All language subtitles for All.The.Sins.S02E06.The.Fall.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
Rauno!
2
00:01:19,840 --> 00:01:20,960
Rauno!
3
00:01:22,400 --> 00:01:24,080
Tule alas!
4
00:01:30,320 --> 00:01:32,480
Tule alas!
5
00:02:13,480 --> 00:02:15,440
Isälle sattui onnettomuus.
6
00:03:28,320 --> 00:03:30,400
KAUSI 2
OSA 6
7
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Vanhatalo sanoi,
että niitä rahoja ei ole tulossa.
8
00:03:34,600 --> 00:03:36,760
Verottaja on kuulemma
torpannut koko hankkeen.
9
00:03:36,840 --> 00:03:40,000
Mutta maksaahan Janne sinulle palkkaa.
-Totta kai maksaa,
10
00:03:40,080 --> 00:03:43,200
mutta olemme raataneet niska limassa
ilman ylityökorvauksia,
11
00:03:43,280 --> 00:03:45,880
emmekä ole pitäneet sairaslomia.
12
00:03:45,960 --> 00:03:48,440
Olemme tehneet hengentalkoita.
13
00:03:49,160 --> 00:03:52,640
Palkankorotustoiveet
hän on kuitannut ahneudeksi.
14
00:03:52,720 --> 00:03:55,360
Nyt hän itse on miljonääri,
emmekä me saa -
15
00:03:55,440 --> 00:03:57,480
penniäkään, vaikka hän lupasi.
16
00:03:58,800 --> 00:04:00,680
Mitä sinä Martti minusta haluat?
17
00:04:01,160 --> 00:04:02,880
Etkö sinä meinaa puhuttaa häntä?
18
00:04:03,600 --> 00:04:06,440
Kyllä sinun täytyy itse
keskustella Jannen kanssa,
19
00:04:06,520 --> 00:04:07,880
että onko tämä hänestä väärin.
20
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
Mutta onko se sinusta oikein?
21
00:04:10,240 --> 00:04:13,160
Eivät Varjatekin bisnekset ole
meidän asioitamme.
22
00:04:13,240 --> 00:04:17,040
Mikä siinä on, kun jotkut asiat ovat
teidän asioitanne ja jotkut taas eivät?
23
00:04:17,120 --> 00:04:19,200
Vanhatalo on työtä tekevä ihminen.
24
00:04:19,680 --> 00:04:22,560
Ja uskovainen mies.
-Ei hänellä ole muuta Jumalaa -
25
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
kuin raha!
26
00:04:24,960 --> 00:04:26,360
Kuulehan, Martti.
27
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Jumala on siunannut Vanhatalon elämää.
28
00:04:30,640 --> 00:04:32,040
Se hyödyttää meitä kaikkia.
29
00:04:37,000 --> 00:04:38,680
Ajattele, missä -
30
00:04:38,760 --> 00:04:43,280
Hannu-reppanakin nyt olisi,
jos Vanhatalo ei olisi antanut töitä.
31
00:04:47,080 --> 00:04:49,480
Me olemme menossa
nyt Jussin kanssa eteenpäin.
32
00:04:50,120 --> 00:04:51,200
Viimeinkin.
33
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
Kesti vain näin kauan tajuta,
että haluamme samaa asiaa.
34
00:04:55,480 --> 00:04:58,920
Miksei minusta olisi äidiksi siinä,
missä kaikista muistakin?
35
00:04:59,000 --> 00:05:01,640
Ei siihen nyt niin ihmeitä tarvita.
36
00:05:03,320 --> 00:05:05,040
Sekö on Jussi leppynyt?
37
00:05:05,680 --> 00:05:08,680
Joo. Hän on antanut anteeksi.
38
00:05:11,520 --> 00:05:12,960
Hän on hyvä mies.
39
00:05:14,320 --> 00:05:15,640
Hän on rehellinen.
40
00:05:19,960 --> 00:05:22,600
Minäkin haluan olla hänelle rehellinen.
41
00:06:04,080 --> 00:06:05,040
Onhan täällä joku.
42
00:06:05,560 --> 00:06:07,640
Meidän Jenni on kadonnut.
-Puhu nimismiehelle.
