Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:20,440
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:21,360 --> 00:00:22,200
One,
3
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
two,
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,160
three,
5
00:00:27,480 --> 00:00:28,400
four, five.
6
00:00:29,120 --> 00:00:30,360
Ready or not, here I come.
7
00:01:16,080 --> 00:01:20,280
DETECTIVE ANNA
8
00:01:26,000 --> 00:01:29,880
THE GAME EPISODE 32
9
00:01:31,520 --> 00:01:36,640
Up! Don't get up,
gentlemen, don't get up.
10
00:01:36,840 --> 00:01:38,160
Good morning, Your High Nobleness.
11
00:01:38,360 --> 00:01:40,520
Good day, Nikolai Va... Morning.
12
00:01:40,640 --> 00:01:44,760
Good morning.
I spent the night in my office, too.
13
00:01:45,280 --> 00:01:50,440
Why not? Napoleon slept on his
narrow field bed in his palace, too.
14
00:01:51,360 --> 00:01:55,200
Except when he had
ladies over. Sergeant!
15
00:01:55,440 --> 00:01:57,520
Two... three cups of tea.
16
00:01:57,680 --> 00:02:00,080
Thank you.
Some tea would be very welcome right now.
17
00:02:00,240 --> 00:02:03,760
Excuse me, I'll go wash up.
I can't wipe the sleep out of my eyes.
18
00:02:04,720 --> 00:02:07,640
So how is your
topographical investigation?
19
00:02:08,000 --> 00:02:09,160
I marked...
20
00:02:09,720 --> 00:02:15,360
marked all the spots with a clay floor
intersecting with deciduary forests.
21
00:02:15,680 --> 00:02:20,160
Moreover, look,
some maps have isolated structures marked.
22
00:02:20,520 --> 00:02:23,440
Sawmills, hunter huts and fisherman huts.
23
00:02:23,720 --> 00:02:25,920
Well, that's commendable.
24
00:02:29,520 --> 00:02:31,280
What's this?
25
00:02:33,160 --> 00:02:34,600
This is an abandoned sawmill.
26
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Abandoned sawmill...
This is where we're going to start.
27
00:02:39,440 --> 00:02:41,760
I am going to lead the main squad here.
28
00:02:42,000 --> 00:02:45,560
The second squad will come through here,
the third one through here.
29
00:02:45,760 --> 00:02:50,320
And that way we will enter Zatonsk woods.
30
00:02:50,640 --> 00:02:51,800
They won't get away.
31
00:02:53,360 --> 00:02:56,800
And you, turn the city upside down,
gentlemen!
32
00:03:16,600 --> 00:03:17,800
Good morning.
33
00:03:23,720 --> 00:03:27,040
No, there is no mirror here.
34
00:03:28,800 --> 00:03:33,840
I have one in my purse,
but the Cerberus won't let me.
35
00:03:35,640 --> 00:03:38,600
I didn't think I'd fall asleep,
but I slept like a baby.
36
00:03:39,040 --> 00:03:41,160
You're tired. It's a long walk to here.
37
00:03:42,720 --> 00:03:44,280
What do they want from you?
38
00:03:45,800 --> 00:03:47,960
I don't know. What about you?
39
00:03:49,680 --> 00:03:50,800
I don't know either.
40
00:03:57,480 --> 00:03:58,680
Our lunch.
41
00:04:01,360 --> 00:04:07,640
What was it... Olgerd!
Bring us a mirror, please.
42
00:04:09,680 --> 00:04:13,880
It's not hard.
You can't live without a mirror.
43
00:04:14,640 --> 00:04:19,600
Just bring it up to the window,
we'll have a look and that's it.
44
00:04:56,960 --> 00:04:58,200
Thank you, I'm not hungry.
45
00:05:32,680 --> 00:05:39,760
- Do you think Yakov is going to save us?
- Yakov Platonovich. Of course he is.
46
00:05:42,200 --> 00:05:46,480
But he's deprived of one of
his main resources right now.
47
00:05:46,720 --> 00:05:49,160
- What is it?
- Your help.
48
00:05:50,640 --> 00:05:54,320
- Are you being ironic?
- No. Not at all.
49
00:05:56,040 --> 00:05:59,960
I know how much you've done for him.
50
00:06:02,080 --> 00:06:05,480
- Why, was he bad in St Petersburg?
- He was brilliant.
51
00:06:05,760 --> 00:06:08,600
But he had a different
resource to help him.
52
00:06:08,840 --> 00:06:11,280
- What was it?
- Me.
53
00:06:12,760 --> 00:06:19,320
So you're trying to say
Yakov Platonovich is a bad detective?
54
00:06:19,840 --> 00:06:25,360
I'm not trying to say anything.
How long has it been since you saw him?
55
00:06:26,120 --> 00:06:30,480
It was recently.
Just before you brought me here.
56
00:06:31,240 --> 00:06:32,560
He came to visit the knyaz.
57
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
The knyaz? What did they talk about?
58
00:06:35,960 --> 00:06:37,880
I don't know what they talked about.
