All language subtitles for Anna-detektiv.S01E40.The.Demiurge.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:20,800 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:00:21,520 --> 00:00:26,400 One, two, three... 3 00:00:27,520 --> 00:00:29,040 four, five... 4 00:00:29,120 --> 00:00:30,960 Ready or not, here I come. 5 00:01:16,080 --> 00:01:21,040 DETECTIVE ANNA 6 00:01:24,640 --> 00:01:31,360 So, everybody’s here. Anna, let me introduce our guests. 7 00:01:31,440 --> 00:01:34,000 Vasily Kulikov, associate professor with mathematics 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,040 - department at St. - Petersburg University. 9 00:01:35,120 --> 00:01:36,480 EPISODE 39. THE DEMIURGE 10 00:01:36,640 --> 00:01:42,120 Ivan Obruchev, professor at the Moscow University, also a mathematician. 11 00:01:42,480 --> 00:01:45,040 Excuse me, Prince, where is Aleksandr Fiodorovich? 12 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 Without him, we can’t... 13 00:01:47,680 --> 00:01:49,280 Alas. 14 00:01:50,080 --> 00:01:54,560 A tragic accident prevents prof. Annenkov from attending this meeting. 15 00:01:54,640 --> 00:01:58,960 The thing is, yesterday he was found dead. 16 00:01:59,040 --> 00:02:00,880 Excuse me, what? 17 00:02:01,920 --> 00:02:04,720 Yes. He was killed, to be more exact. 18 00:02:04,800 --> 00:02:06,640 - How? - Killed? 19 00:02:06,800 --> 00:02:08,400 The professor? 20 00:02:08,560 --> 00:02:11,200 Yes. He was killed last night. 21 00:02:11,440 --> 00:02:15,600 God... How? How did it happen? 22 00:02:16,000 --> 00:02:19,800 Killed in the park. The cause of death was... 23 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 Somebody cut his throat. 24 00:02:25,280 --> 00:02:31,280 Our guests are the professor’s students. My condolences, gentlemen. 25 00:02:31,360 --> 00:02:33,680 I understand this is a heavy blow. 26 00:02:34,480 --> 00:02:40,800 I’m sorry. I didn’t know the professor, but please accept my condolences, too. 27 00:02:41,280 --> 00:02:46,720 I don’t think we should cancel this meeting. 28 00:02:46,880 --> 00:02:48,960 Our guests have come a long way. 29 00:02:49,280 --> 00:02:55,520 I think Professor Annenkov would want it. 30 00:02:57,760 --> 00:03:02,240 OK, let’s start. Sit down, gentlemen. 31 00:03:02,320 --> 00:03:03,760 Anna. 32 00:03:06,480 --> 00:03:07,600 I'm begging. 33 00:03:15,280 --> 00:03:18,800 Piotr Ivanovich, let’s begin. 34 00:03:27,280 --> 00:03:37,520 So. Gentlemen, today, in spite of the sorrowful situation, 35 00:03:37,680 --> 00:03:46,320 we’ll talk about spirits and try to come up with a classification. 36 00:04:12,240 --> 00:04:14,400 Excuse me for the intrusion. 37 00:04:14,480 --> 00:04:15,680 What do you want, my man? 38 00:04:15,760 --> 00:04:17,440 Here. They sent it for you. 39 00:04:18,000 --> 00:04:19,360 What is this? 40 00:04:19,920 --> 00:04:24,960 A medicine. A good one. It cures all sicknesses. 41 00:04:25,120 --> 00:04:27,360 Somebody has bad kidneys here. 42 00:04:27,680 --> 00:04:30,880 I don’t know about that. Whom did they send it for? 43 00:04:32,160 --> 00:04:35,360 I don’t know. They said you’d know. 44 00:04:35,920 --> 00:04:37,600 Who sent it? 45 00:04:38,160 --> 00:04:42,160 Father Cellarer from the monastery. He gave me a strict order. 46 00:04:42,560 --> 00:04:44,160 Fine. I’ll ask. 47 00:04:45,040 --> 00:04:48,160 No way. I’ll give it only to the addressee. 48 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 Either give it to me or go away. 49 00:04:50,240 --> 00:04:54,400 All right, all right. If you say so, take it. 50 00:04:54,480 --> 00:04:56,720 Just don’t forget about it. 51 00:04:56,800 --> 00:04:59,280 God bless this house. 52 00:05:39,760 --> 00:05:46,800 One can’t view modern spiritualism as a metaphysical concept. 53 00:05:47,120 --> 00:05:52,480 It demonstrates a completely different nature, meeting the requirements 54 00:05:52,560 --> 00:05:59,160 of a generation raised on rationalism and criticism. 55 00:06:00,320 --> 00:06:06,040 - Excuse me. Go on, Piotr Ivanovich. - Yes. 56 00:06:15,120 --> 00:06:16,960 Yakov Platonovich? 57 00:06:17,040 --> 00:06:18,960 Excuse me for this late visit. 58 00:06:19,040 --> 00:06:24,080 It’s all right. I’m glad to see you. Would you like to join our meeting? 59 00:06:24,400 --> 00:06:25,840 Of course not. 60 00:06:26,000 --> 00:06:30,840 I was going to ask you a few questions about Alice’s disappearance. 61 00:06:31,200 --> 00:06:33,680 But you’re right, it can wait. 62 00:06:33,760 --> 00:06:38,400 I’d love to know more about your meeting... 63 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 if it’s allowed. 64 00:06:41,280 --> 00:06:44,720 Of course. This isn’t some kind of secret society. 65 00:06:44,800 --> 00:06:46,880 - Come inside. - Thank you. 66 00:06:49,680 --> 00:06:56,640 The knowledgeable spirits themselves can speak in various ways, various language. 67 00:06:56,720 --> 00:07:04,320 They share the same essence, especially regarding the matters our language 68 00:07:04,400 --> 00:07:07,760 is unable to describe clearly. 