All language subtitles for Anna-detektiv.S01E33.Columbines.Solitaire.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:20,360 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:01:33,720 --> 00:01:37,560 I'm sorry if I am distracting you. I need you. 3 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 What for? 4 00:01:41,960 --> 00:01:48,080 - You want confessions? All right. - Will you really come clean? 5 00:01:49,360 --> 00:01:51,720 You may not believe me about that business with the debt. 6 00:01:51,880 --> 00:01:55,560 Why, I could believe something else? Or are you going to surprise me? 7 00:01:56,640 --> 00:02:01,480 - I've already surprised even myself. - I'm afraid to even guess. 8 00:02:04,760 --> 00:02:09,960 Your Anna, she didn't go to St Petersburg for some reason. 9 00:02:12,120 --> 00:02:16,960 So it was you? What did you tell her? 10 00:02:18,000 --> 00:02:20,496 I don't know when you're going to muster up the courage to be with her, 11 00:02:20,520 --> 00:02:22,200 but it's definitely going to happen. 12 00:02:22,680 --> 00:02:26,400 Don't worry, I wasn't so direct with her. 13 00:02:26,640 --> 00:02:32,760 It's just, you were in a state where you could throw yourself under fire. 14 00:02:33,000 --> 00:02:38,120 And with your job, it's very easy to end it all. 15 00:02:41,000 --> 00:02:43,040 I'm sorry, I have to understand it all. 16 00:02:46,480 --> 00:02:47,880 She's waiting for you. 17 00:02:52,080 --> 00:02:54,000 But you value your freedom too much. 18 00:02:55,920 --> 00:02:59,480 See, I get you better than anyone. 19 00:03:02,920 --> 00:03:04,280 You always have. 20 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 One, 21 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 two, 22 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 three, 23 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 four, five. 24 00:03:25,400 --> 00:03:26,680 Ready or not, here I come. 25 00:04:12,440 --> 00:04:17,240 DETECTIVE ANNA 26 00:04:22,320 --> 00:04:26,480 COLUMBINE'S SOLITAIRE EPISODE 33 27 00:04:34,160 --> 00:04:39,360 Good day, Anton Andreievich. Will Yakov Platonovich be here? 28 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 He will. Later. 29 00:04:42,680 --> 00:04:46,160 So, the body of the owner of the house, Karavaev the merchant, 30 00:04:46,360 --> 00:04:48,640 was found by the servant at 5 AM in his office. 31 00:04:48,960 --> 00:04:52,080 - The ball was in full swing. - Have you canvassed the guests? 32 00:04:52,280 --> 00:04:54,720 Of course we have. We've been here since dawn. 33 00:04:54,800 --> 00:04:55,560 Right. 34 00:04:55,760 --> 00:04:57,880 By the way, Dr Miltz is here already. 35 00:04:59,360 --> 00:05:01,560 - Good day, Your Nobleness. - Good day. 36 00:05:03,480 --> 00:05:08,880 Why do they keep killing each other, Ulyashin? Tell me. 37 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Anna Viktorovna. 38 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Anna Viktorovna, please let me have a few minutes. 39 00:05:18,120 --> 00:05:21,520 My name is Kunitsyn. I really have to talk to you. 40 00:05:21,920 --> 00:05:24,280 Of course. Have a seat, please. 41 00:05:33,280 --> 00:05:37,520 - Good morning, doctor. - Oh, right, it's morning already. 42 00:05:37,960 --> 00:05:39,160 And we only have one body. 43 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 The morning really is good, how else could it be? 44 00:05:41,760 --> 00:05:46,200 - By the way, where is Yakov Platonovich? - He will be here later. 45 00:05:47,960 --> 00:05:49,680 - Ulyashin, report. - Yes, sir. 46 00:05:52,400 --> 00:05:56,000 Around 2 in the morning, according to guests, Karavaev left the hall. 47 00:05:56,240 --> 00:05:58,480 - No one heard the shot. - How come? 48 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Karavaev has no family in Zatonsk. He is single. Lived alone. 49 00:06:02,840 --> 00:06:10,160 From what his companion Mr Kunitsyn says, he had no debts. 50 00:06:11,000 --> 00:06:14,360 Well, what I can say? 51 00:06:14,720 --> 00:06:19,160 The bullet entered from the right, about 2 cm below the temple. 52 00:06:19,480 --> 00:06:23,640 And it exited 3 cm below his left eye. 53 00:06:24,600 --> 00:06:31,280 So the wound tract direction is inclined. In other words, he was shot from above. 54 00:06:33,840 --> 00:06:39,720 Yes... so it was a suicide. 55 00:06:42,160 --> 00:06:46,520 And the inclination... well, I suppose his hand shook at the last moment. 56 00:06:46,720 --> 00:06:51,880 That's right. A suicide. He took a sin upon his soul. 57 00:06:52,480 --> 00:06:55,440 What a deadly aura pierces our town. 58 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 And imagine, they're telling me he shot himself. 59 00:06:59,120 --> 00:07:00,960 As the party was in full swing. 