59
00:06:38,080 --> 00:06:42,960
But I think Yakov Platonovich has an idea
about the reason for your kidnapping.
60
00:06:43,120 --> 00:06:44,840
- Did he say so?
- No, he didn't say so.
61
00:06:45,920 --> 00:06:49,240
- But that's what I think. Why?
- Nothing, nothing.
62
00:07:04,200 --> 00:07:07,160
Pan Shtolman,
I'm ordered to take you there.
63
00:07:08,040 --> 00:07:12,680
- Take me where?
- The place they're expecting us.
64
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
Please, follow me.
There is a coach outside.
65
00:07:38,080 --> 00:07:40,920
- Blindfold him.
- What is that for?
66
00:07:41,200 --> 00:07:44,120
- That's the way it is.
- What the hell is this?
67
00:08:12,480 --> 00:08:14,640
- Why, this is the hotel.
- Of course.
68
00:08:15,160 --> 00:08:17,520
The man expecting you
has a deluxe suite there.
69
00:08:18,280 --> 00:08:20,680
So why did you drive me around
blindfolded for an hour?
70
00:08:21,240 --> 00:08:23,480
That's what our master ordered. Please.
71
00:08:44,880 --> 00:08:46,880
I'm listening, Mr Shtolman.
72
00:08:48,400 --> 00:08:49,960
Relieve your zolnierz.
73
00:08:51,160 --> 00:08:53,000
Your revolver, please.
74
00:09:03,640 --> 00:09:05,800
What was that farce with the blindfold?
75
00:09:06,320 --> 00:09:09,840
See? You're surprised.
76
00:09:10,000 --> 00:09:14,720
While you were driven,
you were worried,
77
00:09:14,800 --> 00:09:19,680
counting turns, listening to every sound.
78
00:09:19,920 --> 00:09:23,720
And me? Here I am.
Right here in front of you.
79
00:09:24,080 --> 00:09:29,160
- Funny, isn't it?
- It'll be funnier if I just arrest you.
80
00:09:29,360 --> 00:09:33,560
What for?
You don't have anything at all on me.
81
00:09:33,920 --> 00:09:39,760
Here I am, living at the hotel,
under my own name.
82
00:09:40,640 --> 00:09:45,840
- How did they let you pass?
- Your hounds? They're looking for Poles.
83
00:09:46,080 --> 00:09:49,360
And I have a French passport. A real one.
84
00:09:49,640 --> 00:09:53,080
A man from the French embassy
helped me out with it.
85
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
He lost a lot, too.
86
00:09:55,400 --> 00:09:58,560
Enough, Pan Grochowski. Where are
Lady Nezhinskaya and Lady Mironova?
87
00:09:58,680 --> 00:10:05,200
You're starting in the wrong place,
Mr Shtolman! Where is my money?
88
00:10:07,400 --> 00:10:11,320
- You... you got it all.
- I didn't get anything.
89
00:10:11,480 --> 00:10:13,640
Lady Nezhinskaya paid you in full.
90
00:10:14,040 --> 00:10:20,480
My man received the money.
And the next day, he was killed.
91
00:10:20,720 --> 00:10:25,520
He didn't have the money on him.
You have to pay.
92
00:10:25,920 --> 00:10:27,320
What are you saying?
93
00:10:27,520 --> 00:10:31,920
I'm saying you came up with a trick
together with that madame.
94
00:10:32,560 --> 00:10:36,360
It's as if you gave him the money,
and then what? Then...
95
00:10:36,520 --> 00:10:38,880
What is this nonsense?
The money was given to your man.
96
00:10:39,040 --> 00:10:41,480
What happened to him after
that isn't our concern.
97
00:10:41,680 --> 00:10:45,520
Here, Mr Policeman!
98
00:10:46,120 --> 00:10:49,000
I thought I was playing
with a respectable man.
99
00:10:49,200 --> 00:10:52,680
You lost, so you must pay.
100
00:10:52,960 --> 00:10:58,280
If that doesn't happen,
you won't see the madames.
101
00:10:58,640 --> 00:11:02,640
They will be buried alive
or drowned in a swamp.
102
00:11:02,800 --> 00:11:05,520
And no one will be able
to connect it with me.
103
00:11:05,720 --> 00:11:07,560
You're accusing Nezhinskaya and me, but...
104
00:11:07,680 --> 00:11:09,960
But what does Lady Mironova
have to do with it?
105
00:11:10,080 --> 00:11:14,880
The money, Mr Shtolman!
Bring it, bring it.
106
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
You have until tomorrow.
107
00:11:25,960 --> 00:11:32,360
I paid that debt once already.
Didn't you know, Yakov Platonovich?
108
00:11:33,560 --> 00:11:38,480
Nina came to me and said that
she needed money. A lot of it.
109
00:11:39,040 --> 00:11:41,760
And I procured it for her.
110
00:11:42,520 --> 00:11:45,200
Did she say that money was for me?
111
00:11:46,560 --> 00:11:51,160
Not at the time.
I found out later, after our duel.
