Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:20,400
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:00:21,200 --> 00:00:22,040
One,
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,160
two,
4
00:00:25,120 --> 00:00:25,920
three,
5
00:00:27,400 --> 00:00:28,280
four, five.
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,200
Ready or not, here I come.
7
00:01:16,320 --> 00:01:20,920
DETECTIVE ANNA
8
00:01:23,200 --> 00:01:27,360
PRINCE OF DARK
EPISODE 4
9
00:01:27,800 --> 00:01:29,320
Who the hell is that now?
10
00:01:30,000 --> 00:01:30,880
Open up.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,280
Stop coming here already.
12
00:01:45,800 --> 00:01:48,160
Don't tell me what to do.
13
00:01:53,800 --> 00:01:53,840
What the hell?
Somebody's trying to get in again.
14
00:01:54,400 --> 00:01:59,680
What the hell?
Somebody's trying to get in again.
15
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Well, what is it?
16
00:02:12,120 --> 00:02:13,360
I think it's quiet.
17
00:02:17,640 --> 00:02:19,920
What did those snoops find?
18
00:02:21,360 --> 00:02:23,840
-The book.
-What book?
19
00:02:25,120 --> 00:02:31,800
I saw the girl take the book
outside and give it to that medium.
20
00:02:32,280 --> 00:02:33,320
Where does she live?
21
00:02:33,680 --> 00:02:37,480
A big house on Tsaritsyn St. Why?
22
00:02:41,400 --> 00:02:43,120
Don't come here anymore!
23
00:02:44,320 --> 00:02:46,880
I have no time for your weirdness anymore.
24
00:04:02,560 --> 00:04:04,600
Oh, you've come. Thank God, thank God.
25
00:04:05,440 --> 00:04:09,600
Uncle, you always have my back.
26
00:04:11,400 --> 00:04:12,680
And still, you're pretty late.
27
00:04:12,840 --> 00:04:13,920
Don't be a bore, too.
28
00:04:14,120 --> 00:04:18,920
I wasn't asking where you were, was I?
But still, it's night outside.
29
00:04:19,120 --> 00:04:26,400
I only went to the police station.
To see Mr Shtolman. He works so late.
30
00:04:26,680 --> 00:04:31,840
Since when does Mr Shtolman take
up so much space in your life?
31
00:04:32,000 --> 00:04:33,720
We just have business together.
32
00:04:34,120 --> 00:04:38,320
And you were telling me today that
he had a duel because of a dame.
33
00:04:38,560 --> 00:04:43,600
Who is that dame? Tell me.
34
00:04:44,160 --> 00:04:50,840
All right, I'll tell you, all right.
But no details and no names.
35
00:04:52,280 --> 00:04:55,400
What I know is this.
36
00:04:55,480 --> 00:05:01,240
A certain person, let's call her N...
37
00:05:01,520 --> 00:05:07,920
A maid of honor to the empress herself,
by the way...
38
00:05:08,200 --> 00:05:13,080
Wins the favor of a certain knyaz,
let's call him R.
39
00:05:13,240 --> 00:05:15,440
And he completely loses his head over her.
40
00:05:15,600 --> 00:05:22,080
That way, lady N gets an enviable position
in the social life of the capital.
41
00:05:22,720 --> 00:05:29,520
And then she comes across Mr Shtolman,
an ill omen.
42
00:05:29,640 --> 00:05:31,200
And she falls in love.
43
00:05:33,160 --> 00:05:38,160
Madly, they say. Which is completely
uncharacteristic for this person,
44
00:05:38,320 --> 00:05:41,040
who is cold and calculating.
45
00:05:41,360 --> 00:05:45,760
The knyaz gets jealous,
and we have a duel.
46
00:05:45,880 --> 00:05:46,720
Well, you know.
47
00:05:47,120 --> 00:05:49,400
Did you know that Lady N?
48
00:05:50,400 --> 00:05:53,920
I didn't know her,
but we did meet a couple of times
49
00:05:54,080 --> 00:05:55,960
in the parlors.
50
00:05:56,480 --> 00:05:58,760
What is she like? Beautiful?
51
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
Well, she certainly is attractive.
52
00:06:02,400 --> 00:06:04,160
Attr... A dangerous woman.
53
00:06:05,280 --> 00:06:08,360
But Shtolman too,
Shtolman is not a simple man.
54
00:06:08,440 --> 00:06:14,760
Your parents will damn me if they
find out I talked to you about this.
55
00:06:20,920 --> 00:06:21,840
There's someone here.
56
00:06:26,320 --> 00:06:28,360
Stop there. Stop.
57
00:06:35,840 --> 00:06:40,760
That somebody, he asked Anna Viktorovna's
address, and I considered it my duty
58
00:06:40,960 --> 00:06:43,320
to make sure that you're...
you're all right.
59
00:06:43,480 --> 00:06:46,240
Calm down, Anton Andreievich.
We're all very grateful to you.
60
00:06:51,600 --> 00:06:55,280
I did not want to wake anybody. You...
61
00:06:55,880 --> 00:06:57,320
I'm sorry, I...
62
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
No one is accusing you of anything.
63
00:07:00,880 --> 00:07:04,880
However, Anton Andreievich,
please be so kind as to explain
64
00:07:05,040 --> 00:07:06,360
who is spying on my daughter.
65
00:07:06,960 --> 00:07:07,920
My God!
66
00:07:08,120 --> 00:07:10,240
Dad, it's all right. Really.
67
00:07:10,320 --> 00:07:12,920
It's just that you and I were at the
questioning in the abandoned house today,
68
00:07:13,120 --> 00:07:14,800
and someone could have seen me there.
69
00:07:14,920 --> 00:07:16,640
And Anton Andreievich
is just being diligent.
70
00:07:17,040 --> 00:07:21,480
That's right. God, I'm sorry.
If you'll excuse me, I'll...
