All language subtitles for All.The.Sins.S02E06.The.Fall.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
Rauno!
2
00:01:19,840 --> 00:01:20,960
Rauno!
3
00:01:22,400 --> 00:01:24,080
Tule alas!
4
00:01:30,320 --> 00:01:32,480
Tule alas!
5
00:02:13,480 --> 00:02:15,440
IsÀlle sattui onnettomuus.
6
00:03:28,320 --> 00:03:30,400
KAUSI 2
OSA 6
7
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Vanhatalo sanoi,
ettÀ niitÀ rahoja ei ole tulossa.
8
00:03:34,600 --> 00:03:36,760
Verottaja on kuulemma
torpannut koko hankkeen.
9
00:03:36,840 --> 00:03:40,000
Mutta maksaahan Janne sinulle palkkaa.
-Totta kai maksaa,
10
00:03:40,080 --> 00:03:43,200
mutta olemme raataneet niska limassa
ilman ylityökorvauksia,
11
00:03:43,280 --> 00:03:45,880
emmekÀ ole pitÀneet sairaslomia.
12
00:03:45,960 --> 00:03:48,440
Olemme tehneet hengentalkoita.
13
00:03:49,160 --> 00:03:52,640
Palkankorotustoiveet
hÀn on kuitannut ahneudeksi.
14
00:03:52,720 --> 00:03:55,360
Nyt hÀn itse on miljonÀÀri,
emmekÀ me saa -
15
00:03:55,440 --> 00:03:57,480
penniÀkÀÀn, vaikka hÀn lupasi.
16
00:03:58,800 --> 00:04:00,680
MitÀ sinÀ Martti minusta haluat?
17
00:04:01,160 --> 00:04:02,880
Etkö sinÀ meinaa puhuttaa hÀntÀ?
18
00:04:03,600 --> 00:04:06,440
KyllÀ sinun tÀytyy itse
keskustella Jannen kanssa,
19
00:04:06,520 --> 00:04:07,880
ettÀ onko tÀmÀ hÀnestÀ vÀÀrin.
20
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
Mutta onko se sinusta oikein?
21
00:04:10,240 --> 00:04:13,160
EivÀt Varjatekin bisnekset ole
meidÀn asioitamme.
22
00:04:13,240 --> 00:04:17,040
MikÀ siinÀ on, kun jotkut asiat ovat
teidÀn asioitanne ja jotkut taas eivÀt?
23
00:04:17,120 --> 00:04:19,200
Vanhatalo on työtÀ tekevÀ ihminen.
24
00:04:19,680 --> 00:04:22,560
Ja uskovainen mies.
-Ei hÀnellÀ ole muuta Jumalaa -
25
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
kuin raha!
26
00:04:24,960 --> 00:04:26,360
Kuulehan, Martti.
27
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Jumala on siunannut Vanhatalon elÀmÀÀ.
28
00:04:30,640 --> 00:04:32,040
Se hyödyttÀÀ meitÀ kaikkia.
29
00:04:37,000 --> 00:04:38,680
Ajattele, missÀ -
30
00:04:38,760 --> 00:04:43,280
Hannu-reppanakin nyt olisi,
jos Vanhatalo ei olisi antanut töitÀ.
31
00:04:47,080 --> 00:04:49,480
Me olemme menossa
nyt Jussin kanssa eteenpÀin.
32
00:04:50,120 --> 00:04:51,200
Viimeinkin.
33
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
Kesti vain nÀin kauan tajuta,
ettÀ haluamme samaa asiaa.
34
00:04:55,480 --> 00:04:58,920
Miksei minusta olisi Àidiksi siinÀ,
missÀ kaikista muistakin?
35
00:04:59,000 --> 00:05:01,640
Ei siihen nyt niin ihmeitÀ tarvita.
36
00:05:03,320 --> 00:05:05,040
Sekö on Jussi leppynyt?
37
00:05:05,680 --> 00:05:08,680
Joo. HĂ€n on antanut anteeksi.
38
00:05:11,520 --> 00:05:12,960
HÀn on hyvÀ mies.
39
00:05:14,320 --> 00:05:15,640
HĂ€n on rehellinen.
40
00:05:19,960 --> 00:05:22,600
MinÀkin haluan olla hÀnelle rehellinen.
41
00:06:04,080 --> 00:06:05,040
Onhan tÀÀllÀ joku.
42
00:06:05,560 --> 00:06:07,640
MeidÀn Jenni on kadonnut.
-Puhu nimismiehelle.