43
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
Ei hän ollut paikalla.
44
00:06:09,400 --> 00:06:11,080
Sitten pitää vain odottaa.
45
00:06:18,840 --> 00:06:20,080
Hyvä.
46
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
Mitä teemme Jennin kanssa?
47
00:06:28,520 --> 00:06:30,000
Vapautamme hänet.
48
00:06:31,280 --> 00:06:33,040
Hän on vasta 15.
49
00:06:33,120 --> 00:06:35,840
Mitä aiemmin irtaantuu, sen parempi.
50
00:06:35,920 --> 00:06:38,040
Jennin isä on vaikutusvaltainen mies.
51
00:06:38,520 --> 00:06:40,120
Ja lestadiolainen.
52
00:06:40,200 --> 00:06:43,080
He uhkasivat jo häätää meidät.
-Lopeta tuo hermoilu.
53
00:06:44,440 --> 00:06:45,360
Lopeta!
54
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
No niin.
55
00:06:54,560 --> 00:06:55,720
Aloitetaanko?
56
00:06:58,120 --> 00:06:59,280
Ritola!
57
00:07:04,440 --> 00:07:06,560
Leppihalme oli oikeassa.
58
00:07:06,640 --> 00:07:09,960
Aloin saada oireita heti,
kun aloimme käyttää uusia liuottimia.
59
00:07:10,040 --> 00:07:13,280
Enkä ollut ainoa.
Varoitin Vanhataloa siitä.
60
00:07:13,960 --> 00:07:17,440
Mitä hän sanoi?
-"Nyt ammut itseäsi nilkkaan."
61
00:07:17,520 --> 00:07:20,840
"Älä ala veljeilemään
Leppihalmeen kanssa."
62
00:07:21,320 --> 00:07:23,360
Vanhatalolla on paljon salattavaa.
63
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
Hän käski olla hiljaa siitäkin,
että Hannu löi Meeriä Varjatekissa.
64
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Vai niin.
65
00:07:30,480 --> 00:07:31,800
Pelottaa, mihin kaikkeen -
66
00:07:31,880 --> 00:07:34,120
Vanhatalo on Hannun sotkenut.
67
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
Se poloinen on niin vietävissä.
68
00:07:39,440 --> 00:07:44,360
Onko Vanhatalo käskenyt
Hannun tappaa Leppihalmeet?
69
00:07:45,600 --> 00:07:48,960
Onko?
-En voi puhua tutkimuksista.
70
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
Ei Hannu pärjää vankilassa!
71
00:08:24,360 --> 00:08:26,000
Pääsette sitten jouluksi muuttamaan.
72
00:08:26,560 --> 00:08:27,960
Saimme kaiken tehtyä.
73
00:08:29,920 --> 00:08:31,000
Leenaa olisin jututtanut.
74
00:08:32,840 --> 00:08:34,280
Voin mennä pois siksi aikaa.
75
00:08:35,240 --> 00:08:36,600
Ei tarvitse.
76
00:08:39,600 --> 00:08:41,480
Ne alusvaatteet, joista puhuit.
77
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Olivatko ne Meerin?
78
00:08:51,440 --> 00:08:54,040
En minä ole varma.
79
00:08:55,240 --> 00:08:56,640
Mutta voisi olla?
80
00:09:00,400 --> 00:09:02,080
Näitkö Meeriä siellä?
81
00:09:06,800 --> 00:09:07,920
Monesti?
82
00:09:10,320 --> 00:09:11,120
Joo.
83
00:09:12,480 --> 00:09:13,800
Milloin se alkoi?
84
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
Heillä oli -
85
00:09:17,480 --> 00:09:19,280
ollut pikkujoulut.
86
00:09:20,360 --> 00:09:21,640
Viime kuussa.
87
00:09:23,880 --> 00:09:25,200
Ei.
88
00:09:26,680 --> 00:09:28,320
Viime vuonna.
89
00:09:33,680 --> 00:09:35,120
Vuosi sitten?
90
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
Ketkä kaikki tästä tietävät?
91
00:09:45,560 --> 00:09:46,640
Sakari -
92
00:09:47,640 --> 00:09:48,920
ja minä.