69 00:07:07,840 --> 00:07:13,760 In other words, when a parable, a metaphor, etc., is needed. 70 00:07:15,840 --> 00:07:17,920 What... 71 00:07:24,960 --> 00:07:29,600 What does the soul turn into in the moment of death? 72 00:07:29,840 --> 00:07:32,480 It becomes a spirit once again. 73 00:07:32,560 --> 00:07:35,280 In other words, it returns to the spiritual world 74 00:07:35,360 --> 00:07:37,840 it had left for a short while. 75 00:07:48,160 --> 00:07:50,480 Who are you? What do you want? 76 00:07:50,560 --> 00:07:55,360 They said they’d feed me here. Without questions. I’m a messenger. 77 00:07:55,440 --> 00:07:58,640 - A messenger? - Yes. From the monastery. 78 00:07:58,800 --> 00:08:01,280 Oh. The God’s man? 79 00:08:01,360 --> 00:08:03,200 Lucky are those who are undemanding. 80 00:08:03,280 --> 00:08:06,400 All right, wait. I’ll bring you something. 81 00:08:13,840 --> 00:08:17,520 At the moment of death, everything seems confusing at first. 82 00:08:18,160 --> 00:08:21,280 A soul needs time to realize it became a spirit. 83 00:08:22,480 --> 00:08:30,400 I’d compare it to the state of a person waking up from deep sleep. 84 00:08:32,080 --> 00:08:37,200 The clarity of thought and the memories come back to the soul 85 00:08:37,320 --> 00:08:42,400 as the influence of the material becomes weaker. 86 00:08:42,960 --> 00:08:50,800 That’s when a soul becomes a spirit. Yes. That’s all. 87 00:08:51,120 --> 00:08:54,880 Thank you, Piotr Ivanovich. That was very educative. 88 00:08:54,960 --> 00:08:59,920 Let’s ask Anna Viktorovna to conduct a seance for us. 89 00:09:00,000 --> 00:09:03,120 Later we’ll discuss it with our learned guests. 90 00:09:03,440 --> 00:09:10,320 I suggest we summon the spirit ...of professor Annenkov. 91 00:09:14,960 --> 00:09:18,720 The professor? You think it possible? 92 00:09:18,800 --> 00:09:21,760 Of course. We are practicing spiritualism here. 93 00:09:21,840 --> 00:09:24,480 Anna, correct me if I’m wrong. 94 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 You are absolutely right, Kirill Vladimirovich. 95 00:09:26,720 --> 00:09:30,800 You promised us a meeting with great mathematicians of the past. 96 00:09:30,880 --> 00:09:33,200 Yes. That’s why we came. 97 00:09:33,280 --> 00:09:39,520 Of course. But, under the circumstances, I thought it would make sense 98 00:09:39,600 --> 00:09:42,000 to talk to the professor. 99 00:09:42,080 --> 00:09:44,960 He might reveal the mystery of his death. 100 00:09:45,040 --> 00:09:46,320 Actually, I could ask him. 101 00:09:46,400 --> 00:09:51,360 No! Excuse me, but I disagree. This is, I dare say... 102 00:09:51,440 --> 00:09:54,240 A sacrilege. The professor is our teacher. 103 00:09:54,320 --> 00:09:59,520 We don’t want to take part in experiments involving him. 104 00:09:59,680 --> 00:10:00,800 I understand. 105 00:10:00,960 --> 00:10:03,440 We can summon any other mathematician of the past. 106 00:10:03,600 --> 00:10:06,000 Well, as you please, of course. 107 00:10:06,160 --> 00:10:08,720 I apologize, if it hurt your feelings. 108 00:10:08,800 --> 00:10:11,760 No worries. This is unusual, that’s all. 109 00:10:11,840 --> 00:10:14,400 From the scientific point of view... 110 00:10:14,480 --> 00:10:16,240 Whom do you want me to summon? 111 00:10:19,280 --> 00:10:23,920 How about Gauss? Johann Gauss. 112 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 Johann Gauss. 113 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Gentlemen, hold your hands. 114 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 - Excuse me. - Please. 115 00:10:34,560 --> 00:10:36,080 Of course. 116 00:10:43,120 --> 00:10:46,800 Johann Hauss’s spirit, reveal yourself! 117 00:10:49,280 --> 00:10:53,680 Johann Hauss’s spirit, reveal yourself! 118 00:10:54,640 --> 00:10:56,400 Johann... 119 00:11:10,080 --> 00:11:14,160 A gathering of idiots. Fools! 120 00:11:16,320 --> 00:11:20,560 No. Gauss isn’t coming. 121 00:11:21,280 --> 00:11:27,080 He wanted you to know he wasn’t wasting his time on you, 122 00:11:27,440 --> 00:11:31,120 even though he possesses an eternity. 123 00:11:31,280 --> 00:11:36,800 You, Demiurge and Genius, are no mathematicians. 124 00:11:36,960 --> 00:11:38,720 Sorry clowns! 125 00:11:40,640 --> 00:11:47,520 The formula exists. It does! I found... 126 00:11:50,880 --> 00:11:52,320 Anna! 127 00:11:56,320 --> 00:11:59,760 What? Did I... Did I speak? 128 00:11:59,840 --> 00:12:01,200 Yes. 129 00:12:01,760 --> 00:12:03,680 It was fascinating. 130 00:12:16,400 --> 00:12:17,760 Where is my hat? 131 00:12:18,640 --> 00:12:20,080 In the cloakroom. 132 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 Could you hurry up? 133 00:12:23,760 --> 00:12:26,080 This way, please. Follow me. 134 00:12:34,320 --> 00:12:38,000 It was professor Annenkov! Did you know him? 135 00:12:38,160 --> 00:12:39,200 No. 136 00:12:39,280 --> 00:12:42,880 - How did you manage to mimic him so well? - I didn’t mimic anyone. 