Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,258 --> 00:00:52,928
Op m'n 22e raakte ik betrokken
bij de maffia. Dat ging zo.
2
00:00:56,056 --> 00:00:59,810
Ik ging naar school aan Florida State.
Ik was geen goede leerling.
3
00:00:59,893 --> 00:01:01,019
Ik was zo slecht.
4
00:01:01,103 --> 00:01:04,063
Ik schreef me in voor Russisch,
denkend dat het Spaans was.
5
00:01:04,147 --> 00:01:07,693
Pas na drie lessen besefte ik:
dit is geen Spaans.
6
00:01:08,569 --> 00:01:13,532
Dus ik deed Russisch 1, 2, 3 en 4
en leerde geen woord.
7
00:01:13,615 --> 00:01:14,616
MOSKOU
8
00:01:14,700 --> 00:01:18,912
Aan het einde nam de lerares me apart.
Ze zei: 'We gaan naar Rusland.
9
00:01:18,996 --> 00:01:22,666
Je krijgt er punten voor.'
Ik zei: 'Strasvutsia, ik ben terug.'
10
00:01:23,750 --> 00:01:27,254
We gingen naar Rusland. De maffia was er
de baas. Dat zeiden ze direct.
11
00:01:27,337 --> 00:01:30,841
Ik zat achterin en dacht:
Dit reisje is geweldig.
12
00:01:30,924 --> 00:01:33,927
In ruil voor ons geld gaven ze ons
twee jonge gangsters.
13
00:01:34,011 --> 00:01:38,515
De Russische benaming is: 'banditti'.
Ik raakte bevriend met de banditti.
14
00:01:40,726 --> 00:01:44,396
Op een avond reist de hele klas
met de nachttrein naar Moskou.
15
00:01:44,479 --> 00:01:47,274
We rollen naar de barwagon
als een grote lul in een kleedkamer.
16
00:01:47,357 --> 00:01:51,862
Niet dat ik er zo eentje heb,
maar ik heb ze gezien.
17
00:01:51,945 --> 00:01:56,158
Dus de banditti zegt tegen me:
'Het wordt leuk als het donker is.'
18
00:01:56,241 --> 00:01:58,994
Ik zeg:
'Wat doen we als het donker wordt?'
19
00:01:59,077 --> 00:02:03,498
Hij haalde sleutels uit z'n zak.
Hij zei: 'We beroven de hele trein.'
20
00:02:03,582 --> 00:02:04,583
Kijk.
21
00:02:07,544 --> 00:02:09,880
Ik ben een goed mens, best oké.
22
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
We hebben ze beroofd.
23
00:02:15,636 --> 00:02:19,139
We beroofden de trein en dronken ons klem.
24
00:02:19,223 --> 00:02:22,809
Dronken komen we om 6.00 uur
aan in Moskou. De trein stopt.
25
00:02:22,893 --> 00:02:23,810
Hij is het.
26
00:02:23,894 --> 00:02:26,855
M'n hele klas zit in hun pyjama.
Van slag, want ze zijn beroofd.
27
00:02:26,939 --> 00:02:32,152
Ik wil wat je gestolen hebt, Machine.
28
00:02:32,236 --> 00:02:33,946
Ik ben de Machine.
29
00:02:34,029 --> 00:02:37,741
Ze kijken mij en elkaar aan en zeggen:
'Echt wel. Hij is de Machine.'
30
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
HET VERHAAL VAN DE Machine
IS VIRAAL GEGAAN?!
31
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
DE Machine
32
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
AL DIE MENSEN
DIE ME HERKENNEN
33
00:03:14,528 --> 00:03:16,947
BERT KREISCHER 'DE Machine'
UITVERKOCHT
34
00:03:25,998 --> 00:03:27,624
MYSTERIEUZE STUDENT BEROOFT TREIN
35
00:03:28,166 --> 00:03:30,711
DE Machine? AMERIKAANSE DRINKGOD
36
00:03:31,962 --> 00:03:33,005
DRINK ALS DE Machine
37
00:03:52,191 --> 00:03:53,525
HET FEESTBEEST
38
00:03:55,652 --> 00:03:57,738
BERT IS LOSGESLAGEN
39
00:04:04,411 --> 00:04:05,746
BERTS DRONKEN ESCAPADES
40
00:04:05,829 --> 00:04:08,248
Z'N DOCHTER GEARRESTEERD
41
00:04:08,332 --> 00:04:10,709
KOMIEK STREAMT
ARRESTATIE DOCHTER
42
00:04:13,629 --> 00:04:15,631
BERT STOPT MET SOCIAL MEDIA
'FAMILIEPROBLEMEN'
43
00:04:16,673 --> 00:04:19,218
BERT KREISCHER ZEGT TOURNEE AF
44
00:04:20,344 --> 00:04:23,764
WAAR IS BERT KREISCHER?
45
00:04:27,559 --> 00:04:28,769
Oké.
46
00:04:28,852 --> 00:04:32,648
Bert, hoe gaat het vandaag?
47
00:04:32,731 --> 00:04:34,316
Ik voel me fantastisch.
48
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
Ik eet gezond. Ik train.
49
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
M'n bloeddruk is laag. Geen feestjes meer.
50
00:04:40,572 --> 00:04:44,326
Ik heb al bijna drie maanden
niet gescholden met het K-woord.
51
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
Hij heeft Tat nooit zo genoemd.
52
00:04:46,078 --> 00:04:48,205
Ze gedraagt zich.
- Bedankt, pap.
53
00:04:48,288 --> 00:04:51,458
Dus mam en ik gedragen ons wel zo?
- Je zou geschokt zijn.
54
00:04:51,542 --> 00:04:53,293
Mam.
- Wacht. Laat maar.
55
00:04:53,377 --> 00:04:55,212
Oké. Oké.
- Ik wacht.
56
00:04:55,295 --> 00:04:57,548
Oké.
- Dat is niet eerlijk.
57
00:04:57,631 --> 00:04:59,258
Bert, waarom zijn we hier?