60 00:07:01,120 --> 00:07:03,680 - My God, what a tragedy, what a... - Excuse me, Kunitsyn... 61 00:07:04,160 --> 00:07:06,880 Aleksandr Petrovich Kunitsyn. Merchant of the Second Guild. 62 00:07:07,280 --> 00:07:09,760 Aleksandr Petrovich, was he related to you? 63 00:07:10,000 --> 00:07:11,200 - Who? - Well... 64 00:07:11,480 --> 00:07:17,600 Karavaev? No, he was my partner. Wholesale trading, Karavaev&Co. 65 00:07:18,560 --> 00:07:20,520 Aleksandr Petrovich, you have my condolences, 66 00:07:20,800 --> 00:07:22,120 but I cannot help you. 67 00:07:22,280 --> 00:07:26,000 Anna Viktorovna, well, maybe using your gift you could understand 68 00:07:26,120 --> 00:07:28,640 what really happened there? Who did it? 69 00:07:28,720 --> 00:07:31,200 Aleksandr Petrovich, dear, you haven't come to the right place. 70 00:07:31,280 --> 00:07:32,736 You should come to the police instead. 71 00:07:32,760 --> 00:07:34,936 Anna Viktorovna, it is known that sometimes you take up some, 72 00:07:34,960 --> 00:07:37,840 let us say, complicated, most complicated cases. 73 00:07:37,960 --> 00:07:41,360 I used to, I did, but I don't anymore. Do you understand? 74 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 I don't do that. Please excuse me, I have to go. 75 00:07:44,240 --> 00:07:46,400 Excuse me, Anna Viktorovna, wait a second. 76 00:07:46,720 --> 00:07:49,016 Aleksandr Petrovich, I just don't do that anymore, do you see? 77 00:07:49,040 --> 00:07:51,200 - I don't! - I'm begging you. I'm begging you. 78 00:07:51,320 --> 00:07:53,600 Aleksandr Petrovich, dear, please understand... 79 00:08:13,040 --> 00:08:17,040 Finally. I thought you would sleep until the evening. 80 00:08:19,880 --> 00:08:21,400 I have already had my coffee. 81 00:08:26,960 --> 00:08:29,400 Get up. We're going to have breakfast. 82 00:08:43,760 --> 00:08:47,520 Your coffee is cold already. I asked them to bring the breakfast here. 83 00:08:47,920 --> 00:08:50,240 I'm sorry, I have to go. I'm already late to work. 84 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 Right. You have a job, too. 85 00:09:02,280 --> 00:09:04,160 My job didn't use to bother you. 86 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 I wish you would come back to St Petesburg so much. 87 00:09:10,800 --> 00:09:12,640 You know that's impossible. 88 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 I didn't think you would hold onto this place so hard. 89 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 - Is it far? - Keep rowing. It's close, I'll say when. 90 00:09:49,640 --> 00:09:52,520 Right. You said an hour ago it was close. 91 00:09:52,640 --> 00:09:54,120 You row, too. 92 00:10:46,320 --> 00:10:47,520 Get a move on. 93 00:10:51,280 --> 00:10:52,840 Watch you don't drop it into the water. 94 00:10:53,160 --> 00:10:55,360 We got some great stuff this time. 95 00:10:56,160 --> 00:10:58,120 Lend me a hand, why don't you? 96 00:10:59,280 --> 00:11:05,320 We should have asked for a bigger cut and left sooner. 97 00:11:06,080 --> 00:11:10,440 - Where's the coach? - It'll be there. 98 00:11:16,640 --> 00:11:21,360 Their dogs are really loud. Like roosters. 99 00:11:22,720 --> 00:11:28,960 And their police grab you like dogs. A moment too late and goodbye, freedom. 100 00:11:29,320 --> 00:11:35,200 Hello, prison life. Come on, come on. 101 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 Anna! 102 00:11:41,800 --> 00:11:45,680 Masha! I haven't seen you in an eternity! 103 00:11:45,800 --> 00:11:48,560 - Since the gymnasium, I think. - Four years have passed. 104 00:11:48,720 --> 00:11:51,760 An entire life. You don't get out anywhere. 105 00:11:52,840 --> 00:11:55,960 Yes. I have to work a lot, raise the sisters... 106 00:11:56,520 --> 00:12:03,000 - I work at Karavaev's company. - Karavaev? The same one? 107 00:12:04,120 --> 00:12:08,240 Yes. As a housekeeper. And my father is a steward. 108 00:12:11,280 --> 00:12:12,680 Kunitsyn sent me to you. 109 00:12:13,720 --> 00:12:16,400 You said no to him, and he found out we went to school together... 110 00:12:16,680 --> 00:12:17,800 I... I understand. 111 00:12:18,760 --> 00:12:23,480 Please understand, I have no say here. He really counts on your help. 112 00:12:23,720 --> 00:12:26,360 And he's terribly scared, threatening to fire Dad. 113 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 All right. I'll try, for you. 114 00:12:30,720 --> 00:12:33,000 Really? Thank you. 115 00:12:35,440 --> 00:12:39,640 I am practically sure that the shot was made from a distance. 116 00:12:39,960 --> 00:12:41,920 - Why? - There is no burn. 117 00:12:42,360 --> 00:12:46,120 If the gun were touching the temple, there would be a burn, but there is none. 118 00:12:46,240 --> 00:12:50,760 Right. And also the direction points to the shot being made from above. 