112
00:11:57,440 --> 00:12:00,560
- This is a complete surprise for me.
- I understand.
113
00:12:01,960 --> 00:12:03,040
Please excuse me.
114
00:12:03,840 --> 00:12:05,640
Yakov Platonovich, wait. Wait.
115
00:12:06,280 --> 00:12:08,760
I can't get all the money so quickly,
116
00:12:08,920 --> 00:12:12,600
but we need to at least give
that card cheat the down payment.
117
00:12:12,840 --> 00:12:16,160
Please wait, I am going to collect
some cash around the house,
118
00:12:16,320 --> 00:12:19,640
and send a promissory
note to be cashed. Wait.
119
00:12:25,520 --> 00:12:30,560
So boring. Could you call somebody?
120
00:12:31,560 --> 00:12:34,040
- Who?
- Pushkin, for example.
121
00:12:35,000 --> 00:12:39,240
- What for?
- He would tell us a fairy tale.
122
00:12:39,880 --> 00:12:41,040
About King Saltan.
123
00:12:43,560 --> 00:12:46,600
I can, of course,
but you won't see him anyway.
124
00:12:47,320 --> 00:12:48,960
You can tell me how it was later.
125
00:12:49,760 --> 00:12:50,920
Who are you?
126
00:13:01,280 --> 00:13:07,720
Brother, it was her! It was her.
She killed me.
127
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
Who are you?
128
00:13:13,240 --> 00:13:17,080
Who are you talking to?
Can you see something?
129
00:13:27,560 --> 00:13:28,880
What's the matter?
130
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
- What?
- What's the matter?
131
00:13:34,960 --> 00:13:37,800
Our guard had a brother. He's dead.
132
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
- How do you know?
- He came.
133
00:13:41,960 --> 00:13:43,080
What did he say?
134
00:13:45,840 --> 00:13:47,640
He sang a song in Polish.
135
00:13:50,400 --> 00:13:54,680
A song in Polish...
How could that help us?
136
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
- What's the news?
- A runner came from the squad.
137
00:14:06,440 --> 00:14:08,880
They went all over the southern objective.
No success so far.
138
00:14:09,480 --> 00:14:11,520
They're going to spend
the night in the village.
139
00:14:11,640 --> 00:14:13,000
- That's bad.
- Yes.
140
00:14:13,960 --> 00:14:17,200
- I have a plan. I'll give them the money.
- What money?
141
00:14:17,840 --> 00:14:21,360
They're demanding ransom.
Ransom they will get.
142
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
May I?
143
00:14:34,040 --> 00:14:34,920
Is it real?
144
00:14:35,120 --> 00:14:38,920
It's just the down payment.
Grochowski lives at the hotel. And...
145
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
- Who, who, who?
- Don't interrupt.
146
00:14:40,800 --> 00:14:42,720
I am going to the hotel.
You're coming with me.
147
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
- But they must not recognize you.
- Got it.
148
00:14:44,760 --> 00:14:46,760
We'll get him when the
money changes hands.
149
00:14:46,920 --> 00:14:48,600
Just copy the numbers on the bills.
150
00:14:50,800 --> 00:14:53,400
- All of them?
- At least one out of every pack.
151
00:14:58,760 --> 00:15:01,440
- When do we go?
- As soon as you've finished writing.
152
00:15:03,400 --> 00:15:07,000
Should we take someone along?
As insurance.
153
00:15:07,400 --> 00:15:10,640
I have a man.
He's coming to the hotel with us.
154
00:15:15,240 --> 00:15:17,360
You said his brother was
singing a song. -Yes.
155
00:15:17,520 --> 00:15:19,960
- Do you remember it?
- The melody and a few words.
156
00:15:20,440 --> 00:15:23,480
- Can you sing it?
- Yes. What for?
157
00:15:25,480 --> 00:15:27,640
It might make our Cerberus come in here.
158
00:15:28,000 --> 00:15:29,800
And then we dart outside
and lock him up in here.
159
00:15:31,120 --> 00:15:33,200
- Can you do all that?
- We have to try.
160
00:15:34,040 --> 00:15:36,480
- Let's see how he reacts.
- All right.
161
00:15:50,200 --> 00:15:54,200
- How do you know that song?
- It's your brother's song.
162
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
He came to you.
163
00:16:09,640 --> 00:16:13,000
- How do you know Andrzej?
- I don't know him. He's dead.
164
00:16:19,360 --> 00:16:23,720
You're a witch. Witch!
165
00:16:26,760 --> 00:16:28,080
Witch, shut your mouth!
166
00:16:29,280 --> 00:16:30,880
You can't know my brother!
167
00:16:38,600 --> 00:16:39,440
Witch!
168
00:16:42,960 --> 00:16:45,320
Why? We just...
We just wanted to escape!
169
00:16:45,560 --> 00:16:46,440
Run!
170
00:18:42,720 --> 00:18:49,400
Were you trying to
trick me, Mr Shtolman?
171
00:18:50,320 --> 00:18:54,240
No, no, this isn't the hotel.