137 00:12:43,040 --> 00:12:48,320 The professor’s spirit had obviously possessed Anna for some time. 138 00:12:48,400 --> 00:12:51,920 We were lucky, gentlemen. It doesn’t happen very often. 139 00:12:52,000 --> 00:12:55,680 - It’s impossible! - Gentlemen, please excuse me. 140 00:12:55,760 --> 00:12:56,800 Annett? 141 00:12:56,880 --> 00:12:59,440 I’m unwell. You’d better continue without me. 142 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 How could we, Anna Viktorovna? 143 00:13:13,120 --> 00:13:17,680 - Are you leaving without saying goodbye? - Excuse me, who are you? 144 00:13:17,840 --> 00:13:21,120 Shtolman, head of investigations at the Zatonsk police. 145 00:13:21,360 --> 00:13:22,720 What do the police have to do with it? 146 00:13:22,800 --> 00:13:29,480 Anna Viktorovna, please stay a while, if it’s possible. 147 00:13:30,880 --> 00:13:34,240 No. Her heart rate is increased, and she’s running a fever. 148 00:13:34,320 --> 00:13:38,800 I recommend that the noble gathering excuses Anna Viktorovna. 149 00:13:38,880 --> 00:13:40,320 She really needs rest. 150 00:13:40,480 --> 00:13:43,360 Of course. Anna, I’m sorry for being so careless. 151 00:13:43,520 --> 00:13:46,160 No, I’m sorry. Excuse me. 152 00:13:46,240 --> 00:13:51,760 - Do you need me to accompany you? - I’ll be fine. Stay with guests. 153 00:14:10,320 --> 00:14:16,000 I had this feeling. I didn’t want to come. This spiritualism... 154 00:14:18,000 --> 00:14:20,960 The prince promised to donate a considerable sum to our faculty. 155 00:14:21,040 --> 00:14:24,720 - For Annenkov, too. - What scared you? 156 00:14:24,800 --> 00:14:29,120 Me? Are you serious? What should I be afraid of? 157 00:15:12,400 --> 00:15:13,600 Anna Viktorovna. 158 00:15:15,360 --> 00:15:18,000 - A word. - Of course. 159 00:15:18,480 --> 00:15:23,520 - You mentioned Demiurge and Genius. - Did I? 160 00:15:23,600 --> 00:15:29,520 - Yes. Don’t you remember? - I’m not aware of myself in this state. 161 00:15:31,440 --> 00:15:38,160 Demiurge was Obruchev’s college nickname. 162 00:15:38,800 --> 00:15:43,440 Mr. Obruchev? Did you hear my question? Why did you escape the room? 163 00:15:43,520 --> 00:15:46,240 Me? I didn’t escape. 164 00:15:46,320 --> 00:15:49,760 It was stuffy in the room. And that voice... 165 00:15:49,840 --> 00:15:52,600 - Did you recognize the professor’s voice? - Yes. 166 00:15:52,720 --> 00:15:55,840 Who is the other guest? Is he also a scientist? 167 00:15:56,000 --> 00:15:59,520 Kulikov? Yes, he’s also Annenkov’s student. 168 00:15:59,600 --> 00:16:01,520 His favorite assistant. 169 00:16:01,600 --> 00:16:05,040 Professor used to call him Genius. With a grain of irony, of course. 170 00:16:05,120 --> 00:16:06,960 How did he call you? 171 00:16:07,760 --> 00:16:13,040 Demiurge. He always made fun of us, in spite of his high opinion of us. 172 00:16:13,120 --> 00:16:15,680 The note was signed Demiurge. 173 00:16:16,240 --> 00:16:17,680 What note? 174 00:16:18,000 --> 00:16:21,120 I recognized the professor. 175 00:16:22,000 --> 00:16:27,040 His phrases, like “a gathering of fools,” our nicknames... 176 00:16:27,120 --> 00:16:32,720 I almost saw him before me. But how? 177 00:16:33,280 --> 00:16:34,880 He was here. 178 00:16:35,040 --> 00:16:43,120 I’m sorry, but I don’t believe it. I can’t believe it. 179 00:16:45,200 --> 00:16:51,680 Don’t move! Don’t move! Anna Viktorovna, come to me. Stop! Freeze! 180 00:16:52,880 --> 00:16:54,160 Wait here. 181 00:17:02,480 --> 00:17:04,160 Who was shouting? 182 00:17:04,240 --> 00:17:07,520 Korobeynikov. Kulikov. They ran that way. 183 00:17:07,680 --> 00:17:09,520 - Are you all right? - Yes. 184 00:17:11,120 --> 00:17:13,280 You’re so pale. Come on. 185 00:17:16,880 --> 00:17:20,360 - Where is he? - I think he went that way. 186 00:17:25,440 --> 00:17:30,400 Oh God. What happened? My God... 187 00:17:32,480 --> 00:17:33,680 Is it the professor? 188 00:17:33,840 --> 00:17:38,480 Obruschev was killed. Who attacked you? 189 00:17:40,480 --> 00:17:42,640 What happened? Tell me. 190 00:17:51,280 --> 00:17:52,480 Oh God. 191 00:17:55,360 --> 00:17:58,880 Stop! I’ll shoot! 192 00:18:06,000 --> 00:18:11,200 Can you believe it? A monk jumps at me with a gun! 193 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 He tried to hit Anna with a candleholder. 194 00:18:13,760 --> 00:18:17,040 Nonsense! I did no such thing. 195 00:18:17,120 --> 00:18:20,160 What scared you so much you decided to run? 196 00:18:20,400 --> 00:18:24,560 I was confused. I decided to leave. 197 00:18:24,640 --> 00:18:27,120 I was lost in the dark, couldn’t find my way out. 198 00:18:27,280 --> 00:18:31,120 - Then you appeared. - Did you see professor Obruchev? 199 00:18:31,280 --> 00:18:32,480 No. 200 00:18:33,680 --> 00:18:37,120 The note found with Obruchev’s body, was signed Demiurge. 201 00:18:37,200 --> 00:18:38,480 What do you know about it? 202 00:18:38,640 --> 00:18:43,040 This is ancient history. Demiurge is Obruchev’s nickname. 