119 00:12:51,040 --> 00:12:53,240 - Unnatural for a suicide. - Quite right. 120 00:12:53,600 --> 00:12:55,576 Then why did you tell the district policeman the opposite? 121 00:12:55,600 --> 00:12:58,040 Zatonsk is a very small town and rumors travel fast. 122 00:12:58,160 --> 00:13:00,640 I didn't want the perpetrator to know he was being looked for. 123 00:13:00,720 --> 00:13:03,680 That makes sense, Anton Andreievich. You're making progress. 124 00:13:03,760 --> 00:13:09,240 About a month ago, there was a similar occurrence in the neighboring governorate. 125 00:13:09,440 --> 00:13:11,080 There was a ball. Suicide. 126 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 Except the bullet entered through the neck. 127 00:13:14,000 --> 00:13:16,880 And the shooter was a lady, imagine that. 128 00:13:17,000 --> 00:13:19,320 It's good that you read the memoranda. 129 00:13:19,680 --> 00:13:22,640 No, memoranda have nothing to do with it. Reports, memoranda... No. 130 00:13:22,840 --> 00:13:24,840 I read it in the Zatonsk Telegraph. 131 00:13:26,000 --> 00:13:27,920 Looks like I'm going to have to subscribe. 132 00:13:29,360 --> 00:13:33,120 What I think is that Karavaev's suicide was staged, too. 133 00:13:34,840 --> 00:13:39,320 - Check if he had any competitors. - Yes, I'll find that out. 134 00:13:39,480 --> 00:13:42,520 And if he did, then Kunitsyn might be in danger too. 135 00:13:42,640 --> 00:13:47,800 Or the perpetrator was Kunitsyn himself, seeking to get Karavaev's share. 136 00:13:48,480 --> 00:13:51,040 We need to check their company's financials, too. 137 00:13:51,240 --> 00:13:53,680 Do you think that the case from the neighboring governorate 138 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 and this one might be connected somehow? 139 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 - By what? - Not by what, but by who. 140 00:14:00,560 --> 00:14:03,680 The perpetrator. And his compulsion to kill. 141 00:14:04,000 --> 00:14:07,040 That is, he chooses his victim according to some characteristics, 142 00:14:07,160 --> 00:14:09,840 and then he stages it all as a suicide. 143 00:14:09,960 --> 00:14:12,680 You sure do like dead-end theories, Anton Andreivich. 144 00:14:12,760 --> 00:14:15,600 Yakov Platonovich, you said yourself that we need to check all theories. 145 00:14:15,760 --> 00:14:19,640 Well, check it, then. Send a request to the neighboring governorate. 146 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 We need details for comparison. 147 00:14:47,120 --> 00:14:49,800 - Up to the old tricks again? - I found it. 148 00:14:51,160 --> 00:14:53,120 I found it in my suitcase, can you believe it? 149 00:14:53,280 --> 00:14:55,240 - I wanted to throw it out. - Let me throw it out. 150 00:14:57,120 --> 00:14:58,720 Sit down. I'll show you a magic trick. 151 00:15:03,800 --> 00:15:05,880 Pick a card. Any card. 152 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 Any card. 153 00:15:11,760 --> 00:15:14,120 Remember it. Do you remember it well? 154 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 Yes. 155 00:15:18,840 --> 00:15:22,560 How much have you lost over your life? A million? 156 00:15:22,760 --> 00:15:27,800 Maybe a million. Maybe two. But that's all in the past. 157 00:15:28,120 --> 00:15:30,560 It's all mistakes of my youth. 158 00:15:34,000 --> 00:15:37,120 Mistakes of my youth. 159 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 - Is this it? - No. It's not it. 160 00:15:40,440 --> 00:15:41,800 - It's not? - No. 161 00:15:42,000 --> 00:15:45,120 Have you heard about what happened at Karavaev's ball? 162 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 I've heard of it. Everybody has. 163 00:15:48,000 --> 00:15:50,480 Since lunch, that's all they're talking about. 164 00:15:50,600 --> 00:15:54,440 All the rumors are about that. Is this it? 165 00:15:54,600 --> 00:15:56,960 No, it's not it. And what do they say? 166 00:15:59,000 --> 00:16:04,520 They say he... took his own life? A duel with himself. Well? 167 00:16:04,680 --> 00:16:08,600 No, this isn't it. Why do they say that? 168 00:16:09,120 --> 00:16:11,880 Because that's the official version the police gave them. 169 00:16:11,960 --> 00:16:13,160 Why are you interested? 170 00:16:13,360 --> 00:16:17,960 Because Karavaev's companion came to me, Kunitsyn. Came for help. 171 00:16:18,120 --> 00:16:21,000 - That's not it. - So what did you tell him? 172 00:16:21,320 --> 00:16:25,200 He just doesn't believe it was a suicide. He thinks it was staged. 173 00:16:25,440 --> 00:16:29,320 - One more time. Another attempt. - It could have been his competitors. 174 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 I see that. 175 00:16:31,280 --> 00:16:33,760 My dear Pyotr Ivanovich, 176 00:16:33,840 --> 00:16:38,880 first you muddy my daughter's head with spirits, 177 00:16:39,120 --> 00:16:43,280 and now I can see you're introducing her to your passion for cards? 