All language subtitles for Anna-detektiv.S01E41.A.Stray.Bullet.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:20,400 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:01:25,160 --> 00:01:32,720 - Is he all right? - It’s blood. Looks like he’s dead. 3 00:01:33,480 --> 00:01:34,320 Good day. 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 One, 5 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 two, 6 00:01:40,120 --> 00:01:41,000 three, 7 00:01:42,280 --> 00:01:43,200 four, five. 8 00:01:43,840 --> 00:01:45,160 Ready or not, here I come 9 00:02:31,040 --> 00:02:35,560 DETECTIVE ANNA 10 00:02:36,360 --> 00:02:39,320 A STRAY BULLET EPISODE 41 11 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 He's dead, of course. 12 00:02:43,680 --> 00:02:46,160 We need to call Shtolman. This is serious business. 13 00:02:46,560 --> 00:02:48,360 Yes. Mr. Detective will sort it all out. 14 00:02:48,680 --> 00:02:50,080 What’s the reason of death? 15 00:02:50,280 --> 00:02:55,120 Murder, I believe. It looks dreadful. Not for the faint of heart. 16 00:02:55,440 --> 00:02:59,320 How horrible. I wish I hadn’t stopped. Now I’ll have nightmares. 17 00:03:00,000 --> 00:03:02,760 Let’s go. I know what can help you. 18 00:03:03,360 --> 00:03:04,880 - May I? - Thank you. 19 00:03:09,800 --> 00:03:14,600 This collar will fit perfectly with your blue dress. 20 00:03:14,880 --> 00:03:18,560 Mother, please spare me the conversation with Razumovsky. 21 00:03:18,720 --> 00:03:23,840 No, please! I’m begging you to consider the prince’s proposal. 22 00:03:24,040 --> 00:03:26,920 What proposal? He didn’t propose to me. 23 00:03:27,080 --> 00:03:28,480 He will. Today. 24 00:03:28,720 --> 00:03:31,880 - No. I can’t and won’t talk to him. - What shall we do, then? 25 00:03:32,600 --> 00:03:36,120 It’s simple. He asked you for my hand in marriage. You’ll have to reject him. 26 00:03:36,280 --> 00:03:39,840 No. It’s not done. You have to give him a chance. 27 00:03:40,040 --> 00:03:41,600 Why did he come to you and not to me? 28 00:03:42,000 --> 00:03:45,200 That’s how it’s done in decent families. You talk to the parents first. 29 00:03:45,360 --> 00:03:48,240 I don’t understand this tradition. It’s... so old-fashioned. 30 00:03:48,400 --> 00:03:50,440 Anna, please. 31 00:03:52,160 --> 00:03:53,000 It’s nonsense. 32 00:03:53,080 --> 00:03:56,560 I don’t know how it could even occur to Kirill Vladimirovich 33 00:03:56,680 --> 00:03:58,480 that I can be his wife. 34 00:03:58,920 --> 00:04:01,120 You say it as if a shoemaker proposed to you. 35 00:04:01,280 --> 00:04:03,240 Prince Razumovsky is a perfect match for you. 36 00:04:03,480 --> 00:04:04,560 - Mother... - Anna! 37 00:04:18,040 --> 00:04:22,560 Detective Shtolman will be here soon. Very soon. 38 00:04:23,560 --> 00:04:25,080 - Do you know him? - Yes. 39 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 I have an honor to be his close acquaintance. 40 00:04:30,160 --> 00:04:33,360 I suppose this murder will be solved in a couple days. 41 00:04:34,200 --> 00:04:37,040 I don’t think so. So many crimes around! 42 00:04:37,280 --> 00:04:42,800 Imagine, our maid ran away two weeks ago with all our silverware. 43 00:04:42,920 --> 00:04:46,640 Uncle turned to the police, but we haven’t heard from them yet. 44 00:04:46,920 --> 00:04:52,800 Is it a fact? I could make inquiries if you want me to. 45 00:04:52,880 --> 00:04:54,840 What is her name? 46 00:04:55,000 --> 00:04:58,040 Tatyana Molchanova. I would be most grateful to you. 47 00:04:58,760 --> 00:05:04,760 Tatyana Molchanova. All right. Do you live here with your uncle? 48 00:05:05,480 --> 00:05:12,520 He is my distant relative. I’m an orphan. He adopted me when I was little. 49 00:05:13,120 --> 00:05:16,880 Voyevodina, Polina Andreyevna. 50 00:05:16,960 --> 00:05:23,280 Mironov, Piotr Ivanovich. Nice to meet you. 51 00:05:23,840 --> 00:05:26,720 Yes. Here comes the detective, by the way. 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,600 Please wait for me here. I want to talk to him. 53 00:05:30,800 --> 00:05:31,720 Of course. 54 00:05:37,760 --> 00:05:39,320 Shooting in broad daylight? 55 00:05:40,400 --> 00:05:44,280 Exactly. Talk to the passers-by and neighbors. 56 00:05:44,480 --> 00:05:45,920 Someone had to have seen the killer. 57 00:05:46,080 --> 00:05:46,880 Of course. 58 00:05:47,200 --> 00:05:49,240 Your Nobleness, we know who killed him. 59 00:05:50,080 --> 00:05:51,160 What do you mean? 60 00:05:51,600 --> 00:05:55,040 It’s the retired Lt. Zamiatin. He shoots at bottles in his backyard. 61 00:05:55,280 --> 00:05:56,760 He was doing it today, too. 62 00:05:57,000 --> 00:05:59,440 That’s right. He does it every day. The neighbors are outraged. 63 00:05:59,520 --> 00:06:02,360 We can’t do anything about it, no matter how much we complain. 64 00:06:02,720 --> 00:06:04,600 - Where does he live? - That’s his house. 