203 00:18:43,600 --> 00:18:47,680 But he couldn’t have killed Annenkov. It’s nonsense. 204 00:18:47,760 --> 00:18:51,840 Why? They fought over the Creator’s formula. 205 00:18:52,720 --> 00:18:57,360 We all fought over it. Each of us had his own solution. 206 00:18:57,680 --> 00:18:59,440 It happens between scientists. 207 00:19:00,320 --> 00:19:02,800 What brought you to Zatonsk? 208 00:19:04,000 --> 00:19:10,560 I’m prof. Annenkov’s assistant. His Excellence invited us both here. 209 00:19:10,640 --> 00:19:18,400 The professor came first. I found out about his death only when I arrived. 210 00:19:19,600 --> 00:19:21,680 Tell me who killed you. 211 00:19:22,560 --> 00:19:28,560 Why did he do it? Over the formula? Fool. 212 00:19:28,800 --> 00:19:31,200 Who? Kulikov? 213 00:19:31,280 --> 00:19:39,360 It’s all because of the formula. Demiurge... Genius... Accountant... 214 00:19:39,440 --> 00:19:43,360 Accountant? Who is this Accountant? 215 00:19:45,360 --> 00:19:50,240 Professor Annenkov was once obsessed with this mythical formula. 216 00:19:50,320 --> 00:19:52,800 He brought in us, the three students. 217 00:19:55,520 --> 00:19:57,280 Who was this third one? 218 00:19:57,920 --> 00:20:02,240 There was another one. The professor called him Accountant. 219 00:20:02,400 --> 00:20:06,000 He dropped out when he was in his last year. 220 00:20:06,080 --> 00:20:07,600 Do you know where he is now? 221 00:20:07,680 --> 00:20:12,800 No. Somebody told me he’d joined a monastery. 222 00:20:13,520 --> 00:20:17,560 - Anton Andreyevich? - I’m going to the monastery. 223 00:20:24,000 --> 00:20:27,600 You... You’re a mistake. 224 00:20:29,680 --> 00:20:31,600 You shouldn’t exist. 225 00:20:35,200 --> 00:20:40,480 Easy, easy. 226 00:20:41,360 --> 00:20:45,400 - It doesn’t clear you of suspicion. - Yes. 227 00:20:45,760 --> 00:20:48,000 Do you take the kidney potion? 228 00:20:48,560 --> 00:20:51,760 Kidney? No. 229 00:20:52,160 --> 00:20:56,320 Obruchev had kidney problems. Since he was young. 230 00:20:56,560 --> 00:21:01,240 Right. He can’t very well object now, can he? 231 00:21:01,360 --> 00:21:04,600 You are under arrest on the suspicion of murder. 232 00:21:04,720 --> 00:21:06,080 What? 233 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 Follow me. 234 00:21:21,280 --> 00:21:25,280 Yakov Platonovich, I was trying to tell you... 235 00:21:25,360 --> 00:21:26,560 There was a third one. 236 00:21:26,640 --> 00:21:30,440 The Accountant. Genius, Demiurge, and Accountant. 237 00:21:31,760 --> 00:21:33,680 I will take it into consideration. 238 00:21:33,920 --> 00:21:35,600 You should go back home as soon as you can. 239 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 You shouldn’t stay at the prince’s. 240 00:21:37,600 --> 00:21:42,040 You’re right. Don’t worry. My uncle will walk me home. 241 00:21:42,240 --> 00:21:43,600 Be careful. 242 00:22:00,240 --> 00:22:02,560 He escaped. He’s not at the monastery. 243 00:22:02,640 --> 00:22:04,240 They say he went to the bee garden 244 00:22:04,320 --> 00:22:06,640 to pay for the honey and never came back. 245 00:22:06,720 --> 00:22:08,320 How could you let him go, Anton Andreyevich? 246 00:22:08,480 --> 00:22:09,680 How would I know? 247 00:22:12,480 --> 00:22:16,000 Go to the bee garden tomorrow morning. Put out a search. 248 00:22:16,400 --> 00:22:18,160 For now, go home and have some sleep. 249 00:22:18,320 --> 00:22:22,120 It’s too late. The sun will come up in a couple hours. 250 00:23:00,080 --> 00:23:02,080 No. This is wrong. 251 00:23:20,640 --> 00:23:22,480 Why did they kill you? 252 00:23:43,200 --> 00:23:46,400 Your Honor! Your Honor! 253 00:23:47,760 --> 00:23:49,280 You have a visitor. 254 00:23:51,920 --> 00:23:55,520 What? What visitor? 255 00:23:55,680 --> 00:23:57,040 A monk. 256 00:23:58,080 --> 00:24:04,080 Good morning. I’m sorry I woke you up. I was at the bee garden. 257 00:24:04,240 --> 00:24:09,480 When I came back, they told me you were looking for me. 258 00:24:11,680 --> 00:24:15,440 Why did you hide your university past from me? 259 00:24:15,600 --> 00:24:19,520 Excuse me, you asked me about other things. 260 00:24:19,680 --> 00:24:23,680 I mentioned the formula of the universe, but you never said anything. 261 00:24:23,760 --> 00:24:30,480 Why would I? I want to forget that sin. I don’t want the monks to know. 262 00:24:30,560 --> 00:24:34,080 Where were you two nights ago? 263 00:24:34,160 --> 00:24:37,920 - At the monastery. Where else? - Who can confirm it? 264 00:24:38,000 --> 00:24:43,760 Almost everyone. We were at the all-night vigil. 265 00:24:45,040 --> 00:24:51,040 Did Mr. Obruchev come to you for the potion? 266 00:24:51,120 --> 00:24:57,760 No. Neither him, nor Annenkov. None of my ex-friends. 267 00:24:57,840 --> 00:24:59,440 Did you know they were in the city? 268 00:24:59,520 --> 00:25:03,760 No. I lost touch with them long ago. 269 00:25:05,200 --> 00:25:06,800 Bring Kulikov here. 270 00:25:09,600 --> 00:25:12,800 Yes, we were the professor’s students. 