43
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
Ei hÀn ollut paikalla.
44
00:06:09,400 --> 00:06:11,080
Sitten pitÀÀ vain odottaa.
45
00:06:18,840 --> 00:06:20,080
HyvÀ.
46
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
MitÀ teemme Jennin kanssa?
47
00:06:28,520 --> 00:06:30,000
Vapautamme hÀnet.
48
00:06:31,280 --> 00:06:33,040
HĂ€n on vasta 15.
49
00:06:33,120 --> 00:06:35,840
MitÀ aiemmin irtaantuu, sen parempi.
50
00:06:35,920 --> 00:06:38,040
Jennin isÀ on vaikutusvaltainen mies.
51
00:06:38,520 --> 00:06:40,120
Ja lestadiolainen.
52
00:06:40,200 --> 00:06:43,080
He uhkasivat jo hÀÀtÀÀ meidÀt.
-Lopeta tuo hermoilu.
53
00:06:44,440 --> 00:06:45,360
Lopeta!
54
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
No niin.
55
00:06:54,560 --> 00:06:55,720
Aloitetaanko?
56
00:06:58,120 --> 00:06:59,280
Ritola!
57
00:07:04,440 --> 00:07:06,560
Leppihalme oli oikeassa.
58
00:07:06,640 --> 00:07:09,960
Aloin saada oireita heti,
kun aloimme kÀyttÀÀ uusia liuottimia.
59
00:07:10,040 --> 00:07:13,280
EnkÀ ollut ainoa.
Varoitin Vanhataloa siitÀ.
60
00:07:13,960 --> 00:07:17,440
MitÀ hÀn sanoi?
-"Nyt ammut itseÀsi nilkkaan."
61
00:07:17,520 --> 00:07:20,840
"ĂlĂ€ ala veljeilemÀÀn
Leppihalmeen kanssa."
62
00:07:21,320 --> 00:07:23,360
Vanhatalolla on paljon salattavaa.
63
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
HÀn kÀski olla hiljaa siitÀkin,
ettÀ Hannu löi MeeriÀ Varjatekissa.
64
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Vai niin.
65
00:07:30,480 --> 00:07:31,800
Pelottaa, mihin kaikkeen -
66
00:07:31,880 --> 00:07:34,120
Vanhatalo on Hannun sotkenut.
67
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
Se poloinen on niin vietÀvissÀ.
68
00:07:39,440 --> 00:07:44,360
Onko Vanhatalo kÀskenyt
Hannun tappaa Leppihalmeet?
69
00:07:45,600 --> 00:07:48,960
Onko?
-En voi puhua tutkimuksista.
70
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
Ei Hannu pÀrjÀÀ vankilassa!
71
00:08:24,360 --> 00:08:26,000
PÀÀsette sitten jouluksi muuttamaan.
72
00:08:26,560 --> 00:08:27,960
Saimme kaiken tehtyÀ.
73
00:08:29,920 --> 00:08:31,000
Leenaa olisin jututtanut.
74
00:08:32,840 --> 00:08:34,280
Voin mennÀ pois siksi aikaa.
75
00:08:35,240 --> 00:08:36,600
Ei tarvitse.
76
00:08:39,600 --> 00:08:41,480
Ne alusvaatteet, joista puhuit.
77
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Olivatko ne Meerin?
78
00:08:51,440 --> 00:08:54,040
En minÀ ole varma.
79
00:08:55,240 --> 00:08:56,640
Mutta voisi olla?
80
00:09:00,400 --> 00:09:02,080
NÀitkö MeeriÀ siellÀ?
81
00:09:06,800 --> 00:09:07,920
Monesti?
82
00:09:10,320 --> 00:09:11,120
Joo.
83
00:09:12,480 --> 00:09:13,800
Milloin se alkoi?
84
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
HeillÀ oli -
85
00:09:17,480 --> 00:09:19,280
ollut pikkujoulut.
86
00:09:20,360 --> 00:09:21,640
Viime kuussa.
87
00:09:23,880 --> 00:09:25,200
Ei.
88
00:09:26,680 --> 00:09:28,320
Viime vuonna.
89
00:09:33,680 --> 00:09:35,120
Vuosi sitten?
90
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
KetkÀ kaikki tÀstÀ tietÀvÀt?
91
00:09:45,560 --> 00:09:46,640
Sakari -
92
00:09:47,640 --> 00:09:48,920
ja minÀ.
93
00:09:49,840 --> 00:09:50,960
Ja -
94
00:09:52,120 --> 00:09:53,960
taisin minÀ kertoa -
95
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
Laurille ja Marjalle.