172
00:18:55,280 --> 00:19:00,920
Did you want to get me at the exchange?
173
00:19:01,000 --> 00:19:04,440
How naive. How cocksure.
174
00:19:05,440 --> 00:19:09,920
It's bad in your line of work.
What did you expect?
175
00:19:11,440 --> 00:19:14,280
It's just the down payment.
What I managed to get today.
176
00:19:15,360 --> 00:19:18,760
I will bring you the whole
sum tomorrow after noon.
177
00:19:19,280 --> 00:19:20,400
Is that so?
178
00:19:21,520 --> 00:19:23,080
I am ready to wait here.
179
00:19:24,360 --> 00:19:28,080
And then the coppers will show up
180
00:19:28,320 --> 00:19:33,280
and accuse me of kidnapping.
181
00:19:33,840 --> 00:19:36,240
No one is going to look for me here.
182
00:19:36,920 --> 00:19:40,240
Let the ladies go, and me...
I'll stay as your hostage.
183
00:19:41,840 --> 00:19:46,440
Why do you think the ladies are here?
How naive.
184
00:19:47,280 --> 00:19:49,480
They aren't here, they're far away.
185
00:19:52,640 --> 00:19:56,800
The money tomorrow, the ladies tomorrow.
186
00:20:07,280 --> 00:20:11,480
So what do I do here until the morning?
187
00:20:15,400 --> 00:20:16,800
What are you trying to do?
188
00:20:17,080 --> 00:20:23,200
Nothing. I'll just get bored sitting
here for 24 hours and playing solitaire.
189
00:20:25,280 --> 00:20:28,120
No, I won't play cards with you.
190
00:20:28,440 --> 00:20:33,560
- Why not?
- Because you've come up with some scheme.
191
00:20:33,720 --> 00:20:36,760
- What scheme? Just a game.
- No.
192
00:20:37,240 --> 00:20:42,640
You know, after losing that time,
I swore off cards.
193
00:20:43,240 --> 00:20:45,640
I haven't play a game since that time.
194
00:20:46,160 --> 00:20:47,440
You don't say.
195
00:20:47,760 --> 00:20:52,200
I want a rematch,
and you're scared, Pan Grochowski.
196
00:20:53,200 --> 00:20:56,560
No. I am not taking your bait.
197
00:21:04,520 --> 00:21:07,480
- Where are we going?
- Doesn't matter, just away from here.
198
00:21:07,640 --> 00:21:09,200
I don't think we're being followed.
199
00:21:09,360 --> 00:21:10,480
I hope I didn't kill him.
200
00:21:11,120 --> 00:21:12,800
You didn't, you didn't.
201
00:21:13,240 --> 00:21:16,080
He won't catch up with us,
even if he comes to.
202
00:21:19,440 --> 00:21:23,160
No. We're not going to
play with that deck.
203
00:21:23,920 --> 00:21:27,200
I won't insist. Is there any other one?
204
00:21:27,400 --> 00:21:32,760
Strange question. Tomasz!
Bring me my suitcase.
205
00:21:34,400 --> 00:21:37,560
I don't leave home without it.
206
00:21:38,560 --> 00:21:44,000
Here, all the decks. All with
factory wrapping on them. Pick one.
207
00:22:04,800 --> 00:22:08,640
With all due respect, Pan Grochowski,
they're marked with lamp wax.
208
00:22:10,400 --> 00:22:12,800
- Are they?
- Take a look.
209
00:22:25,600 --> 00:22:31,640
Here, a corner is marked.
And here, another one.
210
00:22:34,840 --> 00:22:38,760
Strange. Quite strange.
Look at that.
211
00:22:39,200 --> 00:22:44,520
They brought this deck for me from London.
Take another.
212
00:22:44,680 --> 00:22:46,280
This one has white marks.
213
00:22:47,240 --> 00:22:54,040
You can't see it right away,
but you can feel cuts in the edges.
214
00:23:08,400 --> 00:23:09,840
Pierced with a needle.
215
00:23:24,360 --> 00:23:26,840
The gloss is worn in various spots.
216
00:23:32,240 --> 00:23:37,320
And here, you can see right away, paint.
The pictures are too salient.
217
00:23:40,000 --> 00:23:45,400
Yes... I collected
this suitcase all over Europe.
218
00:23:46,240 --> 00:23:48,120
And all the decks are marked.
219
00:23:48,720 --> 00:23:54,440
- All sorts of wonders can happen.
- Who can you trust these days?
220
00:23:56,560 --> 00:24:02,840
Yes, this is a clean deck, I think.
Yes, I think.
221
00:24:05,640 --> 00:24:06,720
You...
222
00:24:08,080 --> 00:24:14,120
You're a master, Investigator.
223
00:24:14,760 --> 00:24:18,080
Just like you, maestro.
What shall we play?
224
00:24:18,960 --> 00:24:23,840
You know, there's this newfangled game.
225
00:24:24,560 --> 00:24:26,840
They call it poker.
226
00:24:27,200 --> 00:24:28,920
- American?
