 --> 00:08:01,160
Where is Shtolman?
72
00:08:01,560 --> 00:08:04,840
His High Nobleness left when it was
still daylight and hasn’t come back yet.
73
00:08:04,920 --> 00:08:05,760
You see?
74
00:08:05,880 --> 00:08:10,280
What am I supposed to see?
Who shot the widow?
75
00:08:11,800 --> 00:08:13,600
Tighten security at the town’s exit.
76
00:08:13,880 --> 00:08:16,760
Organize raids at all known places
of debauchery.
77
00:08:17,360 --> 00:08:18,480
Yes, Your High Nobleness.
78
00:08:20,120 --> 00:08:23,760
Innokentiy Mikhaylovich,
I think we can set it right.
79
00:08:23,920 --> 00:08:25,200
Everything will be fine.
80
00:08:31,520 --> 00:08:33,200
He remembers the engagement!
81
00:08:33,640 --> 00:08:37,880
People at your age forget
their wedding anniversaries,
82
00:08:38,280 --> 00:08:40,960
and you celebrate the engagement.
83
00:08:41,760 --> 00:08:47,000
Piotr Ivanovich,
remember how you called me Helen?
84
00:08:48,160 --> 00:08:51,120
When did it happen? When?
85
00:08:51,440 --> 00:08:52,400
You don’t remember?
86
00:08:52,640 --> 00:08:54,960
We had just been introduced
and were talking about weather.
87
00:08:55,120 --> 00:09:00,520
Suddenly you said, “You’re not just Helen;
you’re Helen of Troy! ”
88
00:09:01,040 --> 00:09:03,960
Belle Helen!
89
00:09:05,360 --> 00:09:12,000
Yes. I wondered why you took
such a dislike to me immediately.
90
00:09:16,920 --> 00:09:23,640
Are you trying to get me drunk tonight?
Am I right?
91
00:09:24,240 --> 00:09:27,600
No, Uncle.
We’d be the first victims in this battle.
92
00:09:27,800 --> 00:09:30,600
Why are you like this?
We just wanted a celebration.
93
00:09:30,960 --> 00:09:32,040
All right.
94
00:09:34,000 --> 00:09:41,920
I suggest we cancel this celebration
putting such a strain on everybody.
95
00:09:42,680 --> 00:09:48,440
I’m absolutely fine.
I don’t need to be humored like a child.
96
00:09:48,680 --> 00:09:49,640
Do you have to be like this?
97
00:09:49,840 --> 00:09:52,440
I know, I know. You meant well.
98
00:09:54,480 --> 00:09:56,600
But I’m perfectly all right.
99
00:09:58,520 --> 00:10:01,400
No need for all this.
100
00:10:02,040 --> 00:10:06,960
So, excuse me. No need.
101
00:10:12,120 --> 00:10:17,360
Andrey. An... Andrey. Andrey.
102
00:10:17,560 --> 00:10:18,520
He will come.
103
00:10:21,000 --> 00:10:25,080
- What is it? What?
- Give me your hand.
104
00:10:25,280 --> 00:10:30,800
Andrey. It... It was me... Me...
105
00:10:30,880 --> 00:10:36,760
It was me... Me! Me!
I killed him! I did!
106
00:10:36,920 --> 00:10:38,080
Whom?
107
00:10:45,840 --> 00:10:49,200
To tell you the truth, Yakov Platonovich,
I’m not happy with myself.
108
00:10:50,160 --> 00:10:54,240
Don’t be so hard on yourself,
Aleksandr Frantsevich. I saw the wound.
109
00:10:54,880 --> 00:10:58,280
She was calling
for an Andrey before she died.
110
00:10:58,760 --> 00:11:03,120
Also, she said she had killed someone.
111
00:11:03,760 --> 00:11:06,320
These were her words. “I killed him.”
112
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
Do you need me to extract the bullet?
113
00:11:11,080 --> 00:11:16,040
Yes, as soon as possible. I have to ask
you not to tell anyone about her death.
114
00:11:17,800 --> 00:11:18,640
Of course.
115
00:11:20,120 --> 00:11:23,480
I saw your report in the Kulagin case.
116
00:11:24,000 --> 00:11:29,120
There was this strange wording regarding
the murder weapon... Very vague.
117
00:11:29,680 --> 00:11:32,800
I’m still uncertain about the weapon.
118
00:11:33,200 --> 00:11:37,480
I remember Izvarin showing me
the blade covered in blood.
119
00:11:38,480 --> 00:11:42,840
I can’t be sure, but it
seemed to me then
120
00:11:43,080 --> 00:11:49,160
that the depth of the wound didn’t
correspond to the length of the blade.
121
00:11:49,720 --> 00:11:52,000
Why didn’t you come to the crime scene?
122
00:11:52,640 --> 00:11:56,120
Nobody sent for me, Yakov Platonovich.
I was on call that day,
123
00:11:56,280 --> 00:12:01,320
and I only found out about the murder
when they had brought the body.
124
00:12:01,880 --> 00:12:02,920
Thank you, doctor.
125
00:12:11,600 --> 00:12:15,200
Permission to report.