71
00:07:21,600 --> 00:07:23,560
Yes, my good man, be on your way.
God be with you.
72
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
I'll see you out.
73
00:08:55,720 --> 00:09:01,840
Olimpiada, did the man in black
from the cemetery kill you?
74
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Was it Prokhorov?
75
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
You're not sure.
76
00:09:14,640 --> 00:09:15,920
Was it Molchalin?
77
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
Was it both?
78
00:09:31,040 --> 00:09:33,320
Olimpiada, where are you?
79
00:09:36,400 --> 00:09:42,760
I'm telling you, three silver rubles.
And even that's out of respect for...
80
00:09:43,200 --> 00:09:45,320
For your awful situation.
81
00:09:46,440 --> 00:09:49,120
It's a family treasure,
take a better look.
82
00:09:49,200 --> 00:09:51,240
What do you mean, three rubles?
83
00:09:52,720 --> 00:09:55,360
What's there to look at?
There's nothing to look at.
84
00:09:55,560 --> 00:09:59,000
So just take it and... and go.
85
00:09:59,200 --> 00:10:03,480
Yakov Platonovich, how can I help you?
Have you come to pawn something?
86
00:10:03,720 --> 00:10:04,920
Or are you browsing?
87
00:10:05,080 --> 00:10:08,160
No, I was walking past and got curious.
88
00:10:08,400 --> 00:10:10,840
Well, being curious is your job.
89
00:10:12,400 --> 00:10:18,400
What were you fighting about with
Prokhorov at Kuriokhin's house yesterday?
90
00:10:19,000 --> 00:10:21,240
Spare me, fighting?
You were there with us.
91
00:10:21,440 --> 00:10:23,480
Stop it, I saw with my own eyes how you
92
00:10:23,640 --> 00:10:27,280
charged at each other with
your fists up after that.
93
00:10:27,640 --> 00:10:31,560
That had to do with business. It happens.
94
00:10:33,480 --> 00:10:36,080
You're hiding something from me,
Mr Molchalin.
95
00:10:36,400 --> 00:10:37,360
I don't understand.
96
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Your friend Kuriokhin hangs himself,
his daughter is killed in the same house.
97
00:10:43,480 --> 00:10:47,040
Something tells me it wasn't the
last of these tragedies, either.
98
00:10:47,280 --> 00:10:48,360
Mysterious are God's ways.
99
00:10:48,640 --> 00:10:52,520
Snap out of it! What happened to you?
100
00:10:52,680 --> 00:10:55,120
Three friends, three companions,
together all your lives.
101
00:10:55,280 --> 00:10:59,280
And now one's hung himself and the other
two are ready to strangle each other.
102
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Are you really going to throw
Katia Prokhorova in jail?
103
00:11:03,040 --> 00:11:04,440
Come, now, why just Katia?
104
00:11:04,520 --> 00:11:07,480
Sonia Molchalina is under investigation,
as well.
105
00:11:07,640 --> 00:11:11,920
You do understand that, Zakhar Petrovich?
106
00:11:12,120 --> 00:11:16,160
God, save and protect.
Protect that innocent soul.
107
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
You should be talking to me, not to God.
108
00:11:18,760 --> 00:11:19,840
Don't blaspheme!
109
00:11:20,600 --> 00:11:25,240
I meant that I'm the only
one who can help you.
110
00:11:33,480 --> 00:11:37,200
Do you really think I'm some
villain who stabs innocent children?
111
00:11:37,440 --> 00:11:38,560
What else could we think?
112
00:11:38,760 --> 00:11:40,920
If it wasn't you, it was your friend,
the one who visits you.
113
00:11:41,200 --> 00:11:42,720
Because someone did visit last night,
didn't he?
114
00:11:43,080 --> 00:11:45,680
So it was you snooping
around there last night!
115
00:11:45,800 --> 00:11:48,360
Anton Andreievich is
a government official.
116
00:11:48,440 --> 00:11:50,760
Watch your tone with him.
117
00:11:50,880 --> 00:11:54,760
Tell me who came to see you last night.
118
00:11:54,920 --> 00:11:58,520
Just... someone who came to
have some vodka together.
119
00:11:58,720 --> 00:12:01,520
You don't know who you
drink vodka with?
120
00:12:01,960 --> 00:12:07,400
I don't. The whole town was talking
about that murder, so we talked about it.
121
00:12:07,680 --> 00:12:13,040
Yakov Platonovich, here.
Found it under the floorboards.
122
00:12:16,640 --> 00:12:22,440
Look at that sum.
Did you get your inheritance?
123
00:12:23,960 --> 00:12:29,400
What is he paying you for?
Did you kill the young lady?
124
00:12:29,680 --> 00:12:32,040
I didn't kill her! I didn't!
125
00:12:32,480 --> 00:12:33,720
Did you kill her, you monster?
126
00:12:33,880 --> 00:12:35,920
I didn't kill her! I didn't, swear to God!
127
00:12:36,040 --> 00:12:38,760
-Who killed her? Talk.
-I don't know. Couldn't see.
128
00:12:39,080 --> 00:12:44,400
And your friend, what
did he pay you for?
129
00:12:45,640 --> 00:12:50,480
When Kuriokhin hung himself and
the widow moved away, he showed up.
130
00:12:50,800 --> 00:12:55,920
He said it was to grab the junk.
Who needs it? Junk!
131
00:12:56,360 --> 00:12:57,680
And he promised big money.
132
00:12:57,800 --> 00:13:00,680
You could buy a cartful of junk with that!
133
00:13:01,120 --> 00:13:02,840
What does he really pay you for?
134
00:13:03,560 --> 00:13:04,640
He came in secret.
135
00:13:08,400 --> 00:13:09,960
And a young lady came with him?
136
00:13:10,600 --> 00:13:16,280
And a young lady. She missed her father.
Went to the abandoned house.
137
00:13:16,680 --> 00:13:19,480
You damn pimp!
You're going to rot in prison!