58
00:04:59,967 --> 00:05:02,594
Ik wilde jullie
m'n vooruitgang laten zien.
59
00:05:02,678 --> 00:05:03,887
Hoe ver ik ben gekomen.
60
00:05:03,971 --> 00:05:07,057
Persoonlijke groei
hoef je niet te benadrukken.
61
00:05:07,140 --> 00:05:10,102
Vooruitgang is iets wat
je familie zelf zou moeten opmerken.
62
00:05:10,185 --> 00:05:12,771
Daarom zijn ze hier, om het op te merken.
63
00:05:12,855 --> 00:05:15,107
Als je niet aan mijn kant staat,
hou dan je bek.
64
00:05:15,190 --> 00:05:17,276
Heeft Bert het ooit over z'n vader gehad?
65
00:05:17,359 --> 00:05:18,569
Nee.
- Dit heeft absoluut...
66
00:05:18,652 --> 00:05:20,445
niets met m'n vader te maken.
67
00:05:20,529 --> 00:05:23,073
Ik had 'n incident met m'n dochter.
68
00:05:23,156 --> 00:05:24,241
Een incident.
69
00:05:24,324 --> 00:05:28,036
Dat werd veroorzaakt door mijn levensstijl
en mijn gedrag.
70
00:05:28,120 --> 00:05:30,247
En ik onderneem actie
om de koers te corrigeren.
71
00:05:30,330 --> 00:05:34,459
En jij moet weten
dat zijn vader dit ook zo zei.
72
00:05:34,543 --> 00:05:37,379
Wacht even. Mijn vader begrijpt me niet.
- Hetzelfde.
73
00:05:37,462 --> 00:05:40,549
Niet hetzelfde.
Mijn vader verbetert me altijd.
74
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
Hetzelfde.
- Niet hetzelfde.
75
00:05:42,342 --> 00:05:46,138
Jouw relatie met mij is heel anders
dan mijn relatie met papa.
76
00:05:46,221 --> 00:05:48,682
Meiden, kunnen jullie buiten wachten?
77
00:05:48,765 --> 00:05:50,809
Prima. Kom op, Tat.
78
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
De mazzel.
79
00:05:55,898 --> 00:05:57,733
Zie je wat hier gebeurt?
- Ja.
80
00:05:57,816 --> 00:05:59,693
Dat zag je net, toch?
- Ja.
81
00:06:03,363 --> 00:06:05,282
Wacht. Heb je het over mij?
82
00:06:05,365 --> 00:06:06,450
Zeker.
83
00:06:06,533 --> 00:06:07,743
Rot op.
84
00:06:07,826 --> 00:06:09,870
Rot op? Val dood.
85
00:06:09,953 --> 00:06:11,538
Ik zei niet zo 'rot op'.
86
00:06:11,622 --> 00:06:14,082
Ik zei het anders.
- Zeg niet: 'rot op.'
87
00:06:14,166 --> 00:06:16,543
Ik mag hier zeggen wat ik wil.
- Eigenlijk niet.
88
00:06:16,627 --> 00:06:18,462
Nee, je hebt een eed getekend.
89
00:06:18,545 --> 00:06:22,925
Ik laat jullie praten over z'n problemen
met zijn vader.
90
00:06:23,008 --> 00:06:24,551
De mazzel, Bert.
91
00:06:30,057 --> 00:06:31,892
Je weet dat 'kutwijf' het K-woord is?
92
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
Daar gaan we. Nog één keer persen.
93
00:06:34,394 --> 00:06:35,687
Er helemaal in.
94
00:06:35,771 --> 00:06:38,482
Helemaal. Ja, zo. Hij gaat erin.
95
00:06:38,565 --> 00:06:39,900
Vijftien minuten.
96
00:06:39,983 --> 00:06:41,818
Hé, schat.
Kijk eens wie er wakker is.
97
00:06:43,862 --> 00:06:45,489
Schat, 96 work-outs op rij.
98
00:06:45,572 --> 00:06:47,824
En het voelt nog steeds
alsof ik gifstoffen uitzweet.
99
00:06:47,908 --> 00:06:52,538
Het ruikt nog steeds alsof je huid pist.
- Nog één. Lekker dan.
100
00:06:56,583 --> 00:06:59,628
Zou men denken dat ik hormonen slik?
Voel eens.
101
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Voel m'n tiet. Nee, met je hele hand.
Pak hem.
102
00:07:02,881 --> 00:07:04,967
Kijk aan. Mooi.
103
00:07:05,050 --> 00:07:08,595
Ik maak smoothies. Wie wil er smoothies?
104
00:07:09,930 --> 00:07:14,351
Mam, kun je hem zeggen
niks gênants te doen op mijn feest?
105
00:07:16,019 --> 00:07:18,021
Beginnen we zo onze ochtend?
106
00:07:18,105 --> 00:07:22,067
Ik heb al bijna drie maanden
publiekelijk niks gênants gedaan.
107
00:07:24,111 --> 00:07:25,112
Oké.
108
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
Maar doe rustig aan.
109
00:07:27,281 --> 00:07:30,117
Ik wil alleen mijn vrienden zien.
- Welke vrienden?
110
00:07:31,702 --> 00:07:33,287
Echt niet cool.
- Niet doen.
111
00:07:33,370 --> 00:07:35,956
Zijn dat ballen?
112
00:07:36,039 --> 00:07:39,459
Nee. Het is een puist
voor dokter Pimple Popper.
113
00:07:39,543 --> 00:07:42,212
Vind je dat niet een beetje goor?
114
00:07:42,296 --> 00:07:45,424
Het is hartstikke goor.
Daarom vinden Sasha en ik het leuk.
115
00:07:45,507 --> 00:07:50,137
Het is een metafoor
voor hoe ze volwassen wordt.
116
00:07:53,599 --> 00:07:55,309
Wat is er mis met dit hemd?
117
00:07:58,520 --> 00:08:00,147
Hoort het zo?
