All language subtitles for Anna-detektiv.S01E05.Perisher.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:20,360 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:02:21,480 --> 00:02:25,280 And now, the fight we've all been waiting for. 3 00:02:25,360 --> 00:02:27,240 The best of the best! 4 00:02:27,920 --> 00:02:36,840 Nikita Belov and the fighter that hasn't lost a single fight, Ilya Sazhin. 5 00:04:09,640 --> 00:04:12,880 Ilya... Ilya, what's wrong? 6 00:04:20,320 --> 00:04:23,440 What happened? Get up! 7 00:04:25,920 --> 00:04:28,480 What's going on? Ilya! 8 00:04:32,520 --> 00:04:33,720 Ilya! 9 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 Ilya has passed away. 10 00:04:41,400 --> 00:04:44,520 Let them call the police doctor, don't get in their way. 11 00:04:44,600 --> 00:04:46,280 Find Golovin for me. 12 00:04:46,800 --> 00:04:47,640 Got it. 13 00:04:55,800 --> 00:04:56,640 One, 14 00:04:57,760 --> 00:04:58,600 two, 15 00:04:59,680 --> 00:05:00,480 three, 16 00:05:01,840 --> 00:05:02,760 four, five. 17 00:05:03,240 --> 00:05:04,720 Ready or not, here I come. 18 00:05:50,560 --> 00:05:55,360 DETECTIVE ANNA 19 00:05:55,960 --> 00:06:00,040 PERISHER EPISODE 5 20 00:07:29,400 --> 00:07:36,880 Just imagine, a cloud of dust in the air, 21 00:07:38,000 --> 00:07:39,480 one of them is lying down, 22 00:07:41,120 --> 00:07:44,680 and the judge is holding the other's arm up, as in, he's the winner. 23 00:07:44,960 --> 00:07:46,280 The winner. 24 00:07:46,440 --> 00:07:54,360 And the winner leaves the ring, and in a couple minutes he falls dead. 25 00:07:55,040 --> 00:07:56,840 An inexplicable death. 26 00:07:58,640 --> 00:08:02,880 Spare me these tales. You know I don't like that sport. 27 00:08:03,800 --> 00:08:07,720 And then, a rumor in the crowd, a rumor, like... 28 00:08:08,880 --> 00:08:10,960 a wind over the woods. 29 00:08:11,120 --> 00:08:18,480 Perisher, perisher, perisher. What a wild word, perisher. 30 00:08:20,360 --> 00:08:22,200 A deadly strike. 31 00:08:23,240 --> 00:08:28,520 When I heard that about the perisher, everything got cold inside me. 32 00:08:28,680 --> 00:08:30,480 And my hair stood up, I swear. 33 00:08:32,920 --> 00:08:38,520 Excuse me for asking, how were you involved in all this? 34 00:08:38,680 --> 00:08:41,360 Only as a spectator. Only. 35 00:08:42,240 --> 00:08:45,120 Really, you were just watching? 36 00:08:46,000 --> 00:08:49,040 My interest was strictly academic. 37 00:08:52,160 --> 00:08:55,920 Why do you think I was gambling right away? 38 00:08:56,000 --> 00:08:57,920 Why do you think I was betting? 39 00:08:58,160 --> 00:09:02,320 That has kind of offensive overtones, after all. 40 00:09:02,600 --> 00:09:05,120 It's a derogatory suspicion on your part. 41 00:09:06,680 --> 00:09:08,720 Fine, it's not worth your bother. 42 00:09:10,040 --> 00:09:11,160 I shouldn't have told you. 43 00:09:41,680 --> 00:09:43,480 - Uncle. - Yes? 44 00:09:48,080 --> 00:09:49,680 Have you been to those fights? 45 00:09:53,120 --> 00:09:57,360 Yes, I have. What now? Are you going to chastise me, too? 46 00:09:57,600 --> 00:09:58,880 No, of course not. 47 00:10:00,200 --> 00:10:02,560 What's the matter? You look like you've seen a ghost. 48 00:10:02,720 --> 00:10:05,920 I had a dream where Shtolman gets killed in the ring. 49 00:10:07,880 --> 00:10:09,920 Do you think it's a prophetic dream? 50 00:10:12,320 --> 00:10:14,800 Do I ever have any others? 51 00:10:16,600 --> 00:10:20,800 Well, warn Shtolman to stay out of the ring. 52 00:10:32,160 --> 00:10:35,560 The lumberjacks got her out of the noose. 53 00:10:59,600 --> 00:11:05,520 We sawed the branch off for a detailed investigation. Here. 54 00:11:07,560 --> 00:11:14,600 Well, I think it's obvious. Another drama of broken hopes. 55 00:11:15,200 --> 00:11:19,000 By the way, I won't be surprised if it turns out she was pregnant 56 00:11:19,160 --> 00:11:25,480 and her fiance dumped her. So she decided to take her own life. 57 00:11:40,360 --> 00:11:43,640 You're wrong, Aleksandr Frantzevich. This is murder. 