138
00:13:19,840 --> 00:13:23,760
No! No! No! There was
nothing of the sort!
139
00:13:24,000 --> 00:13:26,760
Why would I need that?
140
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
I watched them. They talked.
141
00:13:30,040 --> 00:13:34,800
All mysterious, like,
about demons and such.
142
00:13:35,160 --> 00:13:36,880
-Ba... Ba...
-Baphomet?
143
00:13:37,080 --> 00:13:41,720
Exactly. And I thought, if they're
just talking, there's no sin in that.
144
00:13:42,160 --> 00:13:46,400
And then her girlfriends started coming.
Playing all kinds of games.
145
00:13:46,680 --> 00:13:50,720
Then it happened. Murder!
146
00:13:52,480 --> 00:13:56,640
And that friend of yours,
was he there on the night of the murder?
147
00:13:56,680 --> 00:14:01,040
I don't know. I was asleep. Drunk.
148
00:14:01,920 --> 00:14:02,880
Where does he live?
149
00:14:03,840 --> 00:14:08,600
I don't know. He panhandles around.
At the mercy of God.
150
00:14:08,800 --> 00:14:11,720
Panhandles around? At the mercy of God,
with that kind of money?
151
00:14:11,840 --> 00:14:13,120
Where does he live?
152
00:14:13,760 --> 00:14:17,680
I don't... I don't know!
Swear to God, I don't!
153
00:14:17,800 --> 00:14:20,920
Yakov Platonovich,
let him go before you strangle him.
154
00:14:20,960 --> 00:14:24,800
That house is bad.
Many people have come here.
155
00:14:24,920 --> 00:14:30,560
That hangman's friend,
Molchalin the merchant has, too.
156
00:14:31,040 --> 00:14:32,520
-Molchalin?
-That's the one.
157
00:14:32,600 --> 00:14:36,200
He was here yesterday, too.
While they were investigating.
158
00:14:36,520 --> 00:14:40,720
He... was looking for
something in the house.
159
00:14:41,040 --> 00:14:42,600
What do I do with you?
160
00:14:44,400 --> 00:14:49,200
Your High Nobleness! I'm not guilty,
Your High Nobleness! I'm not!
161
00:14:49,400 --> 00:14:53,200
All right! Stay here.
162
00:14:56,320 --> 00:15:00,760
And when your friend comes,
alert the police.
163
00:15:00,880 --> 00:15:06,960
Alert them quietly.
Or you're going to jail for murder.
164
00:15:12,560 --> 00:15:17,280
Let the patrolmen go. And you, stay here,
watch the house and the street sweeper.
165
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
-Don't let him out of your sight.
-Got it.
166
00:15:19,040 --> 00:15:21,480
If the man in black comes, follow him.
167
00:15:22,080 --> 00:15:23,720
-And you?
-I'm going to see Molchalin.
168
00:15:25,760 --> 00:15:26,600
To the station.
169
00:15:29,400 --> 00:15:31,840
Yakov Platonovich! Yakov Platonovich!
170
00:15:32,800 --> 00:15:33,640
Anna Viktorovna.
171
00:15:34,600 --> 00:15:38,640
Wait, wait. I really need your help.
172
00:15:39,120 --> 00:15:41,640
I think we should check
Kuriokhin's death out.
173
00:15:41,960 --> 00:15:44,600
Whether he really took his own life, or...
174
00:15:45,200 --> 00:15:48,640
Was killed? First the father,
then the daughter... but why?
175
00:15:48,920 --> 00:15:52,320
Those two deaths,
I think they're closely connected.
176
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
I can see that in my visions. Yes.
177
00:15:54,400 --> 00:15:57,840
And I also see a tall man
in black next to the girl.
178
00:15:58,080 --> 00:16:00,440
He has to do with the cemetery somehow.
179
00:16:00,760 --> 00:16:04,720
-Cemeteries, visions and...
-And graves. Yes, also a man in a grave.
180
00:16:05,000 --> 00:16:06,120
That's where we will all end up.
181
00:16:06,320 --> 00:16:09,440
Don't worry, Anna Viktorovna.
I will note your conclusions.
182
00:16:09,600 --> 00:16:11,640
Excuse me, I have to go.
183
00:16:15,120 --> 00:16:16,360
Always glad to see you.
184
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
-He's not seeing anyone.
-Police. Unlock the door.
185
00:16:48,240 --> 00:16:49,080
Police?
186
00:16:54,680 --> 00:16:57,240
Your people have all left.
187
00:16:58,440 --> 00:16:59,960
Our people? What happened?
188
00:17:00,280 --> 00:17:02,960
They... took the boss out of the noose.
189
00:17:03,360 --> 00:17:04,640
What do you mean, the noose?
190
00:17:05,000 --> 00:17:08,760
It just happened. He came to
the pawn shop and hung himself.
191
00:17:09,040 --> 00:17:10,240
In the storeroom.
192
00:17:11,680 --> 00:17:14,160
-Where is the body?
-Your people took him.
193
00:17:14,880 --> 00:17:19,280
He kept... God forgive me...
seeing ghosts.
194
00:17:19,600 --> 00:17:24,640
-So what happened to him?
-Who knows? He was very gloomy lately.
195
00:17:24,880 --> 00:17:31,520
Thought he had visions.
He was scared to death of ghosts.
196
00:17:31,600 --> 00:17:34,240
This is goddamned nonsense.
197
00:17:57,800 --> 00:18:00,520
Annette, I'm sorry,
I took your contrapment without asking.
198
00:18:00,720 --> 00:18:03,160
Oh, you're welcome to.
Just don't break your neck.
199
00:18:07,240 --> 00:18:09,320
So hard. So very hard.
200
00:18:09,440 --> 00:18:13,640
That's just in the beginning.
Look, I wanted to ask you...
201
00:18:13,720 --> 00:18:18,760
What if the girls, they... they really
did summon a spirit. You understand?