118
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Hé, schat.
119
00:08:06,236 --> 00:08:08,780
Als ik zo sta, lijkt het dan ingestopt?
120
00:08:09,823 --> 00:08:11,283
Doe dat hemd niet aan.
121
00:08:12,492 --> 00:08:14,119
Oké.
122
00:08:14,203 --> 00:08:15,913
Zijn dit m'n vaders hemden?
123
00:08:18,332 --> 00:08:20,334
Kun je me helpen een hemd uit te kiezen?
124
00:08:22,294 --> 00:08:26,590
Oké. Ik denk dat die therapie
alles erger maakt.
125
00:08:26,673 --> 00:08:29,510
Je moet weer het podium op.
126
00:08:29,593 --> 00:08:30,969
Dat gaat niet gebeuren.
127
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
Waarom niet?
- Ga zitten.
128
00:08:35,057 --> 00:08:37,142
Heb je The Nutty Professor gezien?
129
00:08:37,226 --> 00:08:39,061
Nee, die ken ik niet.
- Oké.
130
00:08:39,144 --> 00:08:42,313
Eddie Murphy wordt een of andere gast.
Dat is leuk in het begin.
131
00:08:42,397 --> 00:08:46,485
Maar dan begint zijn familie hem te haten.
En hij begint zichzelf te haten.
132
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
Kijk.
133
00:08:54,284 --> 00:08:58,747
Ik ben de Machine op het podium.
Ik ben ook de Machine buiten het podium.
134
00:08:59,998 --> 00:09:03,126
Ik werd high en dronken.
Onze dochter werd bijna gearresteerd.
135
00:09:03,210 --> 00:09:05,671
Ik zag de blik in haar ogen.
136
00:09:05,754 --> 00:09:09,466
Ik was hulpeloos en kon niets doen.
Ik wilde zelfmoord plegen.
137
00:09:11,051 --> 00:09:13,262
Dat laat ik ons gezin
nooit meer overkomen.
138
00:09:17,015 --> 00:09:19,893
Nu wil ik The Nutty Professor zien.
139
00:09:19,977 --> 00:09:22,187
Prima film.
Ik wou dat je 'm had gezien.
140
00:09:22,271 --> 00:09:28,151
Dat is precies wat ik nu doormaak.
- Laten we het vandaag simpel houden.
141
00:09:30,529 --> 00:09:32,364
Ik kan het simpel houden.
- Ja?
142
00:09:40,122 --> 00:09:42,875
Daar is ze. Daar is m'n jarige Jet.
143
00:09:42,958 --> 00:09:45,794
Hé, Sash, wat vind je van het feest?
144
00:09:45,878 --> 00:09:48,422
Het is nogal groot.
- Groot en geweldig, toch?
145
00:09:48,505 --> 00:09:51,008
Bert, heeft de dj glitchcore?
146
00:09:51,091 --> 00:09:52,134
Hé, Madison...
147
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Ik ga kijken.
148
00:09:56,763 --> 00:09:58,056
Hé.
- Zeg het 's.
149
00:09:58,140 --> 00:10:00,559
Je had toch tien mensen uitgenodigd?
150
00:10:00,642 --> 00:10:03,854
Nee. Ik heb er veel uitgenodigd.
Straks komt er niemand opdagen.
151
00:10:03,937 --> 00:10:06,064
Feesten met zes mensen is triest.
152
00:10:06,148 --> 00:10:07,774
Ik heb ouders gevraagd
die me haten.
153
00:10:07,858 --> 00:10:09,735
Hoe is het, moeder van Madison?
154
00:10:10,777 --> 00:10:12,613
Die vent is een kreng.
155
00:10:12,696 --> 00:10:15,324
Ze ligt in scheiding. Wees aardig.
- Serieus?
156
00:10:15,407 --> 00:10:19,328
Ze wordt zestien. Dat is nogal wat.
- Ja, voor Sash.
157
00:10:19,411 --> 00:10:21,622
Skeletor daar is vast de dj.
158
00:10:21,705 --> 00:10:24,583
Zeg jij waar hij moet zijn?
- Ja. Hé, Trainspotting.
159
00:10:24,666 --> 00:10:27,753
Heb je glitchcore?
Is dat mijn gettoblaster?
160
00:10:27,836 --> 00:10:29,129
Ja.
161
00:10:29,213 --> 00:10:31,924
Is dat mijn snoer?
- Ja.
162
00:10:32,007 --> 00:10:33,717
Wil je mijn telefoon ook?
163
00:10:34,676 --> 00:10:35,677
Nee.
164
00:10:39,640 --> 00:10:42,559
Walgelijk. Niet waar de kinderen bij zijn.
165
00:10:42,643 --> 00:10:45,771
Blijf uit de buurt van de kinderen.
We hebben muziek.
166
00:10:45,854 --> 00:10:48,982
Wat doe je hier? De meiden
zijn in 't zwembad. Spring erin.
167
00:10:49,066 --> 00:10:50,859
Trek je shirt uit.
Niet erin plassen.
168
00:10:50,943 --> 00:10:53,445
Hé, Machine.
- Vandaag niet.
169
00:10:53,529 --> 00:10:56,532
Blijf uit de buurt van de dj.
Het eten staat rechts.
170
00:10:56,615 --> 00:10:57,908
Wat, geen drank?
171
00:10:57,991 --> 00:10:59,826
Wat, geen man?
172
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Stom wijf.
173
00:11:04,540 --> 00:11:06,959
Te gek, B-Man.
174
00:11:10,921 --> 00:11:12,130
Hallo.
175
00:11:16,844 --> 00:11:18,095
Pap?
176
00:11:18,178 --> 00:11:19,346
In levenden lijve.
177
00:11:24,852 --> 00:11:27,771
Ik zie dat je nog steeds
wil leren barbecueën.
178
00:11:27,855 --> 00:11:29,022
Goed zo, zoon.
179
00:11:29,106 --> 00:11:32,234
Wacht, wat doe jij hier?