58 00:11:43,800 --> 00:11:49,480 I'm sure she was hung. There must have been a third party. 59 00:11:49,520 --> 00:11:50,800 What do you see, Korobeinikov? 60 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 The rope, the rope print... 61 00:11:54,680 --> 00:11:59,800 It's like from an anchor cable. Look how deeply the bark is torn off. 62 00:11:59,880 --> 00:12:05,600 The rope tore into the branch and slid down it under the weight of the body. 63 00:12:05,720 --> 00:12:10,720 From which I conclude that the deceased was first hung on this branch, 64 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 and then brought up the rope. 65 00:12:13,400 --> 00:12:14,240 Monsters. 66 00:12:15,320 --> 00:12:17,360 And she only has one boot on. 67 00:12:17,440 --> 00:12:21,400 She's not Cinderella to run around in one boot. 68 00:12:21,560 --> 00:12:25,400 So the murderer, or murderers, were dragging her and didn't notice 69 00:12:25,480 --> 00:12:28,440 that one of her boots flew off along the way. 70 00:12:28,480 --> 00:12:32,760 Are you crying? Are you going to cry over every dead body like that? 71 00:12:32,840 --> 00:12:33,920 What do you have, doctor? 72 00:12:35,320 --> 00:12:37,640 Her cervical vertebrae are torn. 73 00:12:37,960 --> 00:12:42,800 And as to whether she was dead before the hanging, like you suspect, 74 00:12:43,000 --> 00:12:46,840 I will only be able to tell after a detailed investigation. 75 00:12:47,200 --> 00:12:48,400 There, found it. 76 00:12:56,920 --> 00:12:59,080 - Annette... - Uncle, 77 00:12:59,240 --> 00:13:01,720 take me to where those fights take place. 78 00:13:04,160 --> 00:13:08,120 - Why? - Because I'm worried. 79 00:13:10,760 --> 00:13:11,880 About Shtolman. 80 00:13:12,720 --> 00:13:16,800 Uncle, you said yourself, there's some kind of lethal strike... 81 00:13:16,960 --> 00:13:20,200 What are you going to do there... 82 00:13:20,960 --> 00:13:26,280 I don't know. I just to want to see that place, at least. 83 00:13:26,560 --> 00:13:32,160 - My God, I'm so petty. - What happened? 84 00:13:32,360 --> 00:13:35,920 It's embarrassing. Someone stole my pocket watch during the fight, 85 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 and I keep thinking about that. 86 00:13:37,840 --> 00:13:43,920 A man got killed, and I keep thinking about it, and I can't stop. Terrible. 87 00:13:44,320 --> 00:13:45,840 Wow, look how many. 88 00:14:01,400 --> 00:14:06,040 And the money is here. Consequently, this wasn't a robbery. 89 00:14:06,320 --> 00:14:10,200 From the look of it, the deceased's name was Nastya. 90 00:14:10,320 --> 00:14:13,720 Padlock keys, and so many of them... 91 00:14:13,960 --> 00:14:20,560 she was probably the stewardess at one of the warehouses. 92 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 What's this? 93 00:14:37,720 --> 00:14:41,800 - Some kind of dust. - I think it's flour. 94 00:14:42,000 --> 00:14:44,080 Where are the flour warehouses in this town? 95 00:14:44,240 --> 00:14:46,760 - Well... on Warehouse Street. - Yes. 96 00:14:48,200 --> 00:14:50,880 Well then, we're going to have to take a walk there. 97 00:14:51,080 --> 00:14:54,320 And you, Anton Andreievich, ask the locals, 98 00:14:54,400 --> 00:14:56,960 maybe someone knew the deceased. 99 00:14:57,760 --> 00:15:02,160 Oh... Yakov Platonovich, I completely forgot. 100 00:15:02,680 --> 00:15:07,880 I got a letter for you at the station this morning. 101 00:15:19,320 --> 00:15:24,040 And now, my matchless Yakov, you live like a deity in my fancies. 102 00:15:24,240 --> 00:15:28,520 I know I am doomed to loving you forever. More acutely than before. 103 00:15:28,600 --> 00:15:34,080 Because I feel your presence in every drop of my bitter suffering. 104 00:15:48,080 --> 00:15:53,400 - Was it here? - Yes. Yes. Right here. 105 00:15:54,400 --> 00:15:58,800 The spectators all around. And I was standing right there. 