- Yes.
227
00:24:29,960 --> 00:24:36,760
Great choice. Although I've only played
it a couple of times, I liked the game.
228
00:24:37,480 --> 00:24:40,560
Well, let us begin.
229
00:25:01,280 --> 00:25:04,480
- We have to move.
- Do you have any idea where?
230
00:25:04,880 --> 00:25:09,680
- None. Did we come from there?
- We did.
231
00:25:09,880 --> 00:25:13,400
From here... So we have to go there.
232
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
- Why?
- Because it's farther from that place.
233
00:25:16,800 --> 00:25:19,120
- I think we have to go that way.
- Why?
234
00:25:19,280 --> 00:25:21,560
Because it's the east,
the sun rises there.
235
00:25:21,800 --> 00:25:25,680
And when they led me here,
the sun was there, in the west.
236
00:25:25,760 --> 00:25:27,080
We have to go east.
237
00:25:27,280 --> 00:25:31,160
That doesn't matter.
We have to find settlements and people.
238
00:25:31,680 --> 00:25:34,000
They can be anywhere. Let's go.
239
00:25:54,160 --> 00:25:55,080
Showdown.
240
00:26:10,920 --> 00:26:12,120
I'm going all in.
241
00:26:14,040 --> 00:26:14,880
All right.
242
00:26:16,920 --> 00:26:23,920
You're extremely lucky today.
243
00:26:24,520 --> 00:26:26,520
It's not luck, it's calculation.
244
00:26:26,800 --> 00:26:33,400
You can't calculate everything.
You did lose to me then.
245
00:26:34,480 --> 00:26:36,720
And then, I was catastrophically unlucky.
246
00:26:36,960 --> 00:26:41,440
- See?
- We were playing a different game then.
247
00:26:41,680 --> 00:26:43,720
The element of luck was big there.
248
00:26:43,920 --> 00:26:47,960
And poker is a mathematical game.
But you chose it yourself.
249
00:27:14,520 --> 00:27:17,200
- Why were we kidnapped?
- I have no clue.
250
00:27:17,520 --> 00:27:20,520
The oafs who took me,
they didn't explain anything to me.
251
00:27:20,720 --> 00:27:23,000
They didn't even answer my questions.
252
00:27:23,600 --> 00:27:24,480
I'll do it.
253
00:27:26,200 --> 00:27:31,280
- Is it because of a card debt?
- Why do you say that?
254
00:27:31,440 --> 00:27:35,720
Strange. Shtolman
never gambles. Strange.
255
00:27:36,040 --> 00:27:37,960
- Did a spirit tell you that?
- Yes.
256
00:27:39,280 --> 00:27:41,440
- What else did he tell you?
- Nothing else.
257
00:27:42,000 --> 00:27:46,720
I think Yakov Platonovich has an idea
about why you were kidnapped.
258
00:27:47,520 --> 00:27:49,320
- Does he?
- Yes.
259
00:27:49,920 --> 00:27:53,880
And it may have nothing to do with
a card game in the past.
260
00:27:55,800 --> 00:27:58,000
- What do you know about it?
- I don't know anything.
261
00:27:58,200 --> 00:28:00,720
You don't know or you
don't want to tell me?
262
00:28:01,480 --> 00:28:07,240
Look, if you're walking around here
with me, it doesn't give you the right
263
00:28:07,400 --> 00:28:09,200
to talk to me like that.
264
00:28:09,640 --> 00:28:12,880
Yes, but I have the right
to know why I was kidnapped.
265
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
I have nothing to do with card games.
266
00:28:15,960 --> 00:28:17,120
Neither do I.
267
00:28:20,680 --> 00:28:23,480
- I think we're walking in circles.
- Why?
268
00:28:24,000 --> 00:28:26,320
Because the sun is sometimes on our right,
sometimes on our left.
269
00:28:27,840 --> 00:28:32,680
- But it doesn't stay in place.
- It still has to always be on our left.
270
00:28:33,560 --> 00:28:37,680
- That's it. I'm not taking another step.
- Why not?
271
00:28:39,200 --> 00:28:42,720
To hell with it!
I'm staying here until I'm found.
272
00:28:43,800 --> 00:28:44,640
That's stupid.
273
00:28:45,600 --> 00:28:49,120
I don't care.
A mushroom gatherer, a hunter,
274
00:28:49,400 --> 00:28:52,600
someone is going to
come by and find me.
275
00:28:52,960 --> 00:28:54,680
That's it. This isn't Siberia.
276
00:28:54,840 --> 00:28:59,080
- You shouldn't panic.
- I'm not panicking.
277
00:28:59,360 --> 00:29:00,720
I'm completely calm.
278
00:29:01,120 --> 00:29:04,520
They're looking for us, right?
Shtolman is looking for us.
279
00:29:05,160 --> 00:29:08,880
Yes. All right. Very well.
280
00:29:09,800 --> 00:29:13,920
We rest here.
And then we continue on.
281
00:29:16,280 --> 00:29:20,520
I'm not going anywhere.