93
00:09:49,840 --> 00:09:50,960
Ja -
94
00:09:52,120 --> 00:09:53,960
taisin minä kertoa -
95
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
Laurille ja Marjalle.
96
00:09:57,360 --> 00:10:00,600
Mikset kertonut minulle?
-Eikö sinun pitäisi puhua Meerin kanssa?
97
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
Älä tule poika minua neuvomaan.
98
00:10:02,480 --> 00:10:03,920
Mikset puhunut aikaisemmin?
99
00:10:04,400 --> 00:10:05,240
En uskaltanut.
100
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
Mene kotiin ja puhu vaimosi kanssa.
101
00:10:10,480 --> 00:10:12,400
Tekopyhä paska.
102
00:10:14,240 --> 00:10:15,880
Niin kuin kaikki akat.
103
00:10:28,240 --> 00:10:31,520
Jos he sen tietävät, niin on ihan varma,
että kohta tietää koko kylä.
104
00:10:31,600 --> 00:10:33,520
Vanhatalo tietää.
105
00:10:33,600 --> 00:10:36,560
Sillä hän oli tietenkin kiristänyt
Meeriltä nimen siihen paperiin.
106
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
Pietilä tiesi Teijan toisesta naisesta.
107
00:10:38,720 --> 00:10:42,040
Leinosen profeettakin
saarnasi irtipäästämisestä.
108
00:10:42,800 --> 00:10:44,760
Nimismies on vihjaillut koko ajan.
109
00:10:46,080 --> 00:10:49,480
Ja Ritola oli niin nössö,
että ei tehnyt mitään.
110
00:10:49,560 --> 00:10:51,280
Kyllä se unohtuu.
111
00:10:51,760 --> 00:10:53,240
Minullehan he nauravat.
112
00:10:53,320 --> 00:10:54,560
Eivätkä naura.
113
00:10:54,640 --> 00:10:56,040
Kyllä nauravat!
114
00:10:56,760 --> 00:11:01,200
Se saatana valehteli päin naamaa,
että se tapahtui vain kerran. Voi vittu!
115
00:11:02,400 --> 00:11:05,640
No jos se on noin vaikeaa,
niin anna hänelle takaisin.
116
00:11:06,600 --> 00:11:07,640
Mitä?
117
00:11:08,800 --> 00:11:10,040
Kosta.
118
00:11:10,120 --> 00:11:14,360
Käy itse vieraissa, niin saa
Meerikin tietää, miltä se tuntuu.
119
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
Jussi! Herää!
120
00:14:55,520 --> 00:14:57,600
Meeri.
-Aaro tässä.
121
00:14:57,680 --> 00:14:58,840
Aaro.
122
00:15:27,320 --> 00:15:28,880
Anteeksi, Aaro.
123
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
Minä näin ne sinun valokuvasi.
124
00:15:38,200 --> 00:15:39,240
Huomasin.
125
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Miksi kuvasit Meeriä niin paljon?
126
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
Hän kävi meillä koko ajan.
127
00:15:51,200 --> 00:15:52,480
Tiedätkö miksi?
128
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
He menivät aina äidin
ja isän kanssa alakertaan.
129
00:15:59,400 --> 00:16:00,520
Saunomaan.
130
00:16:02,880 --> 00:16:04,040
Mitä sinä teit?
131
00:16:05,840 --> 00:16:07,240
Olin omassa huoneessani.
132
00:16:08,480 --> 00:16:09,600
Yritin nukkua.
133
00:16:11,400 --> 00:16:13,360
Laitoin kuulokkeet päähän,
etten kuulisi mitään.
134
00:16:17,200 --> 00:16:19,080
Ei helvetti, Aaro.
135
00:16:21,440 --> 00:16:23,040
Olen niin pahoillani.
136
00:16:25,080 --> 00:16:26,120
Miksi?
137
00:16:27,200 --> 00:16:29,080
Aikuisten puolesta.
138
00:16:36,440 --> 00:16:37,800
Minulla on ikävä heitä.
139
00:16:39,360 --> 00:16:40,640
Totta kai.
140
00:16:46,880 --> 00:16:48,600
Silloin illalla -
141
00:16:52,760 --> 00:16:54,560
kuulin, kun ovikello soi.