65 00:06:05,920 --> 00:06:09,040 It could be this shooter’s stray bullet. Bring him here. 66 00:06:09,440 --> 00:06:11,680 - Allow me? - You deal with the body. 67 00:06:11,880 --> 00:06:15,960 - Yakov Platonovich, my compliments. - Good day. Are you... 68 00:06:16,480 --> 00:06:21,840 It was me who had found him. I was passing by and saw him there. 69 00:06:22,080 --> 00:06:23,880 When? What time it was? 70 00:06:24,840 --> 00:06:27,880 At least 30 minutes ago. 71 00:06:33,000 --> 00:06:35,320 Yakov Platonovich, he’s still alive. 72 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 - Alive? - Help... 73 00:06:37,960 --> 00:06:40,280 - Take him to the hospital. - Come on. Go! 74 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 Stay with him and question him as soon as you can. 75 00:06:44,600 --> 00:06:45,400 Yes. 76 00:06:55,240 --> 00:06:58,720 This is strange, I must say. 77 00:06:58,800 --> 00:07:04,360 Very, very strange. I checked his pulse. 78 00:07:04,800 --> 00:07:09,400 Anyone can make a mistake. I didn’t realize it at once, either. 79 00:07:09,600 --> 00:07:18,920 Strange. Yakov... Yakov Platonovich, can I talk to you for a minute? 80 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 Are there any news in Tatyana Molchanova’s case? 81 00:07:24,680 --> 00:07:25,840 Why are you asking? 82 00:07:26,440 --> 00:07:28,440 It’s... on a friend’s behalf. 83 00:07:28,880 --> 00:07:31,240 No, not yet. We haven’t found her. 84 00:07:31,480 --> 00:07:34,680 Maybe we should ask Anna Viktorovna’s help. 85 00:07:36,200 --> 00:07:39,920 Anna Viktorovna doesn’t have time for investigating right now. 86 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Why, what happened? 87 00:07:42,360 --> 00:07:46,880 The prince proposed to her... Yes. 88 00:07:46,960 --> 00:07:52,800 So, everything is in confusion in our house. 89 00:07:54,240 --> 00:08:00,640 All right. Can I hope that you’ll let me know if there's news? 90 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 - Yes, of course. - Thank you. 91 00:08:07,680 --> 00:08:10,960 Your Nobleness, he’s not at home. He was shooting in the morning, 92 00:08:11,120 --> 00:08:13,200 and then he left. Nobody knows where he is. 93 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 - Find him and bring to the precinct. - Yes, sir. Follow me. 94 00:08:27,320 --> 00:08:30,440 - Imagine, the dead man is alive. - How? 95 00:08:30,840 --> 00:08:34,240 Just like that. He came to. They took him to the hospital. 96 00:08:34,760 --> 00:08:36,720 To the hospital? Unbelievable. 97 00:08:37,280 --> 00:08:41,840 - A case of miraculous resurrection. - Amazing. 98 00:08:43,000 --> 00:08:46,080 I see you’re still under impression. 99 00:08:47,280 --> 00:08:51,600 Yes. I keep thinking about him lying there alone, helpless... 100 00:08:52,000 --> 00:08:55,920 No, really, you’re too sensitive. 101 00:08:57,320 --> 00:09:01,400 I think one more cup of chocolate is in order. 102 00:09:02,520 --> 00:09:05,240 Oh, and about your maid. 103 00:09:05,480 --> 00:09:09,400 The police department knows nothing about her. 104 00:09:09,760 --> 00:09:14,200 - I could at least find out if she’s alive. - Thank you. 105 00:09:25,720 --> 00:09:27,280 Anton Andreyevich, hello. 106 00:09:28,040 --> 00:09:28,880 Hello. How is he? 107 00:09:30,280 --> 00:09:33,000 Not too great. But he regained consciousness. 108 00:09:33,240 --> 00:09:36,320 The bullet entered the body somewhere around the third vertebra 109 00:09:36,560 --> 00:09:41,280 and stuck in the carotid triangle. 110 00:09:41,480 --> 00:09:46,280 I say “somewhere” because I can’t even probe this area. 111 00:09:47,040 --> 00:09:49,800 You say it’s stuck. Are you going to extract it? 112 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 It’s impossible. 113 00:09:51,760 --> 00:09:58,840 Operating next to the carotid equals killing the man on the table. 114 00:09:59,560 --> 00:10:03,520 But if you don’t extract it, he’ll still die. 115 00:10:04,200 --> 00:10:06,400 You’re right. Alas, he’s doomed. 116 00:10:08,320 --> 00:10:12,040 Yes. Death is less agonizing than the wait. 117 00:10:13,800 --> 00:10:17,600 What can I say? This is an unusual case, to put it mildly. 118 00:10:17,840 --> 00:10:19,720 He has lost a lot of blood. 119 00:10:20,280 --> 00:10:25,640 - Can he speak? - Yes. His wife is with him now. 120 00:10:26,440 --> 00:10:28,200 - May I? - Come in. 121 00:10:28,720 --> 00:10:31,800 Clean it up. Over there. 122 00:10:35,160 --> 00:10:39,040 Hello. Let me introduce you to... 123 00:10:39,680 --> 00:10:43,120 Mrs. Suchkova, Afanasiy Andreyevich’s wife. 124 00:10:45,320 --> 00:10:47,080 Anton Andreyevich Korobeynikov, 125 00:10:47,360 --> 00:10:49,360 deputy head of the investigation department. 126 00:10:49,920 --> 00:10:54,600 I’d like to talk to your husband, if you don’t mind. 127 00:10:55,000 --> 00:10:58,400 Do you need me to leave? I’ll be in the hallway. 128 00:10:58,720 --> 00:11:04,440 No. Go home and do what I told you. Bring me clean underwear, too. 129 00:11:04,640 --> 00:11:05,800 Yes, of course. 130 00:11:12,040 --> 00:11:13,320 What is your name? 131 00:11:16,360 --> 00:11:17,480 Afanasiy Andreyevich. 