282
00:29:30,080 --> 00:29:31,200
Come up!
283
00:29:36,720 --> 00:29:38,000
- Yevgrashin.
- Yes?
284
00:29:44,240 --> 00:29:46,760
- There's a sawmill ahead.
- Yes, sir.
285
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Keep your eyes open. Let's go.
286
00:30:05,080 --> 00:30:06,160
All of it.
287
00:30:08,360 --> 00:30:09,280
Let us continue.
288
00:30:15,840 --> 00:30:19,480
I will write you a receipt. Tomasz.
289
00:30:23,600 --> 00:30:27,360
- You believe me, don't you?
- Of course. You believed me then.
290
00:30:27,600 --> 00:30:32,080
- I did. And you tricked me.
- You accuse me of dishonesty
291
00:30:32,320 --> 00:30:35,760
and then ask me to believe
in your own honesty?
292
00:30:36,160 --> 00:30:39,200
- Let me have a rematch.
- Of course.
293
00:30:39,400 --> 00:30:42,120
But I don't want you to think me a cheat.
294
00:30:42,280 --> 00:30:45,440
The debt was paid to your man.
Someone killed him.
295
00:30:45,520 --> 00:30:47,280
We can't determine who it was.
296
00:30:54,560 --> 00:30:57,960
All right.
Let us suppose you weren't involved.
297
00:30:58,400 --> 00:31:04,840
But you lead the investigation.
Couldn't you see it wasn't an accident?
298
00:31:05,200 --> 00:31:09,120
Andrzej was killed
after getting the money.
299
00:31:09,320 --> 00:31:10,640
It was a robbery.
300
00:31:11,600 --> 00:31:14,840
It appears he wasn't careful
and someone saw he had the money.
301
00:31:15,040 --> 00:31:20,920
You don't believe that.
Your royal lady made it happen.
302
00:31:46,360 --> 00:31:47,760
What was that money?
303
00:31:48,120 --> 00:31:53,120
The money Shtolman lost.
What happened after that?
304
00:31:55,040 --> 00:31:57,400
Tell me, what happened after that?
305
00:32:28,000 --> 00:32:32,760
He had an assistant during the handover.
A Frenchman.
306
00:32:33,040 --> 00:32:38,880
He was seen at the inn where
Andrzej's body was discovered.
307
00:32:55,280 --> 00:32:56,520
Were you talking to somebody?
308
00:32:57,040 --> 00:33:00,360
I was trying to call a spirit
who would lead us out of here.
309
00:33:01,080 --> 00:33:03,080
- And?
- No one came.
310
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
Are you rested? We have to go.
311
00:33:11,480 --> 00:33:14,160
If we don't find somewhere
to stay until the night,
312
00:33:14,440 --> 00:33:16,480
we'll have to sleep here.
313
00:33:38,240 --> 00:33:44,840
- Shall we continue?
- Please.
314
00:34:07,040 --> 00:34:09,800
Don't move without my order. Map.
315
00:34:13,200 --> 00:34:16,920
This hut wasn't market on the map.
316
00:34:20,080 --> 00:34:23,200
Move up in chain. Surround it.
317
00:34:24,800 --> 00:34:25,600
Go.
318
00:34:41,600 --> 00:34:45,000
- This bonfire is fresh.
- Yes, sir.
319
00:34:46,320 --> 00:34:47,160
Move.
320
00:34:54,200 --> 00:34:56,560
It doesn't look like someone lives here.
321
00:34:56,760 --> 00:34:59,160
- What?
- Doesn't look like someone lives here.
322
00:34:59,360 --> 00:35:00,560
But someone spent the night here.
323
00:35:03,040 --> 00:35:04,760
I don't think it was our people.
324
00:35:15,440 --> 00:35:17,360
- Where are we going?
- I don't know.
325
00:35:17,880 --> 00:35:19,240
This is pointless.
326
00:35:19,840 --> 00:35:22,240
We have to do something!
We can't just stay in place.
327
00:35:22,520 --> 00:35:25,280
That's exactly what I offered.
It was more fun there, at least.
328
00:35:25,400 --> 00:35:27,040
And you lead us into the thick of it.
329
00:35:27,400 --> 00:35:29,800
See? A fog is coming up.
We're not going to see anything soon.
330
00:35:29,920 --> 00:35:30,880
Let's go.
331
00:35:31,200 --> 00:35:32,080
What is that smell?
332
00:35:37,880 --> 00:35:42,560
It's not fog. It's smoke. Acidic.
333
00:35:45,920 --> 00:35:50,960
Let's go! What are you waiting for?
Let's go, quickly!
334
00:36:34,800 --> 00:36:37,240
Damn it! Damn it!
335
00:36:39,800 --> 00:36:41,000
Lock him up!
336
00:37:02,440 --> 00:37:04,280
- Pan Grochowski.
- What?
337
00:37:05,320 --> 00:37:08,360
I have a proposition.
Do you hear me?
338
00:37:13,280 --> 00:37:15,640
Let's talk.