142
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Meeri seisoi portailla
ja odotti aikansa.
143
00:16:59,560 --> 00:17:02,080
Sitten kun hän lähti,
niin ajattelin, että onnistuin.
144
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
Että he olivat nukahtaneet.
145
00:17:09,040 --> 00:17:10,440
Mistä sinä puhut?
146
00:17:12,200 --> 00:17:14,120
En halunnut tappaa heitä.
147
00:17:15,200 --> 00:17:16,320
Mitä ihmettä sinä puhut?
148
00:17:16,400 --> 00:17:18,880
Halusin vain nukuttaa heidät!
-Rauhoitu.
149
00:17:23,480 --> 00:17:24,760
Mistä sinä puhut?
150
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
Laitoin yhden tabletin kummankin lasiin.
151
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
Ihan ohjeen mukaan.
152
00:17:45,560 --> 00:17:47,080
Ei tämä ole unilääkettä.
153
00:17:49,160 --> 00:17:50,240
Mitä se on?
154
00:17:51,880 --> 00:17:52,920
Syanidia.
155
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
Miten sitä on tässä purkissa?
156
00:18:03,200 --> 00:18:05,400
Isäsi oli saanut sitä
157
00:18:07,560 --> 00:18:09,080
Sinäkö kirjoitit sen kirjeen?
158
00:18:09,160 --> 00:18:12,040
Ajattelin, että kukaan ei usko,
että se oli vahinko.
159
00:18:12,840 --> 00:18:16,400
Se oli vahinko. En halunnut,
että Meeri tulee meille enää.
160
00:18:19,560 --> 00:18:21,480
Miten minulle nyt käy?
161
00:18:24,040 --> 00:18:27,000
Ei mitään hätää.
-Olen jo viisitoista!
162
00:18:28,360 --> 00:18:30,840
Et voinut tietää,
mitä tuossa purkissa on.
163
00:18:31,440 --> 00:18:33,360
Et ole syypää mihinkään.
164
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
Jennille on annettu uusi alku.
165
00:18:51,800 --> 00:18:53,320
Niin kuin meille kaikille.
166
00:18:55,360 --> 00:18:58,320
Mutta monet varjakkalaiset
ovat alkaneet vastustamaan.
167
00:18:58,800 --> 00:19:00,760
"Tämä ei ole oikein.
168
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
Nainen vaietkoon!"
169
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
Me emme salli sitä.
170
00:19:07,400 --> 00:19:10,120
Meidän ja luojan väliin
ei tarvita välittäjää.
171
00:19:10,200 --> 00:19:11,400
Ei.
172
00:19:12,960 --> 00:19:14,840
Luoja kutsui Jenninkin meidän luoksemme.
173
00:19:15,840 --> 00:19:17,320
Hänellekin on tehtävä.
174
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
Mikä suunnitelma Luojalla on Jennille?
175
00:19:21,840 --> 00:19:23,440
Minä varoitin teitä.
176
00:19:26,240 --> 00:19:30,040
Te vain jatkatte täällä
Jumalan häpäisyä ja pilkkaamista.
177
00:19:30,120 --> 00:19:31,240
Itse häpäisette.
178
00:19:32,200 --> 00:19:33,240
Kuulehan, nainen.
179
00:19:33,320 --> 00:19:35,760
Miksi Elma parantui vasta,
kun tuli tänne?
180
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
Täällä toimii Pyhä Henki.
181
00:19:39,120 --> 00:19:41,240
Teillä on täällä kaapattu lapsi.
182
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Jenni.
183
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Kerro, miten asia on.
184
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
Minä
185
00:19:57,960 --> 00:19:59,480
Lähdetään kotiin, Jenni.
186
00:20:14,080 --> 00:20:15,360
Tyttökulta.
187
00:20:16,840 --> 00:20:17,800
Äiti.
188
00:20:18,960 --> 00:20:21,240
Tämä ei ole oikea paikka sinulle.
189
00:20:32,320 --> 00:20:33,840
Te luette lakia.
190
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Te pidätte naisia ja tyttöjä nuhteessa.
191
00:20:39,440 --> 00:20:41,680
Te saatte ihmiset pelkäämään teitä.