202
00:18:18,960 --> 00:18:21,800
And now it chases them.
203
00:18:24,680 --> 00:18:28,680
That's possible, of course.
But improbable.
204
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
So what do we do?
How do we exorcise it?
205
00:18:33,400 --> 00:18:36,560
You go to church and light a candle.
206
00:18:36,800 --> 00:18:38,120
-You do what?
-Yes.
207
00:18:39,680 --> 00:18:44,520
I thought you'd tell me...
some magic ritual.
208
00:18:44,680 --> 00:18:49,160
You could have a ritual.
But definitely church.
209
00:18:49,840 --> 00:18:51,680
Church. Definitely.
210
00:18:53,920 --> 00:18:55,880
-Let's go.
-Where?
211
00:18:57,520 --> 00:18:58,840
You'll give me a ride.
212
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
-Me?
-Yes.
213
00:19:01,440 --> 00:19:04,120
-Well, hold on. Are you ready?
-Yes!
214
00:19:04,680 --> 00:19:05,760
Great, then.
215
00:19:16,360 --> 00:19:17,480
Wait for me, please.
216
00:19:32,920 --> 00:19:38,600
-Looking for somebody, young lady?
-Yes. I'm looking for a man...
217
00:19:38,720 --> 00:19:40,080
He comes here often.
218
00:19:40,280 --> 00:19:42,800
A lot of people come
here often, my dear.
219
00:19:42,960 --> 00:19:45,760
He's, you know, tall and very thin.
220
00:19:46,120 --> 00:19:51,840
That could be Filka.
They call him Eagle Owl around here.
221
00:19:51,960 --> 00:19:55,080
-Why do you need him?
-I want to help him.
222
00:19:55,280 --> 00:19:59,600
That's good. He's at God's mercy.
223
00:19:59,760 --> 00:20:02,080
There he is. There.
224
00:20:04,200 --> 00:20:05,320
Thank you.
225
00:20:11,440 --> 00:20:12,280
God help you.
226
00:20:13,480 --> 00:20:14,960
Same to you, young lady.
227
00:20:15,840 --> 00:20:20,880
Would you tell me if you've
seen a man wearing a black coat around?
228
00:20:20,960 --> 00:20:24,760
And a gymnasium girl with him.
About thirteen.
229
00:20:24,960 --> 00:20:26,200
Maybe I have.
230
00:20:26,640 --> 00:20:28,800
Did you see which grave they went to?
231
00:20:29,280 --> 00:20:30,480
Maybe I did.
232
00:20:36,360 --> 00:20:38,840
My little sister keeps
going to the cemetery.
233
00:20:39,080 --> 00:20:41,360
I can't get her to tell
me what she wants here.
234
00:20:41,800 --> 00:20:43,920
So I'm trying to find out
which grave she visits.
235
00:20:45,600 --> 00:20:51,160
-So you're worried about your sister?
-I am. So, did you see?
236
00:20:51,400 --> 00:20:54,680
That's a good cause,
protecting your sister.
237
00:20:55,480 --> 00:20:57,440
I'd make it up to you.
238
00:20:58,440 --> 00:21:02,760
I remember.
I could show you where they went.
239
00:21:02,840 --> 00:21:08,680
And if you spare something for
the poor man, I won't say no.
240
00:21:08,880 --> 00:21:11,000
I'll spare something. Of course I will.
241
00:21:12,400 --> 00:21:13,240
Let's go.
242
00:21:17,640 --> 00:21:21,240
Have you lived here long?
At the cemetery.
243
00:21:22,120 --> 00:21:24,360
Yes. Since when I was young.
244
00:21:24,760 --> 00:21:29,120
You know, this is a nice place.
Quiet, calm.
245
00:21:29,720 --> 00:21:32,920
Have you ever wanted to leave here?
246
00:21:33,240 --> 00:21:38,880
What for? In the end,
they'll carry me back here anyway.
247
00:21:39,840 --> 00:21:40,640
Let's go.
248
00:21:53,960 --> 00:21:56,200
What can you tell me about his death?
249
00:21:58,400 --> 00:22:03,320
Venit mors velociter, rapit nos atrociter.
250
00:22:03,840 --> 00:22:10,400
Translated from Latin, it means "death
comes to us quickly, snatches us cruelly."
251
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
Can you be more precise?
252
00:22:14,200 --> 00:22:20,720
More precisely, he hanged himself
on a clothesline. That's all.
253
00:22:20,840 --> 00:22:22,720
-Are you sure he hanged himself?
-Absolutely.
254
00:22:22,960 --> 00:22:26,560
There are no signs of struggle.
255
00:22:50,880 --> 00:22:57,920
Well, here we are.
This is where your sister comes.
256
00:22:58,120 --> 00:22:59,040
Who's buried here?
257
00:23:02,600 --> 00:23:07,840
A great man. Great.
258
00:23:09,440 --> 00:23:12,080
His name was Parfen.
259
00:23:25,920 --> 00:23:29,240
Where are you going, young lady?
Don't you want to find out more?
260
00:23:29,280 --> 00:23:33,760
Help! Help! Help!
261
00:23:46,840 --> 00:23:48,760
Give them the parcel.
Why do you want it?
262
00:23:49,000 --> 00:23:51,200
-I don't have it.
-Well, who does?
263
00:23:51,680 --> 00:23:53,400
Why do you think I have it?
264
00:23:53,680 --> 00:23:55,280
I didn't take it. Who did, then?
265
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
I don't know. Neither
I nor you have it.
266
00:24:16,800 --> 00:24:19,480
Sonia, give it to him.
Give him the amulet.
267
00:24:19,880 --> 00:24:21,960
I don't know where it is. I don't have it.
268
00:24:22,360 --> 00:24:26,880
Who has it, then? There's only two of us.
If I don't have it, you do.
269
00:24:27,200 --> 00:24:31,600
I didn't take the amulet.