132 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 Where do you work? 133 00:11:20,720 --> 00:11:24,520 At the city post office. Collegiate secretary. 134 00:11:26,080 --> 00:11:33,520 - Did you see who shot you? - No. I don’t know who it was. 135 00:11:33,760 --> 00:11:39,400 Could you please tell me all about how it happened? 136 00:11:39,520 --> 00:11:45,920 I was walking along the street... when I felt a sting in my neck. 137 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 Did you hear the shot? 138 00:11:50,560 --> 00:11:56,000 - I heard some shots. - Shots? In plural? 139 00:11:59,440 --> 00:12:00,720 I don’t know. I don’t remember. 140 00:12:02,800 --> 00:12:07,440 I’m sorry, but everything is blurred... 141 00:12:09,560 --> 00:12:14,240 I see. Do you know who could wish you ill? 142 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 Or death? Do you have enemies? 143 00:12:20,480 --> 00:12:23,160 I’ve been working at the post office for 30 years. 144 00:12:23,520 --> 00:12:25,880 What enemies? 145 00:12:27,720 --> 00:12:31,520 They were shooting somewhere in the distance. 146 00:12:31,880 --> 00:12:36,800 You mean they didn’t mean to shoot you? Do you? 147 00:12:37,120 --> 00:12:48,120 You believe it was a stray bullet? All right, I won’t torture you anymore. 148 00:12:52,880 --> 00:12:58,880 Annette, I’ve just found a body in the street. 149 00:12:59,600 --> 00:13:02,800 The police came, and he came back to life. 150 00:13:03,120 --> 00:13:05,520 - Good morning. - So it is. 151 00:13:09,160 --> 00:13:15,800 For Yakov Platonovich, too. He grew pale when he heard the news. 152 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 What news? 153 00:13:17,480 --> 00:13:21,440 Can’t you guess? About you and the prince. 154 00:13:21,920 --> 00:13:25,360 What? Why did you do that? 155 00:13:25,680 --> 00:13:30,520 It’s all right. He deserves it. Imagine, he grew pale! 156 00:13:31,000 --> 00:13:34,800 You... You’re like a vaudeville intriguer! 157 00:13:36,440 --> 00:13:40,240 The prince hasn’t proposed to me properly yet, and you already spread rumors. 158 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 Never mind. Let him suffer. 159 00:13:45,000 --> 00:13:46,520 Is this what you came to tell me? 160 00:13:48,560 --> 00:13:53,640 Honestly, no. Not exactly. I need your help. 161 00:13:55,240 --> 00:13:59,920 You see, I met a wonderful girl. 162 00:14:00,640 --> 00:14:03,080 That accident brought us together. 163 00:14:04,280 --> 00:14:09,480 She asked me to find out about her runaway maid, whether she’s alive. 164 00:14:09,720 --> 00:14:10,640 I see. 165 00:14:10,880 --> 00:14:14,400 I could have told her the contact didn’t take place. 166 00:14:14,600 --> 00:14:19,280 But she is... You know, she’s so nice. 167 00:14:20,400 --> 00:14:22,760 And so... helpless. 168 00:14:23,640 --> 00:14:27,120 I understand. I’ll do it. What’s the missing girl’s name? 169 00:14:27,400 --> 00:14:30,720 Tatyana Molchanova. Thank you, Annette. Thank you. 170 00:14:30,920 --> 00:14:34,800 I wouldn’t bother you, because... well, I understand, but... 171 00:14:39,160 --> 00:14:40,240 Do you need it right now? 172 00:14:43,520 --> 00:14:50,720 It would give me an excuse to meet with her tonight. 173 00:15:24,560 --> 00:15:29,760 He’s alive. They took him to the hospital. 174 00:15:34,320 --> 00:15:36,400 Tatyana Molchanova’s spirit, present yourself. 175 00:15:37,320 --> 00:15:38,960 Tatyana Molchanova’s spirit, present yourself. 176 00:15:44,760 --> 00:15:49,920 What happened to you? How did you die? 177 00:15:50,240 --> 00:15:55,120 Let me go! It’s a lie. I didn’t take anything. 178 00:15:55,880 --> 00:15:58,680 - Who are they? - Behind the tallboy! 179 00:15:59,920 --> 00:16:03,880 - What’s behind the tallboy? - Behind the tallboy! 180 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Is she dead? 181 00:16:09,040 --> 00:16:13,680 Yes. She wouldn’t answer my questions. 182 00:16:13,960 --> 00:16:17,720 She keeps saying she didn’t take anything. 183 00:16:18,720 --> 00:16:20,120 I see. I see. 184 00:16:21,400 --> 00:16:25,640 Thank you, my angel. That’s quite enough for the first time. 185 00:16:26,880 --> 00:16:28,280 That’s enough for me. 186 00:16:31,880 --> 00:16:34,760 Anna Viktorovna! Hello. 187 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 Yakov Platonovich. 188 00:16:37,480 --> 00:16:38,320 How are you? 189 00:16:38,880 --> 00:16:44,600 I’m fine. Thank God, nothing happened since this morning. 190 00:16:45,000 --> 00:16:46,760 I know that you have... 191 00:16:47,000 --> 00:16:53,440 Yes. Fortunately, the victim is alive. I just came back from Razumovsky’s. 192 00:16:53,680 --> 00:16:57,000 I asked the servants to make a list of visitors 193 00:16:57,080 --> 00:16:59,760 on the eve of Alice’s disappearance. 194 00:16:59,960 --> 00:17:02,920 Yes, Alice. I still can’t believe she’s missing. 195 00:17:04,240 --> 00:17:09,520 One case is closed. And now this shooting. 196 00:17:10,280 --> 00:17:12,160 I heard congratulations are in order. 197 00:17:12,840 --> 00:17:13,680 What? 198 00:17:15,720 --> 00:17:17,320 They say you’re getting married. 