180
00:11:32,317 --> 00:11:35,487
Ik wil de 16e verjaardag
van m'n kleinkind niet missen.
181
00:11:35,571 --> 00:11:36,947
Het is een grote dag.
182
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
Juist.
183
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
Nou...
184
00:11:56,008 --> 00:11:57,509
Nog niet omdraaien, hè?
185
00:12:00,721 --> 00:12:03,140
Misschien… Het is oké.
186
00:12:03,223 --> 00:12:04,516
Echt?
187
00:12:04,600 --> 00:12:07,144
Ik wil niet dat je ze verpest.
188
00:12:07,227 --> 00:12:09,771
Dan zijn mensen teleurgesteld.
189
00:12:09,855 --> 00:12:11,148
En voel jij je rot.
190
00:12:11,231 --> 00:12:13,650
'Weet je nog, die barbecue van Bert?
191
00:12:13,734 --> 00:12:15,903
Die hamburgers, jakkes.'
- Verdomme.
192
00:12:15,986 --> 00:12:17,321
Zie je?
193
00:12:17,404 --> 00:12:19,448
Heb je er ei bij gedaan?
- Oké, pap.
194
00:12:19,531 --> 00:12:23,327
Het bindt. Het verzacht.
Maakt de hamburger veel beter.
195
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
M'n vader is er.
196
00:12:25,746 --> 00:12:26,997
Uit Florida?
- Ja.
197
00:12:27,080 --> 00:12:30,792
Al na twee seconden
maakte hij me gek.
198
00:12:30,876 --> 00:12:34,213
Moet je hem zien.
- Hé, Boo Bear. Hoi.
199
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
Hij is een monster.
200
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
Oké, ja. Adem maar uit, kanjer.
201
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
Hé, pap?
- Ja.
202
00:12:40,928 --> 00:12:43,055
De hond poept in het zwembad.
203
00:12:43,138 --> 00:12:44,431
Wat?
204
00:12:44,515 --> 00:12:45,557
Wacht, hoe?
205
00:12:45,641 --> 00:12:48,727
Je hebt betaald om m'n zoon
z'n shirt uit te zien doen...
206
00:12:48,810 --> 00:12:51,271
en z'n verhaaltje over
een treinoverval te vertellen?
207
00:12:51,355 --> 00:12:54,942
Voor de zoveelste keer,
het is waargebeurd. Het is m'n werk.
208
00:12:55,025 --> 00:12:58,737
Je moet het podium weer op.
Ik heb je maar vijf keer gezien.
209
00:12:58,820 --> 00:13:01,156
Heb je daar vijf keer voor betaald?
210
00:13:01,990 --> 00:13:05,452
Ik ben geschokt dat mensen dat echt doen.
- Pap.
211
00:13:05,536 --> 00:13:07,287
Je koopt ook geen vijf tapijten.
212
00:13:07,371 --> 00:13:11,333
Dag, papa.
- O, lieverd.
213
00:13:11,416 --> 00:13:13,794
Sorry, ik ga.
- Maak je geen zorgen.
214
00:13:13,877 --> 00:13:20,008
Je kunt me altijd bellen als je wil praten
over je weet wel.
215
00:13:20,884 --> 00:13:22,344
Goed. Dag.
216
00:13:23,387 --> 00:13:24,888
Waar ga je heen? Wacht even.
217
00:13:24,972 --> 00:13:27,015
Dag, Bert.
- Mr Kreischer. Stop.
218
00:13:27,099 --> 00:13:30,435
Waar ga je heen?
- Mads vroeg me mee naar Big Bear.
219
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
Je gaat nergens heen. Hé, je bent 16 jaar.
220
00:13:33,313 --> 00:13:36,316
Je gaat niet naar Big Bear.
Daar drink je bier en rook je wiet.
221
00:13:36,400 --> 00:13:38,610
Het komt goed, want ik ben jou niet.
222
00:13:38,694 --> 00:13:43,240
Oké, stop. Dat is je goed recht.
Dat verdien ik.
223
00:13:43,323 --> 00:13:46,410
Hé. Kijk me aan. Ga niet weg.
224
00:13:46,493 --> 00:13:47,953
We ronden dit feest af, jij en ik.
225
00:13:48,036 --> 00:13:50,706
En kijken vanavond naar Dr. Pimple Popper.
226
00:13:50,789 --> 00:13:55,127
Daar kijk ik niet eens meer naar.
En ik ken hier nauwelijks iemand.
227
00:13:55,210 --> 00:13:56,879
Meen je dat nou?
228
00:13:56,962 --> 00:13:59,047
Hem dan? Je kent hem.
229
00:13:59,131 --> 00:14:00,299
Ray Ray?
- Je kent Ray Ray.
230
00:14:00,382 --> 00:14:02,384
Ik wilde een klein feestje.
231
00:14:02,467 --> 00:14:05,429
Je zou me niet voor schut zetten.
232
00:14:05,512 --> 00:14:08,265
Ik probeer een goede vader te zijn.
- Zie je?
233
00:14:08,348 --> 00:14:09,975
Het gaat om jou.
234
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
Het draait altijd om jou.
- Waar heb je het over?
235
00:14:13,020 --> 00:14:15,689
Hoe heb...
Hoe heb je dat omgedraaid?
236
00:14:15,772 --> 00:14:17,149
Niet doen. Niet weggaan.
237
00:14:17,232 --> 00:14:21,570
Steek je middelvinger niet op.
Stap niet in die auto. Ga niet...
238
00:14:21,653 --> 00:14:24,907
Zie je? Het K-woord-gedrag
waar ik het bij therapie over had.
239
00:14:24,990 --> 00:14:27,284
Ik zeg het niet. Ik wijs er alleen op.
240
00:14:34,041 --> 00:14:36,502
Het is jouw dikke klote-schuld. Klootzak.
241
00:14:37,336 --> 00:14:38,587
Verdomme.
242
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Zoon?
243
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Niet nu, pap.