I don't know where it is.
270
00:24:34,400 --> 00:24:38,840
Your father is dead.
Lipka's father is dead, too.
271
00:24:39,560 --> 00:24:41,000
And she's dead, as well.
272
00:24:42,560 --> 00:24:46,640
I don't want something
to happen to my dad.
273
00:24:47,560 --> 00:24:49,400
You don't want to die yourself!
274
00:24:51,880 --> 00:24:58,480
I'm asking you, begging you.
Where is the damned amulet?
275
00:25:01,920 --> 00:25:05,720
Under the stairs. Where the book was.
276
00:25:06,240 --> 00:25:11,080
What did you do, Sonia?
What did you do?
277
00:25:11,360 --> 00:25:12,680
Why did you take it?
278
00:25:14,280 --> 00:25:17,520
When the candles went out... I hid it.
279
00:25:18,040 --> 00:25:21,160
And the next day,
I put it under the stairs.
280
00:25:21,760 --> 00:25:26,240
I wanted luck to always follow my dad.
281
00:25:29,800 --> 00:25:31,360
We need to give back the amulet.
282
00:25:31,720 --> 00:25:35,640
Tonight.
He'll come for him when it gets dark.
283
00:25:35,760 --> 00:25:40,480
That's what he told Dad. I heard it.
284
00:25:59,520 --> 00:26:01,960
Don't be so careless, young lady.
285
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
Who are you?
286
00:26:13,560 --> 00:26:14,800
I'm Eagle Owl.
287
00:26:18,840 --> 00:26:21,760
What do I have to do with it?
288
00:26:27,000 --> 00:26:29,520
Females have gotten too sharp.
289
00:26:30,680 --> 00:26:36,040
Some are summoning the Devil,
you'd think they can't live without him.
290
00:26:36,360 --> 00:26:41,880
Others looking for graves,
looking to steal my treasure.
291
00:26:42,320 --> 00:26:43,640
What treasure?
292
00:26:44,920 --> 00:26:46,960
-Like you don't know.
-No.
293
00:26:49,720 --> 00:26:51,480
Why did they send you, then?
294
00:26:52,920 --> 00:26:54,800
No one sent me anywhere.
295
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
Yakkity yakkity yak.
296
00:27:02,440 --> 00:27:08,160
The amulet. That's the treasure.
It has power.
297
00:27:09,920 --> 00:27:15,880
The one who has that amulet
becomes rich right away.
298
00:27:18,280 --> 00:27:24,040
And that amulet...
Kuriokhin stole it from you?
299
00:27:24,320 --> 00:27:29,160
Yes. Kuriokhin. And also...
300
00:27:29,240 --> 00:27:32,640
two friends of his.
301
00:27:33,440 --> 00:27:35,440
Molchalin and Prokhorov.
302
00:27:38,800 --> 00:27:43,760
They put the amulet into Parfen's
grave by mistake. My teacher's grave.
303
00:27:44,240 --> 00:27:47,840
So they put it in there and buried it.
And those three dug it out.
304
00:27:47,960 --> 00:27:50,640
They were grave diggers at the
cemetery back then, all three.
305
00:27:50,840 --> 00:27:54,960
They'd bury the dead in the day,
and dig them back out in the night,
306
00:27:55,120 --> 00:27:57,040
and take all their gold.
307
00:27:57,240 --> 00:28:01,440
All the necklaces, rings, even gold teeth.
308
00:28:04,520 --> 00:28:07,160
You didn't know that about them.
309
00:28:12,320 --> 00:28:15,240
And they say you're clairvoyante.
310
00:28:19,080 --> 00:28:25,840
Are they lying?
Don't you see anything? Do you see me?
311
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
We met.
312
00:28:28,880 --> 00:28:32,880
Yes. I recognized you. But too late.
313
00:28:33,960 --> 00:28:36,040
Well, yes. Too late.
314
00:28:40,040 --> 00:28:44,440
Look, maybe you'll tell
me about the amulet.
315
00:28:44,880 --> 00:28:46,480
What's it like, the amulet?
316
00:28:49,760 --> 00:28:51,280
An arrowhead.
317
00:28:54,080 --> 00:29:00,640
Yes. Did you... did you find it?
318
00:29:00,800 --> 00:29:07,400
No. I saw it.
When I touched the grave of your sorcerer.
319
00:29:07,920 --> 00:29:11,840
Look, can you see where it is now?
320
00:29:12,120 --> 00:29:18,480
I can. But I can't do it here.
I need to be in that house.
321
00:29:22,840 --> 00:29:28,560
You're being clever.
Trying to buy your life back.
322
00:29:31,200 --> 00:29:35,080
No, I'll do it without you.
323
00:29:35,160 --> 00:29:41,080
They'll bring me the amulet back tonight.
324
00:29:45,800 --> 00:29:50,440
Is this all because of
that piece of metal?
325
00:29:51,000 --> 00:29:57,600
When Olimpiada's dad took his own life,
she missed him a lot, started coming here.
326
00:29:57,840 --> 00:30:02,440
To the house.
That's where he met her, that black devil.
327
00:30:02,680 --> 00:30:05,200
He started teaching
her all kinds of magic.
328
00:30:05,400 --> 00:30:07,320
So she could talk to her father.
329
00:30:08,080 --> 00:30:10,080
And Lipka got us into it, too.
330
00:30:11,680 --> 00:30:16,400
One time he told her
to bring him an arrowhead.
331
00:30:16,760 --> 00:30:18,520
Said he needed it for the ritual.
332
00:30:18,880 --> 00:30:23,360
And before that, I overheard my
dad's conversation with Katia's dad.
333
00:30:23,840 --> 00:30:26,880
They were talking about how
their amulet had gone missing.
334
00:30:27,040 --> 00:30:29,160
How luck wouldn't follow them anymore.
335
00:30:29,360 --> 00:30:34,000
Well, that was the arrowhead that
Lipka stole. When her father had it.