Yakov Platonovich is at the hospital.
126
00:12:15,440 --> 00:12:18,800
The orderly has just returned from there.
Kulagin’s widow is dying.
127
00:12:19,560 --> 00:12:23,360
What is he doing there?
Is he a doctor?
128
00:12:23,600 --> 00:12:24,800
I don’t know, sir.
129
00:12:25,920 --> 00:12:28,400
You and Yakov Platonovich
are making such a mess!
130
00:12:28,720 --> 00:12:31,560
Why did you come to Izvarin
about the Kulagin case?
131
00:12:32,240 --> 00:12:35,120
We needed to check some details.
132
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
Anton Andreyevich.
133
00:12:44,800 --> 00:12:49,680
I’m filing a report
to the Police Department
134
00:12:49,920 --> 00:12:52,600
on Mr. Shtolman’s incompetency.
135
00:12:52,920 --> 00:12:54,160
What do you mean?
136
00:12:54,280 --> 00:12:56,240
On that day in court,
Yakov Platonovich was able to...
137
00:12:56,400 --> 00:12:58,480
To do what? Let a convict loose?
138
00:12:58,560 --> 00:13:01,400
Without even attempting
to catch him later!
139
00:13:02,160 --> 00:13:05,480
Now I’ll have to answer to
the province government!
140
00:13:08,120 --> 00:13:13,560
Korobeynikov,
if you plan to keep working in the police,
141
00:13:13,760 --> 00:13:21,520
I suggest that you too
report your boss’s failures.
142
00:13:21,880 --> 00:13:27,520
If they start an internal investigation,
all our staff will be questioned.
143
00:13:27,680 --> 00:13:32,080
Your statement might come in handy.
144
00:13:32,600 --> 00:13:36,080
I... I don’t think it’s possible.
145
00:13:37,360 --> 00:13:41,200
I’m not prepared
to testify against Shtolman.
146
00:13:41,360 --> 00:13:49,840
Take your time. Think about it...
if you value your job here.
147
00:14:07,600 --> 00:14:08,960
It’s too late.
148
00:14:10,800 --> 00:14:11,840
She’s dead.
149
00:14:13,600 --> 00:14:14,720
Too late.
150
00:14:15,880 --> 00:14:22,560
I’m sorry, Mr. Kulagin...
but you’ll have to come with me.
151
00:14:24,200 --> 00:14:25,520
Don’t ask me where.
152
00:14:28,720 --> 00:14:36,800
- I don’t care.
- I’ll take you to the safest place.
153
00:14:49,440 --> 00:14:55,520
- What happened to you?
- I couldn’t make myself love my husband.
154
00:14:56,720 --> 00:15:00,480
- But what happened to you?
- I loved another man.
155
00:15:03,520 --> 00:15:05,040
Was it his brother?
156
00:15:09,800 --> 00:15:10,960
I killed him.
157
00:15:16,520 --> 00:15:17,880
It was all my fault.
158
00:16:26,480 --> 00:16:27,320
Here.
159
00:16:41,200 --> 00:16:42,880
Is Miss Nina coming?
160
00:16:44,320 --> 00:16:45,160
Yes.
161
00:16:47,640 --> 00:16:51,520
I’m sorry for this interference.
I realize this is none of my business.
162
00:16:51,680 --> 00:16:55,760
But I talked to the deputy
chief of the garrison,
163
00:16:56,720 --> 00:16:59,600
and he was worried about
her frequent visits.
164
00:17:00,400 --> 00:17:05,520
Nonsense!
Miss Nina is a respectable woman.
165
00:17:05,840 --> 00:17:08,440
She is close to the empress.
166
00:17:09,160 --> 00:17:12,960
- This is a spy hysteria.
- I understand, but I had to inform you.
167
00:17:13,600 --> 00:17:16,760
All right.
I’ll talk to the garrison chief.
168
00:17:17,120 --> 00:17:19,160
I’m not a prisoner here.
169
00:17:19,360 --> 00:17:21,320
- Of course.
- I'm a scientist!
170
00:17:21,480 --> 00:17:22,400
Definitely.
171
00:17:25,520 --> 00:17:28,520
Keep it safe. Tarasovich!
172
00:17:30,120 --> 00:17:31,000
Excuse me.
173
00:17:50,120 --> 00:17:52,640
- Get him to the cell.
- But...
174
00:17:53,080 --> 00:17:55,360
To the cell. Did you hear me?
175
00:17:55,720 --> 00:17:57,640
Yakov Platonovich,
we have orders about this one.
176
00:17:57,880 --> 00:18:00,080
Send him straight to the province capital.
177
00:18:00,240 --> 00:18:03,520
- I’m the one giving orders here.
- Yes, sir.
178
00:18:04,240 --> 00:18:06,800
Don’t let anyone in his cell,
no matter what they say.
179
00:18:18,880 --> 00:18:23,080
That’s enough, Yakov Platonovich.
I’ve run out of patience.
180
00:18:23,440 --> 00:18:26,120
Everything that happened
is your fault.
181
00:18:26,280 --> 00:18:28,280
I acknowledge my guilt
and am prepared to answer for it.