96
00:09:57,360 --> 00:10:00,600
Mikset kertonut minulle?
-Eikö sinun pitÀisi puhua Meerin kanssa?
97
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
ĂlĂ€ tule poika minua neuvomaan.
98
00:10:02,480 --> 00:10:03,920
Mikset puhunut aikaisemmin?
99
00:10:04,400 --> 00:10:05,240
En uskaltanut.
100
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
Mene kotiin ja puhu vaimosi kanssa.
101
00:10:10,480 --> 00:10:12,400
TekopyhÀ paska.
102
00:10:14,240 --> 00:10:15,880
Niin kuin kaikki akat.
103
00:10:28,240 --> 00:10:31,520
Jos he sen tietÀvÀt, niin on ihan varma,
ettÀ kohta tietÀÀ koko kylÀ.
104
00:10:31,600 --> 00:10:33,520
Vanhatalo tietÀÀ.
105
00:10:33,600 --> 00:10:36,560
SillÀ hÀn oli tietenkin kiristÀnyt
MeeriltÀ nimen siihen paperiin.
106
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
PietilÀ tiesi Teijan toisesta naisesta.
107
00:10:38,720 --> 00:10:42,040
Leinosen profeettakin
saarnasi irtipÀÀstÀmisestÀ.
108
00:10:42,800 --> 00:10:44,760
Nimismies on vihjaillut koko ajan.
109
00:10:46,080 --> 00:10:49,480
Ja Ritola oli niin nössö,
ettÀ ei tehnyt mitÀÀn.
110
00:10:49,560 --> 00:10:51,280
KyllÀ se unohtuu.
111
00:10:51,760 --> 00:10:53,240
Minullehan he nauravat.
112
00:10:53,320 --> 00:10:54,560
EivÀtkÀ naura.
113
00:10:54,640 --> 00:10:56,040
KyllÀ nauravat!
114
00:10:56,760 --> 00:11:01,200
Se saatana valehteli pÀin naamaa,
ettÀ se tapahtui vain kerran. Voi vittu!
115
00:11:02,400 --> 00:11:05,640
No jos se on noin vaikeaa,
niin anna hÀnelle takaisin.
116
00:11:06,600 --> 00:11:07,640
MitÀ?
117
00:11:08,800 --> 00:11:10,040
Kosta.
118
00:11:10,120 --> 00:11:14,360
KĂ€y itse vieraissa, niin saa
Meerikin tietÀÀ, miltÀ se tuntuu.
119
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
Jussi! HerÀÀ!
120
00:14:55,520 --> 00:14:57,600
Meeri.
-Aaro tÀssÀ.
121
00:14:57,680 --> 00:14:58,840
Aaro.
122
00:15:27,320 --> 00:15:28,880
Anteeksi, Aaro.
123
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
MinÀ nÀin ne sinun valokuvasi.
124
00:15:38,200 --> 00:15:39,240
Huomasin.
125
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Miksi kuvasit MeeriÀ niin paljon?
126
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
HÀn kÀvi meillÀ koko ajan.
127
00:15:51,200 --> 00:15:52,480
TiedÀtkö miksi?
128
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
He menivÀt aina Àidin
ja isÀn kanssa alakertaan.
129
00:15:59,400 --> 00:16:00,520
Saunomaan.
130
00:16:02,880 --> 00:16:04,040
MitÀ sinÀ teit?
131
00:16:05,840 --> 00:16:07,240
Olin omassa huoneessani.
132
00:16:08,480 --> 00:16:09,600
Yritin nukkua.
133
00:16:11,400 --> 00:16:13,360
Laitoin kuulokkeet pÀÀhÀn,
etten kuulisi mitÀÀn.
134
00:16:17,200 --> 00:16:19,080
Ei helvetti, Aaro.
135
00:16:21,440 --> 00:16:23,040
Olen niin pahoillani.
136
00:16:25,080 --> 00:16:26,120
Miksi?
137
00:16:27,200 --> 00:16:29,080
Aikuisten puolesta.
138
00:16:36,440 --> 00:16:37,800
Minulla on ikÀvÀ heitÀ.
139
00:16:39,360 --> 00:16:40,640
Totta kai.
140
00:16:46,880 --> 00:16:48,600
Silloin illalla -
141
00:16:52,760 --> 00:16:54,560
kuulin, kun ovikello soi.
142
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Meeri seisoi portailla
ja odotti aikansa.