192
00:20:42,720 --> 00:20:46,200
Vuokrasopimuksenne on nyt irtisanottu.
193
00:20:49,440 --> 00:20:50,520
Siitä vain.
194
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
Ette te meitä nujerra.
195
00:20:54,360 --> 00:20:56,120
Teidän valtanne ei ole ikuista.
196
00:21:26,960 --> 00:21:28,200
Jussi.
197
00:21:29,920 --> 00:21:31,640
Olitko mökillä yötä?
198
00:21:32,880 --> 00:21:33,960
Joo.
199
00:21:35,840 --> 00:21:37,480
Onko kaikki kunnossa?
200
00:21:39,320 --> 00:21:40,640
Halusin vain ajatella.
201
00:21:41,360 --> 00:21:45,280
Minäkin olen ajatellut,
että lähtisin Varjatekistä.
202
00:21:45,360 --> 00:21:48,520
Ei minulla ole mitään järkeä
hakata täällä päätä seinään.
203
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
Etsisin muita töitä.
204
00:21:51,360 --> 00:21:53,440
Menisimme eteenpäin elämässämme.
205
00:21:56,640 --> 00:21:58,560
Hankkisimme lapsen.
206
00:22:04,720 --> 00:22:06,600
Äitisi kertoi,
207
00:22:07,320 --> 00:22:09,080
miten isäsi kuoli.
208
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Mikset ole kertonut?
209
00:22:16,560 --> 00:22:17,800
Minä
210
00:22:27,640 --> 00:22:30,280
Ei meillä pitäisi olla salaisuuksia.
211
00:22:32,040 --> 00:22:33,080
Ei.
212
00:22:36,360 --> 00:22:37,720
Minua vaivaa yksi juttu.
213
00:22:39,440 --> 00:22:40,600
No?
214
00:22:41,440 --> 00:22:44,240
Silloin vuosi sitten,
kun teillä oli pikkujoulut Varjatekissä.
215
00:22:45,520 --> 00:22:47,240
Oliko teillä jatkot jossain?
216
00:22:48,840 --> 00:22:52,160
Ymmärrän, että tämä vaivaa sinua vielä,
mutta minä lupaan, että
217
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
Oliko teillä?
218
00:22:56,800 --> 00:22:57,960
Ei ollut.
219
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Minä tulin suoraan kotiin.
220
00:24:53,360 --> 00:24:55,800
Lähdetäänpä Hannu käymään metsällä.
221
00:26:12,520 --> 00:26:15,720
Etkö saa riekkoja ilman minua?
222
00:26:15,800 --> 00:26:17,280
En taida saada.
223
00:26:18,040 --> 00:26:20,080
Kun et osaa virittää.
224
00:26:20,680 --> 00:26:23,520
Pitää tietää, mistä se tykkää kulkea.
225
00:26:23,600 --> 00:26:25,840
Sillä lailla sen saa huijattua,
226
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
oli se sitten kuinka viisas hyvänsä.
227
00:26:28,480 --> 00:26:30,680
Entä ihmiset?
-Mitä?
228
00:26:30,760 --> 00:26:33,480
Saako ihmisiäkin huijattua
samalla lailla?
229
00:26:34,760 --> 00:26:35,920
Joo.
230
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
Kyllä ihmisiäkin saa ansaan,
231
00:26:38,400 --> 00:26:40,640
kun tietää, mistä se tykkää.
232
00:26:44,120 --> 00:26:45,200
Mitä nyt?
233
00:26:45,760 --> 00:26:47,960
Unohdin ottaa rautalangat mukaan.
234
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
Ne ovat jo siellä.
235
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
Vein ne jo aamulla valmiiksi odottamaan.
236
00:26:55,520 --> 00:26:57,680
Ei tarvitse mestarilla kuin virittää.
237
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
Ei ole enää pitkä matka.
238
00:27:05,080 --> 00:27:06,400
Missä ne ovat?
239
00:27:06,480 --> 00:27:08,360
Ei ole pitkä matka.
240
00:27:09,440 --> 00:27:11,160
Joko saa syödä eväät?
241
00:27:11,240 --> 00:27:14,480
Olepa hiljaa, etteivät elukat säiky.