182
00:18:28,360 --> 00:18:30,440
You’ll have to, Yakov Platonovich.
There is no other option.
183
00:18:30,520 --> 00:18:31,800
It wasn’t Kulagin who shot Vera.
184
00:18:31,880 --> 00:18:33,600
Give me 24 hours,
and I’ll find the culprit.
185
00:18:33,880 --> 00:18:37,360
I’m telling you, find Kulagin!
186
00:18:37,920 --> 00:18:39,520
We already have. He’s in our custody.
187
00:18:42,320 --> 00:18:43,680
- Here.
- What’s this?
188
00:18:44,640 --> 00:18:45,560
My statement.
189
00:18:46,360 --> 00:18:47,640
Very good.
190
00:18:48,360 --> 00:18:51,400
It explains how Yakov Platonovich
taught me everything
191
00:18:51,600 --> 00:18:55,080
I know and can use to do my job better.
192
00:18:56,240 --> 00:19:00,520
Your High Nobleness,
permission to talk to Yakov Platonovich.
193
00:19:01,440 --> 00:19:02,360
Granted.
194
00:19:04,040 --> 00:19:07,320
Dr. Milts sends the bullet
extracted from Mrs. Kulagina’s body.
195
00:19:07,560 --> 00:19:09,440
I also extracted
the bullet stuck in the cab.
196
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
Having compared the two,
197
00:19:11,000 --> 00:19:13,520
I established that they had been
shot from the same revolver.
198
00:19:13,840 --> 00:19:16,320
Thus, it wasn’t Andrey Kulagin
who shot them.
199
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
He was with me in the cab.
200
00:19:19,840 --> 00:19:21,320
The revolver doesn’t belong to him.
201
00:19:25,680 --> 00:19:30,400
Bring this criminal to me.
202
00:19:31,600 --> 00:19:33,360
I’ll interrogate him myself.
203
00:19:40,840 --> 00:19:44,840
Our dear Brown is the fool - again!
204
00:19:46,760 --> 00:19:52,440
In your company, Miss Nina,
I’m prepared to be an idiot.
205
00:19:53,280 --> 00:19:57,640
I never played The Fool before
I came to Russia.
206
00:19:58,600 --> 00:20:04,600
I think it’s a Russian invention. A fool
in Russia is something bigger than a fool.
207
00:20:04,800 --> 00:20:09,760
Exactly. Even in our folk tales
a fool is always the hero.
208
00:20:10,040 --> 00:20:13,600
He always proves smarter than
the clever ones in the end.
209
00:20:13,760 --> 00:20:16,760
A fool smarter than clever people?
How peculiar.
210
00:20:17,000 --> 00:20:18,440
Everything is “shivorot-navyvorot.”
211
00:20:19,160 --> 00:20:22,640
- Chivorot...
- Upside down.
212
00:20:25,760 --> 00:20:27,280
Excuse me. I’ll get it.
213
00:20:29,160 --> 00:20:34,360
Dear Brown,
I’m so glad to be in your house.
214
00:20:34,440 --> 00:20:38,600
I feel so safe when I’m with you.
215
00:20:39,120 --> 00:20:45,640
You can’t imagine how happy
I am to be next to you.
216
00:20:46,440 --> 00:20:50,960
I want you to be here always.
217
00:20:56,920 --> 00:21:02,240
Excuse me, Mr. Brown, it’s a courier.
Can I steal you for a minute?
218
00:21:03,560 --> 00:21:05,400
- Excuse me.
- Of course.
219
00:21:13,280 --> 00:21:15,640
They found the yesterday’s
missing soldier.
220
00:21:15,960 --> 00:21:19,480
He wandered into the mist zone.
He doesn’t remember anything.
221
00:21:19,640 --> 00:21:22,040
He doesn’t remember
what happened to him?
222
00:21:22,200 --> 00:21:24,800
He doesn’t remember anything,
including his name.
223
00:21:26,680 --> 00:21:29,760
I need to examine him.
224
00:21:30,000 --> 00:21:33,920
Let them bring him
to my laboratory tomorrow.
225
00:21:34,200 --> 00:21:35,360
I’ll tell the courier.
226
00:21:44,000 --> 00:21:45,040
Bad news?
227
00:21:46,280 --> 00:21:52,360
No. Not at all. It’s about my research.
228
00:21:52,880 --> 00:21:59,480
Tell me how you escaped, Kulagin.
Whom did you bribe?
229
00:21:59,720 --> 00:22:00,960
Where did you get the money?
230
00:22:01,960 --> 00:22:04,400
It’s Mr. Kulagin for you.
231
00:22:05,320 --> 00:22:12,880
Look at this courteous bastard!
Stand up! Up, I said!
232
00:22:13,640 --> 00:22:18,280
- Shut up! Answer me!
- So, should I shut up or talk?
233
00:22:18,400 --> 00:22:24,040
Shut up! You jail rat!
Answer when I ask you questions.
234
00:22:24,400 --> 00:22:25,360
How did you escape?
235
00:22:26,200 --> 00:22:27,040
Who helped you?
236
00:22:27,720 --> 00:22:30,160
Save your breath, Mr. Police Chief.