178 00:16:43,520 --> 00:16:50,400 Come now, Mariya Timofeevna. You saw it yourself, just a magic trick. 179 00:16:50,680 --> 00:16:53,040 Nothing more. Just harmless fun. 180 00:16:54,120 --> 00:16:56,080 I know what your harmless fun is like. 181 00:16:57,480 --> 00:17:03,800 Don't talk like that or my beloved niece will think God knows what about her uncle. 182 00:17:04,040 --> 00:17:06,720 Come on, Uncle. I love you despite all your flaws. 183 00:17:06,960 --> 00:17:10,680 There. Which are practically nonexistent. 184 00:17:11,840 --> 00:17:12,920 Right. 185 00:17:15,560 --> 00:17:20,040 In his soul, he's a pure angel, an innocent babe. 186 00:17:25,800 --> 00:17:30,680 I must admit that sometimes Mariya Timofeevna seems 187 00:17:31,080 --> 00:17:35,520 to possess qualities very similar to exceptional perceptiveness, 188 00:17:35,680 --> 00:17:36,880 I must say... 189 00:17:38,880 --> 00:17:40,760 So what about Kunitsyn? 190 00:17:44,680 --> 00:17:49,160 - Did you call me, Aleksandr Petrovich? - Yes I did, Porfiriy Semyonovich, I did. 191 00:17:49,400 --> 00:17:53,640 Come in. Do you know why I called you? 192 00:17:55,440 --> 00:17:57,320 I cannot know, Aleksandr Petrovich. 193 00:17:58,160 --> 00:18:03,800 Then let's speak frankly. Although you're angry with me, of course. 194 00:18:04,240 --> 00:18:09,040 God be with you. I've served you for so many years, gladly and... 195 00:18:09,240 --> 00:18:15,200 Well, Karavaev and I weren't very pleased with your attitude towards the business. 196 00:18:15,720 --> 00:18:19,160 But to be honest, we couldn't find a decent replacement for you. 197 00:18:25,320 --> 00:18:27,760 Thank you, Aleksandr Petrovich. 198 00:18:29,000 --> 00:18:33,760 I have always been loyal to you, and the departed. 199 00:18:34,080 --> 00:18:37,920 If you would give me a chance, I promise I will be better. 200 00:18:38,120 --> 00:18:39,520 All right, all right. 201 00:18:39,600 --> 00:18:42,840 Let us forget our differences, get back to work. 202 00:18:44,200 --> 00:18:46,080 Yes, I... 203 00:18:48,680 --> 00:18:52,320 - Wait, wait, wait. - Yes? 204 00:18:56,120 --> 00:18:58,600 Where were you last night, in fact? 205 00:19:00,800 --> 00:19:07,200 God is my witness, Aleksandr Petrovich, I was home with my daughters. Where else? 206 00:19:07,400 --> 00:19:10,360 Well, that's it, that's... Yes, yes, yes... Go, go. 207 00:19:10,520 --> 00:19:12,760 Go already, go. Go. 208 00:19:14,200 --> 00:19:17,040 Anna Viktorovna! I've been expecting you, I have! 209 00:19:17,400 --> 00:19:19,000 Go already, please, go. 210 00:19:19,080 --> 00:19:21,280 I knew you would respond to my asking. Please... 211 00:19:21,360 --> 00:19:24,080 This is only because Masha Solonitsyna and I went to school together. 212 00:19:24,280 --> 00:19:25,320 Well, yes. 213 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 Well, tell me about it. 214 00:19:29,880 --> 00:19:32,400 - Tell you what? - Well, how did it happen? 215 00:19:34,280 --> 00:19:39,720 Karavaev threw a costume party for his anniversary. 216 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 Well, he was 45 already. 217 00:19:41,920 --> 00:19:43,000 - 45? - Yes. 218 00:19:43,160 --> 00:19:44,720 Well, that's not really a round date. 219 00:19:45,040 --> 00:19:47,240 He just needed an excuse. You know? 220 00:19:47,320 --> 00:19:50,000 Nikolai Ivanovich, he was larger than life. 221 00:19:50,160 --> 00:19:56,440 He liked to party, was full of love... He really loved women, you know, yes. 222 00:19:56,560 --> 00:20:02,240 So he really loved life, he really did. He couldn't have killed himself. 223 00:20:02,320 --> 00:20:03,600 It wasn't in his nature. 224 00:20:03,760 --> 00:20:06,560 - When and where was it? - Was what? 225 00:20:06,680 --> 00:20:07,760 Well, shooting himself. 226 00:20:08,640 --> 00:20:12,360 Oh, it was in his office. Towards the morning, they say. 227 00:20:12,840 --> 00:20:15,400 We all drank a lot, you know, had fun, all that... 228 00:20:15,640 --> 00:20:17,600 we were together the whole time. 229 00:20:17,720 --> 00:20:22,760 But then I let him out of my sight. It was a very complicated night, you know. 230 00:20:23,000 --> 00:20:27,120 That suicide... you know, it was staged. 231 00:20:27,920 --> 00:20:29,480 No one heard the shot? 232 00:20:30,360 --> 00:20:33,720 No. There were a lot of people, music, fireworks... 