242
00:27:19,840 --> 00:27:21,400
Martti!
243
00:27:22,640 --> 00:27:25,800
Martti! Mitä sinä teet?
244
00:27:28,360 --> 00:27:31,240
Poliisi on pidättänyt Ritolan Meerin.
245
00:27:47,840 --> 00:27:49,600
Mikä Martille tuli?
246
00:27:52,560 --> 00:27:55,640
Epäillyn hallusta on löydetty myrkkyä,
247
00:27:55,720 --> 00:27:57,680
jolla uhrit surmattiin.
248
00:27:58,360 --> 00:27:59,960
Uhrien asunnosta -
249
00:28:00,040 --> 00:28:02,680
on myös löytynyt epäillyn sormenjälkiä -
250
00:28:02,760 --> 00:28:04,240
useista paikoista.
251
00:28:05,080 --> 00:28:08,520
Lisäksi epäilty on nähty surmailtana
uhrien kotiovella,
252
00:28:08,600 --> 00:28:10,920
mistä on todisteena valokuvia.
253
00:28:11,680 --> 00:28:16,400
Epäillyllä on ollut tilaisuus
valmistella tekonsa huolella,
254
00:28:16,480 --> 00:28:20,360
koska hänellä on ollut
ainakin vuoden ajan intiimi suhde -
255
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
molempiin uhreihin.
256
00:28:26,120 --> 00:28:28,120
Esitän siis, että Meeri Ritola -
257
00:28:28,200 --> 00:28:30,960
vangitaan todennäköisin syin epäiltynä -
258
00:28:31,040 --> 00:28:33,880
Kari ja Teija Leppihalmeen murhasta -
259
00:28:33,960 --> 00:28:37,400
9. marraskuuta 1999.
260
00:29:29,840 --> 00:29:31,560
En tehnyt sitä.
261
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
Tiedän.
262
00:29:40,640 --> 00:29:42,720
Sitten voit auttaa minua.
263
00:29:42,800 --> 00:29:44,440
Mutta valehtelit minulle.
264
00:29:46,520 --> 00:29:48,400
Mutta en minä ketään ole tappanut.
265
00:29:53,640 --> 00:29:54,880
Jussi.
266
00:29:56,040 --> 00:29:57,960
Minua syytetään murhasta.
267
00:29:59,640 --> 00:30:01,360
Kahdesta murhasta.
268
00:30:10,280 --> 00:30:12,080
Mutta olet oikeassa.
269
00:30:14,560 --> 00:30:16,520
Sinulla on täysi oikeus vihata minua.
270
00:30:19,640 --> 00:30:21,160
En minä sinua vihaa.
271
00:30:26,080 --> 00:30:28,280
Minä rakastan sinua.
272
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
Ei saa koskea!
273
00:30:42,760 --> 00:30:44,120
Se on Vanhatalo.
274
00:30:45,080 --> 00:30:47,120
Vanhatalo on lavastanut minut.
275
00:30:47,720 --> 00:30:49,640
Sinun pitää auttaa minua.
276
00:30:50,520 --> 00:30:54,080
Sinun pitää. Minä en tehnyt sitä.
277
00:30:55,680 --> 00:30:57,640
Etkö usko minua?
278
00:31:01,360 --> 00:31:02,560
Kyllä minä uskon.
279
00:31:03,720 --> 00:31:05,880
Mutta nimismies on varma,
että sinä sen teit.
280
00:31:05,960 --> 00:31:07,920
Hän on Vanhatalon kaveri.
281
00:31:10,480 --> 00:31:11,920
Voin minä tonkia tätä.
282
00:31:12,600 --> 00:31:15,320
Epävirallisesti.
-Tonkiminen ei riitä.
283
00:31:17,720 --> 00:31:19,080
Kyllä minä jotakin löydän.
284
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Älä hätäile.
285
00:31:26,600 --> 00:31:28,240
Oikeus voittaa.
286
00:32:45,480 --> 00:32:46,680
Miksi teit sen?
287
00:32:47,640 --> 00:32:48,480
Minkä?
288
00:32:49,960 --> 00:32:51,360
Kostit Meerille.