237
00:22:30,440 --> 00:22:33,680
You can hardly scare me
after what I’ve been through.
238
00:22:34,680 --> 00:22:36,240
I want to make a statement.
239
00:22:37,360 --> 00:22:43,760
Prosecutor Persianov is responsible
for the death of my brother, Mayor Kulagin.
240
00:22:44,920 --> 00:22:45,880
Not long before his death
241
00:22:46,080 --> 00:22:49,400
my brother showed me the papers
that he was later killed for.
242
00:22:49,600 --> 00:22:53,440
- How dare you?
- What papers?
243
00:22:53,720 --> 00:22:56,720
Evidence of the prosecutor’s
and his friends’ involvement
244
00:22:56,840 --> 00:22:59,600
into a land plots scum and bill forgery.
245
00:23:00,400 --> 00:23:02,920
Shut up! I order you to stop talking.
246
00:23:03,040 --> 00:23:05,640
Nikolay Vasilyevich.
Allow me to take over.
247
00:23:06,520 --> 00:23:10,160
All right. Just don’t overdo it.
248
00:23:11,320 --> 00:23:15,520
Tomorrow will send him back to Siberia.
249
00:23:27,200 --> 00:23:28,480
Sit down.
250
00:23:37,880 --> 00:23:39,240
Where are those papers?
251
00:23:41,120 --> 00:23:46,040
I was looking for that
folder on the night when
252
00:23:46,200 --> 00:23:47,880
I found my brother’s body.
253
00:23:48,080 --> 00:23:50,440
But it had disappeared.
254
00:23:53,320 --> 00:23:56,760
You mentioned prosecutor’s friends.
Whom do you mean?
255
00:23:57,000 --> 00:23:58,600
The detective, Izvarin.
256
00:23:59,760 --> 00:24:06,760
My brother... also mentioned...
some clerk.
257
00:24:07,360 --> 00:24:10,320
- Which department?
- I don’t know. He just said “clerk.”
258
00:24:14,120 --> 00:24:15,600
It might be a nickname.
259
00:24:18,520 --> 00:24:19,320
Well?
260
00:24:21,600 --> 00:24:25,600
- Have you read about the news?
- Good or bad?
261
00:24:26,040 --> 00:24:30,560
They caught him.
Your tormentor, Kulagin. Shtolman did.
262
00:24:30,800 --> 00:24:34,320
It’s over. Finita la comedia.
Now everybody will be relieved.
263
00:24:34,560 --> 00:24:39,400
Caught him? When?
He gave a promise!
264
00:24:39,520 --> 00:24:41,440
What? What kind of promise?
265
00:24:42,080 --> 00:24:44,920
Shtolman promised to look into his case.
266
00:24:45,360 --> 00:24:49,040
A case? His only case is torturing
innocent people in the court.
267
00:24:49,320 --> 00:24:52,640
He didn’t torture anyone.
268
00:24:52,880 --> 00:24:57,200
Anna and I are convinced
that he’s innocent, Viktor.
269
00:24:57,680 --> 00:25:03,640
- You dragged Anna into this, too?
- We discussed it. Aren’t we allowed to?
270
00:25:04,240 --> 00:25:08,720
Moreover, we believe that you,
as a noble man, should also support him.
271
00:25:09,000 --> 00:25:14,760
I see. Can I ask what kind of support
I’m supposed to offer?
272
00:25:15,720 --> 00:25:18,600
This is simple. You’re a lawyer!
273
00:25:19,800 --> 00:25:20,760
You know what?
274
00:25:20,960 --> 00:25:23,720
I don’t have a slightest
inclination to defend this...
275
00:25:23,880 --> 00:25:25,480
God forgive me.
276
00:25:27,160 --> 00:25:30,800
Why are you so sure that he’s a killer?
How can you be so certain?
277
00:25:31,720 --> 00:25:35,640
Do you believe we should
reconsider all cases
278
00:25:35,720 --> 00:25:39,160
in which defendants pleaded innocent?
279
00:25:39,600 --> 00:25:44,400
I’m certain that he was wrongly sentenced.
280
00:25:45,040 --> 00:25:47,960
How? How can you be so certain?
281
00:25:55,200 --> 00:25:56,080
Hello.
282
00:26:05,800 --> 00:26:07,000
Is everything all right?
283
00:26:09,800 --> 00:26:15,520
I was at Mr. Brown's today.
I barely tolerate him. He’s so tiresome!
284
00:26:16,320 --> 00:26:17,920
Were you two studying chemistry?
285
00:26:18,240 --> 00:26:19,440
Chemistry, yes.
286
00:26:22,640 --> 00:26:25,640
- Your bosses are stirring up trouble.
- I don’t care.
287
00:26:26,160 --> 00:26:27,000
I know.
288
00:26:30,840 --> 00:26:33,960
To real men. To you.
289
00:26:36,920 --> 00:26:38,080
I'm proud of you.
290
00:26:41,400 --> 00:26:44,600
Yakov Platonovich!
Remember how he was at the court?
291
00:26:44,800 --> 00:26:46,160
If not for Shtolman,
292
00:26:47,000 --> 00:26:50,320
this bastard would never
have released the hostages.