233 00:20:34,440 --> 00:20:37,280 - Did Karavaev live alone? - Yes. 234 00:20:37,840 --> 00:20:41,800 - And there's nobody at home right now? - Well, if the police are done... 235 00:20:42,600 --> 00:20:45,440 If the police... Give me the key. 236 00:20:45,960 --> 00:20:50,080 But... You want to... I got it. 237 00:20:50,320 --> 00:20:56,080 I got it. Here. If you need me, I'll come with you. 238 00:20:57,480 --> 00:21:00,640 No. There is no need for that. 239 00:21:01,400 --> 00:21:04,920 Well, as you wish, as you wish. 240 00:21:06,760 --> 00:21:11,800 And the man who... -Who was leaving? Solonitsyn. My steward. 241 00:21:12,080 --> 00:21:15,600 Mariya's father, by the way. Why? 242 00:21:17,400 --> 00:21:18,560 Nothing. 243 00:23:12,160 --> 00:23:14,520 Anna, you... Why are you here? 244 00:23:14,960 --> 00:23:17,520 I came to see Kunitsyn. He gave me the key. 245 00:23:18,120 --> 00:23:19,560 Why are you here? 246 00:23:20,080 --> 00:23:24,800 I'm here to see what needs to be fixed up. 247 00:23:25,400 --> 00:23:29,960 The thing is, Kunitsyn is selling this house. 248 00:23:31,200 --> 00:23:35,280 Hey, have you... seen him already? 249 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 Who? 250 00:23:39,800 --> 00:23:40,800 Well... 251 00:23:41,360 --> 00:23:43,240 Karavaev. Has he come to you? 252 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 I know, it's none of my business. 253 00:23:53,520 --> 00:23:55,920 But I'm just curious. It's spooky. 254 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Were you at the ball yourself? 255 00:24:01,680 --> 00:24:06,000 No. Although Karavaev did invite me. 256 00:24:06,240 --> 00:24:08,680 How strange. Why didn't you come? 257 00:24:09,400 --> 00:24:11,680 It's not proper, dancing with your masters. 258 00:24:11,840 --> 00:24:13,560 Bad for you in the long run. 259 00:24:14,960 --> 00:24:17,600 All right, I won't get in your way. 260 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Thank you. 261 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 You promised me something, Nikolai Ivanovich. 262 00:25:07,160 --> 00:25:09,960 You shouldn't lie to ladies. 263 00:25:10,160 --> 00:25:12,000 Tell me who you are first. 264 00:25:21,600 --> 00:25:26,280 My letters don't reach you, or you don't read them. 265 00:25:28,680 --> 00:25:30,000 Are you ignoring me? 266 00:25:30,520 --> 00:25:31,760 Who are you? 267 00:25:35,160 --> 00:25:38,400 You keep talking about your love conquests everywhere. 268 00:25:39,080 --> 00:25:40,800 You should be careful! 269 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Is that you or... 270 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 Anna Viktorovna! 271 00:26:52,080 --> 00:26:54,760 Anna Viktorovna, what's wrong? 272 00:26:55,480 --> 00:27:00,440 Yakov Platonovich... We danced. 273 00:27:00,880 --> 00:27:03,160 It's a good thing that Kunitsyn said you were here. 274 00:27:03,360 --> 00:27:09,880 Kunitsyn? What Kunitsyn? Oh, right. 275 00:27:11,240 --> 00:27:14,640 I'm sorry, it's just... stuffy in here. 276 00:27:14,840 --> 00:27:20,480 - Did he call you here? - They invited me, I couldn't say no. 277 00:27:20,720 --> 00:27:24,640 I see there is no way to keep you away from police business. 278 00:27:24,800 --> 00:27:28,240 I'm not doing it on purpose. It just works out that way. 279 00:27:28,600 --> 00:27:34,600 Well, yes. My business is with the dead. Your business is with them too, in a way. 280 00:27:35,560 --> 00:27:38,040 - We walk the same path. - Yes, just on different sides. 281 00:27:38,920 --> 00:27:42,040 We butt heads often. I propose a pact. 282 00:27:44,120 --> 00:27:46,600 - Of non-aggression? - Of respecting borders. 283 00:27:47,320 --> 00:27:49,920 I never violated your borders. 284 00:27:50,480 --> 00:27:52,880 Well, I have never invaded your life either, 285 00:27:52,960 --> 00:27:54,240 but why are we at war? 286 00:27:54,880 --> 00:27:56,000 I'm not at war with you. 287 00:27:57,040 --> 00:28:00,040 Great, then. Let's discuss neutrality. 288 00:28:01,600 --> 00:28:06,920 Let's. Besides, I've always treated you neutrally. 289 00:28:08,280 --> 00:28:11,200 Well, that's great. You should continue doing it. 290 00:28:11,560 --> 00:28:13,280 Let's just stay friends. 291 00:28:13,960 --> 00:28:15,640 Why, was there ever anything different? 292 00:28:15,960 --> 00:28:17,320 Nothing, thank God, nothing. 293 00:28:17,480 --> 00:28:19,040 Are you trying to hurt my feelings? 294 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 How would I do that? 295 00:28:20,600 --> 00:28:23,840 If I hurt your feelings somehow... I'm sorry. 296 00:28:24,680 --> 00:28:26,280 Let's start anew. 297 00:28:29,520 --> 00:28:30,600 Start what? 298 00:28:34,480 --> 00:28:36,440 Sparing each other's feelings. 299 00:28:39,440 --> 00:28:42,320 - Peace? - I never declared war on you. 300 00:28:43,880 --> 00:28:45,440 I will you ask you for a favor. 301 00:28:45,760 --> 00:28:52,240 If your urge to help people leads you onto my turf, don't do anything without me. 302 00:28:52,400 --> 00:28:55,600 - I need to be next to you for... - My own safety's sake. 303 00:28:56,280 --> 00:29:01,960 Any my nerves'. Do we have a deal? 304 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Now let's talk business. 