289
00:32:54,760 --> 00:32:56,760
Ei se ollut kosto, vaan rangaistus.
290
00:32:57,640 --> 00:32:59,400
Mitä eroa niillä on?
291
00:32:59,480 --> 00:33:03,880
Kosto tuntuu kostolta vain,
jos kohde tietää sen kostoksi.
292
00:33:06,040 --> 00:33:07,600
Eikö rangaistunkin pitäisi tietää,
293
00:33:07,680 --> 00:33:10,520
mistä rangaistus on tullut,
jotta se tuntuisi rangaistukselta?
294
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
Ehkä.
295
00:33:22,720 --> 00:33:25,800
Joskus poliisin on käytettävä
omaa harkintaa.
296
00:33:34,760 --> 00:33:36,000
Ai.
297
00:33:36,480 --> 00:33:37,800
Tässä on Jenni.
298
00:33:39,360 --> 00:33:41,360
Hei, Jenni.
-Hei.
299
00:33:42,080 --> 00:33:43,280
Me menemme tuonne.
300
00:33:44,280 --> 00:33:45,440
Joo.
301
00:33:49,400 --> 00:33:51,520
Ei minun tarvitsekaan lähteä Ranualle.
302
00:33:52,560 --> 00:33:54,960
Hyvä, sitten olemme
samalla luokalla ensi vuonnakin.
303
00:33:55,480 --> 00:33:56,960
Ja lukiossa myös.
304
00:33:58,880 --> 00:33:59,960
En tiedä.
305
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
No?
306
00:34:02,840 --> 00:34:06,120
Pitäähän sinun lukioon tulla.
En halua olla ainoa älykkö siellä.
307
00:34:08,400 --> 00:34:10,480
En voi enää olla tekemisissä
sinun kanssasi.
308
00:34:11,640 --> 00:34:12,520
Hä?
309
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
Emme voi olla kavereita.
310
00:34:16,400 --> 00:34:17,640
Miksei?
311
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
Ai kun minä en ole uskomassa?
312
00:34:30,440 --> 00:34:32,080
He ovat aivopesseet sinut.
313
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
Vitun lestat.
314
00:34:40,560 --> 00:34:42,040
Hänkö lähti jo?
315
00:34:52,200 --> 00:34:58,280
Ensimmäisena uusi vuosituhat alkoi
Tyynenmeren Kiribatissa ja Tongassa.
316
00:34:58,360 --> 00:35:02,520
Itäisellä pallonpuoliskolla 2000-luku
on vastaanotettu näyttävästi.
317
00:35:03,080 --> 00:35:06,600
Australiassa vuosi vaihtui
kello 15 Suomen aikaa.
318
00:35:06,680 --> 00:35:09,160
Pelätyiltä ongelmilta on vältytty.
319
00:35:09,240 --> 00:35:12,240
Sähkönjakelu ja lentoliikenne
ovat sujuneet ongelmitta,
320
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
eikä tietokonesotkuistakaan
ole ainakaan raportoitu.
321
00:35:14,760 --> 00:35:17,440
SDP:n Tarja Halonen on kuronut kiinni -
322
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
keskustan Esko Ahon etumatkan
presidenttikamppailussa.
323
00:35:20,560 --> 00:35:23,320
Halonen saisi vaalien
ensimmäisellä kierroksella -
324
00:35:23,400 --> 00:35:27,360
38 prosenttia äänistä ja Aho 37.
325
00:35:27,440 --> 00:35:32,120
Vuoden poliisiksi on valittu tänä vuonna
nuorempi konstaapeli Sanna Tervo -
326
00:35:32,200 --> 00:35:34,520
Helsingin kihlakunnan
poliisilaitokselta.
327
00:35:34,600 --> 00:35:36,480
Olen tosi iloinen siitä,
328
00:35:36,560 --> 00:35:39,680
että luottamus poliisin moraaliin
on Suomessa niin kova.
329
00:35:40,360 --> 00:35:43,360
Sehän on meidän poliisien
omissa käsissä,
330
00:35:43,440 --> 00:35:44,680
että luotto myös pysyy.