271 00:25:13,040 --> 00:25:16,160 He disappeared when we were in our fourth year. 272 00:25:16,400 --> 00:25:21,440 I found God. I chose a different way in life. 273 00:25:22,080 --> 00:25:24,960 Did you give up on the formula? 274 00:25:25,120 --> 00:25:28,080 No. Guilty as charged. 275 00:25:28,240 --> 00:25:31,120 Sometimes I pass time by doing calculations. 276 00:25:31,360 --> 00:25:36,400 I think I got closer to the solution. Man is weak. 277 00:25:36,720 --> 00:25:39,120 It’s hard to harness one’s passions. 278 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 So, you found a solution. 279 00:25:41,840 --> 00:25:45,680 Is that why you killed your teacher and your fellow student? 280 00:25:45,760 --> 00:25:49,440 God forbid, brother. I didn’t kill anyone. 281 00:25:50,000 --> 00:25:54,040 So, you never met him after college. 282 00:25:54,240 --> 00:25:59,840 I didn’t know that our Accountant was here at the monastery. 283 00:26:00,320 --> 00:26:05,040 I never ordered any potions. I came just yesterday. 284 00:26:05,120 --> 00:26:08,080 The professor had been killed before I came. 285 00:26:08,160 --> 00:26:10,320 You saw my train ticket. 286 00:26:10,960 --> 00:26:17,360 Yes, I toyed with the calculations, but I never knew Miss Mironova. 287 00:26:17,440 --> 00:26:22,560 And I never had any stupid ideas about her being an error of nature. 288 00:26:22,640 --> 00:26:24,160 Please don’t get agitated. 289 00:26:24,480 --> 00:26:27,680 I have no reasons to hold you any longer. 290 00:26:27,760 --> 00:26:31,920 Well, thank you. I hope you’ll find the murderer. 291 00:26:32,000 --> 00:26:34,960 - Absolutely. - Don’t leave the city yet. 292 00:26:35,040 --> 00:26:36,880 What? I need to be in St. Petersburg. 293 00:26:36,960 --> 00:26:40,720 - Don’t leave the city. - Goodbye. 294 00:26:40,800 --> 00:26:43,440 You’ll have to stay. We need to check your alibi. 295 00:26:43,520 --> 00:26:47,680 We’ll let you go if and when it’s verified. 296 00:26:53,040 --> 00:26:56,560 Kirill Vladimirovich, thank you for your hospitality. 297 00:26:56,640 --> 00:26:59,120 But I think it’s time for me to go back home. 298 00:26:59,200 --> 00:27:05,680 Of course. I must admit my house wasn’t the safest refuge. 299 00:27:05,920 --> 00:27:08,800 Yes, these horrible events... And Alice’s disappearance, too. 300 00:27:08,880 --> 00:27:13,440 Alice... I... I’m on edge. I came to love her like my own daughter. 301 00:27:13,520 --> 00:27:15,040 And I - like my own sister. 302 00:27:15,600 --> 00:27:20,160 I know. We lost a member of our family. 303 00:27:21,360 --> 00:27:24,720 I’m sorry for my lack of tact. 304 00:27:24,880 --> 00:27:25,920 What do you mean? 305 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 Yesterday I tried to keep you from leaving. 306 00:27:29,040 --> 00:27:30,720 I didn’t realize how sick you were. 307 00:27:30,800 --> 00:27:32,080 That’s nothing. 308 00:27:36,080 --> 00:27:40,960 Dear Anna, I know it’s hard on you. Not everyone is able to understand you. 309 00:27:41,040 --> 00:27:45,000 Some openly hate you... like now. 310 00:27:45,360 --> 00:27:49,760 But you should know you have a friend 311 00:27:49,840 --> 00:27:54,680 who will always understand and support you. 312 00:28:01,280 --> 00:28:04,960 Look! The police are showing off their effort. 313 00:28:05,120 --> 00:28:09,040 Kirill Vladimirovich, thank you so much for offering me shelter. 314 00:28:09,200 --> 00:28:11,280 - See you later, Anna. - See you. 315 00:28:15,120 --> 00:28:18,080 Anna Viktorovna! I asked you to stay inside. 316 00:28:18,240 --> 00:28:22,720 I thought I was out of danger. Besides, I got a message. 317 00:28:22,880 --> 00:28:25,440 It looks like I wasn’t the reason for all these murders. 318 00:28:25,520 --> 00:28:29,120 - What was, then? - Something more mundane. 319 00:28:31,040 --> 00:28:32,720 Yakov Platonovich! 320 00:28:35,440 --> 00:28:38,400 I think this is what we’ve been looking for. 321 00:28:39,120 --> 00:28:41,200 Yakov Platonovich, I won’t hold you anymore. 322 00:28:41,280 --> 00:28:43,920 But mind you, it has nothing to do with the formula. 323 00:28:44,240 --> 00:28:46,240 - Right. - No! 324 00:28:47,440 --> 00:28:49,760 There weren’t any all-night vigils at the monastery. 325 00:28:49,840 --> 00:28:52,960 - What do you mean? - There was one a day earlier. 326 00:28:53,760 --> 00:28:56,400 So, the monk has no alibi for any of the murders. 327 00:28:56,880 --> 00:28:58,720 The God’s man lied to me. 328 00:28:58,880 --> 00:29:00,960 That’s the bottle I brought. 329 00:29:01,200 --> 00:29:03,840 - How do you know? - I made a mark here with a nail. 330 00:29:04,960 --> 00:29:07,520 So, the murderer took the bottle from the house. 331 00:29:08,240 --> 00:29:09,680 The monk was inside, right? 332 00:29:09,840 --> 00:29:11,200 Nobody saw him, though. 333 00:29:11,280 --> 00:29:14,080 Kulikov was inside and could have taken the bottle. 