293
00:26:51,680 --> 00:26:53,920
He went with him at gunpoint!
294
00:26:56,080 --> 00:26:59,480
You’re telling me this as if
I weren’t there.
295
00:27:00,120 --> 00:27:01,680
Shtolman saves the day!
296
00:27:02,440 --> 00:27:04,160
Are people singing
songs about him already?
297
00:27:04,400 --> 00:27:07,440
We need heroes in our line of duty.
298
00:27:12,240 --> 00:27:19,640
By the way,
I was going to talk to you about Shtolman.
299
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
I’m listening.
300
00:27:29,400 --> 00:27:34,720
Your hero... has become too arrogant.
301
00:27:35,160 --> 00:27:36,800
He doesn’t listen to his seniors.
302
00:27:37,080 --> 00:27:42,400
Yes, he is a bit headstrong.
303
00:27:43,120 --> 00:27:48,120
But his detective’s talent
redeems his faults.
304
00:27:48,440 --> 00:27:50,640
I don’t know about his talent.
305
00:27:50,880 --> 00:27:56,200
This missing English
girl... Where is she?
306
00:27:56,960 --> 00:28:03,280
He never found her.
I think he’s sabotaging the case.
307
00:28:04,280 --> 00:28:09,600
Really? Why do you think so?
308
00:28:10,400 --> 00:28:12,840
Because there are no results.
309
00:28:14,440 --> 00:28:17,240
I believe he doesn’t work
on this case at all.
310
00:28:17,720 --> 00:28:23,800
I always remind him of the importance of
this case and my personal interest to it.
311
00:28:24,600 --> 00:28:29,760
So, where are the results
or at least some theories?
312
00:28:30,400 --> 00:28:38,640
I don’t have the latest information.
I’ll ask him to give me a report for you.
313
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
I’d be very grateful.
314
00:28:43,440 --> 00:28:45,120
How is Alice’s case going?
315
00:28:46,560 --> 00:28:48,320
It isn’t. I think she’s dead.
316
00:28:49,400 --> 00:28:51,520
Do you have reasons to believe it?
317
00:28:51,640 --> 00:28:55,920
If a person is missing for more than a
week, good news is hardly to be expected.
318
00:28:56,400 --> 00:29:01,640
Poor Alice.
What a miserable fate. No traces?
319
00:29:03,600 --> 00:29:10,280
I could share information if you
told me why the prince needs Alice.
320
00:29:11,240 --> 00:29:12,280
He’s just a nice man.
321
00:29:13,800 --> 00:29:17,760
A year ago I would have believed you.
But now...
322
00:29:18,000 --> 00:29:24,520
I think it was the prince who
got rid of her. Or was it you?
323
00:29:26,560 --> 00:29:31,200
You’re a monster.
How could you sleep with a woman
324
00:29:31,280 --> 00:29:35,680
whom you suspect of murdering
a silly innocent girl?
325
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
To you, my monster.
326
00:29:44,240 --> 00:29:49,040
Prince Razumovsky visited
me in this regard.
327
00:29:49,960 --> 00:29:51,080
Oh, really?
328
00:29:51,240 --> 00:29:57,080
He is very concerned about
the fate of his ward.
329
00:29:59,720 --> 00:30:05,040
I hope Mr. Shtolman isn’t interested
in stalling the investigation?
330
00:30:05,280 --> 00:30:09,080
Excuse me, why would he be?
331
00:30:09,520 --> 00:30:14,160
I don’t know. It’s for you to find out.
332
00:30:14,840 --> 00:30:19,920
Something is wrong here.
333
00:30:20,520 --> 00:30:27,360
- Of course. I will...
- But first deal with that convict.
334
00:30:28,480 --> 00:30:36,480
Yes, sir.
I’ll look into it and give you a report.
335
00:30:40,720 --> 00:30:43,760
- Yevgrashin.
- Yes, Your High Nobleness.
336
00:30:44,360 --> 00:30:47,600
- How long have you been with the police?
- Four years, sir.
337
00:30:47,640 --> 00:30:50,440
Do you remember anyone
with the nickname Clerk?
338
00:30:50,640 --> 00:30:55,600
Of course I remember.
He was involved in the bills forgery case.
339
00:30:55,760 --> 00:30:59,280
Detective Izvarin was in charge of it.
Kondratyev was his name.
340
00:30:59,600 --> 00:31:01,560
His sister later married
Matvey Nikitich Kulagin.
341
00:31:01,680 --> 00:31:02,640
The mayor?
342
00:31:02,760 --> 00:31:07,360
Yes. He hadn’t been the mayor then.
They are merchants, trading various goods.
343
00:31:07,680 --> 00:31:12,360
So, Kulagin’s widow Vera
is a sister of this Clerk.
344
00:31:12,640 --> 00:31:13,880
Well, it happens.
345
00:31:14,040 --> 00:31:16,760
I believe the court
declared him not guilty.
346
00:31:17,000 --> 00:31:18,040
Where is he now?
347
00:31:18,200 --> 00:31:21,680
I don’t know, Your High Nobleness.
Maybe Mr. Izvarin does.