336
00:30:35,200 --> 00:30:38,960
Parfen, my teacher,
337
00:30:40,240 --> 00:30:43,520
he died so suddenly.
338
00:30:44,440 --> 00:30:45,680
I wasn't in town then.
339
00:30:46,000 --> 00:30:48,560
They buried him in the day.
340
00:30:48,720 --> 00:30:53,520
I came back in the night.
Went to the cemetery right away.
341
00:30:53,680 --> 00:31:00,520
And they... they'd dug the grave open.
I hid behind a tree and watched.
342
00:31:00,680 --> 00:31:05,120
And then I saw them take out the amulet.
343
00:31:05,600 --> 00:31:07,880
And then their affairs went on the mend.
344
00:31:08,080 --> 00:31:11,400
They left the city, disappeared.
345
00:31:13,360 --> 00:31:18,120
Then some time passed, I found them.
346
00:31:19,280 --> 00:31:23,160
First, I ask Kuriokhin,
"Where's the amulet?"
347
00:31:24,120 --> 00:31:28,040
And he says, "I don't have the amulet.
It's gone."
348
00:31:28,360 --> 00:31:32,280
He wasn't lying.
His daughter took the amulet. Olimpiada.
349
00:31:32,880 --> 00:31:36,280
Well, yes. But I didn't know that then.
350
00:31:37,560 --> 00:31:41,840
I... Well, I asked him and asked him...
351
00:31:43,560 --> 00:31:48,120
Pressured him,
just a little bit, and he...
352
00:31:50,000 --> 00:31:51,560
he hung himself.
353
00:31:52,040 --> 00:31:55,880
So he promised he would come
here for that amulet tonight?
354
00:31:56,440 --> 00:31:58,920
Yes, that's what he
told Dad this morning.
355
00:31:59,440 --> 00:32:00,960
Then he saw me in the courtyard.
356
00:32:01,560 --> 00:32:09,320
And he told me he would be waiting here
for me, Katia and the amulet tonight.
357
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
So we'll wait for him, too.
358
00:32:24,840 --> 00:32:28,720
-Do you know what I'm thinking right now?
-I can't read minds.
359
00:32:28,840 --> 00:32:30,160
But you can feel it?
360
00:32:30,960 --> 00:32:32,040
Don't kill me.
361
00:32:35,000 --> 00:32:38,800
That's right. That's right.
362
00:32:41,320 --> 00:32:44,680
The question of your life and death.
363
00:32:46,600 --> 00:32:50,080
Wait. I can save your soul.
364
00:32:50,160 --> 00:32:53,960
What? Save my soul?
365
00:32:58,080 --> 00:33:03,760
Well, if you really are like people say,
you probably can do that.
366
00:33:04,200 --> 00:33:09,440
But I'm leaving now.
And you're staying here.
367
00:33:11,200 --> 00:33:13,040
And screaming is pointless.
368
00:33:20,520 --> 00:33:24,960
And if they don't bring me my amulet,
369
00:33:25,040 --> 00:33:27,320
you'll find it for me.
370
00:33:56,040 --> 00:34:04,520
All right, you hide down below,
and don't make a sound without my order.
371
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Freeze! Don't move!
372
00:34:32,760 --> 00:34:38,800
The house is surrounded.
We have what you want.
373
00:34:39,120 --> 00:34:40,240
Show me.
374
00:34:40,600 --> 00:34:43,960
No. Hands up! Up!
375
00:34:44,840 --> 00:34:48,200
You've done terrible things, and you're
going to answer for them in court.
376
00:34:48,520 --> 00:34:50,560
Men!
377
00:35:11,320 --> 00:35:14,280
Yakov Platonovich!
Yakov Platonovich, Anna...
378
00:35:14,720 --> 00:35:16,800
-Anna is missing.
-What do you mean, missing?
379
00:35:17,040 --> 00:35:20,640
She hasn't been home all day,
and the neighbors saw her get in a cab.
380
00:35:20,640 --> 00:35:24,360
I'm afraid she might have gone
looking for that man in black.
381
00:35:24,720 --> 00:35:29,080
I saw her this morning and...
she said something about a cemetery.
382
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
Anna! Anna!
383
00:36:36,280 --> 00:36:40,120
Dad! Dad, I'm here!
384
00:36:42,600 --> 00:36:43,640
I'm here!
385
00:36:47,360 --> 00:36:50,160
God, my girl! My girl!
386
00:36:51,880 --> 00:36:52,800
What is this? Help!
387
00:36:54,520 --> 00:36:56,480
Quiet! It's OK!
388
00:37:03,440 --> 00:37:07,880
There it is, our precious. Right?
389
00:37:08,240 --> 00:37:11,360
Mr Prokhorov,
I suggest you tell us everything yourself.
390
00:37:11,440 --> 00:37:12,720
From start to finish.
391
00:37:14,120 --> 00:37:18,160
Start with how you worked at the cemetery.
392
00:37:18,560 --> 00:37:20,080
Are you going to defend me?
393
00:37:22,040 --> 00:37:25,320
Money doesn't decide everything,
Ignatiy Demyanovich.
394
00:37:25,880 --> 00:37:28,840
Everything depends on what you say.
395
00:37:30,560 --> 00:37:35,760
Well, I might as well tell it.
If it wasn't for Katia...
396
00:37:36,240 --> 00:37:39,640
I'd take this secret
with me to the grave.
397
00:37:39,760 --> 00:37:43,280
It was 17 years ago.
We were living off robbery.
398
00:37:43,480 --> 00:37:46,320
We dug graves open and
we had a good life.
399
00:37:46,520 --> 00:37:49,280
There were three of us.
Me, Kuriokhin and Molchalin.
400
00:37:49,440 --> 00:37:51,000
-Go on.
-Going on.