244
00:14:51,558 --> 00:14:53,060
We moeten...
245
00:14:54,311 --> 00:14:55,312
Weet je...
246
00:14:56,313 --> 00:15:02,736
Als je een nieuw pad zoekt:
er is altijd plek bij Kreischer Tapijten.
247
00:15:03,946 --> 00:15:06,448
Het gaat goed met me.
Dat beloof ik.
248
00:15:06,532 --> 00:15:07,658
Geef me even.
249
00:15:08,617 --> 00:15:10,244
Nou...
250
00:15:10,327 --> 00:15:17,334
Ik wist niet hoe je geld verdient
nu je geen comedy meer doet.
251
00:15:19,002 --> 00:15:21,296
Ik ben volwassen.
252
00:15:21,380 --> 00:15:22,464
Ik kom er wel uit.
253
00:15:22,548 --> 00:15:26,301
Ja, oké, weet je. Ik probeer te helpen.
254
00:15:26,385 --> 00:15:28,053
Wacht eens even.
255
00:15:28,136 --> 00:15:30,764
Helemaal niet.
Je probeert nooit te helpen.
256
00:15:30,848 --> 00:15:31,974
Dat is het nou net.
257
00:15:32,057 --> 00:15:35,060
Wat zei je als ik in de problemen zat?
'Doe niet zo dom.'
258
00:15:35,143 --> 00:15:38,230
Mijn advies was:
doe geen domme dingen in het openbaar.
259
00:15:38,313 --> 00:15:40,274
Vooral niet met de kinderen.
- Hetzelfde.
260
00:15:40,357 --> 00:15:41,692
Dat is goed advies.
261
00:15:41,775 --> 00:15:45,445
Het zou anders zijn tussen Sasha en jou
als je naar me had geluisterd.
262
00:15:45,529 --> 00:15:46,738
O, mijn god.
263
00:15:46,822 --> 00:15:50,117
Mevrouw, het feest is buiten. Oké?
264
00:15:50,200 --> 00:15:51,785
Ben jij de Machine?
265
00:15:51,869 --> 00:15:53,412
O, shit.
266
00:15:55,122 --> 00:15:57,457
Ja, dat ben ik.
We maken zo een foto.
267
00:15:57,541 --> 00:16:00,210
Ik ben even alleen met m'n vader, oké?
268
00:16:01,879 --> 00:16:04,339
Ik kom voor het zakhorloge.
269
00:16:04,423 --> 00:16:08,177
Het is 23 jaar geleden
in Rusland gestolen.
270
00:16:08,260 --> 00:16:09,887
Door jou.
271
00:16:11,180 --> 00:16:12,514
Oké.
272
00:16:12,598 --> 00:16:14,516
Ik heb een klotedag.
273
00:16:14,600 --> 00:16:17,936
Als dit een TikTok-grap is, word ik gek.
274
00:16:18,812 --> 00:16:21,940
Het is zeker een grap.
Dat is een neppistool.
275
00:16:23,734 --> 00:16:24,610
Of niet.
276
00:16:24,693 --> 00:16:26,653
Ze heeft een pistool.
- Ja, dat snap ik.
277
00:16:26,737 --> 00:16:28,197
Ga zitten.
- Ja, mevrouw.
278
00:16:28,280 --> 00:16:32,367
Ik heet Irina Ivanona Volgina.
279
00:16:32,451 --> 00:16:35,579
En ik stel voor
dat je je geheugen terugkrijgt.
280
00:16:35,662 --> 00:16:38,290
Het was 20 jaar terug.
Ik herinner het me niet.
281
00:16:38,373 --> 00:16:40,709
Ik heb geen horloge
en het is zeker niet hier.
282
00:16:40,792 --> 00:16:43,420
Dan ga je mee terug naar Rusland
om het te zoeken.
283
00:16:43,504 --> 00:16:44,922
Rusland?
284
00:16:45,839 --> 00:16:47,007
Kijk naar je dochter.
285
00:16:48,842 --> 00:16:50,761
Zo onschuldig.
286
00:16:50,844 --> 00:16:52,221
Zo puur.
287
00:16:52,304 --> 00:16:54,890
Zo kwetsbaar.
288
00:16:56,141 --> 00:16:58,268
Zie je die man?
289
00:16:58,352 --> 00:16:59,686
DJ Chemo.
290
00:16:59,770 --> 00:17:02,231
Hij zal haar volgen.
291
00:17:02,314 --> 00:17:05,526
Als je m'n horloge niet vindt,
vermoordt hij haar.
292
00:17:08,194 --> 00:17:11,448
Als je probeert te vluchten,
vermoordt hij haar.
293
00:17:13,157 --> 00:17:19,289
Als je iemand iets vertelt,
vermoordt hij haar.
294
00:17:19,373 --> 00:17:20,874
Oké.
295
00:17:20,958 --> 00:17:23,836
Ik doe alles wat je wil.
Maar laat m'n dochter gaan.
296
00:17:25,295 --> 00:17:27,464
Luister, ik doe alles wat je wil.
297
00:17:28,382 --> 00:17:30,926
Maar doe m'n dochter niks.
En laat m'n vader gaan.
298
00:17:31,009 --> 00:17:33,345
Hij was niet eens uitgenodigd.
299
00:17:35,013 --> 00:17:38,100
Ik ga met je mee.
- Pap, je gaat niet met me mee.
300
00:17:38,183 --> 00:17:41,103
Ik zou niet met mezelf kunnen leven
als Sasha iets overkomt.
301
00:17:41,186 --> 00:17:43,897
Pap, stop. Je gaat niet.
- Hij gaat.
302
00:17:43,981 --> 00:17:48,861
Moet je in Rusland overtuigd worden,
kan hij van pas komen.
303
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Voor marteling.
304
00:17:51,989 --> 00:17:53,740
De auto wacht.
305
00:17:53,824 --> 00:17:55,284
We gaan nu.
306
00:17:58,537 --> 00:18:00,205
Pap, doe je handen omlaag.