106 00:15:59,280 --> 00:16:02,360 That's where they... got my watch. 107 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 God, is it really interesting to anybody? 108 00:16:08,600 --> 00:16:12,640 There was a ton of spectators. Bread and circuses! 109 00:16:12,880 --> 00:16:14,400 Do you remember the fighter's name? 110 00:16:14,960 --> 00:16:21,680 Sazhin. Ilya Sazhin. And his opponent was Belov. 111 00:16:22,520 --> 00:16:27,880 They're both famous, both strong fighters. Favorites. 112 00:16:28,160 --> 00:16:31,600 The death of a man won't stop anybody... 113 00:16:31,760 --> 00:16:32,600 How can I help you? 114 00:16:32,960 --> 00:16:37,560 Good... Good afternoon. 115 00:16:37,640 --> 00:16:41,480 Do you remember me? 116 00:16:41,960 --> 00:16:48,040 I'm a frequent guest, a regular customer, you could say. 117 00:16:48,400 --> 00:16:51,240 I do. But there won't be anything here tonight. 118 00:16:51,640 --> 00:16:56,960 I know. I... I... I'm here about a different matter. 119 00:17:00,400 --> 00:17:05,240 There... there was a fight here the night before last. 120 00:17:05,480 --> 00:17:08,400 Suppose there was. What's the matter? 121 00:17:08,760 --> 00:17:15,120 Don't take it the wrong way, but there are pickpockets around here. 122 00:17:15,440 --> 00:17:18,000 I didn't go to the police, nothing like that. 123 00:17:18,080 --> 00:17:23,240 But I thought I would definitely let you know. 124 00:17:53,760 --> 00:17:55,200 - Annette, let's go. - Yes. 125 00:17:55,560 --> 00:17:56,360 Let's go. 126 00:18:13,920 --> 00:18:15,800 Let's go, Annette. Let's go. 127 00:18:23,160 --> 00:18:28,400 - Do you see something? - There are two of them. 128 00:18:28,600 --> 00:18:32,000 One of the fighters from last night, and I see a girl next to him. 129 00:18:32,200 --> 00:18:37,080 Must be his fiancee. She was devastated. Let's go, Annette. 130 00:18:37,120 --> 00:18:39,040 Let's go, let's go. Wait for me. 131 00:18:47,240 --> 00:18:49,520 Annette, Annette... 132 00:18:51,320 --> 00:18:55,160 Are you feeling better? Breathe. Breathe, breathe, breathe... 133 00:18:55,360 --> 00:18:58,960 - I'm all right, I'm all right. - The nerve on that fellow... 134 00:18:59,160 --> 00:19:00,480 Like a hippopotamus or something. 135 00:19:00,600 --> 00:19:02,760 I said this, I said that... 136 00:19:02,960 --> 00:19:09,480 Shook him down as if he was supposed to give me back my watch right that second. 137 00:19:09,640 --> 00:19:11,400 But he wouldn't go. 138 00:19:11,600 --> 00:19:13,800 Well, let's go. Hold on. 139 00:19:13,920 --> 00:19:15,960 I was thinking, maybe he recognized you. 140 00:19:16,280 --> 00:19:18,760 And realized why we were there. 141 00:19:23,800 --> 00:19:30,160 That could very well be the case. Oh, there goes Mr Shtolman. 142 00:19:30,360 --> 00:19:35,960 Yakov Platonovich, good afternoon. What brings you here? 143 00:19:36,120 --> 00:19:41,680 Good afternoon. It's me who should be asking you what you're doing here. 144 00:19:42,000 --> 00:19:48,080 Oh, my watch got stolen. I thought I'd get it back. Came here. 145 00:19:48,240 --> 00:19:51,720 - Here, at the warehouse? - Well, it's not just any warehouse. 146 00:19:51,800 --> 00:19:55,680 Do you happen to be here about the fighter's death? 147 00:19:55,800 --> 00:19:59,080 - What fighter? - I think we're here on the same case. 148 00:19:59,400 --> 00:20:01,880 You and your private investigations, Anna Viktorovna. 149 00:20:02,120 --> 00:20:03,160 So what do you have? 150 00:20:04,360 --> 00:20:06,040 Fist fighting takes place here. 151 00:20:06,520 --> 00:20:09,800 And we found out that one of the fighters died, Ilya Sazhin. 152 00:20:10,400 --> 00:20:11,920 And today, his fiancee died. 153 00:20:12,600 --> 00:20:18,400 Rumors travel fast around here. Do you know her name, too, maybe? 