143
00:16:59,560 --> 00:17:02,080
Sitten kun hÀn lÀhti,
niin ajattelin, ettÀ onnistuin.
144
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
EttÀ he olivat nukahtaneet.
145
00:17:09,040 --> 00:17:10,440
MistÀ sinÀ puhut?
146
00:17:12,200 --> 00:17:14,120
En halunnut tappaa heitÀ.
147
00:17:15,200 --> 00:17:16,320
MitÀ ihmettÀ sinÀ puhut?
148
00:17:16,400 --> 00:17:18,880
Halusin vain nukuttaa heidÀt!
-Rauhoitu.
149
00:17:23,480 --> 00:17:24,760
MistÀ sinÀ puhut?
150
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
Laitoin yhden tabletin kummankin lasiin.
151
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
Ihan ohjeen mukaan.
152
00:17:45,560 --> 00:17:47,080
Ei tÀmÀ ole unilÀÀkettÀ.
153
00:17:49,160 --> 00:17:50,240
MitÀ se on?
154
00:17:51,880 --> 00:17:52,920
Syanidia.
155
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
Miten sitÀ on tÀssÀ purkissa?
156
00:18:03,200 --> 00:18:05,400
IsÀsi oli saanut sitÀ
157
00:18:07,560 --> 00:18:09,080
SinÀkö kirjoitit sen kirjeen?
158
00:18:09,160 --> 00:18:12,040
Ajattelin, ettÀ kukaan ei usko,
ettÀ se oli vahinko.
159
00:18:12,840 --> 00:18:16,400
Se oli vahinko. En halunnut,
ettÀ Meeri tulee meille enÀÀ.
160
00:18:19,560 --> 00:18:21,480
Miten minulle nyt kÀy?
161
00:18:24,040 --> 00:18:27,000
Ei mitÀÀn hÀtÀÀ.
-Olen jo viisitoista!
162
00:18:28,360 --> 00:18:30,840
Et voinut tietÀÀ,
mitÀ tuossa purkissa on.
163
00:18:31,440 --> 00:18:33,360
Et ole syypÀÀ mihinkÀÀn.
164
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
Jennille on annettu uusi alku.
165
00:18:51,800 --> 00:18:53,320
Niin kuin meille kaikille.
166
00:18:55,360 --> 00:18:58,320
Mutta monet varjakkalaiset
ovat alkaneet vastustamaan.
167
00:18:58,800 --> 00:19:00,760
"TÀmÀ ei ole oikein.
168
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
Nainen vaietkoon!"
169
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
Me emme salli sitÀ.
170
00:19:07,400 --> 00:19:10,120
MeidÀn ja luojan vÀliin
ei tarvita vÀlittÀjÀÀ.
171
00:19:10,200 --> 00:19:11,400
Ei.
172
00:19:12,960 --> 00:19:14,840
Luoja kutsui Jenninkin meidÀn luoksemme.
173
00:19:15,840 --> 00:19:17,320
HÀnellekin on tehtÀvÀ.
174
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
MikÀ suunnitelma Luojalla on Jennille?
175
00:19:21,840 --> 00:19:23,440
MinÀ varoitin teitÀ.
176
00:19:26,240 --> 00:19:30,040
Te vain jatkatte tÀÀllÀ
Jumalan hÀpÀisyÀ ja pilkkaamista.
177
00:19:30,120 --> 00:19:31,240
Itse hÀpÀisette.
178
00:19:32,200 --> 00:19:33,240
Kuulehan, nainen.
179
00:19:33,320 --> 00:19:35,760
Miksi Elma parantui vasta,
kun tuli tÀnne?
180
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
TÀÀllÀ toimii PyhÀ Henki.
181
00:19:39,120 --> 00:19:41,240
TeillÀ on tÀÀllÀ kaapattu lapsi.
182
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Jenni.
183
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Kerro, miten asia on.
184
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
MinÀ
185
00:19:57,960 --> 00:19:59,480
LÀhdetÀÀn kotiin, Jenni.
186
00:20:14,080 --> 00:20:15,360
Tyttökulta.
187
00:20:16,840 --> 00:20:17,800
Ăiti.
188
00:20:18,960 --> 00:20:21,240
TÀmÀ ei ole oikea paikka sinulle.
189
00:20:32,320 --> 00:20:33,840
Te luette lakia.
190
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Te pidÀtte naisia ja tyttöjÀ nuhteessa.
191
00:20:39,440 --> 00:20:41,680
Te saatte ihmiset pelkÀÀmÀÀn teitÀ.