348
00:31:23,040 --> 00:31:24,600
You were of great help
to me, Yevgrashin.
349
00:31:24,720 --> 00:31:25,920
At your service.
350
00:31:30,400 --> 00:31:32,920
Izvarin claims he had sent
a courier to Dr. Milts,
351
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
but he failed to find him.
352
00:31:35,760 --> 00:31:39,360
Dr. Milts, however, says he had
spent all that night at the hospital,
353
00:31:39,520 --> 00:31:41,240
and the courier never came.
354
00:31:41,480 --> 00:31:44,360
You were right. This case is weird.
355
00:31:44,800 --> 00:31:47,240
Izvarin was evasive when
answering my questions
356
00:31:47,360 --> 00:31:49,120
and was very hostile.
357
00:31:49,440 --> 00:31:52,320
Moreover,
Izvarin had been to the Kulagin’s house
358
00:31:52,480 --> 00:31:56,120
half an hour before arriving
to the scene with constables.
359
00:31:56,280 --> 00:31:59,000
He spent their around three minutes.
360
00:31:59,280 --> 00:32:01,160
How did you find out?
361
00:32:02,600 --> 00:32:06,160
An unfortunate lover spent
that night on the roof,
362
00:32:06,480 --> 00:32:08,760
escaping from a jealous husband.
363
00:32:08,960 --> 00:32:11,240
- He saw Izvarin.
- This is unexpected.
364
00:32:11,400 --> 00:32:15,800
Better tell me if you know someone
going by the bickname Clerk.
365
00:32:16,760 --> 00:32:17,600
No.
366
00:32:18,160 --> 00:32:23,040
Yevgrashin remembered his real name,
Kondratyev. Forger of bills and documents.
367
00:32:23,280 --> 00:32:27,360
No, I never met him.
368
00:32:28,480 --> 00:32:32,360
All right. Get everything pertaining
to this case from the archive.
369
00:32:33,240 --> 00:32:34,760
Of course. What am I looking for?
370
00:32:35,360 --> 00:32:39,400
Everything. The court decision,
the names of the judge and prosecutor.
371
00:32:39,520 --> 00:32:47,960
I already know the latter. Persianov
has been our prosecutor for five years.
372
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
Alice?
373
00:33:13,400 --> 00:33:16,520
I don’t see anything suspicious
about Dr. Milts’s behavior.
374
00:33:17,360 --> 00:33:21,240
The hospital, the morgue,
the precinct - everything as usual.
375
00:33:21,520 --> 00:33:23,080
We’ve drawn blank.
376
00:33:23,440 --> 00:33:28,120
Absolutely.
I talked to the nurse again yesterday.
377
00:33:29,520 --> 00:33:31,600
She insists on her statement.
378
00:33:31,800 --> 00:33:36,560
She doesn’t know anything.
However, she remembered one detail.
379
00:33:37,000 --> 00:33:41,720
After Shtolman had finished the search,
Anna Mironova entered Alice’s room
380
00:33:41,840 --> 00:33:44,800
and spent some time there.
381
00:33:45,920 --> 00:33:47,400
Why did the nurse hide it?
382
00:33:48,360 --> 00:33:52,720
I don’t think she did. The stupid
cow didn’t think it was important.
383
00:33:54,080 --> 00:33:55,200
Search the room again.
384
00:33:55,720 --> 00:33:57,320
It had been searched several times.
385
00:33:57,480 --> 00:34:02,280
Do it again, and do it thoroughly.
Pry open the floorboards,
386
00:34:02,440 --> 00:34:05,320
rip off the window sills,
cut open the walls.
387
00:34:05,480 --> 00:34:08,520
Jean, she couldn’t just disappear.
388
00:34:09,040 --> 00:34:12,400
- Do it!
- Yes, Your Excellence.
389
00:34:24,200 --> 00:34:27,680
This is the court case
from two years back.
390
00:34:28,080 --> 00:34:32,880
Thanks a lot.
Yes, it’s what I wanted. Thank you.
391
00:34:33,120 --> 00:34:36,800
Wait, where are you going?
To take documents out of the archive,
392
00:34:36,960 --> 00:34:40,560
you need to have an order
signed by the prosecutor.
393
00:34:40,720 --> 00:34:47,440
Prosecutor?
How about His Majesty the Emperor?
394
00:34:49,640 --> 00:34:51,640
Don’t mock me, young man.
395
00:34:52,640 --> 00:34:54,800
Yes. Excuse me.
396
00:35:19,680 --> 00:35:26,600
Does it mean...
the Clerk is staying with her?
397
00:35:33,080 --> 00:35:34,560
He lives in her house!
398
00:35:35,920 --> 00:35:38,760
Young man, give me the file back!
399
00:35:41,280 --> 00:35:48,320
Your High Nobleness, a letter for you.
They brought it from the court.
400
00:35:53,760 --> 00:35:59,640
“Dear Yakov Platonovich, we need to discuss
the situation around the Kulagin case.
401
00:35:59,960 --> 00:36:04,640
There are talks about reopening the case
in connection with the new information.
402
00:36:04,800 --> 00:36:10,760
I expect you at my chamber tonight at five.