154 00:20:19,040 --> 00:20:20,480 Do you know why she died? 155 00:20:21,040 --> 00:20:22,880 What does that have to do with you? 156 00:20:24,960 --> 00:20:29,000 Could I talk to you for a minute? In private. 157 00:20:29,560 --> 00:20:30,360 Of course. 158 00:20:37,520 --> 00:20:41,000 I had a very strange dream. You are in danger. 159 00:20:41,240 --> 00:20:45,000 And it has to do with this place, with that fist fighting. 160 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 So you're here because of me? 161 00:20:47,800 --> 00:20:50,920 I just wanted to have look around and tell you. 162 00:20:51,080 --> 00:20:53,400 Thank you. I... I think I can handle it myself. 163 00:20:53,680 --> 00:20:56,960 No. You can't fight under any circumstances. No fist fighting! 164 00:20:57,640 --> 00:20:59,400 I wasn't going to fight. 165 00:21:00,200 --> 00:21:03,760 Please, go home, and I'll take care of myself. 166 00:21:10,840 --> 00:21:13,400 Annette, Annette... 167 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 Our sleuth is jealous. 168 00:21:16,840 --> 00:21:17,880 Why do you think that? 169 00:21:18,480 --> 00:21:22,480 Well, catching criminals is his business. And then you the fairy comes along. 170 00:21:22,600 --> 00:21:24,520 Maybe I'm a witch to him. 171 00:21:24,720 --> 00:21:29,120 A fairy, you're a fairy. He was looking at you like a fairy. 172 00:21:32,680 --> 00:21:39,480 Police. Investigator Shtolman. Are you the owner of the warehouse? 173 00:21:40,920 --> 00:21:43,080 No. I'm the storekeeper. 174 00:21:43,840 --> 00:21:45,760 - What's your name? - Fidar. 175 00:21:46,200 --> 00:21:52,040 - And who's the owner of the warehouse? - Krymov. Sava Mikhailovich. 176 00:21:55,360 --> 00:21:57,600 Are these keys yours, Fidar? 177 00:22:02,160 --> 00:22:05,360 They're ours. How did they end up with the police? 178 00:22:05,560 --> 00:22:09,120 - How do you think? - How should I know? 179 00:22:09,240 --> 00:22:12,280 Do you have an assistant, a stewardess? 180 00:22:12,440 --> 00:22:14,560 I do. Nastya Kalinkina. 181 00:22:15,160 --> 00:22:17,480 - When did you see her last? - I saw her yesterday. 182 00:22:17,880 --> 00:22:19,320 And when did the fighter die? 183 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 What are you talking about? This is a warehouse. 184 00:22:23,160 --> 00:22:28,680 Quit it, you hold fist fights here. Why didn't you report his death? 185 00:22:29,360 --> 00:22:32,000 Where did you hide his body? 186 00:22:33,160 --> 00:22:39,040 Well... She took it. Nastya. 187 00:22:39,720 --> 00:22:42,840 Nastya, his fiancee. What happened to her? 188 00:22:43,040 --> 00:22:43,920 Murdered. 189 00:23:59,320 --> 00:24:00,240 Sazhin? 190 00:24:04,240 --> 00:24:07,640 In the flesh. God rest his soul. 191 00:24:11,480 --> 00:24:15,360 Fidar! Our boys found Nikita, they're beating him to death! 192 00:24:15,560 --> 00:24:16,840 I didn't have the heart to go up. 193 00:24:17,040 --> 00:24:19,360 - Where? - The empty lot behind the church. 194 00:24:19,520 --> 00:24:20,600 What's happening? 195 00:24:20,760 --> 00:24:23,560 Looks like the boys decided that Nikita has to answer for Ilya. 196 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 Where? Show me, I'll handle it. 197 00:24:30,360 --> 00:24:31,560 This is for Ilya! 198 00:24:41,880 --> 00:24:43,000 Police! 199 00:24:45,400 --> 00:24:51,920 Disperse, I said! Disperse! 200 00:24:54,200 --> 00:24:55,240 What are you doing? 201 00:24:56,880 --> 00:25:01,520 Who did you come here to protect? The murderer? 202 00:25:03,280 --> 00:25:04,640 Don't even think about it. 203 00:25:04,840 --> 00:25:07,840 Afraid, copper? Come on, one on one. 204 00:25:08,040 --> 00:25:11,720 You're big boys, but you're not doing it right. 205 00:25:19,800 --> 00:25:21,120 Get that one to the station. 206 00:25:24,800 --> 00:25:28,120 Maybe we should cancel the gatherings for now. 207 00:25:28,640 --> 00:25:30,000 What are you so worried about? 