192
00:20:42,720 --> 00:20:46,200
Vuokrasopimuksenne on nyt irtisanottu.
193
00:20:49,440 --> 00:20:50,520
SiitÀ vain.
194
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
Ette te meitÀ nujerra.
195
00:20:54,360 --> 00:20:56,120
TeidÀn valtanne ei ole ikuista.
196
00:21:26,960 --> 00:21:28,200
Jussi.
197
00:21:29,920 --> 00:21:31,640
Olitko mökillÀ yötÀ?
198
00:21:32,880 --> 00:21:33,960
Joo.
199
00:21:35,840 --> 00:21:37,480
Onko kaikki kunnossa?
200
00:21:39,320 --> 00:21:40,640
Halusin vain ajatella.
201
00:21:41,360 --> 00:21:45,280
MinÀkin olen ajatellut,
ettÀ lÀhtisin VarjatekistÀ.
202
00:21:45,360 --> 00:21:48,520
Ei minulla ole mitÀÀn jÀrkeÀ
hakata tÀÀllÀ pÀÀtÀ seinÀÀn.
203
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
Etsisin muita töitÀ.
204
00:21:51,360 --> 00:21:53,440
Menisimme eteenpÀin elÀmÀssÀmme.
205
00:21:56,640 --> 00:21:58,560
Hankkisimme lapsen.
206
00:22:04,720 --> 00:22:06,600
Ăitisi kertoi,
207
00:22:07,320 --> 00:22:09,080
miten isÀsi kuoli.
208
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Mikset ole kertonut?
209
00:22:16,560 --> 00:22:17,800
MinÀ
210
00:22:27,640 --> 00:22:30,280
Ei meillÀ pitÀisi olla salaisuuksia.
211
00:22:32,040 --> 00:22:33,080
Ei.
212
00:22:36,360 --> 00:22:37,720
Minua vaivaa yksi juttu.
213
00:22:39,440 --> 00:22:40,600
No?
214
00:22:41,440 --> 00:22:44,240
Silloin vuosi sitten,
kun teillÀ oli pikkujoulut VarjatekissÀ.
215
00:22:45,520 --> 00:22:47,240
Oliko teillÀ jatkot jossain?
216
00:22:48,840 --> 00:22:52,160
YmmÀrrÀn, ettÀ tÀmÀ vaivaa sinua vielÀ,
mutta minÀ lupaan, ettÀ
217
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
Oliko teillÀ?
218
00:22:56,800 --> 00:22:57,960
Ei ollut.
219
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
MinÀ tulin suoraan kotiin.
220
00:24:53,360 --> 00:24:55,800
LÀhdetÀÀnpÀ Hannu kÀymÀÀn metsÀllÀ.
221
00:26:12,520 --> 00:26:15,720
Etkö saa riekkoja ilman minua?
222
00:26:15,800 --> 00:26:17,280
En taida saada.
223
00:26:18,040 --> 00:26:20,080
Kun et osaa virittÀÀ.
224
00:26:20,680 --> 00:26:23,520
PitÀÀ tietÀÀ, mistÀ se tykkÀÀ kulkea.
225
00:26:23,600 --> 00:26:25,840
SillÀ lailla sen saa huijattua,
226
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
oli se sitten kuinka viisas hyvÀnsÀ.
227
00:26:28,480 --> 00:26:30,680
EntÀ ihmiset?
-MitÀ?
228
00:26:30,760 --> 00:26:33,480
Saako ihmisiÀkin huijattua
samalla lailla?
229
00:26:34,760 --> 00:26:35,920
Joo.
230
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
KyllÀ ihmisiÀkin saa ansaan,
231
00:26:38,400 --> 00:26:40,640
kun tietÀÀ, mistÀ se tykkÀÀ.
232
00:26:44,120 --> 00:26:45,200
MitÀ nyt?
233
00:26:45,760 --> 00:26:47,960
Unohdin ottaa rautalangat mukaan.
234
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
Ne ovat jo siellÀ.
235
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
Vein ne jo aamulla valmiiksi odottamaan.
236
00:26:55,520 --> 00:26:57,680
Ei tarvitse mestarilla kuin virittÀÀ.
237
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
Ei ole enÀÀ pitkÀ matka.
238
00:27:05,080 --> 00:27:06,400
MissÀ ne ovat?
239
00:27:06,480 --> 00:27:08,360
Ei ole pitkÀ matka.
240
00:27:09,440 --> 00:27:11,160
Joko saa syödÀ evÀÀt?