331
00:35:45,280 --> 00:35:47,840
Miten näette tulevaisuuden nyt,
kun poliisien määrärahat
332
00:35:47,920 --> 00:35:50,880
Vuosituhat vaihtuu tänä yönä.
333
00:35:51,920 --> 00:35:56,440
Se on saanut sinut, pienen ihmisen,
varmasti miettimään ajan kulkua.
334
00:35:57,320 --> 00:36:00,160
Tuntuu, että muutos hyökyy päälle.
335
00:36:01,720 --> 00:36:04,400
Raamatun opetukset kyseenalaistetaan -
336
00:36:05,240 --> 00:36:07,360
jopa täällä meidän Varjakassa.
337
00:36:11,200 --> 00:36:15,120
Sen takia haluan muistuttaa teitä
syntiinlankeemuksesta.
338
00:36:15,800 --> 00:36:17,200
Muistatteko?
339
00:36:17,280 --> 00:36:22,480
Vaimo haukkasi kiellettyä hedelmää,
jota käärme hänelle tarjosi.
340
00:36:23,320 --> 00:36:25,880
Ja vaimo houkutteli miehensä maistamaan.
341
00:36:29,920 --> 00:36:33,720
Mutta Jumalapa luki käärmeelle
madon luvun.
342
00:36:34,280 --> 00:36:35,360
Eli tuomion.
343
00:36:37,200 --> 00:36:39,080
"Koska sinä tämän teit,
344
00:36:39,560 --> 00:36:42,760
kirottu olet sinä
kaikkien eläinten joukossa.
345
00:36:43,760 --> 00:36:46,880
Vatsallasi pitää sinun kulkeman -
346
00:36:47,560 --> 00:36:50,400
ja tomua syömän, niin kauan kuin elät."
347
00:36:52,760 --> 00:36:54,600
Aatamille herra sanoi:
348
00:36:55,400 --> 00:36:59,040
"Koska teit, kuten vaimosi sanoi,
eli söit puusta,
349
00:36:59,120 --> 00:37:01,440
josta minä kielsin sinua syömästä,
350
00:37:02,240 --> 00:37:05,840
niin olkoon maa sinun takiasi kirottu."
351
00:37:10,480 --> 00:37:15,480
Mistä se muka johtuu,
että onnettomuus lisääntyy perheissä,
352
00:37:17,440 --> 00:37:18,920
jos ei siitä, että -
353
00:37:19,760 --> 00:37:22,560
kapinoidaan Jumalan tahtoa vastaan?
354
00:37:26,080 --> 00:37:28,200
Toisaalla Raamatussa sanotaan:
355
00:37:28,800 --> 00:37:33,080
"Teidän vaimonne pitää seurakunnissa
ääneti oleman,
356
00:37:33,960 --> 00:37:36,120
sillä ei heidän ole sallittu puhua,
357
00:37:36,760 --> 00:37:38,840
vaan että he ovat alamaisia."
358
00:37:48,800 --> 00:37:52,360
Vaimon on kunnioitettava miestään.
359
00:38:04,880 --> 00:38:07,400
Eikö tämä ole viisaasti sanottu?
360
00:38:15,040 --> 00:38:19,080
Jokaisen vaimon pää on mies.
361
00:38:26,040 --> 00:38:30,000
Ja jokaisen miehen pää on Kristus.
362
00:38:37,120 --> 00:38:38,600
Ja Kristuksen pää -
363
00:38:41,360 --> 00:38:42,520
on Jumala.
364
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
Kymmenen!
365
00:38:47,280 --> 00:38:49,040
Yhdeksän!
366
00:38:49,120 --> 00:38:51,160
Kahdeksan!
367
00:38:51,840 --> 00:38:53,200
Seitsemän!
368
00:38:54,000 --> 00:38:55,360
Kuusi!
369
00:38:56,000 --> 00:38:57,800
Viisi!
370
00:38:57,880 --> 00:38:59,560
Neljä!
371
00:39:00,360 --> 00:39:01,880
Kolme.
372
00:39:01,960 --> 00:39:03,360
Kaksi!
373
00:39:04,240 --> 00:39:05,480
Yksi!
374
00:39:05,560 --> 00:39:06,440
Hyvää uut
375
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
Tekstitys: Niina Mahosenaho
26321