208 00:25:30,600 --> 00:25:34,920 - We've got a dead body. - What, is he the first one? 209 00:25:35,320 --> 00:25:37,000 I feel uneasy. 210 00:25:38,040 --> 00:25:38,920 And how do we cancel? 211 00:25:39,000 --> 00:25:41,880 It's already announced. People have placed their bets. 212 00:25:42,400 --> 00:25:45,040 - Sava Mikhailovich... - Whot? 213 00:25:45,240 --> 00:25:48,280 - The police are here to see you. - Tell them to come in. 214 00:25:48,320 --> 00:25:51,680 - Well, here we go. - Calm down, you. 215 00:25:56,360 --> 00:25:59,920 - Mr Krymov? - That's right. To who do I have the honor? 216 00:26:00,120 --> 00:26:01,920 Shtolman, Head of Investigations. 217 00:26:02,200 --> 00:26:05,080 Karamyshev, merchant in the First Guild. 218 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 Are you involved with the fist fighting, too? 219 00:26:08,440 --> 00:26:11,040 Let's say I'm an aficionado. 220 00:26:11,240 --> 00:26:15,600 Do you know that fist fighting takes place at one of your warehouses? 221 00:26:15,920 --> 00:26:19,640 Let's say I let the fans of this sport meet under my roof. 222 00:26:20,000 --> 00:26:24,680 I don't remember hearing this sport being allowed in the town. 223 00:26:25,000 --> 00:26:26,280 What's there to allow? 224 00:26:26,360 --> 00:26:29,840 People come to show their prowess, try their strength. 225 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 And they try it until death. 226 00:26:32,120 --> 00:26:35,840 A tragic accident. The boy turned out weak, it happens. 227 00:26:35,920 --> 00:26:39,680 - And his fiancee? - What about her? 228 00:26:40,600 --> 00:26:47,440 Killed last night. She was your employee, wasn't she? 229 00:26:47,760 --> 00:26:51,720 - Was she at the fight last night? - She was. 230 00:26:52,000 --> 00:26:53,960 - And you haven't seen her after that? - No. 231 00:26:54,480 --> 00:26:56,560 - And you? - Where would I see her? 232 00:26:56,840 --> 00:26:58,200 She doesn't work for me. 233 00:26:58,760 --> 00:27:02,960 Gentlemen, two murders took place. An investigation is ongoing. 234 00:27:03,120 --> 00:27:06,360 If you have something to say, now is the time. 235 00:27:06,480 --> 00:27:09,400 Murders? I don't know anything about any murders. 236 00:27:09,800 --> 00:27:11,960 You're starting in the wrong place, Investigator. 237 00:27:12,120 --> 00:27:15,280 If you have any specific charges, you're welcome to present them. 238 00:27:15,480 --> 00:27:19,360 But I have no time for idle talk. 239 00:27:19,680 --> 00:27:22,240 And in fact, talk to my lawyer. 240 00:27:22,640 --> 00:27:24,200 Same for me. 241 00:27:24,560 --> 00:27:29,200 And let me note that this folk sport is not only permitted 242 00:27:29,360 --> 00:27:35,520 but even loved by some of the respected people of our town. 243 00:27:35,760 --> 00:27:39,160 Well, gentlemen, on this note, you will excuse me. 244 00:27:39,320 --> 00:27:42,520 But I am sure that we will meet again soon. 245 00:27:49,560 --> 00:27:52,720 I suppose we should cancel the fights until this all dies down. 246 00:27:52,880 --> 00:27:58,000 We should talk to the police captain. This copper is new. 247 00:27:58,240 --> 00:28:00,480 Too smart. 248 00:28:01,400 --> 00:28:06,800 Varvara Timofeevna, for God's sake, let's get back to the business at hand. 249 00:28:07,000 --> 00:28:10,360 - Anastasia. - What about Anastasia? 250 00:28:10,920 --> 00:28:14,000 A tenant. She's lived here for a year. 251 00:28:14,360 --> 00:28:16,000 Really? A year. 252 00:28:16,280 --> 00:28:23,040 - She's from a village. Not far from here. - A year. 253 00:28:23,280 --> 00:28:28,200 The poor girl went out last night, 254 00:28:29,960 --> 00:28:31,560 and never came back. 255 00:28:33,640 --> 00:28:40,240 What a horror! Truly, a horror, trily! 256 00:28:40,680 --> 00:28:42,920 Yakov Platonovich, this is Varvara Timofeevna, 257 00:28:43,240 --> 00:28:46,800 the landlady of the house where Anastasia was renting a room. 258 00:28:48,160 --> 00:28:51,760 I hope Anton Andreievich has gotten you up to speed. 