305 00:29:09,920 --> 00:29:13,200 Karavaev danced with several women at the ball. 306 00:29:13,720 --> 00:29:17,360 - And they all wore Columbine costumes. - How many were there? 307 00:29:18,160 --> 00:29:22,360 I don't know, I couldn't count. Maybe that's what made my head spin. 308 00:29:22,760 --> 00:29:26,040 - So you think a woman killed Karavaev? - I don't know. 309 00:29:26,200 --> 00:29:30,120 But it's strange that several women ordered the same dress. 310 00:29:31,440 --> 00:29:34,200 When I find that out, I will tell you. 311 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 I would appreciate it. 312 00:30:35,320 --> 00:30:37,080 The ace of hearts was played already. 313 00:30:37,280 --> 00:30:38,960 Was it now? When? 314 00:30:45,080 --> 00:30:46,680 You redheaded bastard. 315 00:30:50,120 --> 00:30:52,160 Come on, then. 316 00:31:06,640 --> 00:31:11,080 What, Redhead, you scared? Being yellow? Come on! 317 00:31:12,680 --> 00:31:15,680 All right, all right, that's quite enough. 318 00:31:22,600 --> 00:31:24,040 Quit playing with knives. 319 00:31:34,360 --> 00:31:37,680 Right, then. Stay here, quietly. 320 00:31:37,840 --> 00:31:40,240 Don't show your face outside for two or three days. 321 00:31:40,400 --> 00:31:44,160 I'm still the steward, thankfully. So it's safe here. 322 00:31:44,400 --> 00:31:46,120 You could die from boredom in here. 323 00:31:46,240 --> 00:31:49,520 Once you leave, have whatever fun you want. 324 00:31:49,600 --> 00:31:51,800 Eat each other if you want. 325 00:31:51,960 --> 00:31:54,720 But I don't need a circus in here. 326 00:31:54,920 --> 00:31:57,520 What's the matter? The thing is done. 327 00:32:00,120 --> 00:32:04,520 There's no money yet. There's no selling the goods, either. 328 00:32:05,480 --> 00:32:09,200 The police are snooping around everywhere, and the clients are laying low. 329 00:32:09,600 --> 00:32:11,240 What does the boss woman say? 330 00:32:14,040 --> 00:32:15,600 I'm not your boss, then? 331 00:32:16,480 --> 00:32:19,360 You are. But I need her word. 332 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 Her word... 333 00:32:21,760 --> 00:32:25,320 Her word is, lay low, don't show yourself while the police are sniffind around. 334 00:32:25,440 --> 00:32:26,520 Got it? 335 00:32:29,200 --> 00:32:35,280 Don't be cute with us. We've done time. 336 00:32:37,160 --> 00:32:42,120 Are you trying to scare me? Huh, Gray Hair? 337 00:32:45,280 --> 00:32:49,720 - Where'd you get it? - Gray Hair brought it. Give me. 338 00:32:50,160 --> 00:32:51,520 What do you need it for? 339 00:32:52,880 --> 00:32:57,240 You're going to get me in trouble yet. 340 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Good day. 341 00:33:47,800 --> 00:33:51,840 Good day. How can I help you? 342 00:33:52,160 --> 00:33:58,160 Hello. You know, some wonderful Columbine costumes were made for a ball recently. 343 00:33:58,440 --> 00:34:00,920 - Were they made here? - Yes, that's my work. 344 00:34:01,360 --> 00:34:04,920 That's what I thought. Your shop is considered the best in town. 345 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 Thank you. But what can I do for you, specifically? 346 00:34:09,000 --> 00:34:11,280 I would like a costume just like that. 347 00:34:12,400 --> 00:34:16,120 - You have some sketches left, right? - Of course. 348 00:34:19,520 --> 00:34:24,640 Sketches. Here, take a look. 349 00:34:26,440 --> 00:34:32,200 I want a dress exactly like that. Who ordered them? 350 00:34:33,640 --> 00:34:39,440 Lady Podnozova, Lady Streltsova and Lady Alekseeva. 351 00:34:40,680 --> 00:34:42,600 I'll be, all three had the same costume. 352 00:34:42,960 --> 00:34:44,760 Exactly. I was surprised myself. 353 00:34:45,200 --> 00:34:46,880 Did they explain it somehow? 354 00:34:47,920 --> 00:34:54,840 Yes, they said they wanted to play a joke on somebody at the masquerade. 355 00:35:00,560 --> 00:35:04,960 It's amazing how much time you waste on this pointless hobby. 356 00:35:05,760 --> 00:35:09,720 Bird watching calms you, trains your attention and patience. 357 00:35:10,080 --> 00:35:12,400 Wonderful. You're going to need all that. 358 00:35:13,040 --> 00:35:16,720 - What happened? - I am sick of being idle. 359 00:35:16,880 --> 00:35:18,320 This talking to Brown. 360 00:35:18,400 --> 00:35:22,120 All this paperwork stolen from the engineer at such pains. 361 00:35:23,360 --> 00:35:25,920 - What comes next? - All in due time. 362 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 Look, that's a starling. 363 00:35:30,960 --> 00:35:34,840 He's curious about what's happening inside my window, too. 364 00:35:35,640 --> 00:35:38,280 The rascal, he's watching us. 365 00:35:38,560 --> 00:35:41,160 - I don't like birds. - You should. 