339
00:37:16,200 --> 00:37:21,720
- I played fair with your cards. True?
- Suppose it is. So what?
340
00:37:21,920 --> 00:37:24,960
I won a sum higher than what I owe.
I propose a trade.
341
00:37:25,400 --> 00:37:28,880
You forgive me my debt,
let the prisoners go,
342
00:37:29,080 --> 00:37:33,840
and I forgive you your debt.
If the prisoners are alive and well,
343
00:37:34,000 --> 00:37:37,600
I will even let you get out of town
and won't pursue you.
344
00:37:38,320 --> 00:37:45,960
We are in a stalemate.
Your honest win against my honest win.
345
00:37:46,200 --> 00:37:48,600
Escaped! They have escaped!
346
00:37:48,800 --> 00:37:51,440
What? -This morning.
They hit me over the head.
347
00:37:51,560 --> 00:37:54,160
Where were you keeping them? Where?
348
00:38:27,000 --> 00:38:29,080
Nina. Nina!
349
00:38:34,360 --> 00:38:37,040
Nina. Nina, get up.
350
00:38:37,840 --> 00:38:39,400
Nina. Nina.
351
00:38:42,360 --> 00:38:44,160
Get up. Let's go.
352
00:38:46,360 --> 00:38:48,880
- Where?
- There's our hut.
353
00:38:55,120 --> 00:38:58,040
We've been walking around in circles.
354
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
But there's...
355
00:38:59,920 --> 00:39:03,960
I don't think there's anyone there.
356
00:39:11,320 --> 00:39:12,360
There's that house.
357
00:39:49,040 --> 00:39:51,600
- How are you?
- Still alive.
358
00:39:52,120 --> 00:39:55,240
- I settled it with Grochowski.
- I settled it a year ago.
359
00:39:55,440 --> 00:39:56,920
But he didn't think so.
360
00:39:57,440 --> 00:40:04,240
Who are you going to believe? Me or him?
Is that your answer after I almost died?
361
00:40:04,360 --> 00:40:05,880
I'm the one who found you here.
362
00:40:06,120 --> 00:40:07,680
But it wasn't me you ran up to.
363
00:40:07,840 --> 00:40:08,760
Listen...
364
00:40:19,760 --> 00:40:23,480
- The heel?
- It's all right. Don't worry.
365
00:40:23,720 --> 00:40:25,760
We're going to reach
the stagecoach soon, and...
366
00:40:25,920 --> 00:40:29,000
I'll make it, I'll make it.
Help Nina Arkadievna.
367
00:40:37,920 --> 00:40:41,640
How could the kidnappers
disappear from the town?
368
00:40:42,000 --> 00:40:44,560
What mattered was finding
Nezhinskaya and Mironova.
369
00:40:44,880 --> 00:40:47,600
While we were looking, they got away.
370
00:40:49,400 --> 00:40:52,480
It makes sense. Very well, then.
371
00:40:53,520 --> 00:40:56,560
They aren't coming back here.
Is the case closed?
372
00:40:56,720 --> 00:40:57,560
Yes, sir.
373
00:40:58,160 --> 00:41:02,000
There's one thing I don't understand.
What was the whole ruckus about?
374
00:41:04,640 --> 00:41:05,760
Can I have a word?
375
00:41:08,880 --> 00:41:12,680
It was all about the knyaz's
old card debt.
376
00:41:13,520 --> 00:41:14,640
Is that so?
377
00:41:14,840 --> 00:41:17,920
The Poles had seen Nezhinskaya
and Mironova around the knyaz,
378
00:41:18,200 --> 00:41:20,240
kidnapped them and blackmailed him.
379
00:41:20,400 --> 00:41:21,640
What a twist.
380
00:41:22,240 --> 00:41:23,840
Now it's all settled, thank God.
381
00:41:24,120 --> 00:41:26,920
It would be wise not
to advertise this case.
382
00:41:27,040 --> 00:41:28,480
The knyaz definitely wouldn't like that.
383
00:41:28,640 --> 00:41:31,400
Don't worry, I guarantee you secrecy.
384
00:41:31,600 --> 00:41:35,360
Well, gentlemen,
thank you for your service.
385
00:41:35,480 --> 00:41:37,080
- My honor.
- My honor.
386
00:41:40,040 --> 00:41:42,120
And still,
how did you manage to find that place?
387
00:41:43,120 --> 00:41:46,640
I won at cards.
Just don't put that in the report.
388
00:41:47,160 --> 00:41:50,080
I understand.
And that strange fog, what was it?
389
00:41:50,880 --> 00:41:54,680
Natural gas.
By the way, show me that place on the map.
390
00:41:55,320 --> 00:41:58,000
Of course. Right here.
391
00:42:01,320 --> 00:42:04,800
As I understand,
there is a military polygon nearby.
392
00:42:04,960 --> 00:42:09,320
That's right. There is a military
polygon just one verst from that spot.
393
00:42:14,960 --> 00:42:19,200
Try to remember, what
did the fog smell like?
394
00:42:20,640 --> 00:42:26,920
Flowers. Jasmin or rezeda.