334 00:29:14,400 --> 00:29:19,600 Go to the railway station and find out if someone remembers Kulikov and Annenkov. 335 00:29:19,760 --> 00:29:22,000 You think they could have arrived together? 336 00:29:22,080 --> 00:29:24,880 - Maybe. I’ll see you at the precinct. - Yes. 337 00:29:38,960 --> 00:29:43,120 - Who was that? - A suspect in our case. 338 00:29:43,200 --> 00:29:47,200 - A monk? - A monk. And a former mathematician. 339 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 God knows what’s going on. People are out of control. 340 00:29:51,520 --> 00:29:57,840 Now they’re monks, and now they’re mathematicians. 341 00:29:58,480 --> 00:30:01,920 That’s why these murders keep happening. 342 00:30:02,000 --> 00:30:05,440 Did you bring charges against the monk? 343 00:30:06,480 --> 00:30:08,640 No, sir. Not yet. 344 00:30:09,120 --> 00:30:11,200 It’s too early for conclusions. We’re working on it. 345 00:30:11,280 --> 00:30:12,960 Work harder. 346 00:30:13,120 --> 00:30:18,320 We’ll be buried under this avalanche of crime. And the English girl! 347 00:30:18,720 --> 00:30:20,480 Where could she have gone? 348 00:30:20,560 --> 00:30:24,320 Anton Andreyevich, go to the monastery and check the cellarer’s statement. 349 00:30:24,400 --> 00:30:28,560 - Yes, sir. - Right. Go there. Make yourself useful. 350 00:30:30,560 --> 00:30:36,400 About Alice Lawrence. I was going to ask permission to search the prince’s house. 351 00:30:36,480 --> 00:30:39,600 But you have already searched the girl’s room. 352 00:30:39,680 --> 00:30:42,480 - I’d like to search the whole house. - What for? 353 00:30:44,000 --> 00:30:48,720 We suspect that the prince had something to do with the disappearance. 354 00:30:49,520 --> 00:30:54,480 Maybe they hid her at some other place. A secret place inside the house. 355 00:30:54,720 --> 00:30:59,040 That’s too much. You probably read to many novels. 356 00:30:59,120 --> 00:31:00,800 Not at all. 357 00:31:01,280 --> 00:31:06,240 I was reading the case of Colonel Lawrence here in Zatonsk 7 years ago. 358 00:31:06,320 --> 00:31:08,720 The prince was a suspect then. 359 00:31:08,800 --> 00:31:15,520 Really? It’s a classified case. The prince was a witness, and that’s it. 360 00:31:15,680 --> 00:31:18,640 Don’t mention his name in vain. 361 00:31:19,440 --> 00:31:23,360 Alice was Colonel Lawrence’s cryptographer then. 362 00:31:23,440 --> 00:31:26,800 Now, all these years later, the prince gave her refuge at his home. 363 00:31:26,880 --> 00:31:30,640 Now, I think, he wants to make sure nobody ever finds out anything. 364 00:31:30,720 --> 00:31:35,520 Shut up! Shut up. Just shut up. I order you! 365 00:31:36,400 --> 00:31:39,840 What are you thinking? What is this? 366 00:31:40,320 --> 00:31:43,680 Better take care of these mathematicians of yours. 367 00:31:43,760 --> 00:31:50,400 St. Petersburg newspapers say that a celebrity scholar was killed in Zatonsk. 368 00:31:51,120 --> 00:31:56,480 The Police Department is sending me requests. 369 00:31:57,600 --> 00:32:03,600 Yakov Platonovich, please stop this nonsense. Just forget it. 370 00:32:27,040 --> 00:32:30,560 Alice, where are you? 371 00:33:05,120 --> 00:33:10,640 Did professors Kulikov and Annenkov come from St. Petersburg together? 372 00:33:11,360 --> 00:33:14,640 I have no idea. They were to come to the meeting together. 373 00:33:14,720 --> 00:33:16,480 I don’t know how they arrived. 374 00:33:16,640 --> 00:33:17,760 Thank you. 375 00:33:20,000 --> 00:33:22,480 How did you find these mathematicians? 376 00:33:22,720 --> 00:33:27,280 I met Annenkov at a university’s anniversary reception. 377 00:33:27,920 --> 00:33:32,400 I promised him I’d make a donation for the mathematics department. 378 00:33:32,640 --> 00:33:34,720 That’s noble. Have you made it? 379 00:33:34,800 --> 00:33:39,520 Of course. Kulikov was here a couple weeks ago to collect the money. 380 00:33:40,640 --> 00:33:42,640 How much, if it’s not a secret? 381 00:33:42,720 --> 00:33:46,160 No secrets. 50,000 rubles. 382 00:33:46,560 --> 00:33:52,880 Wow. So, Professor Kulikov came to you and took the money. 383 00:33:52,960 --> 00:33:54,400 Did he give you a receipt? 384 00:33:54,480 --> 00:33:59,840 No. Why? I gave that money as a gift, a donation. 385 00:34:00,240 --> 00:34:04,080 Did Professor Annenkov confirm the receipt? 386 00:34:04,160 --> 00:34:08,000 No. I didn’t receive any letters or telegrams from him. 387 00:34:08,080 --> 00:34:09,200 Weird. 388 00:34:09,280 --> 00:34:11,120 Actually, I did think it weird, too. 389 00:34:11,280 --> 00:34:16,000 I thought we’d discuss it when we met in person. 390 00:34:17,600 --> 00:34:20,480 Yes. But you didn’t get to meet him. 391 00:34:46,480 --> 00:34:54,560 “In the dreamy mist, in the kingdom of fear and lies, tell me about the road 392 00:34:54,640 --> 00:35:00,560 under our feet.” Tell him. 393 00:35:03,520 --> 00:35:04,880 Whom? 394 00:35:06,240 --> 00:35:07,680 The prince? 