366 00:35:41,680 --> 00:35:46,160 Tell me, what does Brown say about that fog? 367 00:35:47,080 --> 00:35:50,200 It's poisonous gas rising from the swamp. 368 00:35:51,240 --> 00:35:53,640 - That's what he said? - In as many words. 369 00:35:53,800 --> 00:35:59,520 The swamp has always been here, but there weren't any poisonous fogs. 370 00:36:01,640 --> 00:36:04,840 They appeared along with Mr Brown. 371 00:36:06,400 --> 00:36:12,120 - What are you trying to say? - I'm just thinking out loud. 372 00:36:15,880 --> 00:36:20,240 Go home, my good man. There's a coach waiting for you. 373 00:36:37,880 --> 00:36:40,560 - What shall you have? - Some vodka with lemon. 374 00:36:41,360 --> 00:36:42,680 And something to go with it. 375 00:37:05,560 --> 00:37:08,280 - Bon appetit. - Thank you. 376 00:37:32,640 --> 00:37:35,920 Looks like you don't have any more money, Your Nobleness. 377 00:37:50,880 --> 00:37:57,240 Golden. The chain is golden too. Family heirloom. 378 00:37:59,280 --> 00:38:03,560 It costs twice as much as everything on the table. 379 00:38:04,080 --> 00:38:08,200 I am ready to offer it at half price. I offer to go all in. 380 00:38:10,480 --> 00:38:15,720 Nice canary, but patched. 381 00:38:18,000 --> 00:38:19,600 Where's the family name? 382 00:38:20,920 --> 00:38:26,200 There, on the rim. If you look closely, it's engraved there. 383 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Fine. 384 00:39:39,680 --> 00:39:43,560 The ace of hearts, it was played. 385 00:39:46,440 --> 00:39:49,160 - Was it? When? - Last round! 386 00:39:52,960 --> 00:39:54,200 Hello, Your Nobleness. 387 00:39:54,360 --> 00:39:56,720 Yakov Platonovich! Good morning. 388 00:39:57,000 --> 00:39:59,040 We have been expecting you, Pyotr Ivanovich and I. 389 00:39:59,160 --> 00:40:01,200 He's in the holding cells, let's go see him. 390 00:40:01,840 --> 00:40:04,480 Why don't you offer me some tea first, at least? 391 00:40:04,560 --> 00:40:08,840 - Who is that Pyotr Ivanovich? - Anna Viktorovna's uncle. 392 00:40:09,760 --> 00:40:12,320 Mironov. He got into a fight at the tavern. 393 00:40:12,920 --> 00:40:14,240 Who did he get into a fight with? 394 00:40:15,640 --> 00:40:19,440 Well, then, tea? Keys. 395 00:40:24,160 --> 00:40:25,160 Yakov Platonovich! 396 00:40:31,000 --> 00:40:34,360 Yakov Platonovich! Yakov Platonovich, my dear. 397 00:40:34,600 --> 00:40:37,120 Pyotr Ivanovich, my God. Pyotr Ivanovich. 398 00:40:37,400 --> 00:40:43,800 Yes, yes, yes. Yakov Platonovich, three others were arrested with me. 399 00:40:44,200 --> 00:40:48,280 - You don't say. - Yes. They... You should let them go. 400 00:40:48,440 --> 00:40:52,320 - And me, of course. - Let them go? Why? 401 00:40:56,400 --> 00:41:04,000 Well... Understand my situation. I wouldn't want it to be advertised. 402 00:41:04,120 --> 00:41:07,200 Advertised and so on. I mean, no one is guilty. 403 00:41:07,400 --> 00:41:09,720 Even letting you go isn't going to be that easy. 404 00:41:09,840 --> 00:41:12,640 And you're asking for someone else to be let go, too. 405 00:41:12,760 --> 00:41:19,160 I'm begging you. I am. Just let them give me the watch back. 406 00:41:19,240 --> 00:41:21,280 Don't push me, I can walk! 407 00:41:23,200 --> 00:41:28,800 Swallow? I don't believe my eyes. 408 00:41:31,520 --> 00:41:35,400 Gentlemen, I present you a notorious St Petersburg card cheat, 409 00:41:35,560 --> 00:41:38,240 thief, smuggler nicknamed Swallow. 410 00:41:38,880 --> 00:41:42,160 Also known as Gray Hair, also known as Makar Yelistratov. 411 00:41:43,640 --> 00:41:45,280 What brings you here? 412 00:41:46,040 --> 00:41:52,240 I don't know what that one told you... But we're here for nothing. 413 00:41:52,760 --> 00:41:57,040 - We're innocent. - Are you now? 414 00:41:59,640 --> 00:42:05,640 Well, there was a game. The gentleman lost. So what? 415 00:42:06,440 --> 00:42:09,200 Gambling isn't a crime. 416 00:42:09,280 --> 00:42:13,880 You should understand a gambling debt. 417 00:42:19,280 --> 00:42:21,000 Will you order a request to St Petersburg? 418 00:42:21,320 --> 00:42:22,400 Certainly, and immediately. 419 00:42:25,560 --> 00:42:27,240 And when they're done with the Bertillion, 420 00:42:27,360 --> 00:42:29,400 Gray Hair and his accomplices are to be let go. 421 00:42:29,600 --> 00:42:33,640 - What do you mean, let go? - Do we have any grounds to detain them? 422 00:42:34,320 --> 00:42:36,480 So they had a fight in the tavern, to hell with it. 423 00:42:37,040 --> 00:42:40,080 By the way, Pyotr Mironov doesn't have any qualms with them, either. 424 00:42:40,200 --> 00:42:42,896 What if St Petersburg answers that Gray Hair is involved in some business 425 00:42:42,920 --> 00:42:44,600 and there's a warrant out on him? 426 00:42:45,120 --> 00:42:46,680 There probably is some warrant. 