241
00:27:11,240 --> 00:27:14,480
Olepa hiljaa, etteivÀt elukat sÀiky.
242
00:27:19,840 --> 00:27:21,400
Martti!
243
00:27:22,640 --> 00:27:25,800
Martti! MitÀ sinÀ teet?
244
00:27:28,360 --> 00:27:31,240
Poliisi on pidÀttÀnyt Ritolan Meerin.
245
00:27:47,840 --> 00:27:49,600
MikÀ Martille tuli?
246
00:27:52,560 --> 00:27:55,640
EpÀillyn hallusta on löydetty myrkkyÀ,
247
00:27:55,720 --> 00:27:57,680
jolla uhrit surmattiin.
248
00:27:58,360 --> 00:27:59,960
Uhrien asunnosta -
249
00:28:00,040 --> 00:28:02,680
on myös löytynyt epÀillyn sormenjÀlkiÀ -
250
00:28:02,760 --> 00:28:04,240
useista paikoista.
251
00:28:05,080 --> 00:28:08,520
LisÀksi epÀilty on nÀhty surmailtana
uhrien kotiovella,
252
00:28:08,600 --> 00:28:10,920
mistÀ on todisteena valokuvia.
253
00:28:11,680 --> 00:28:16,400
EpÀillyllÀ on ollut tilaisuus
valmistella tekonsa huolella,
254
00:28:16,480 --> 00:28:20,360
koska hÀnellÀ on ollut
ainakin vuoden ajan intiimi suhde -
255
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
molempiin uhreihin.
256
00:28:26,120 --> 00:28:28,120
EsitÀn siis, ettÀ Meeri Ritola -
257
00:28:28,200 --> 00:28:30,960
vangitaan todennÀköisin syin epÀiltynÀ -
258
00:28:31,040 --> 00:28:33,880
Kari ja Teija Leppihalmeen murhasta -
259
00:28:33,960 --> 00:28:37,400
9. marraskuuta 1999.
260
00:29:29,840 --> 00:29:31,560
En tehnyt sitÀ.
261
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
TiedÀn.
262
00:29:40,640 --> 00:29:42,720
Sitten voit auttaa minua.
263
00:29:42,800 --> 00:29:44,440
Mutta valehtelit minulle.
264
00:29:46,520 --> 00:29:48,400
Mutta en minÀ ketÀÀn ole tappanut.
265
00:29:53,640 --> 00:29:54,880
Jussi.
266
00:29:56,040 --> 00:29:57,960
Minua syytetÀÀn murhasta.
267
00:29:59,640 --> 00:30:01,360
Kahdesta murhasta.
268
00:30:10,280 --> 00:30:12,080
Mutta olet oikeassa.
269
00:30:14,560 --> 00:30:16,520
Sinulla on tÀysi oikeus vihata minua.
270
00:30:19,640 --> 00:30:21,160
En minÀ sinua vihaa.
271
00:30:26,080 --> 00:30:28,280
MinÀ rakastan sinua.
272
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
Ei saa koskea!
273
00:30:42,760 --> 00:30:44,120
Se on Vanhatalo.
274
00:30:45,080 --> 00:30:47,120
Vanhatalo on lavastanut minut.
275
00:30:47,720 --> 00:30:49,640
Sinun pitÀÀ auttaa minua.
276
00:30:50,520 --> 00:30:54,080
Sinun pitÀÀ. MinÀ en tehnyt sitÀ.
277
00:30:55,680 --> 00:30:57,640
Etkö usko minua?
278
00:31:01,360 --> 00:31:02,560
KyllÀ minÀ uskon.
279
00:31:03,720 --> 00:31:05,880
Mutta nimismies on varma,
ettÀ sinÀ sen teit.
280
00:31:05,960 --> 00:31:07,920
HĂ€n on Vanhatalon kaveri.
281
00:31:10,480 --> 00:31:11,920
Voin minÀ tonkia tÀtÀ.
282
00:31:12,600 --> 00:31:15,320
EpÀvirallisesti.
-Tonkiminen ei riitÀ.
283
00:31:17,720 --> 00:31:19,080
KyllÀ minÀ jotakin löydÀn.
284
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
ĂlĂ€ hĂ€tĂ€ile.
285
00:31:26,600 --> 00:31:28,240
Oikeus voittaa.
286
00:32:45,480 --> 00:32:46,680
Miksi teit sen?
287
00:32:47,640 --> 00:32:48,480
MinkÀ?
288
00:32:49,960 --> 00:32:51,360
Kostit Meerille.