401
00:37:51,920 --> 00:37:53,160
Once we dug up a grave
402
00:37:53,280 --> 00:37:57,880
and saw that the dead man wasn't
buried like everyone else,
403
00:37:58,040 --> 00:37:59,040
he was face down.
404
00:37:59,240 --> 00:38:02,040
My granny told me they
buried witchers like that.
405
00:38:02,240 --> 00:38:04,840
I mean, when they buried them at all.
406
00:38:05,080 --> 00:38:11,640
A man in black saw us at that grave.
A longcoat or a robe.
407
00:38:11,840 --> 00:38:15,040
We got proper scared at that,
to be honest.
408
00:38:15,280 --> 00:38:19,240
What did he say to
scare you like that?
409
00:38:22,480 --> 00:38:26,720
He asked, why we
disturbed that grave. The fool.
410
00:38:27,160 --> 00:38:31,320
And we're no better, got scared by some
beggar, ran all the way to Siberia.
411
00:38:31,480 --> 00:38:32,680
So what did you do to him?
412
00:38:34,360 --> 00:38:39,120
Threw him into the grave.
And we found that arrowhead in there, too.
413
00:38:39,240 --> 00:38:41,760
So what,
what happened to that man in black?
414
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
We forgot all about him.
415
00:38:44,080 --> 00:38:48,600
We hoped he'd fallen
to his death in that grave.
416
00:38:48,920 --> 00:38:55,720
Did you really think you would
get rich with that amulet?
417
00:38:56,560 --> 00:38:59,600
That's what we thought,
that it was a useless trinket.
418
00:38:59,960 --> 00:39:03,000
But as soon as we found it,
everything changed.
419
00:39:03,080 --> 00:39:04,280
Money came to us.
420
00:39:04,560 --> 00:39:08,880
-And that's when I realized it.
-Realized what?
421
00:39:10,200 --> 00:39:12,280
That the power was in that arrowhead.
422
00:39:12,640 --> 00:39:16,200
We kept it on our persons since then.
We took turns.
423
00:39:16,400 --> 00:39:18,640
One of us had it for a month,
then another one.
424
00:39:18,720 --> 00:39:23,120
And we did our business. First in Siberia,
then we came back to Zatonsk.
425
00:39:23,640 --> 00:39:27,440
Got families. Built houses.
Our lives were good.
426
00:39:27,600 --> 00:39:29,400
What put an end to that idyll?
427
00:39:29,560 --> 00:39:32,200
Stupidity. My own stupidity.
428
00:39:34,440 --> 00:39:38,080
A man in black came to see me.
The same one.
429
00:39:38,160 --> 00:39:43,200
Said that he went to prison,
looked for us for a long time.
430
00:39:43,360 --> 00:39:46,880
Asked me to give him back the
thing that doesn't belong to me.
431
00:39:47,160 --> 00:39:48,840
Otherwise he'd kill me
and my entire family.
432
00:39:49,000 --> 00:39:51,960
-And you believed him?
-No. Kuriokhin did.
433
00:39:52,360 --> 00:39:55,240
So why didn't you come here,
to the police, or offer him money?
434
00:39:55,400 --> 00:39:59,240
He wasn't interested in money.
He wanted the amulet.
435
00:39:59,520 --> 00:40:02,000
And as luck would have it,
it went missing.
436
00:40:02,160 --> 00:40:04,640
Because Olimpiada took it.
437
00:40:04,680 --> 00:40:06,400
And we blamed each other, fought over it.
438
00:40:06,560 --> 00:40:10,760
We were afraid that without it,
luck would turn away from us.
439
00:40:11,000 --> 00:40:12,880
So what next? What happened next?
440
00:40:14,400 --> 00:40:17,840
That madman stalked us,
wouldn't leave us alone.
441
00:40:18,000 --> 00:40:20,280
Well, Kuriokhin couldn't handle it
and hanged himself a month later.
442
00:40:20,440 --> 00:40:21,800
And you? What did you do?
443
00:40:22,040 --> 00:40:24,200
Me? I was actually glad.
444
00:40:24,400 --> 00:40:27,560
Did you think
that Eagle Owl found that amulet?
445
00:40:27,840 --> 00:40:30,160
And it would all end with
Kuriokhin's death, right?
446
00:40:30,840 --> 00:40:35,560
But it didn't end. Kuriokhin's
daughter Olimpiada was the next victim.
447
00:40:36,800 --> 00:40:41,120
She took her father's death very badly
and came to that abandoned house often.
448
00:40:41,240 --> 00:40:44,600
Naturally, Eagle Owl noticed her,
and fit her into his plan.
449
00:40:44,840 --> 00:40:48,600
He convinced her that arrowhead
was needed for the magic.
450
00:40:48,920 --> 00:40:51,840
He hoped to get it out of her that way.
451
00:40:52,360 --> 00:40:56,360
Yes. Prince of Dark was hiding
in the pantry and jumped out
452
00:40:56,480 --> 00:41:00,920
when the girls were summoning
spirits and knocked the candle over.
453
00:41:01,040 --> 00:41:03,720
He wanted to cut the amulet
off Olimpiada's neck.
454
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
He thought she always
carried it on her person.
455
00:41:07,200 --> 00:41:09,800
And he accidentally killed her.
456
00:41:10,400 --> 00:41:14,520
Well, there we have it, Mr Prokhorov.
457
00:41:26,200 --> 00:41:27,480
You're under arrest.
458
00:41:27,560 --> 00:41:32,320
There are no statutes
of limitation on such crimes.
459
00:41:42,240 --> 00:41:43,200
Well, how's the catch.
460
00:41:48,520 --> 00:41:50,680
None... so far.
461
00:41:54,800 --> 00:41:57,080
I was right. About everything.
462
00:41:57,520 --> 00:42:01,000
And Shtolman is acting
as if nothing's happened.
463
00:42:01,200 --> 00:42:02,880
What happened, then?
464
00:42:03,200 --> 00:42:04,320
I found the killer.