427 00:42:46,760 --> 00:42:49,280 Another thing is, if he's on a business trip here, 428 00:42:49,560 --> 00:42:52,640 we'll ruin it all if we keep him locked up. 429 00:42:53,480 --> 00:42:55,440 I don't understand what you mean by "ruin it". 430 00:42:55,520 --> 00:42:59,400 I mean that we need to know his criminal intent. 431 00:42:59,880 --> 00:43:01,840 And we need his local accomplices, badly. 432 00:43:02,480 --> 00:43:05,920 So we need to let him go and catch him red handed. 433 00:43:06,320 --> 00:43:09,400 - We need to have him followed. - Exactly. 434 00:43:09,680 --> 00:43:12,680 Who do we put on them? We only have a few men at our disposal. 435 00:43:12,840 --> 00:43:18,240 Look at the reserves, Anton Andreievich. We need to trust the youth more. 436 00:43:19,480 --> 00:43:24,160 Speaking of trusting the youth. You missed a print at the crime scene. 437 00:43:24,840 --> 00:43:27,800 - What print? - A print from a lady's shoe. 438 00:43:28,200 --> 00:43:31,040 It was left in the pool of blood. 439 00:43:31,120 --> 00:43:35,680 Anna Viktorovna was right, the killer is a woman. 440 00:43:36,480 --> 00:43:37,480 Come up here. 441 00:43:38,920 --> 00:43:44,880 Put your hand here. Elbow, 18.5. 442 00:43:47,360 --> 00:43:48,960 - Put your foot here. - Which one? 443 00:43:49,440 --> 00:43:50,440 The right one. 444 00:43:54,440 --> 00:43:58,520 Foot, 12.5. Come up here. 445 00:44:03,840 --> 00:44:07,800 Height, 177. Go. 446 00:44:11,720 --> 00:44:13,600 Eye color, green. 447 00:44:17,000 --> 00:44:19,680 - Hair color, chestnut. - Red! 448 00:44:19,880 --> 00:44:21,040 Belay that. 449 00:44:30,840 --> 00:44:32,040 Thank you for coming. 450 00:44:32,440 --> 00:44:38,400 - You look like you've seen a ghost. - I received a letter. Read it. 451 00:44:40,600 --> 00:44:43,480 "You will not keep the company. Keep your head attached to your neck." 452 00:44:43,840 --> 00:44:47,320 - I'm next. - What could they want? 453 00:44:47,680 --> 00:44:50,960 They want me to sell the company. First Karavaev, now me. 454 00:44:51,840 --> 00:44:54,640 A very simple solitaire. 455 00:44:55,000 --> 00:44:56,280 Who do you suspect? 456 00:44:57,200 --> 00:45:00,240 I got another letter before that despicable note. 457 00:45:00,320 --> 00:45:01,400 An official one. 458 00:45:01,560 --> 00:45:06,040 From a certain Muscovite merchant. He wants to buy the company, too. 459 00:45:06,200 --> 00:45:09,360 Right... Let's meet in Karavev's house at midnight. 460 00:45:09,680 --> 00:45:11,960 Once you're in, leave the back door unlocked. 461 00:45:12,040 --> 00:45:13,160 I'll come in myself. 462 00:45:13,280 --> 00:45:18,120 Don't light any candles so no one sees it. We'll meet in the departed's office. 463 00:45:18,440 --> 00:45:19,440 What for? 464 00:45:20,720 --> 00:45:22,120 We'll hold a séance. 465 00:45:23,120 --> 00:45:25,200 We'll call his spirit and ask him two questions. 466 00:45:25,400 --> 00:45:30,400 First, was he killed or did he take his own life. 467 00:45:30,760 --> 00:45:32,600 Second, if he was killed, who did it. 468 00:45:32,760 --> 00:45:35,320 God, I'll... I'll definitely wait for you there. 469 00:45:35,400 --> 00:45:37,160 I wish it was resolved already. 470 00:45:37,320 --> 00:45:41,760 All right, now listen to me carefully. Now you have to go to the police station. 471 00:45:41,920 --> 00:45:44,520 To Shtolman. And you have to show him this letter. 472 00:45:44,640 --> 00:45:50,000 This is imperative! What, did I say something funny? 473 00:45:50,800 --> 00:45:55,960 Excuse me. I will definitely tell him. Shtolman called me in for questioning. 474 00:45:56,680 --> 00:45:58,680 Tell me, do you trust that Shtolman? 475 00:46:00,960 --> 00:46:01,960 Absolutely. 476 00:46:04,360 --> 00:46:05,360 Midnight. 477 00:46:17,600 --> 00:46:22,120 We checked your financials. And the company's financials. 478 00:46:22,440 --> 00:46:25,440 - In what way, if I may ask? - The legal way, don't doubt it. 479 00:46:25,960 --> 00:46:27,400 Well, I wasn't doubting that. 480 00:46:27,600 --> 00:46:31,680 Now, concerning your financial state, 481 00:46:31,760 --> 00:46:36,520 or rather your late companion Mr Karavev's. 482 00:46:37,320 --> 00:46:40,400 He had a lot debtors. What do you know about it? 483 00:46:41,480 --> 00:46:46,560 It's nothing. Many people, small sums. 484 00:46:47,880 --> 00:46:53,360 And only one person owed him a significant amount of money. 485 00:46:55,840 --> 00:46:57,480 For that kind of money, 486 00:46:57,640 --> 00:47:01,520 one may even commit a crime, won't you agree? 487 00:47:01,640 --> 00:47:03,240 Is that your note? 488 00:47:05,920 --> 00:47:08,840 COLUMBINE'S SOLITAIRE 40102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.