307
00:18:01,415 --> 00:18:03,208
Pardon. Hé, Albert?
308
00:18:04,418 --> 00:18:06,044
Wacht even.
309
00:18:06,128 --> 00:18:09,256
O, mijn god.
Sorry dat ik geen hallo heb gezegd.
310
00:18:09,339 --> 00:18:10,674
Hallo.
- Hallo, lieverd.
311
00:18:10,757 --> 00:18:12,759
Er zijn hier zo veel mensen.
312
00:18:12,843 --> 00:18:14,636
Hoi. Wie is dit?
313
00:18:14,720 --> 00:18:17,973
Onze Uber-chauffeur, Sylvia.
314
00:18:18,056 --> 00:18:19,224
Sylvia. Hoi.
315
00:18:19,308 --> 00:18:20,434
Hoi.
316
00:18:20,517 --> 00:18:22,728
De Uber-chauffeur?
317
00:18:22,811 --> 00:18:23,896
Waar ga je heen?
318
00:18:26,773 --> 00:18:28,400
O, mijn god.
319
00:18:28,483 --> 00:18:31,695
Ja. Ik snap het al.
Jullie volgen Sasha naar Big Bear.
320
00:18:31,778 --> 00:18:33,780
Juist.
- Precies. Big Bear, ja.
321
00:18:33,864 --> 00:18:37,409
Geweldig. Weet je wat?
Ik blijf thuis en zorg overal voor.
322
00:18:37,492 --> 00:18:41,955
Rot op met jullie enge, puriteinse...
323
00:18:48,170 --> 00:18:51,423
Ik hou van je. Het spijt me.
Kus Tats voor me.
324
00:18:52,424 --> 00:18:54,009
Waar...
325
00:18:54,092 --> 00:18:55,761
Goed werk, Kreischers.
326
00:18:57,095 --> 00:19:00,432
Dit is m'n bodyguard, Spons.
327
00:19:00,516 --> 00:19:04,520
Zo'n ding dat vloeistoffen absorbeert?
- En kogels.
328
00:19:27,125 --> 00:19:28,752
Twee? Je zei één.
329
00:19:28,836 --> 00:19:31,421
Denk je nog steeds
dat ik het verzonnen heb?
330
00:19:31,505 --> 00:19:34,341
Je kunt ze niet allebei meenemen.
331
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Te veel vragen.
332
00:19:38,887 --> 00:19:42,891
Vertel me nooit wat ik kan doen. Nooit.
333
00:19:45,394 --> 00:19:46,436
Opschieten.
334
00:19:56,405 --> 00:20:00,450
Ze zeiden dat de Machine
ijs in z'n aderen had.
335
00:20:00,534 --> 00:20:02,786
Dat hij door muren kon lopen.
336
00:20:02,870 --> 00:20:05,664
Dat hij meer kon drinken dan wie dan ook.
337
00:20:07,124 --> 00:20:09,126
Ik ben opgegroeid met die mythe.
338
00:20:10,460 --> 00:20:11,545
Jij.
339
00:20:16,216 --> 00:20:17,593
Jij bent dik.
340
00:20:18,719 --> 00:20:20,554
En je hebt tieten.
341
00:20:20,637 --> 00:20:22,472
Heel verontrustend.
342
00:20:22,556 --> 00:20:25,475
Dat is bodyshaming.
Van een vrouw verwacht je empathie.
343
00:20:25,559 --> 00:20:26,977
Wat een teleurstelling.
344
00:20:27,060 --> 00:20:30,689
Alsof je pinda's opent
en er een nepslang uit springt.
345
00:20:30,772 --> 00:20:34,318
Fijne vlucht, Machine.
Het is vast je laatste.
346
00:21:12,064 --> 00:21:15,108
Oké. Als we landen, leid ik ze af.
347
00:21:15,192 --> 00:21:17,402
Ik wil dat je naar de ambassade gaat.
348
00:21:17,486 --> 00:21:18,320
Pap.
349
00:21:18,403 --> 00:21:21,281
Deze mensen kunnen echt grillen.
350
00:21:21,365 --> 00:21:23,283
Hoe kun je nu eten?
351
00:21:23,367 --> 00:21:27,204
Ik ben een kleine zelfstandige
uit een conservatieve staat.
352
00:21:27,287 --> 00:21:28,705
Dit is een dinsdag voor me.
353
00:21:28,789 --> 00:21:31,458
Machina, de mythe.
354
00:21:31,542 --> 00:21:33,335
Jouw beurt, hè?
355
00:21:34,211 --> 00:21:36,922
Kon ik het maar.
Ik heb net een nieuwe kroon.
356
00:21:37,005 --> 00:21:38,882
O, Machine.
357
00:21:38,966 --> 00:21:41,301
Ik heb een scheve kaak
en het duurde eeuwen voor ze...
358
00:21:41,385 --> 00:21:42,970
Hé, Bert.
- Wat?
359
00:21:43,053 --> 00:21:45,973
Weet je waarom mensen
Kreischer Tapijten respecteren?
360
00:21:46,056 --> 00:21:48,183
Niet vanwege de bedrijfsnaam.
361
00:21:48,267 --> 00:21:54,064
Mijn marketing is prima.
Omdat we overal komen leggen.
362
00:21:54,147 --> 00:21:56,525
We tonen nooit angst.
363
00:21:56,608 --> 00:21:58,026
We zien het onder ogen.
364
00:21:58,110 --> 00:22:02,698
Dus, Bert, toon geen angst.
365
00:22:06,952 --> 00:22:09,454
Die boodschap heb je er mooi ingepropt.
366
00:22:09,538 --> 00:22:12,207
Oké, Spons, ik ben aan de beurt.
367
00:22:14,459 --> 00:22:16,378
Machina.
368
00:22:16,461 --> 00:22:19,506
Ik heb zoveel over je gehoord
en nu heb je tieten.
369
00:22:21,008 --> 00:22:22,759
Je bent zo'n grote man.