Prosecutor Persianov.”
403
00:36:38,480 --> 00:36:40,760
- Did you want to tell me something?
- Me?
404
00:36:42,720 --> 00:36:44,200
No. Excuse me.
405
00:36:47,080 --> 00:36:48,320
Let me introduce myself.
406
00:36:48,400 --> 00:36:49,800
Excuse me,
I don’t make acquaintances at a cafe.
407
00:36:50,120 --> 00:36:53,720
- You addressed me first.
- I’m sorry, I was mistaken.
408
00:36:54,240 --> 00:36:56,640
I can see you are hesitating.
Let me buy you something.
409
00:36:56,760 --> 00:36:58,440
Please leave. You’re distracting me.
410
00:37:06,000 --> 00:37:08,200
What do you care about him,
about them all?
411
00:37:08,360 --> 00:37:09,560
We are together again.
412
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
He killed me. Don’t argue with me.
413
00:37:12,680 --> 00:37:15,280
What papers?
My brother and your lover killed me.
414
00:37:15,360 --> 00:37:17,080
He’s innocent. I need to...
415
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
You don’t need to do anything.
All your needs are gone.
416
00:37:19,680 --> 00:37:21,040
He didn’t kill you.
417
00:37:21,200 --> 00:37:25,760
Who cares who killed me?
I’m even grateful to them.
418
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
What matters is that
we are together again.
419
00:37:28,760 --> 00:37:29,800
Nothing else does.
420
00:37:30,320 --> 00:37:33,000
- The policeman will be killed soon.
- It doesn’t matter.
421
00:37:33,160 --> 00:37:36,440
- He could clear Andrey’s name.
- It doesn’t matter.
422
00:37:36,800 --> 00:37:40,960
If he doesn’t, Andrey will rot in jail.
423
00:37:52,200 --> 00:37:53,480
Let me see you home.
424
00:37:54,280 --> 00:37:57,840
- Where? When will he be killed?
- What did you say?
425
00:37:57,960 --> 00:37:59,680
- Tell me!
- Come again?
426
00:37:59,960 --> 00:38:01,920
Leave me alone!
427
00:38:05,880 --> 00:38:06,960
Crazy lady.
428
00:38:56,160 --> 00:38:58,400
Anna Viktorovna. Anna Viktorovna.
429
00:39:01,400 --> 00:39:03,400
- Are you hurt?
- No. You?
430
00:39:04,480 --> 00:39:05,280
No.
431
00:39:10,520 --> 00:39:11,560
Who was that?
432
00:39:12,520 --> 00:39:14,160
The detective in Kulagin’s case.
433
00:39:25,960 --> 00:39:28,240
Timofey Kondratyev,
if I’m not mistaken?
434
00:39:28,920 --> 00:39:29,760
What can I do for you?
435
00:39:30,000 --> 00:39:32,240
You are under arrest. To the precinct.
436
00:39:32,560 --> 00:39:33,560
What did I do?
437
00:39:34,000 --> 00:39:38,920
They’ll tell you at the precinct.
Follow us and don’t try anything stupid.
438
00:39:39,120 --> 00:39:43,640
- I’m not going back to jail.
- Oh my God.
439
00:39:46,400 --> 00:39:49,920
This bullet was extracted
from my carriage.
440
00:39:50,040 --> 00:39:55,200
This one - from Mrs. Kulagina’s body.
And this one was shot from the revolver
441
00:39:55,320 --> 00:40:02,200
you had when I arrested you.
In all three cases, you were the shooter.
442
00:40:02,960 --> 00:40:08,480
The only thing that can alleviate
your guilt is cooperation.
443
00:40:09,440 --> 00:40:10,320
Ask away.
444
00:40:11,040 --> 00:40:16,600
Did you help the prosecutor
in his schemes?
445
00:40:17,480 --> 00:40:20,240
The Clerk is being
interrogated in the next room.
446
00:40:20,480 --> 00:40:24,000
Fake bills were found in his bag.
He is cornered,
447
00:40:24,360 --> 00:40:27,560
so he is already testifying
against you and the prosecutor.
448
00:40:27,680 --> 00:40:30,840
So, start talking.
There is no sense to keep silence.
449
00:40:31,760 --> 00:40:37,000
Yes. The mayor realized that
the prosecutor takes bribes
450
00:40:37,200 --> 00:40:44,360
for solving some property disputes.
He also found out about me and the Clerk.
451
00:40:44,720 --> 00:40:51,240
The Clerk persuaded his cousin,
Vera Kulagina, to give us those papers.
452
00:40:51,400 --> 00:40:53,600
With your hands untied,
you killed Kulagin.
453
00:40:53,760 --> 00:40:56,840
You came to him that night
and stubbed him.
454
00:40:57,080 --> 00:41:00,120
Then, 30 minutes later,
you came back with the police.
455
00:41:00,360 --> 00:41:04,160
You knew his brother had a blade in
his cane and smeared it with blood.
456
00:41:04,440 --> 00:41:09,560
This is nonsense! I didn’t kill Kulagin.
You have no proof!