395 00:35:08,720 --> 00:35:12,000 Shtolman? No. 396 00:35:14,760 --> 00:35:20,280 Maybe Colonel Lawrence, Alice’s father? 397 00:35:29,200 --> 00:35:36,800 Colonel Lawrence’s soul, reveal yourself. Colonel Lawrence’s soul, reveal yourself. 398 00:35:39,760 --> 00:35:45,440 For Alice’s sake. Colonel Lawrence’s soul, reveal yourself. 399 00:35:56,240 --> 00:36:00,960 Where is Alice now? How is she? 400 00:36:04,720 --> 00:36:06,480 Please answer me. 401 00:36:11,840 --> 00:36:13,200 This is urgent. 402 00:36:17,760 --> 00:36:18,880 What happened? 403 00:36:18,960 --> 00:36:22,080 - Anna Viktorovna, I’m so sorry. - Tell me, for the love of God! 404 00:36:22,240 --> 00:36:24,080 This is what happened. I just came from the railway station. 405 00:36:24,160 --> 00:36:26,880 The questioning of the employees revealed 406 00:36:26,960 --> 00:36:30,440 that Prof. Annenkov and Kulikov had come together. 407 00:36:30,640 --> 00:36:34,320 Kulikov lied when he said that he had come a day later. 408 00:36:34,440 --> 00:36:36,920 He was trying to create an alibi. 409 00:36:37,280 --> 00:36:40,080 I think they parted at the station. 410 00:36:40,160 --> 00:36:44,800 Annenkov went to your place, and Kulikov probably followed him. 411 00:36:44,880 --> 00:36:45,920 So you think... 412 00:36:46,000 --> 00:36:51,120 These are just theories. But you, Anna Viktorovna... 413 00:36:52,240 --> 00:36:59,040 Could you ask Annenkov’s spirit how it all happened? 414 00:36:59,200 --> 00:37:01,040 I wish it were that easy. 415 00:37:01,600 --> 00:37:02,800 I understand. 416 00:37:04,800 --> 00:37:10,640 You know... We’ve been working on cases together for quite a while, 417 00:37:10,720 --> 00:37:16,720 and you have saved the investigation many times, in serious cases. 418 00:37:17,280 --> 00:37:25,840 But I’ve never witnessed your seances. 419 00:37:26,320 --> 00:37:29,520 Maybe we could do it now, 420 00:37:30,080 --> 00:37:32,800 just in the interests of the investigation, 421 00:37:32,960 --> 00:37:34,480 as an exception. 422 00:37:34,640 --> 00:37:38,800 A small séance, to find out from Annenkov’s spirit... 423 00:37:39,040 --> 00:37:41,040 My dear Anton Andreyevich, 424 00:37:41,120 --> 00:37:46,640 I promise I’ll invite you to my next public seance. 425 00:37:47,200 --> 00:37:51,600 I see. All right. I’ll take your leave, then. 426 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 - Yes. - Duty calls. 427 00:37:54,400 --> 00:37:56,880 - Please take care of yourself. - You, too. 428 00:38:23,520 --> 00:38:26,720 They came together. Annenkov and Kulikov came together. 429 00:38:26,800 --> 00:38:29,520 The ticket he showed us was a fraud. 430 00:38:29,600 --> 00:38:32,080 He bought it in advance. The conductor recognized them. 431 00:38:32,160 --> 00:38:33,760 They were fighting in their compartment. 432 00:38:33,840 --> 00:38:36,800 We need to arrest Kulikov. Where is he staying in Zatonsk? 433 00:38:36,960 --> 00:38:38,480 At the furnished rooms, of course. 434 00:38:38,560 --> 00:38:41,600 Send a unit there and another one to the station. 435 00:38:41,840 --> 00:38:47,680 No, he... He won’t leave while Anna Viktorovna is still alive. 436 00:38:48,880 --> 00:38:51,200 - You think he... - To the Mironovs, quick! 437 00:38:54,720 --> 00:38:58,960 - What is it she wants? What? - She isn’t like everyone else. 438 00:38:59,120 --> 00:39:04,480 My poor girl. What shall we do? Tell me! 439 00:39:04,640 --> 00:39:08,400 Wait. Be patient and wait. 440 00:39:11,040 --> 00:39:14,800 Time will pass. She’ll grow out of it. 441 00:39:14,960 --> 00:39:17,440 What if she doesn’t? 442 00:39:18,000 --> 00:39:20,320 No, we need to do something. We need to fight. 443 00:39:20,640 --> 00:39:24,480 They consider her evil, an error of the universe. 444 00:39:24,560 --> 00:39:26,480 They come to get rid of her. 445 00:39:26,880 --> 00:39:31,200 And you suggest we should wait! For what? For someone to come for her? 446 00:39:31,280 --> 00:39:34,880 Patience. Patience, my dear. 447 00:39:34,960 --> 00:39:40,480 This is the only thing we have left. You know her. 448 00:39:40,560 --> 00:39:44,640 We can’t forbid her, we can’t put pressure on her. She is too young. 449 00:39:44,720 --> 00:39:45,920 She’ll grow up, settle down... 450 00:39:46,080 --> 00:39:53,920 Don’t try to calm me down. We need to talk some sense into her, or we’ll lose her. 451 00:39:54,080 --> 00:39:58,000 I’m sorry. For everything. 452 00:39:58,240 --> 00:40:02,800 I won’t scare you again. I’ll try not to. 453 00:40:02,960 --> 00:40:08,840 Just please don’t do anything to me. I, and I alone... Dad is right. 454 00:40:09,040 --> 00:40:12,520 I just need time. I’ll sort out my life. 455 00:40:12,640 --> 00:40:16,240 My dear girl, you know I want only the best for you. 456 00:40:16,480 --> 00:40:18,000 I know, Mama. 457 00:40:21,920 --> 00:40:25,200 Are you going somewhere? You aren’t supposed to! 458 00:40:25,280 --> 00:40:30,000 I need to go for a walk. I can’t stay at home anymore. 