199 00:17:18,160 --> 00:17:19,320 What makes you think so? 200 00:17:20,600 --> 00:17:22,840 I hear the prince has proposed. 201 00:17:23,680 --> 00:17:25,160 He has. So what? 202 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 - Did you say yes? - Not yet. 203 00:17:32,680 --> 00:17:34,960 - Still thinking? - No, I... 204 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 Strange. 205 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 What’s strange? 206 00:17:38,080 --> 00:17:41,440 Can’t someone propose to me, like any other girl? 207 00:17:41,640 --> 00:17:46,440 No, why? Of course they can. It’s just that yesterday I thought... 208 00:17:47,720 --> 00:17:50,640 Or was it just yesterday? 209 00:17:50,720 --> 00:17:58,840 Were you going to tell me about it at all? All right. 210 00:17:58,920 --> 00:18:00,160 - Yakov Platonovich? - Yes? 211 00:18:04,840 --> 00:18:08,960 Does the name Tania Molchanova mean anything to you? 212 00:18:09,440 --> 00:18:14,560 A maid who ran away from her master. He reported her two weeks ago. 213 00:18:14,720 --> 00:18:15,680 She’s dead. 214 00:18:16,480 --> 00:18:22,920 How do you... She’s wanted. They say she took the silverware with her. 215 00:18:24,080 --> 00:18:27,080 She swears she didn’t. It’s in the dining room behind the tallboy. 216 00:18:27,440 --> 00:18:29,760 How do you know that? Where is she? 217 00:18:30,600 --> 00:18:32,960 I have no idea. I can ask her. 218 00:18:33,440 --> 00:18:36,520 Please do. I’ll take it into consideration. 219 00:18:49,360 --> 00:18:50,200 Polina! 220 00:18:51,960 --> 00:18:55,880 Polina! She’s fooling around again. 221 00:18:59,760 --> 00:19:04,640 - Well, hello. - Good day, Mr. Voyevodin. 222 00:19:04,800 --> 00:19:11,040 I wouldn’t call it good. Mr. Detective, is there any news? 223 00:19:11,680 --> 00:19:16,600 Yes. According to evidence, your maid didn’t steal anything. 224 00:19:17,640 --> 00:19:21,800 Didn’t she? What kind of evidence is that? 225 00:19:22,520 --> 00:19:26,120 We received an anonymous letter claiming that the silverware, 226 00:19:26,280 --> 00:19:29,760 allegedly stolen by your maid, is here, in your house. 227 00:19:30,200 --> 00:19:33,320 Really? Where is it? 228 00:19:34,640 --> 00:19:36,280 In the dining room. May I? 229 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Of course. 230 00:19:46,680 --> 00:19:47,560 Come in. 231 00:20:34,800 --> 00:20:36,080 Very strange. 232 00:20:41,720 --> 00:20:45,040 She probably forgot to take them or didn’t have time. 233 00:20:45,280 --> 00:20:50,280 Yes, weird. Could anyone else in the house hide the silver? 234 00:20:51,000 --> 00:20:55,720 No, nobody. It’s just me and Polina, my ward. 235 00:20:55,960 --> 00:20:59,040 She couldn’t have. Why would she? 236 00:20:59,480 --> 00:21:01,120 Doesn’t anyone else come to the house? 237 00:21:01,320 --> 00:21:07,520 No. Yes. There was a secretary, but I fired him a few months ago. 238 00:21:08,040 --> 00:21:10,240 - Why? - He became lazy. 239 00:21:12,600 --> 00:21:20,680 - So, your maid didn’t take the silver. - Looks like she didn’t. 240 00:21:24,160 --> 00:21:28,720 She took the money, though. Twenty rubles. 241 00:21:28,800 --> 00:21:31,800 Maybe she’s hiding in the village with her family. 242 00:21:32,280 --> 00:21:35,400 No, we’ve checked. She’s not there. 243 00:21:35,560 --> 00:21:40,520 Here is Polina. Imagine, my dear, we found the spoons. 244 00:21:41,000 --> 00:21:42,160 Detective Shtolman. 245 00:21:43,080 --> 00:21:47,440 Do you have any idea who could have put them behind the tallboy? 246 00:21:47,680 --> 00:21:50,320 The tallboy? Who’d have thought it. 247 00:21:52,280 --> 00:21:56,960 Maybe Tatyana put them there and forgot all about it. 248 00:21:57,160 --> 00:21:58,640 That’s what I’m talking about. 249 00:22:03,240 --> 00:22:10,320 All right. We’ll keep looking for your maid. 250 00:22:13,920 --> 00:22:18,240 - Where have you been? - None of your business. 251 00:22:22,360 --> 00:22:23,400 Go. He’s waiting. 252 00:22:23,920 --> 00:22:26,840 - God, what have I done to deserve it? - What? It’s an honor for us all. 253 00:22:27,000 --> 00:22:28,080 - Mother. - Anna. 254 00:22:29,200 --> 00:22:35,560 Anna, dear, please don’t be in a rush. Listen to him at first. 255 00:22:36,920 --> 00:22:40,400 All right. But only out of respect to his age. 256 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 - Good girl. - I’ll tell him I’d think about it. 257 00:22:42,880 --> 00:22:49,480 Good girl. All right, go. Go, my dear. Go. 258 00:23:16,640 --> 00:23:17,480 Things look sad. 259 00:23:17,760 --> 00:23:21,280 This Sushkov is barely alive, but he says he heard several shots. 260 00:23:21,480 --> 00:23:26,000 Looks like it was the lieutenant who shot him. Case closed. 261 00:23:26,200 --> 00:23:28,400 I wouldn’t jump to conclusions, Anton Andreyevich. 262 00:23:28,800 --> 00:23:31,840 While they are looking for him, go to the victim’s wife. 263 00:23:32,160 --> 00:23:35,440 Talk to her, take a look around. Also, go to the post office. 