259 00:28:51,960 --> 00:28:54,800 - Quite. - Oh, he has. 260 00:28:55,320 --> 00:29:02,520 He has gotten me up to such speed, I barely survived! 261 00:29:03,640 --> 00:29:11,680 I've never seen a police general up so close. 262 00:29:13,000 --> 00:29:17,560 Varvara Timofeevna, go on, keep talking about Nastya. 263 00:29:18,320 --> 00:29:27,040 Nastya... What about her? There's this man who came to see her. 264 00:29:28,400 --> 00:29:36,120 He gave me shivers. A gorilla like this... 265 00:29:36,720 --> 00:29:39,760 He had arms like an ape from the zoo. 266 00:29:40,240 --> 00:29:44,560 That's a great description for a fist fighter. 267 00:30:00,400 --> 00:30:01,320 Go on. 268 00:30:05,800 --> 00:30:12,600 The one from the zoo, he asked, like, where's such and such? 269 00:30:13,520 --> 00:30:21,680 And what could I say? She wasn't here. That's all I had to say. 270 00:30:22,440 --> 00:30:25,760 Oh, said his name was Nikita. Nikita. 271 00:30:26,240 --> 00:30:27,120 Nikita... 272 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 What about the funeral? 273 00:30:30,040 --> 00:30:33,640 What funeral? My dear, well... 274 00:30:34,960 --> 00:30:41,120 Anastasia was supposed to bury her fiance yesterday. 275 00:30:43,200 --> 00:30:45,160 - Yes, sir. - There wasn't any. 276 00:30:45,480 --> 00:30:47,760 - What do you mean there wasn't? - Wasn't any funeral. 277 00:30:48,040 --> 00:30:50,040 Swear on the cross, there wasn't any. 278 00:30:50,200 --> 00:30:56,040 She came back all groggy that night, though, that's true. 279 00:30:56,600 --> 00:31:01,280 - Thank you. Sergeant! - Yes, sir. 280 00:31:01,480 --> 00:31:03,920 Yevgrashin, see Varvara Timofeevna out. 281 00:31:04,080 --> 00:31:06,360 Yes, sir. Let's go. 282 00:31:09,440 --> 00:31:13,280 There was no funeral, there was none. 283 00:31:17,040 --> 00:31:19,520 Anastasia's fiance was a fist fighter. 284 00:31:19,880 --> 00:31:22,880 Last night, he died, or was killed, we can't tell yet. 285 00:31:23,160 --> 00:31:26,160 But the clerk at the warehouse where the fist fighting 286 00:31:26,320 --> 00:31:30,200 takes place told me that Anastasia took the body yesterday. 287 00:31:30,720 --> 00:31:33,040 She might have taken it to the cemetery right away. 288 00:31:33,280 --> 00:31:35,720 So go there and find out who buried whom there. 289 00:31:35,800 --> 00:31:36,640 On my way. 290 00:31:37,440 --> 00:31:38,760 And as I understand, 291 00:31:38,880 --> 00:31:41,080 there was nothing interesting in Nastya's room? 292 00:31:41,320 --> 00:31:46,880 Nothing. Yakov Platonovich, you know how I picture this? 293 00:31:47,400 --> 00:31:53,040 That gorilla waited for Anastasia there, then faked a hanging. 294 00:31:53,080 --> 00:31:55,360 We just have to find out who that Nikita is. 295 00:31:55,480 --> 00:31:58,920 I think it's the same Nikita who's in our holding cells. 296 00:31:59,240 --> 00:32:04,640 Sazhin's adversary in the last fight. But that's later, first the cemetery. 297 00:32:05,080 --> 00:32:06,880 Well, then... 298 00:32:12,240 --> 00:32:17,720 I've heard about that perisher before, a cunning strike. 299 00:32:17,880 --> 00:32:23,000 You can strike somebody, say, in the morning, right? 300 00:32:23,680 --> 00:32:25,920 And they'll only die in the evening. 301 00:32:26,240 --> 00:32:29,560 He'll be walking around all day like nothing happened. 302 00:32:29,840 --> 00:32:34,320 And then, bam, and that's it. Right where he's standing. 303 00:32:34,760 --> 00:32:39,640 - What are you doing? - Preparing for the fight. 304 00:32:40,320 --> 00:32:43,600 - But with whom? - With my enemy. 305 00:32:45,040 --> 00:32:50,680 - Who's your enemy? - I don't know. But he's coming. Soon. 306 00:32:50,960 --> 00:32:53,600 Tell me, did a perisher kill you? 307 00:33:13,400 --> 00:33:15,280 Annette, Annette, Annette... 308 00:33:16,800 --> 00:33:19,280 What? Is that him? Was that a ghost? 