465
00:42:05,280 --> 00:42:08,360
But Shtolman is pretending like
there's nothing surprising about it.
466
00:42:08,520 --> 00:42:10,960
And as if he can't see my abilities.
467
00:42:11,040 --> 00:42:12,560
There's nothing strange about that.
468
00:42:12,880 --> 00:42:16,160
People are likely to explain strange
things the way they understand,
469
00:42:16,400 --> 00:42:17,960
the way they're used to.
470
00:42:18,480 --> 00:42:19,960
Mr Shtolman is no exception.
471
00:42:20,560 --> 00:42:25,160
He probably explained your guesses
to himself as simple coincidences.
472
00:42:25,360 --> 00:42:26,520
Hold this.
473
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
Yes, but that's not fair.
474
00:42:29,960 --> 00:42:32,040
Do you care what Mr Shtolman thinks?
475
00:42:32,240 --> 00:42:34,280
No, it's not that
I cared about what he thinks.
476
00:42:34,520 --> 00:42:40,440
It's just strange to me that a...
an adult, intelligent man...
477
00:42:40,640 --> 00:42:43,080
would turn a blind eye
to something obvious.
478
00:42:43,520 --> 00:42:44,480
Get used to it.
479
00:42:44,560 --> 00:42:47,400
That's how it's going
to be most of the time.
480
00:42:56,080 --> 00:43:00,200
-And still, tea, maybe?
-No, no. Thank you.
481
00:43:04,560 --> 00:43:07,200
Have you come here to stay long?
482
00:43:08,200 --> 00:43:09,080
Hard to say.
483
00:43:09,320 --> 00:43:10,680
I mean Zatonsk.
484
00:43:12,320 --> 00:43:14,400
I don't guess at the future.
485
00:43:18,200 --> 00:43:21,080
May I ask, are you married?
486
00:43:21,800 --> 00:43:23,920
No. And... and I never was.
487
00:43:24,160 --> 00:43:27,640
Why not? There was
no decent partner?
488
00:43:27,920 --> 00:43:30,680
More like they don't find me suitable.
489
00:43:31,240 --> 00:43:32,960
They should.
490
00:43:36,680 --> 00:43:37,760
Well, here she is.
491
00:43:44,040 --> 00:43:46,240
Let's go to the garden?
492
00:43:47,720 --> 00:43:50,480
Thank you for the tea.
493
00:44:03,440 --> 00:44:05,880
Would you want to have that amulet,
Anna Viktorovna?
494
00:44:05,960 --> 00:44:06,880
Oh please.
495
00:44:07,000 --> 00:44:08,360
It's a magical item, after all.
496
00:44:08,480 --> 00:44:10,480
No. We should take it back
to the cemetery instead.
497
00:44:10,600 --> 00:44:14,920
I don't think that's likely. The police
don't do magic, and it's evidence.
498
00:44:15,440 --> 00:44:16,960
Well, let's destroy it then.
499
00:44:17,480 --> 00:44:19,520
Are you afraid that I'll
take it myself for good luck?
500
00:44:19,800 --> 00:44:21,640
No. I'm not worried about you.
501
00:44:21,840 --> 00:44:24,400
But who knows what kind of
man could end up having it.
502
00:44:24,920 --> 00:44:26,120
You're still thinking about magic?
503
00:44:26,600 --> 00:44:29,160
That's just a figment of our suspects'
imaginations.
504
00:44:29,520 --> 00:44:32,720
By the way, I've visited Eagle Owl.
505
00:44:33,000 --> 00:44:37,240
After months of searching for that amulet,
he went completely insane and...
506
00:44:37,400 --> 00:44:39,000
he's probably going to an asylum.
507
00:44:39,560 --> 00:44:41,600
Strange, but for some reason
I don't feel sorry for him at all.
508
00:44:41,960 --> 00:44:45,000
Still, how do you do it?
509
00:44:45,800 --> 00:44:46,640
Do what?
510
00:44:48,640 --> 00:44:52,880
Everything happened exactly
the way you thought from the start.
511
00:44:53,240 --> 00:44:55,600
They just talk to me.
512
00:44:57,640 --> 00:44:58,840
You intrigue me.
513
00:44:59,080 --> 00:45:02,040
Come, now. I always tell the truth to you.
514
00:45:02,440 --> 00:45:05,440
But you won't tell me
anything new about yourself.
515
00:45:05,520 --> 00:45:08,560
I just don't want to lie to you.
I must speak the truth.
516
00:45:08,640 --> 00:45:11,480
So I won't find out anything
new about you again?
517
00:45:11,920 --> 00:45:13,760
I'm flattered by your attention.
518
00:45:13,880 --> 00:45:16,000
Now they'll definitely
think me your suitor.
519
00:45:16,360 --> 00:45:18,280
-Are you afraid?
-I'm cautious.
520
00:45:18,840 --> 00:45:21,880
You really don't look like the kind of man
who's afraid of rumors.
521
00:45:22,120 --> 00:45:26,120
By the way, they see you
as womanizer already anyway.
522
00:45:26,280 --> 00:45:27,320
Why is that?
523
00:45:27,600 --> 00:45:31,080
You know, your fame precedes you.
524
00:45:31,800 --> 00:45:33,280
Are you talking about that duel?
525
00:45:33,440 --> 00:45:35,720
Don't believe it.
It was completely different.
526
00:45:35,880 --> 00:45:40,280
That doesn't matter. What matters
is that you left that woman behind.
527
00:45:40,560 --> 00:45:41,720
You did leave her?
528
00:45:42,920 --> 00:45:44,560
I would rather not talk about it.
529
00:45:44,960 --> 00:45:50,560
Why can't you answer my question again?
Did you leave her?
530
00:45:50,800 --> 00:45:56,880
Yes, she stayed in St Petersburg.
Thank you for the walk.
531
00:46:05,200 --> 00:46:07,880
PRINCE OF DARK
42387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.