264 00:23:35,600 --> 00:23:37,640 Find out what kind of man was that Sushkov, 265 00:23:38,120 --> 00:23:41,040 how he behaved at work, etc. 266 00:23:42,040 --> 00:23:42,880 Yes, sir. 267 00:23:44,440 --> 00:23:45,280 Will do. 268 00:23:48,120 --> 00:23:52,600 Understandably, Anna, you are surprised. I never spoke about my feelings. 269 00:23:53,120 --> 00:23:56,560 To tell you the truth, I didn’t expect it. But that’s not what surprises me. 270 00:23:57,000 --> 00:23:59,760 Why didn’t you talk to me first? Why go to my parents? 271 00:24:00,480 --> 00:24:04,720 Please try to understand. I had my doubts. I... 272 00:24:05,200 --> 00:24:09,800 I was tortured, Anna. Our age difference is huge. 273 00:24:10,360 --> 00:24:12,680 Could I really hope for your understanding? 274 00:24:13,640 --> 00:24:16,440 I’m not young enough to jump into it head first, 275 00:24:16,520 --> 00:24:18,000 guided only by feelings. 276 00:24:18,840 --> 00:24:20,240 So, before coming to you, 277 00:24:20,320 --> 00:24:22,760 I decided to find out your parents’ opinion. 278 00:24:23,320 --> 00:24:26,200 I’m sorry if it came out a bit awkward. 279 00:24:26,440 --> 00:24:29,840 Yes, I can understand you. But you have to understand me, too. 280 00:24:30,000 --> 00:24:34,680 For me mutual feelings are the main thing in a relationship. 281 00:24:35,560 --> 00:24:39,160 Anna, allow me to skip talking about feelings. 282 00:24:39,240 --> 00:24:41,840 I don’t want to look ridiculous. 283 00:24:42,360 --> 00:24:46,160 I just ask you to marry me. 284 00:24:50,160 --> 00:24:51,680 I can see how you struggle. 285 00:24:52,440 --> 00:24:57,320 Your unusual gift is carrying you far, far away, if you know what I mean. 286 00:24:57,640 --> 00:24:58,880 You need support. 287 00:24:58,960 --> 00:25:03,400 You need an anchor against this abyss that could swallow you. 288 00:25:03,640 --> 00:25:05,520 I can be your support and protection. 289 00:25:06,240 --> 00:25:11,480 I can save you from dangers you don’t even know about yet. 290 00:25:11,680 --> 00:25:15,480 I can provide a decent life for you. 291 00:25:15,560 --> 00:25:20,480 Then your gift will have a chance to flourish. 292 00:25:21,720 --> 00:25:28,800 Anna, all I’m asking about is for you to think about it. 293 00:25:29,200 --> 00:25:34,440 I will think about it. This I can promise you. 294 00:25:37,520 --> 00:25:45,160 I’ll be happy to see you at my house at any time. 295 00:25:55,560 --> 00:25:57,560 Why did you call me? 296 00:25:57,640 --> 00:26:02,480 What are you doing? Why this charade? 297 00:26:02,600 --> 00:26:07,600 Why hide the cutlery? Don’t I give you enough money? 298 00:26:07,720 --> 00:26:12,560 It was you who put it there. No need to pretend in front of me. 299 00:26:12,800 --> 00:26:17,960 Trash! You’re trash. Cynical and merciless. 300 00:26:18,920 --> 00:26:20,960 Did I raise you to be like this? 301 00:26:21,200 --> 00:26:24,720 Yes! You raised me very well in your bedroom. 302 00:26:24,880 --> 00:26:29,080 Yes, very well. Very well. Weren’t you happy? 303 00:26:29,160 --> 00:26:32,200 You lived like a pig in clover. 304 00:26:32,880 --> 00:26:36,000 What would have happened to you if not for me? 305 00:26:36,080 --> 00:26:38,520 You’d spend your life in a brothel. 306 00:26:38,720 --> 00:26:43,840 With your habits, I was in a brothel since I was a little girl. 307 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 Enough. What have you decided? 308 00:26:55,000 --> 00:27:01,520 Here. You won. I leave everything to you. 309 00:27:02,480 --> 00:27:04,280 My house, all my property. 310 00:27:05,200 --> 00:27:12,200 The will is drawn and signed according to the rules. 311 00:27:13,000 --> 00:27:15,360 I’d leave it to you anyway. 312 00:27:16,360 --> 00:27:19,680 What was this blackmail for? 313 00:27:21,560 --> 00:27:25,920 I have a condition, though. 314 00:27:27,400 --> 00:27:29,120 You’re staying with me. 315 00:27:29,760 --> 00:27:34,120 We’ll keep living together until I die. 316 00:27:34,440 --> 00:27:38,280 I don’t need you, you old satyr. 317 00:27:38,520 --> 00:27:42,400 I’ll change the will if you leave. 318 00:27:42,720 --> 00:27:47,920 If you do, I’ll send you to Siberia. 319 00:27:48,200 --> 00:27:49,840 There, you’ll die sooner. 320 00:27:50,280 --> 00:27:51,120 Polia. 321 00:27:52,720 --> 00:27:58,360 Polina, don’t you remember the good times? 322 00:27:58,720 --> 00:28:02,240 I loved you like a father. 323 00:28:02,480 --> 00:28:04,200 Is this how fathers love their daughters? 324 00:28:04,360 --> 00:28:07,400 I don’t care if they do. That’s how I love you. 325 00:28:07,480 --> 00:28:08,960 I gave you everything! 326 00:28:09,160 --> 00:28:16,400 - Lies! How about Tanya? - She’s not here anymore. 327 00:28:37,840 --> 00:28:41,960 - Why did you run away from home? - I’m at home. 328 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 But they are looking for you. 329 00:28:44,680 --> 00:28:49,840 It hurts. The nasty old man! The adulterer! 330 00:28:50,520 --> 00:28:51,760 Who are you talking about? 331 00:29:38,040 --> 00:29:39,120 Oh God. 332 00:30:22,920 --> 00:30:26,600 Go away! I’m not scared of you. I’ll call the police. 