459 00:40:32,080 --> 00:40:37,600 I know there’s no danger. I’ll be back soon. 460 00:40:44,160 --> 00:40:46,080 I love you both very much. 461 00:40:49,600 --> 00:40:51,120 See? 462 00:42:14,800 --> 00:42:16,000 Don’t move! 463 00:42:18,880 --> 00:42:24,960 You are the error of the universe. Nothing the gallows can’t fix! 464 00:42:30,000 --> 00:42:33,760 Why would I confess to you? I don’t want to. 465 00:42:34,000 --> 00:42:36,880 Whatever. I can tell you myself. 466 00:42:37,040 --> 00:42:39,120 Interesting. 467 00:42:39,520 --> 00:42:44,720 Prof. Annenkov made a deal with Prince Razumovsky to make a donation. 468 00:42:45,040 --> 00:42:47,760 You were a part of the negotiations, so you knew everything about it. 469 00:42:47,840 --> 00:42:49,840 Having come to Zatonsk on the professor’s behalf, 470 00:42:49,920 --> 00:42:52,720 you collected 50,000 rubles and pocketed them. 471 00:42:53,200 --> 00:42:56,560 What next? While you were debating this, 472 00:42:56,640 --> 00:42:59,520 the prince invited you and Annenkov to visit him. 473 00:42:59,600 --> 00:43:04,080 You knew you would be discovered as soon as Annenkov meets the prince. 474 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 So you came up with a wicked plan. 475 00:43:06,720 --> 00:43:10,480 Having arrived to Zatonsk, you invited professor 476 00:43:10,640 --> 00:43:14,080 to the Mironovs’ house, to make an acquaintance. 477 00:43:14,400 --> 00:43:16,960 And you killed him in their garden. 478 00:43:17,040 --> 00:43:23,280 Then, to cover your traces, you recalled the old story about the Creator’s formula. 479 00:43:23,360 --> 00:43:26,560 Thus, you could set up your old classmates, 480 00:43:26,640 --> 00:43:28,960 Demiurge and Accountant. 481 00:43:29,120 --> 00:43:32,880 You knew that Obruchev was suffering from kidney problems. 482 00:43:32,960 --> 00:43:35,760 The only thing I don’t understand is how you found out that Accountant 483 00:43:35,840 --> 00:43:37,120 was here, at the monastery. 484 00:43:37,200 --> 00:43:38,640 Anton Andreyevich, it doesn’t matter anymore. 485 00:43:38,720 --> 00:43:42,160 Why? Why did you have to kill Obruchev? 486 00:43:42,400 --> 00:43:46,480 He must have known something about the donation and could tell the prince. 487 00:43:46,720 --> 00:43:49,600 But me? Why me? 488 00:43:49,680 --> 00:43:55,280 You’ve convinced me. I believed you could ask Annenkov. 489 00:43:56,320 --> 00:43:59,600 Did you want money so bad? 490 00:44:00,480 --> 00:44:08,480 Yes, I did! I did. That night on the train with that money... 491 00:44:08,640 --> 00:44:12,800 I kept opening the bag just to look at it. The money! 492 00:44:12,960 --> 00:44:18,800 I’ve never seen that much money before. 493 00:44:30,720 --> 00:44:35,840 So, I imagined myself the error of the universe, 494 00:44:36,000 --> 00:44:38,080 believed I was an important person, 495 00:44:38,240 --> 00:44:40,560 but in fact it was about the money. 496 00:44:40,720 --> 00:44:44,960 Yes, Anna Viktorovna, the money. I was going to... 497 00:44:45,040 --> 00:44:48,080 Just please don’t say any grandiloquent words right now. 498 00:44:48,160 --> 00:44:50,960 Fine. I just wanted to say... 499 00:44:51,040 --> 00:44:54,000 All right, I won’t. 500 00:44:54,080 --> 00:44:56,080 I was wondering... 501 00:44:56,240 --> 00:44:59,600 You didn’t have any chance to look for Alice these days, did you? 502 00:44:59,680 --> 00:45:02,880 No. I only slept for two hours in the last three days. 503 00:45:03,040 --> 00:45:05,760 I was thinking about your safety. 504 00:45:07,360 --> 00:45:11,280 Thank you. I appreciate this. But tell me please... 505 00:45:11,360 --> 00:45:14,240 do you have a chance to deal with it now? 506 00:45:14,320 --> 00:45:16,640 Yes. I’ll do anything in my power. 507 00:45:16,720 --> 00:45:19,440 You will. I know. Thank you. 508 00:45:21,920 --> 00:45:25,920 - Well, the threat is gone. - Yes. 509 00:45:26,080 --> 00:45:27,920 You don’t need to walk me home. 510 00:45:28,560 --> 00:45:33,040 I’m sorry, Ania, but threats seem to follow you everywhere. 511 00:45:33,120 --> 00:45:35,920 I’m starting to get used to it. 512 00:45:36,880 --> 00:45:38,240 Ania? 513 00:45:39,760 --> 00:45:46,080 This was unexpected. I’m sorry. All that trouble I get you in... 514 00:45:46,240 --> 00:45:51,440 It’s not that. You can mock me, but I’m a person of a different nature, 515 00:45:51,600 --> 00:45:56,360 and it’s hard for me to understand how you do this. 516 00:45:56,560 --> 00:46:06,480 But... you... I never doubted that... Do you hear? 517 00:46:07,040 --> 00:46:11,360 Without you, my life would be different. 518 00:46:11,760 --> 00:46:13,280 Different? 519 00:46:15,840 --> 00:46:17,600 It would be empty. 520 00:46:31,440 --> 00:46:32,720 What is it? 521 00:46:34,080 --> 00:46:35,520 What happened? 522 00:46:46,640 --> 00:46:54,600 The prince has just been here. He asked for your hand in marriage. 523 00:47:00,640 --> 00:47:03,680 THE DEMIURGE 42636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.