370
00:22:24,136 --> 00:22:25,721
Je bent zo verdomd groot.
371
00:22:26,847 --> 00:22:28,557
Laten we hopen dat dit werkt.
372
00:22:29,558 --> 00:22:34,897
Ik laat je zien wat we in de VS
'vaderkracht' noemen.
373
00:22:43,030 --> 00:22:44,031
Grappig.
374
00:22:44,114 --> 00:22:47,826
Nu is het mijn beurt, hè?
375
00:23:05,385 --> 00:23:08,639
Je toonde angst.
376
00:23:12,559 --> 00:23:17,022
Ik denk dat deze reis naar Rusland
je wat richting kan geven.
377
00:23:17,105 --> 00:23:19,775
Ik had dit bij me in Rome.
378
00:23:19,858 --> 00:23:21,610
Het heeft me vaak gered.
379
00:23:21,693 --> 00:23:26,156
Als jij ervoor zorgt,
zorgt het ook voor jou.
380
00:23:28,867 --> 00:23:29,993
Je zakmes?
381
00:23:30,994 --> 00:23:32,204
Bedankt, pap.
382
00:23:33,288 --> 00:23:36,625
We hopen dat onze zoons
de mannen worden die wij willen zijn.
383
00:23:37,709 --> 00:23:41,296
Misschien kan deze reis je
op dat pad brengen. Trouwens...
384
00:23:42,923 --> 00:23:48,595
Als je dat mes in Rusland kwijtraakt,
onterf ik je.
385
00:23:48,679 --> 00:23:50,597
Grappig verhaal.
386
00:23:52,766 --> 00:23:56,061
Ik ben je mes kwijtgeraakt in Rusland.
387
00:23:56,144 --> 00:23:57,563
Pap, het spijt me.
388
00:23:58,647 --> 00:24:00,148
Ik wist het.
389
00:24:01,775 --> 00:24:02,609
Echt?
390
00:24:06,196 --> 00:24:07,781
Ik heb je kloten.
391
00:24:07,865 --> 00:24:09,950
Je hebt m'n testikels.
392
00:24:15,205 --> 00:24:16,665
Hallo.
- Je was bewusteloos.
393
00:24:16,748 --> 00:24:19,084
Je vader en ik hebben elkaar leren kennen.
- Wacht.
394
00:24:19,168 --> 00:24:23,255
En we hebben Butch Cassidy and Sundance
Kid gekeken. Het einde? Wauw.
395
00:24:23,338 --> 00:24:25,257
Pap, dat is onze film.
396
00:24:25,340 --> 00:24:27,926
Bert, we moeten dat horloge vinden.
397
00:24:28,010 --> 00:24:32,598
Jij stal het. Wat heb je ermee gedaan?
- Ik was ladderzat.
398
00:24:32,681 --> 00:24:35,601
Ik ben meestal al dronken
als ik dit vertel.
399
00:24:35,684 --> 00:24:38,020
Oké. Wacht even.
400
00:24:38,103 --> 00:24:41,481
Geef me even. Ik hou niet
van pistolen tegen m'n hoofd.
401
00:24:44,651 --> 00:24:46,528
Fedor. Wat denk je van Fedor?
402
00:24:46,612 --> 00:24:49,531
Hij was de gangster in de trein.
We gaven alles aan hem.
403
00:24:49,615 --> 00:24:53,577
Ja, ik heb Fedor gesproken.
Hij herinnert zich het horloge niet.
404
00:24:53,660 --> 00:24:55,537
Dus heb ik hem vermoord.
405
00:24:56,163 --> 00:24:57,372
Jezus christus.
406
00:24:59,166 --> 00:25:00,250
Igor?
407
00:25:02,461 --> 00:25:03,462
Welke Igor?
408
00:25:03,545 --> 00:25:05,130
Ik ken wel vijftig Igors.
409
00:25:05,214 --> 00:25:08,800
Igor was de gangster
die voor onze klas zorgde.
410
00:25:08,884 --> 00:25:10,511
Hij woonde bij ons op de campus.
411
00:25:10,594 --> 00:25:12,304
Misschien woont hij daar nog.
412
00:25:12,387 --> 00:25:14,723
De pot op met school. We gaan feesten.
413
00:25:18,310 --> 00:25:20,103
Dan gaan we daarheen.
414
00:25:24,858 --> 00:25:28,946
Butch Cassidy and the Sundance Kid?
Ik kan het niet geloven.
415
00:25:29,029 --> 00:25:31,657
SINT PETERSBURG
416
00:25:45,045 --> 00:25:47,256
Volg mij.
Als we de kans krijgen, vluchten we.
417
00:25:47,339 --> 00:25:48,632
Is er een probleem?
418
00:25:48,715 --> 00:25:52,261
Volgens uw papieren
heeft u elf passagiers.
419
00:25:52,344 --> 00:25:53,512
Maar ik tel er twaalf.
420
00:25:54,513 --> 00:25:56,515
Ik zei het toch.
421
00:25:58,267 --> 00:26:00,853
Pap.
422
00:26:00,936 --> 00:26:01,937
O, mijn god.
423
00:26:03,438 --> 00:26:05,399
Hij gaat neer.
424
00:26:06,608 --> 00:26:07,609
Ik tel er elf.
425
00:26:07,693 --> 00:26:08,694
Jezus mina.
426
00:26:17,327 --> 00:26:19,079
Wacht.
427
00:26:19,162 --> 00:26:20,956
Dat ben ik. Ik ben de Machine.
428
00:26:21,039 --> 00:26:22,791
Waarom sta ik op een billboard?
429
00:26:22,875 --> 00:26:25,043
Da. Jij beroemd.
430
00:26:26,170 --> 00:26:27,921
Ik ben folklore in de Sovjet-Unie.
431
00:26:28,005 --> 00:26:30,549
De Sovjet-Unie is dood, domme lul.
432
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
We zijn Rusland. We zijn sterk.
433
00:26:34,136 --> 00:26:35,053
We zijn er.