333 00:30:27,040 --> 00:30:29,040 Excuse me. I’m from the police. 334 00:30:29,280 --> 00:30:30,160 Who’s there? 335 00:30:30,400 --> 00:30:37,440 Deputy detective, Korobeynikov. You saw me at the hospital today. 336 00:30:40,680 --> 00:30:44,400 Hello. May I come in? 337 00:31:04,120 --> 00:31:05,520 Who were you shouting at? 338 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 They are walking around the house, trying to look over the fence. 339 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 They threw a stone at my window. 340 00:31:13,600 --> 00:31:14,920 - Did they threaten you? - No. 341 00:31:15,520 --> 00:31:19,880 - Who’s throwing stones at you? - I don’t know. 342 00:31:20,720 --> 00:31:26,120 Nasty boys. They found out that I’m alone and helpless. 343 00:31:26,400 --> 00:31:30,040 Yes... I came to talk about your husband’s wound. 344 00:31:30,240 --> 00:31:34,360 A wound? It’s not his fault. It’s such a tragedy. 345 00:31:34,840 --> 00:31:37,880 Nobody blames him. Don’t worry. 346 00:31:38,360 --> 00:31:39,400 On the contrary, 347 00:31:39,720 --> 00:31:42,400 we want to know all details to find the culprits. 348 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Who did your husband associate with? 349 00:31:45,560 --> 00:31:48,840 Associate... Maybe his colleagues. 350 00:31:49,120 --> 00:31:52,720 But they just greet each other in the street. 351 00:31:52,920 --> 00:31:58,520 Right. Maybe he had some new acquaintances? 352 00:31:58,920 --> 00:31:59,720 No. 353 00:32:05,640 --> 00:32:08,120 There are some newspapers... May I? 354 00:32:09,320 --> 00:32:11,640 I found them in the street, for kindling. 355 00:32:22,400 --> 00:32:26,040 Who in this house is involved in secret correspondence? 356 00:32:26,360 --> 00:32:32,360 I don’t know. It isn’t mine. I found it in the street for kindling. 357 00:32:32,720 --> 00:32:35,960 You understand that we can easily recreate messages 358 00:32:36,120 --> 00:32:38,480 composed from the cut-out letters. 359 00:32:42,080 --> 00:32:43,640 I’m taking this with me. 360 00:32:44,000 --> 00:32:49,560 I’ll have more questions to you and your husband. Goodbye. 361 00:33:05,240 --> 00:33:09,560 One crazy woman left you, and you decided to adopt another one? 362 00:33:09,720 --> 00:33:11,200 I don’t understand you. 363 00:33:12,080 --> 00:33:17,080 You understand me very well. Did you propose to Mironova? 364 00:33:17,280 --> 00:33:20,040 - I did. - Are you insane? 365 00:33:23,080 --> 00:33:29,480 I see. I can’t count on you for the near future. 366 00:33:29,920 --> 00:33:32,520 What do you mean, Nina? 367 00:33:33,520 --> 00:33:37,800 A young wife, the honeymoon... 368 00:33:39,840 --> 00:33:40,960 Who cares about business? 369 00:33:41,280 --> 00:33:46,680 Have you already decided on you honeymoon? Nice? Baden-Baden? 370 00:33:46,880 --> 00:33:47,920 Stop it. 371 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 I can’t believe you’re acting so foolishly. 372 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Are you jealous, Nina? 373 00:33:54,960 --> 00:33:57,000 What are you talking about? 374 00:33:57,280 --> 00:33:59,720 I’m thinking about business. 375 00:33:59,920 --> 00:34:04,760 Business? She’ll never be on your side, even if you get her into your bed. 376 00:34:04,960 --> 00:34:06,920 You’re forgetting yourself. 377 00:34:07,400 --> 00:34:09,880 It’s dangerous to get close to her! 378 00:34:09,960 --> 00:34:12,720 What will she do when she learns the truth? 379 00:34:14,280 --> 00:34:18,320 You’ll end up in the Petropavlovskaya fortress jail. 380 00:34:19,200 --> 00:34:23,040 I have a right to fall in love. 381 00:34:24,720 --> 00:34:29,600 Go to hell. I’m not following you to Siberia. 382 00:34:38,200 --> 00:34:39,120 Yes... 383 00:34:39,880 --> 00:34:42,680 Look at this Sushkov. A modest post officer. 384 00:34:42,760 --> 00:34:45,280 But something here feels really fishy. 385 00:34:45,960 --> 00:34:49,560 Look at the papers. Our Zatonsky telegraf. 386 00:34:50,640 --> 00:34:54,480 Am I right? Now, look! 387 00:34:56,040 --> 00:34:59,200 I saved it from the flame with my bare hands, so to speak. 388 00:34:59,360 --> 00:35:01,920 - Sushkov’s wife was going to burn it. - Why? 389 00:35:04,720 --> 00:35:06,600 He was cutting letters out of it. 390 00:35:11,080 --> 00:35:12,400 But this is just a beginning. 391 00:35:15,280 --> 00:35:19,280 I found this spirit stove in his desk drawer at the post office. 392 00:35:19,600 --> 00:35:23,720 Interestingly, no one ever saw him using it. 393 00:35:23,880 --> 00:35:24,760 And this isn’t all. 394 00:35:24,960 --> 00:35:28,840 Attention! Here. 395 00:35:29,600 --> 00:35:30,880 - Another newspaper? - No. 396 00:35:32,280 --> 00:35:37,160 A letter. It was also in the drawer. 397 00:35:37,400 --> 00:35:39,560 I found it in the presence of witnesses. 398 00:35:39,800 --> 00:35:41,880 Good job, Anton Andereyevich. This is hard evidence. 399 00:35:43,160 --> 00:35:44,920 What else is this Sushkov famous for? 400 00:35:45,840 --> 00:35:48,600 According to his bosses, he was punctual. 