289
00:32:54,760 --> 00:32:56,760
Ei se ollut kosto, vaan rangaistus.
290
00:32:57,640 --> 00:32:59,400
MitÀ eroa niillÀ on?
291
00:32:59,480 --> 00:33:03,880
Kosto tuntuu kostolta vain,
jos kohde tietÀÀ sen kostoksi.
292
00:33:06,040 --> 00:33:07,600
Eikö rangaistunkin pitÀisi tietÀÀ,
293
00:33:07,680 --> 00:33:10,520
mistÀ rangaistus on tullut,
jotta se tuntuisi rangaistukselta?
294
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
EhkÀ.
295
00:33:22,720 --> 00:33:25,800
Joskus poliisin on kÀytettÀvÀ
omaa harkintaa.
296
00:33:34,760 --> 00:33:36,000
Ai.
297
00:33:36,480 --> 00:33:37,800
TÀssÀ on Jenni.
298
00:33:39,360 --> 00:33:41,360
Hei, Jenni.
-Hei.
299
00:33:42,080 --> 00:33:43,280
Me menemme tuonne.
300
00:33:44,280 --> 00:33:45,440
Joo.
301
00:33:49,400 --> 00:33:51,520
Ei minun tarvitsekaan lÀhteÀ Ranualle.
302
00:33:52,560 --> 00:33:54,960
HyvÀ, sitten olemme
samalla luokalla ensi vuonnakin.
303
00:33:55,480 --> 00:33:56,960
Ja lukiossa myös.
304
00:33:58,880 --> 00:33:59,960
En tiedÀ.
305
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
No?
306
00:34:02,840 --> 00:34:06,120
PitÀÀhÀn sinun lukioon tulla.
En halua olla ainoa Àlykkö siellÀ.
307
00:34:08,400 --> 00:34:10,480
En voi enÀÀ olla tekemisissÀ
sinun kanssasi.
308
00:34:11,640 --> 00:34:12,520
HĂ€?
309
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
Emme voi olla kavereita.
310
00:34:16,400 --> 00:34:17,640
Miksei?
311
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
Ai kun minÀ en ole uskomassa?
312
00:34:30,440 --> 00:34:32,080
He ovat aivopesseet sinut.
313
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
Vitun lestat.
314
00:34:40,560 --> 00:34:42,040
HÀnkö lÀhti jo?
315
00:34:52,200 --> 00:34:58,280
EnsimmÀisena uusi vuosituhat alkoi
Tyynenmeren Kiribatissa ja Tongassa.
316
00:34:58,360 --> 00:35:02,520
ItÀisellÀ pallonpuoliskolla 2000-luku
on vastaanotettu nÀyttÀvÀsti.
317
00:35:03,080 --> 00:35:06,600
Australiassa vuosi vaihtui
kello 15 Suomen aikaa.
318
00:35:06,680 --> 00:35:09,160
PelÀtyiltÀ ongelmilta on vÀltytty.
319
00:35:09,240 --> 00:35:12,240
SÀhkönjakelu ja lentoliikenne
ovat sujuneet ongelmitta,
320
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
eikÀ tietokonesotkuistakaan
ole ainakaan raportoitu.
321
00:35:14,760 --> 00:35:17,440
SDP:n Tarja Halonen on kuronut kiinni -
322
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
keskustan Esko Ahon etumatkan
presidenttikamppailussa.
323
00:35:20,560 --> 00:35:23,320
Halonen saisi vaalien
ensimmÀisellÀ kierroksella -
324
00:35:23,400 --> 00:35:27,360
38 prosenttia ÀÀnistÀ ja Aho 37.
325
00:35:27,440 --> 00:35:32,120
Vuoden poliisiksi on valittu tÀnÀ vuonna
nuorempi konstaapeli Sanna Tervo -
326
00:35:32,200 --> 00:35:34,520
Helsingin kihlakunnan
poliisilaitokselta.
327
00:35:34,600 --> 00:35:36,480
Olen tosi iloinen siitÀ,
328
00:35:36,560 --> 00:35:39,680
ettÀ luottamus poliisin moraaliin
on Suomessa niin kova.
329
00:35:40,360 --> 00:35:43,360
SehÀn on meidÀn poliisien
omissa kÀsissÀ,
330
00:35:43,440 --> 00:35:44,680
ettÀ luotto myös pysyy.