457
00:41:10,040 --> 00:41:14,520
You’re mistaken. An unlucky lover
was sitting on the roof that night,
458
00:41:14,720 --> 00:41:18,080
and he saw everything. He saw you
coming into the house and then back
459
00:41:18,160 --> 00:41:21,400
half an hour before you
came with the constables.
460
00:41:21,640 --> 00:41:26,880
What a shame!
What a shame! Disgrace!
461
00:41:26,960 --> 00:41:30,040
The whole province will know.
462
00:41:30,280 --> 00:41:37,040
The whole empire!
Arrest the prosecutor immediately.
463
00:41:37,520 --> 00:41:41,840
Search his house.
Get him to the cell.
464
00:41:42,200 --> 00:41:44,440
Orderly! Take him away.
465
00:41:50,200 --> 00:41:58,200
Yakov Platonovich, my dear,
we have cracked this case!
466
00:41:58,280 --> 00:42:00,280
What a case!
467
00:42:01,200 --> 00:42:04,560
Oh God... The town prosecutor!
468
00:42:04,640 --> 00:42:09,000
A respected citizen! All these years...
469
00:42:09,960 --> 00:42:11,800
Truth always comes out.
470
00:42:12,640 --> 00:42:16,600
Forging state bonds, bills!
471
00:42:16,680 --> 00:42:21,760
So many noble people went bankrupt.
472
00:42:22,320 --> 00:42:24,800
You’re telling me this
as if I didn’t know.
473
00:42:24,960 --> 00:42:27,720
Excuse me, Yakov Platonovich,
I was carried away.
474
00:42:27,800 --> 00:42:29,640
Here’s what I don’t understand.
475
00:42:29,840 --> 00:42:34,160
It was right in front of us!
How could we not notice?
476
00:42:34,320 --> 00:42:35,440
Are you asking me?
477
00:42:38,000 --> 00:42:44,360
- I see you are holding a grudge.
- No, of course not. I’m at work.
478
00:42:44,840 --> 00:42:50,840
Yes. Don’t be upset with me. You see, I...
479
00:42:51,080 --> 00:42:55,440
I’m glad we understand each other.
480
00:42:57,760 --> 00:43:02,880
The defense’s closing
argument was pure poetry.
481
00:43:02,960 --> 00:43:06,440
Heart-wrenching! So inspiring!
482
00:43:06,640 --> 00:43:10,240
Sincere, subtle, and simple.
483
00:43:10,320 --> 00:43:15,640
I saw women crying.
I’m serious! Yes, yes.
484
00:43:15,840 --> 00:43:19,560
They were hanging on his every word.
Some even forgot to breath.
485
00:43:19,680 --> 00:43:21,480
Come on. You’re exaggerating.
486
00:43:21,640 --> 00:43:27,720
I’m sure the case of Mayor Kulagin
will make it into history.
487
00:43:27,880 --> 00:43:30,560
It will be in all textbooks on law!
488
00:43:31,000 --> 00:43:35,560
Yes, it was the most interesting case
in the last ten years.
489
00:43:35,760 --> 00:43:41,320
Ten? Come on!
This was the best case of the...
490
00:43:41,560 --> 00:43:43,040
Century!
491
00:43:43,720 --> 00:43:49,400
Let’s raise our glassed
to the world’s best lawyer!
492
00:43:49,560 --> 00:43:56,000
And this lawyer is my own brother Viktor.
493
00:44:03,320 --> 00:44:04,640
The defendant is free.
494
00:44:06,800 --> 00:44:12,760
But he has lost his brother
and the woman he loved.
495
00:44:21,240 --> 00:44:22,200
Anna Viktorovna.
496
00:44:24,280 --> 00:44:25,680
- Hello.
- Hello.
497
00:44:52,880 --> 00:44:56,600
- I’ve been thinking of you all day.
- Have you?
498
00:44:56,840 --> 00:44:59,160
You saved me.
I don’t know how to thank you.
499
00:44:59,320 --> 00:45:04,720
No, I wanted to thank you.
You are always so patient and attentive.
500
00:45:05,080 --> 00:45:07,040
- You always listen to me.
- I...
501
00:45:07,240 --> 00:45:13,160
I was going to say, Yakov Platonovich...
I know your job is your first priority.
502
00:45:13,320 --> 00:45:17,840
I’m happy that you at
least share it with me.
503
00:45:23,080 --> 00:45:26,320
I keep thinking about Vera.
504
00:45:28,640 --> 00:45:33,800
She just wanted to save him.
And then... Her husband was dead,
505
00:45:33,920 --> 00:45:35,480
and her lover went to jail.
506
00:45:35,960 --> 00:45:41,120
Loving her didn’t bring happiness
to any of the Kulagin brothers.
507
00:45:41,920 --> 00:45:45,520
Do you think she’s what
they call femme fatale?
508
00:45:47,120 --> 00:45:48,400
I’m thinking about you.
509
00:45:51,920 --> 00:45:53,560
You are my guarding angel.
510
00:45:58,160 --> 00:45:59,560
Always there for me.
511
00:46:46,240 --> 00:46:49,080
THE CONVICT AND THE PROSECUTOR
41515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.