401 00:35:48,760 --> 00:35:50,840 Always came on time and was the last to leave. 402 00:35:51,040 --> 00:35:53,400 Not the sharpest knife in the drawer, but diligent. 403 00:35:53,560 --> 00:35:55,840 No, what was he doing at the post office? 404 00:35:56,200 --> 00:35:57,800 Letters, correspondence... 405 00:35:57,960 --> 00:36:01,280 Letters! He could have opened a letter, learn someone’s secret, 406 00:36:01,440 --> 00:36:02,920 and start blackmailing them. 407 00:36:03,240 --> 00:36:05,280 - Interesting. - But this is only one theory. 408 00:36:05,880 --> 00:36:08,440 Then the person he was blackmailing could have shot him. 409 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 Or it was the lieutenant’s stray bullet, after all. 410 00:36:12,280 --> 00:36:14,040 He was sending anonymous letters. 411 00:36:14,240 --> 00:36:15,320 Obviously. 412 00:36:29,280 --> 00:36:30,080 Hello. 413 00:36:30,400 --> 00:36:32,560 A letter to Ms. Voyevodina. Private and confidential. 414 00:36:32,720 --> 00:36:35,240 It’s me. Thank you. 415 00:36:48,720 --> 00:36:54,720 They came to the house. They are following me. 416 00:36:55,320 --> 00:37:00,200 - I’ll die. - Me, too. They’ll kill me. 417 00:37:02,520 --> 00:37:05,840 Don’t give up. They’ll have to do it. 418 00:37:06,040 --> 00:37:09,720 Are you listening? They were watching me. 419 00:37:09,840 --> 00:37:13,760 Of course they were. You started this whole business. 420 00:37:14,640 --> 00:37:18,520 I told you to stay away from them. They are too sharp. 421 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 The police came. They found the newspapers. 422 00:37:21,800 --> 00:37:23,120 Idiot! I told you to burn them. 423 00:37:23,480 --> 00:37:27,040 - I didn’t have time. - Id... Idiot! 424 00:37:28,560 --> 00:37:36,080 If they don’t want to pay, the master will. 425 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 I’ll go to him. 426 00:37:45,400 --> 00:37:47,720 - This way. - This way? 427 00:37:53,160 --> 00:37:54,880 You know, I’m so happy to see you. 428 00:37:55,080 --> 00:37:56,840 I’m glad you didn’t forget about me. 429 00:37:56,920 --> 00:37:59,920 I didn’t. And I didn’t forget my promise, either. 430 00:38:00,160 --> 00:38:06,320 I’ve found out that, unfortunately, your runaway maid is dead. 431 00:38:06,720 --> 00:38:11,360 How? How did it happen? How and where did she day? 432 00:38:11,960 --> 00:38:13,360 I can’t tell you. It’s unknown. 433 00:38:14,720 --> 00:38:19,800 - Oh God. - Yes, this day was a bit... Right? 434 00:38:21,720 --> 00:38:25,040 Do you promise to tell me first when you know all the truth? 435 00:38:25,240 --> 00:38:26,840 Of course. Yes. 436 00:38:27,840 --> 00:38:33,160 But why are you so worried? Maybe you should tell me. 437 00:38:33,680 --> 00:38:36,000 - Will you help me? - Gladly! 438 00:38:36,480 --> 00:38:41,760 The thing is, I have no one to turn to. 439 00:38:41,840 --> 00:38:45,120 This man, the wounded... 440 00:38:45,280 --> 00:38:50,280 he was intercepting my letters and blackmailing me with them. 441 00:38:50,560 --> 00:38:52,040 Did he? How horrible. 442 00:38:52,280 --> 00:38:56,440 Yes. He probably blackmailed other people, too, and one of them took revenge. 443 00:38:57,080 --> 00:38:59,040 Maybe you should go to the police. 444 00:38:59,360 --> 00:39:05,320 I can’t. The letters are too personal. He keeps them in his house. 445 00:39:05,760 --> 00:39:09,320 What was he blackmailing you with? 446 00:39:09,960 --> 00:39:14,680 You see, my uncle... he was jealous of his secretary. 447 00:39:14,760 --> 00:39:16,480 He even fired him. 448 00:39:18,480 --> 00:39:20,600 I wrote these letters to the secretary. 449 00:39:21,320 --> 00:39:25,120 Sushkov threatened to show it to Uncle. 450 00:39:26,320 --> 00:39:30,040 I see. So you think he keeps the letters at home. 451 00:39:30,680 --> 00:39:31,560 I’m sure he does. 452 00:39:33,600 --> 00:39:40,120 It’s crazy. Everyone is blackmailing everyone else. 453 00:39:40,640 --> 00:39:47,640 So your husband used to open letters. How nice. 454 00:39:48,160 --> 00:39:53,080 Thank God I haven’t been writing to anyone for a while. 455 00:39:53,280 --> 00:39:57,720 And your ward described in her letters to the secretary 456 00:39:58,160 --> 00:40:02,240 you had molested her 457 00:40:02,480 --> 00:40:06,320 and the underage maid Tatyana. 458 00:40:09,320 --> 00:40:14,160 Bastards! Where are these letters? 459 00:40:17,120 --> 00:40:20,520 Here. But I won’t let you hold them. 460 00:40:20,600 --> 00:40:24,160 And I warn you against applying force. 461 00:40:24,400 --> 00:40:29,160 - Do you want me to read them to you? - Yes, please. 462 00:40:29,640 --> 00:40:31,160 Humor me. 463 00:40:35,480 --> 00:40:41,560 “Our pig has made Tanya his mistress. She cried on my shoulder, 464 00:40:41,680 --> 00:40:49,280 asking what she should do now. Now he’s all ours.” 465 00:40:57,560 --> 00:40:58,400 Yes. 466 00:41:01,120 --> 00:41:02,840 I wanted to talk to you. 467 00:41:06,720 --> 00:41:14,040 You know I’ll accept any your decision. So will Masha. 