309 00:33:19,760 --> 00:33:22,600 A lethal strike that no one saw. 310 00:33:24,120 --> 00:33:26,600 Well, yes. Lethal. 311 00:33:27,040 --> 00:33:31,720 That perisher, it's driving me mad. A secret menace. 312 00:33:31,800 --> 00:33:34,600 - To whom? - I have to warn him. 313 00:33:49,400 --> 00:33:54,320 - Why were they beating you? - What do you care? 314 00:33:54,600 --> 00:33:59,880 - I don't, it's just my job. - So do your job. Leave me alone. 315 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 While I left you alone, others didn't, as I can see. 316 00:34:03,760 --> 00:34:05,520 And they meant business. 317 00:34:06,360 --> 00:34:08,080 I told you, none of your concern. 318 00:34:08,360 --> 00:34:10,160 Clamming up isn't in your interest. 319 00:34:10,640 --> 00:34:14,480 I know what's my interest. What's yours? 320 00:34:15,520 --> 00:34:19,080 If Krymov pays, they'll get me in here, too. 321 00:34:19,160 --> 00:34:20,920 - So that's how it is. - Yes, it is. 322 00:34:21,120 --> 00:34:22,480 One hand rubs the other. 323 00:34:22,760 --> 00:34:28,440 You need to close your case. And I'm inconvenient for Krymov. 324 00:34:28,960 --> 00:34:36,400 He knows, without Ilya his fighters are against me... and I'm done. 325 00:34:37,560 --> 00:34:41,480 First time I've heard that someone's rubbing my hand. 326 00:34:41,640 --> 00:34:50,400 So you say Krymov doesn't need an adversary like you. 327 00:34:55,080 --> 00:35:00,880 Was Sazhin supposed to get a big payday for beating you? 328 00:35:01,040 --> 00:35:02,480 A pretty decent one. 329 00:35:03,360 --> 00:35:05,160 Who got it? The fiancee? 330 00:35:07,320 --> 00:35:10,200 Why were you looking for her yesterday? 331 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 She's dead. 332 00:35:17,960 --> 00:35:21,200 I wanted to warn her, tell her to leave town. 333 00:35:21,680 --> 00:35:25,520 - Why, was she in danger? - I don't know anything. 334 00:35:26,160 --> 00:35:29,000 There was no reason for her to stay after Ilya's death. 335 00:35:29,600 --> 00:35:35,240 - When did you come to see her? - From 5:30 to 6:30. 336 00:35:35,480 --> 00:35:39,280 I was waiting for her, but she never came. 337 00:35:39,960 --> 00:35:45,520 You're going to have to stay here for now. Desk sergeant! 338 00:35:58,120 --> 00:36:03,160 There were no funerals at the cemetery yesterday. 339 00:36:03,720 --> 00:36:09,040 So the storekeeper is lying, then. Where did they put the body? 340 00:36:09,560 --> 00:36:13,640 Well, if they buried him in secret, then it's definitely murder. 341 00:36:14,360 --> 00:36:17,960 Let's go to the warehouse, shake that Fidar fellow again. 342 00:36:18,240 --> 00:36:25,240 I'm sure that Nastya's murder is connected to her fiance's death. 343 00:36:30,520 --> 00:36:31,360 Police! 344 00:36:31,600 --> 00:36:33,280 - Mister! - Who are you? 345 00:36:34,760 --> 00:36:35,600 Police! 346 00:36:36,560 --> 00:36:39,480 What are you yelling for? 347 00:36:42,600 --> 00:36:44,360 That's Mityay, our employee. 348 00:36:45,760 --> 00:36:51,360 He's deaf-mute. He lives here, too. Mityay, go. 349 00:36:53,560 --> 00:36:57,760 He reads lips. Go, go, go, Mityay. 350 00:37:00,080 --> 00:37:01,480 Go, go, Mityay. 351 00:37:11,120 --> 00:37:14,320 What seems to be the problem, Your High Nobleness? 352 00:37:14,400 --> 00:37:16,320 No one buried anybody at the cemetery yesterday. 353 00:37:16,560 --> 00:37:19,760 Not Anastasia, not anyone else. What do you have to say about that? 354 00:37:19,920 --> 00:37:21,680 What did you do with Sazhin's body? 355 00:37:22,280 --> 00:37:25,760 I told you already. Anastasia took the dead body. 356 00:37:26,200 --> 00:37:29,040 It happened in the night. He was here until the morning. 357 00:37:29,400 --> 00:37:30,920 In the morning, she got a carriage here, 358 00:37:31,120 --> 00:37:33,640 the mute fellow and I loaded the body, she took it away. 359 00:37:33,800 --> 00:37:36,320 So she didn't bury it? That's strange. 