395
00:42:30,280 --> 00:42:35,920
Did you smell right away?
What happen next?
396
00:42:36,920 --> 00:42:44,160
I felt sick, dizzy,
my throat got sore.
397
00:42:44,480 --> 00:42:48,520
And then I passed out.
398
00:42:51,840 --> 00:42:56,200
- Did you hallucinate?
- No.
399
00:42:58,040 --> 00:43:02,200
It was just like someone put
out the lights, and that's it.
400
00:43:02,480 --> 00:43:06,920
- How long were you out?
- How should I know?
401
00:43:07,600 --> 00:43:10,920
Well, about two hours, maybe three.
402
00:43:16,600 --> 00:43:22,320
I am sorry to harass you.
But I study that fog.
403
00:43:24,040 --> 00:43:27,320
It is some unknown phenomenon.
404
00:43:28,160 --> 00:43:31,400
Really, here in Zatonsk?
405
00:43:31,720 --> 00:43:38,720
I thank fate for being here
at the right place, right time.
406
00:43:38,920 --> 00:43:42,600
Wait. And that cough?
Is it dangerous?
407
00:43:42,960 --> 00:43:48,160
Judging from way you look,
you are health.
408
00:43:48,680 --> 00:43:52,120
But you should go to doctor for sure.
409
00:43:52,400 --> 00:43:54,760
If you permit,
410
00:43:54,840 --> 00:44:02,160
I like to get result
of his examination.
411
00:44:02,640 --> 00:44:07,200
Your medical information during sickness.
412
00:44:07,840 --> 00:44:11,880
Of course. I'll talk to a doctor.
All right.
413
00:44:12,440 --> 00:44:15,880
Thank you. Thank you very much.
414
00:44:25,000 --> 00:44:31,240
I'm sure Shtolman isn't interested
in anybody digging into this story.
415
00:44:31,720 --> 00:44:36,640
- Nina, how are you feeling?
- Better.
416
00:44:37,440 --> 00:44:40,200
You are very kind to ask me about it.
417
00:44:41,360 --> 00:44:44,880
By the way,
Mr Brown is very interested in my health.
418
00:44:46,280 --> 00:44:49,840
Apparently he's studying that fog.
419
00:44:51,040 --> 00:44:54,920
But I still think it's
some kind of swamp gas.
420
00:44:55,880 --> 00:44:58,880
And Mr Brown is in love with that fog.
421
00:45:00,680 --> 00:45:05,160
I think he's actually in love with you,
dear Nina.
422
00:45:08,960 --> 00:45:10,520
Thank you for the secret date.
423
00:45:11,360 --> 00:45:14,560
I'm sorry it had to be secret.
It's just that my father, he...
424
00:45:14,880 --> 00:45:16,920
He told me no right at the house.
425
00:45:17,240 --> 00:45:20,800
Yes. But this misunderstanding
will end soon, I am sure.
426
00:45:20,960 --> 00:45:22,160
Your father is right.
427
00:45:22,240 --> 00:45:24,920
You should stay away from me.
And me, from you.
428
00:45:25,240 --> 00:45:26,960
Let us talk about something else.
429
00:45:27,760 --> 00:45:29,120
- Let's.
- Talk.
430
00:45:31,480 --> 00:45:34,880
How are you feeling, Anna Viktorovna?
What are the doctors saying?
431
00:45:35,320 --> 00:45:38,320
The doctors are saying
my airways are inflamed.
432
00:45:38,720 --> 00:45:41,080
But it'll be over soon.
It almost is already.
433
00:45:41,400 --> 00:45:44,080
- I wish you a speedy recovery.
- Thank you.
434
00:45:45,960 --> 00:45:49,320
That fog, did it have any smell?
435
00:45:50,080 --> 00:45:56,840
Yes. It's so... choky.
But.. not like smoke. Sweet.
436
00:46:15,680 --> 00:46:18,520
Will you reveal the secret
of our kidnapping to me?
437
00:46:19,880 --> 00:46:23,200
There is no secret.
It's a misunderstanding.
438
00:46:24,000 --> 00:46:28,320
At one time,
the knyaz and Nezhinskaya helped me.
439
00:46:28,480 --> 00:46:31,720
- And you helped them.
- What do you mean?
440
00:46:33,200 --> 00:46:37,920
I mean, you lead the investigation into
the murder of that courier, didn't you?
441
00:46:38,520 --> 00:46:41,520
- Yes, I lead it.
- And you didn't find the killer.
442
00:46:43,560 --> 00:46:45,640
- I didn't.
- You didn't.
443
00:46:46,840 --> 00:46:50,680
Wait. You don't think I can be bought?
444
00:46:52,040 --> 00:46:52,880
No, I just...
445
00:46:53,160 --> 00:46:54,920
Get well, Anna Viktorovna.
446
00:46:56,040 --> 00:46:56,840
Yakov Platonovich.
447
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Yakov Platonovich!
448
00:47:08,360 --> 00:47:11,360
THE GAME
35559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.