468 00:41:14,240 --> 00:41:22,920 But please think before making this decision. 469 00:41:23,360 --> 00:41:25,000 Think hard. 470 00:41:25,440 --> 00:41:32,360 I don’t care about your future husband’s titles or riches. 471 00:41:33,440 --> 00:41:37,600 I only want you to be happy. 472 00:41:40,360 --> 00:41:46,160 But... I don’t see anyone around you... 473 00:41:48,160 --> 00:41:50,120 except for your shadows. 474 00:41:50,360 --> 00:41:51,320 Daddy... 475 00:41:55,160 --> 00:42:00,600 In a word... if you really... 476 00:42:03,240 --> 00:42:10,240 don’t need anyone, the prince might be the best match. 477 00:42:10,640 --> 00:42:12,080 Daddy, I’ll think about it. 478 00:42:34,200 --> 00:42:35,440 What happened to you? 479 00:42:36,280 --> 00:42:39,040 I’ll never leave this house. Never! 480 00:42:39,760 --> 00:42:43,920 - What house? - My torturer’s house. 481 00:42:44,680 --> 00:42:46,840 What? Who tortures you? 482 00:42:47,360 --> 00:42:52,120 I want to go home! I want to go to Mom! To Mommy! 483 00:42:52,320 --> 00:42:55,720 Please! Please. Let me go. Please. 484 00:43:02,200 --> 00:43:05,520 “Tanya was whining all the time. She is such a crybaby. 485 00:43:05,760 --> 00:43:10,080 But I haven’t seen her for two days. The pig says she ran away with the money. 486 00:43:10,200 --> 00:43:11,880 But I know what really happened.” 487 00:43:16,000 --> 00:43:18,520 - Give me these letters. - People will hear the shot. 488 00:43:18,680 --> 00:43:22,320 They won’t. There are no houses around. The walls are thick. 489 00:43:22,840 --> 00:43:23,800 Give me the letters! 490 00:43:24,000 --> 00:43:25,680 Stop! I’ll kill you! 491 00:43:28,640 --> 00:43:29,800 Stop! I’ll kill you! 492 00:43:56,200 --> 00:44:00,520 We found a spirit stove inside your desk at the post office, 493 00:44:00,720 --> 00:44:03,400 which you probably used for opening envelopes. 494 00:44:03,800 --> 00:44:10,040 We also found the newspaper you were cutting letters from. 495 00:44:10,320 --> 00:44:13,240 Save your breath. I don’t care. 496 00:44:14,120 --> 00:44:16,680 But you admit the blackmail, don’t you? 497 00:44:17,000 --> 00:44:23,720 I do. What does it matter now? Soon I’ll find myself in front of a court 498 00:44:23,840 --> 00:44:25,680 much grander than yours. 499 00:44:26,320 --> 00:44:28,720 If it doesn’t matter, why don’t you tell me everything? 500 00:44:28,840 --> 00:44:32,480 Why would I confess to you? 501 00:44:33,280 --> 00:44:36,240 How about your wife? She’s very much alive. 502 00:44:36,520 --> 00:44:39,960 Do you want her to go to the galleys? 503 00:44:40,960 --> 00:44:44,560 If you find evidence against her. 504 00:45:08,400 --> 00:45:13,360 - They told me I could find you here. - Yes. Is anything wrong? 505 00:45:14,040 --> 00:45:18,240 It’s about that Tatyana. She never left the house. 506 00:45:19,080 --> 00:45:20,520 I don’t understand what you’re saying. 507 00:45:22,120 --> 00:45:26,400 She told me she had never left her tormentor’s house. 508 00:45:26,520 --> 00:45:29,800 Excuse me, Mr. Voyevodin is a respected person, a good citizen. 509 00:45:29,960 --> 00:45:33,080 So what? Can’t you at least search his house? 510 00:45:33,240 --> 00:45:35,920 - Search for what? - A body. 511 00:45:36,080 --> 00:45:39,320 With all due respect, Anna Viktorovna - I know how often you prove right, 512 00:45:39,560 --> 00:45:41,160 but this is unbelievable. 513 00:45:41,520 --> 00:45:43,040 Didn’t you find the silverware? 514 00:45:43,200 --> 00:45:47,160 It doesn’t give us grounds to suspect Mr. Voyevodin of murder. 515 00:45:47,440 --> 00:45:49,520 OK. I understand. 516 00:45:52,520 --> 00:45:54,080 I’ll try to do something myself. 517 00:45:54,240 --> 00:45:56,480 Of course. You can’t trust me with it, can you? 518 00:45:56,600 --> 00:45:58,200 You’re the only one I can trust. 519 00:46:01,640 --> 00:46:02,440 Here. 520 00:46:03,280 --> 00:46:08,640 Alice left me this note inside a toy soldier. 521 00:46:14,080 --> 00:46:15,600 What does it mean? 522 00:46:15,840 --> 00:46:16,680 I don’t know. 523 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 It’s a code, like the ones in her notebook. 524 00:46:20,800 --> 00:46:23,000 All right. I’ll take it with me and try to decode it. 525 00:46:23,560 --> 00:46:27,080 Yakov Platonovich... I’m begging you. 526 00:46:27,560 --> 00:46:31,040 Please find her. I hope it will help. 527 00:46:32,840 --> 00:46:37,360 - Where and then did you find the note? - In her room, on the same day. 528 00:46:37,760 --> 00:46:38,760 Why didn’t you show it to me? 529 00:46:39,000 --> 00:46:43,920 I thought you had more important things on your mind. 530 00:46:45,680 --> 00:46:49,760 Please don’t give up on her. Find her. 531 00:46:50,080 --> 00:46:51,680 You and I are the only people who care about her. 532 00:46:51,800 --> 00:46:52,920 And the prince. 533 00:46:56,360 --> 00:46:58,720 Is there anything else you want to say? 534 00:46:59,720 --> 00:47:00,520 No. 535 00:47:09,160 --> 00:47:11,960 A STRAY BULLET 43129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.