360 00:37:36,520 --> 00:37:40,560 What the hell is going on here? First the dead body goes missing. 361 00:37:40,800 --> 00:37:42,600 Then Anastasia is dead herself. 362 00:37:43,200 --> 00:37:45,360 A man is dead with no cross, no grave! 363 00:37:45,800 --> 00:37:47,880 - I don't know anything. - And you don't know anything! 364 00:37:48,040 --> 00:37:50,960 I don't know anything. Anastasia took the body. 365 00:37:51,040 --> 00:37:54,320 Who got the money for Sazhin's fight? 366 00:37:54,560 --> 00:37:57,160 She got it, too. We have a receipt. 367 00:37:57,520 --> 00:38:01,920 So then it turns out that all of your people knew she was getting a big payday? 368 00:38:02,080 --> 00:38:05,360 Not just our people, everyone did. Yes. 369 00:38:07,440 --> 00:38:11,120 Don't leave town. We're going to handle your dead body. 370 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 All right. 371 00:38:12,360 --> 00:38:18,800 That damn money. And the perisher, what kind of strike is it? 372 00:38:19,200 --> 00:38:24,840 So that's where you're turning? If even the police suspects now... 373 00:38:25,040 --> 00:38:26,360 Does it exist or not? 374 00:38:27,560 --> 00:38:29,120 Maybe someone knows it. 375 00:38:29,800 --> 00:38:31,840 But no one has the right to use it. 376 00:38:33,160 --> 00:38:34,000 Korobeinikov. 377 00:40:56,160 --> 00:41:02,880 Where are you taking me? Do you want to show me something? 378 00:41:29,440 --> 00:41:32,160 Anna Viktorovna! What are you doing here? 379 00:41:32,640 --> 00:41:34,680 It's hard to explain it to you. And you? 380 00:41:34,840 --> 00:41:36,600 I'm watching that one, with the shovel. 381 00:41:36,960 --> 00:41:38,320 I think he wants to dig up his grave. 382 00:41:39,400 --> 00:41:42,320 Now I get everything. I'm coming with you. 383 00:41:42,520 --> 00:41:44,960 - No, under no circumstances. - Let's go. 384 00:41:45,240 --> 00:41:46,160 Quiet, quiet. 385 00:42:32,400 --> 00:42:36,200 Freeze! Police! Police! 386 00:42:37,280 --> 00:42:38,520 Walk two paces back. 387 00:42:38,800 --> 00:42:39,760 Get away! 388 00:42:42,960 --> 00:42:43,800 What are you doing here? 389 00:42:46,600 --> 00:42:47,920 What's there? 390 00:42:56,680 --> 00:43:00,000 What's there? Fishing? Fishing? 391 00:43:04,680 --> 00:43:05,960 Have a good catch. 392 00:43:08,600 --> 00:43:10,000 Have a good catch! 393 00:43:13,280 --> 00:43:19,040 Anna Viktorovna, let's go before this mute fellow gives me an apoplectic fit. 394 00:43:19,120 --> 00:43:20,600 All right, go away. 395 00:43:37,480 --> 00:43:39,240 I have a very bad feeling. 396 00:43:39,800 --> 00:43:44,400 Please warn Yakov Platonovich that there's a secret strike, the perisher. 397 00:43:44,680 --> 00:43:45,960 He has to be wary of it. 398 00:43:46,400 --> 00:43:49,880 So you've heard of it, too? That's... that's surprising. 399 00:43:50,040 --> 00:43:54,720 I'm going to look into that phenomenon most seriously. 400 00:44:03,520 --> 00:44:06,400 Hey, man. Man! 401 00:44:07,280 --> 00:44:08,200 What do you want? 402 00:44:08,880 --> 00:44:13,160 "What do you want"... My water bottle is empty. 403 00:44:14,760 --> 00:44:16,040 Fill it, will you? 404 00:44:16,680 --> 00:44:19,080 You should sleep at night, not swill water. 405 00:44:19,320 --> 00:44:24,320 What are you, a heathen? Give me some water, all right? 406 00:44:34,600 --> 00:44:35,800 Give me your bottle. 407 00:45:48,640 --> 00:45:51,120 Freeze! Freeze or I'll shoot! 408 00:46:07,160 --> 00:46:08,120 Yakov Platonovich. 409 00:46:08,640 --> 00:46:14,040 Yakov Platonovich, my dear. Can you hear me? 410 00:46:15,040 --> 00:46:19,080 Yakov Playonovich, please. Yakov Playonovich, please. 411 00:46:20,560 --> 00:46:24,120 Can you hear me? Please. 412 00:46:25,240 --> 00:46:28,040 Can you hear me? Open your eyes. 413 00:46:28,640 --> 00:46:31,000 Look at me. Please. 414 00:46:39,480 --> 00:46:42,280 PERISHER 33367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.