331
00:35:45,280 --> 00:35:47,840
Miten nÀette tulevaisuuden nyt,
kun poliisien mÀÀrÀrahat
332
00:35:47,920 --> 00:35:50,880
Vuosituhat vaihtuu tÀnÀ yönÀ.
333
00:35:51,920 --> 00:35:56,440
Se on saanut sinut, pienen ihmisen,
varmasti miettimÀÀn ajan kulkua.
334
00:35:57,320 --> 00:36:00,160
Tuntuu, ettÀ muutos hyökyy pÀÀlle.
335
00:36:01,720 --> 00:36:04,400
Raamatun opetukset kyseenalaistetaan -
336
00:36:05,240 --> 00:36:07,360
jopa tÀÀllÀ meidÀn Varjakassa.
337
00:36:11,200 --> 00:36:15,120
Sen takia haluan muistuttaa teitÀ
syntiinlankeemuksesta.
338
00:36:15,800 --> 00:36:17,200
Muistatteko?
339
00:36:17,280 --> 00:36:22,480
Vaimo haukkasi kiellettyÀ hedelmÀÀ,
jota kÀÀrme hÀnelle tarjosi.
340
00:36:23,320 --> 00:36:25,880
Ja vaimo houkutteli miehensÀ maistamaan.
341
00:36:29,920 --> 00:36:33,720
Mutta Jumalapa luki kÀÀrmeelle
madon luvun.
342
00:36:34,280 --> 00:36:35,360
Eli tuomion.
343
00:36:37,200 --> 00:36:39,080
"Koska sinÀ tÀmÀn teit,
344
00:36:39,560 --> 00:36:42,760
kirottu olet sinÀ
kaikkien elÀinten joukossa.
345
00:36:43,760 --> 00:36:46,880
Vatsallasi pitÀÀ sinun kulkeman -
346
00:36:47,560 --> 00:36:50,400
ja tomua syömÀn, niin kauan kuin elÀt."
347
00:36:52,760 --> 00:36:54,600
Aatamille herra sanoi:
348
00:36:55,400 --> 00:36:59,040
"Koska teit, kuten vaimosi sanoi,
eli söit puusta,
349
00:36:59,120 --> 00:37:01,440
josta minÀ kielsin sinua syömÀstÀ,
350
00:37:02,240 --> 00:37:05,840
niin olkoon maa sinun takiasi kirottu."
351
00:37:10,480 --> 00:37:15,480
MistÀ se muka johtuu,
ettÀ onnettomuus lisÀÀntyy perheissÀ,
352
00:37:17,440 --> 00:37:18,920
jos ei siitÀ, ettÀ -
353
00:37:19,760 --> 00:37:22,560
kapinoidaan Jumalan tahtoa vastaan?
354
00:37:26,080 --> 00:37:28,200
Toisaalla Raamatussa sanotaan:
355
00:37:28,800 --> 00:37:33,080
"TeidÀn vaimonne pitÀÀ seurakunnissa
ÀÀneti oleman,
356
00:37:33,960 --> 00:37:36,120
sillÀ ei heidÀn ole sallittu puhua,
357
00:37:36,760 --> 00:37:38,840
vaan ettÀ he ovat alamaisia."
358
00:37:48,800 --> 00:37:52,360
Vaimon on kunnioitettava miestÀÀn.
359
00:38:04,880 --> 00:38:07,400
Eikö tÀmÀ ole viisaasti sanottu?
360
00:38:15,040 --> 00:38:19,080
Jokaisen vaimon pÀÀ on mies.
361
00:38:26,040 --> 00:38:30,000
Ja jokaisen miehen pÀÀ on Kristus.
362
00:38:37,120 --> 00:38:38,600
Ja Kristuksen pÀÀ -
363
00:38:41,360 --> 00:38:42,520
on Jumala.
364
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
Kymmenen!
365
00:38:47,280 --> 00:38:49,040
YhdeksÀn!
366
00:38:49,120 --> 00:38:51,160
Kahdeksan!
367
00:38:51,840 --> 00:38:53,200
SeitsemÀn!
368
00:38:54,000 --> 00:38:55,360
Kuusi!
369
00:38:56,000 --> 00:38:57,800
Viisi!
370
00:38:57,880 --> 00:38:59,560
NeljÀ!
371
00:39:00,360 --> 00:39:01,880
Kolme.
372
00:39:01,960 --> 00:39:03,360
Kaksi!
373
00:39:04,240 --> 00:39:05,480
Yksi!
374
00:39:05,560 --> 00:39:06,440
HyvÀÀ uut
375
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
Tekstitys: Niina Mahosenaho
26321