434
00:26:37,472 --> 00:26:39,474
Ze hebben er appartementen van gemaakt.
435
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
O, hallo.
436
00:26:44,396 --> 00:26:47,024
Dit is Orlando niet.
Probeer geen triootje te fiksen.
437
00:26:47,107 --> 00:26:48,692
Stop hem terug in je broek.
438
00:26:48,775 --> 00:26:50,777
Dat was onbeleefd.
439
00:26:50,861 --> 00:26:52,112
Opzij.
440
00:26:52,196 --> 00:26:53,947
Hier hebben we les gehad.
441
00:26:55,032 --> 00:26:56,533
Hier heb ik Igor ontmoet.
442
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
Drieëntwintig jaar geleden.
443
00:27:02,164 --> 00:27:04,374
Ik had meer foto's
van m'n lul moeten maken.
444
00:27:23,810 --> 00:27:25,145
DE STUDENTENFLATS
445
00:27:25,229 --> 00:27:27,564
Oké, luister.
446
00:27:27,648 --> 00:27:30,484
Verwacht geen makkelijke vakken.
447
00:27:30,567 --> 00:27:31,902
Het is geen vakantie.
448
00:27:31,985 --> 00:27:36,657
Je doel is een culturele band opbouwen
met de inheemse bevolking.
449
00:27:36,740 --> 00:27:40,661
Dit is Igor. Hij is een banditti.
Jullie gaan cursussen volgen...
450
00:27:40,744 --> 00:27:43,497
Ik spreek niet veel Russisch.
Wat is 'banditti'?
451
00:27:43,580 --> 00:27:46,917
'Banditti' is Russisch voor gangster.
452
00:27:47,000 --> 00:27:50,379
Dit is een schoolreisje.
Waarom hebben we elkaar nooit ontmoet?
453
00:27:50,462 --> 00:27:53,131
Ik ga niet vaak naar de les. Ik ben Bert.
454
00:27:53,215 --> 00:27:54,883
O, Ashley.
455
00:27:54,967 --> 00:27:57,052
Rusland is een gevaarlijk land.
456
00:27:57,135 --> 00:27:58,720
Igor is onze probleemoplosser.
457
00:27:58,804 --> 00:28:01,473
Hij is hier alleen
om jullie te beschermen.
458
00:28:02,307 --> 00:28:03,600
Hij is heel gevaarlijk.
459
00:28:07,771 --> 00:28:10,816
Je mag niet met hem praten
of met hem omgaan.
460
00:28:10,899 --> 00:28:13,026
Ik wil alleen maar met hem omgaan.
461
00:28:13,110 --> 00:28:16,238
Ik weet nooit wat ik moet geloven
over wat er toen gebeurd is.
462
00:28:16,321 --> 00:28:19,741
Je hebt een levendige fantasie.
463
00:28:19,825 --> 00:28:20,826
Ja hoor.
464
00:28:20,909 --> 00:28:23,954
Dat is m'n probleem.
- Een van je problemen.
465
00:28:24,037 --> 00:28:27,082
M'n vader en ik
hebben een vergelijkbare relatie.
466
00:28:27,165 --> 00:28:28,375
Wat is dit in godsnaam?
467
00:28:28,458 --> 00:28:29,668
Is het een iPad?
468
00:28:29,751 --> 00:28:31,795
Laat mij maar.
469
00:28:31,879 --> 00:28:33,964
Ik ben een padvinder.
470
00:28:35,215 --> 00:28:36,633
Wat is een padvinder?
471
00:28:36,717 --> 00:28:38,343
Een mormoonse James Bond.
472
00:28:38,427 --> 00:28:40,596
Een padvinder komt overal binnen.
473
00:28:40,679 --> 00:28:42,848
Dat zou je weten
als je padvinder was geworden.
474
00:28:42,931 --> 00:28:44,474
Maar nee.
475
00:28:48,520 --> 00:28:50,355
Mijn vuist is padvinder.
476
00:28:52,191 --> 00:28:53,525
Ik wacht in de auto.
477
00:28:55,027 --> 00:28:56,945
Hij kan z'n impulsen niet beheersen.
478
00:28:57,029 --> 00:28:57,863
Heel triest.
479
00:28:57,946 --> 00:28:59,448
Dat krijg je met steroïden.
480
00:29:00,616 --> 00:29:02,492
Ze hebben het hier mooi aangekleed.
481
00:29:03,493 --> 00:29:05,787
Helaas wel de kleinste lift
ter wereld.
482
00:29:12,169 --> 00:29:13,754
Zeg tegen Vanya dat ze er zijn.
483
00:29:16,131 --> 00:29:18,300
Allemachtig.
484
00:29:18,383 --> 00:29:21,303
Daar zat een vrouw.
485
00:29:21,386 --> 00:29:23,972
Ze was weg van me.
486
00:29:24,056 --> 00:29:26,600
Igors kamer was helemaal rechts.
487
00:29:27,434 --> 00:29:29,520
Ik heb daar op een pizzadoos gescheten.
488
00:29:29,603 --> 00:29:31,438
Jezus, jongen.
489
00:29:31,522 --> 00:29:33,440
Het kreeg gemengde kritieken.
490
00:29:34,441 --> 00:29:39,154
Als ik die vinger niet had verstuikt,
had ik de competitie gehaald.
491
00:29:39,238 --> 00:29:43,575
Maar ik ging geen duimwedstrijdje
verliezen van een 12-jarige.
492
00:29:43,659 --> 00:29:45,035
Alsjeblieft, dabushka.
493
00:29:45,118 --> 00:29:47,037
Cadeaus van je Amerikaanse vriend.
494
00:29:48,705 --> 00:29:51,416
Cadeaus zijn belangrijk
in het Russische leven.
495
00:29:51,500 --> 00:29:53,502
Dat wist je vast niet.
496
00:29:53,585 --> 00:29:55,504
Jij wist niet dat je gulp openstond.
497
00:29:57,923 --> 00:29:59,967
Waarom vertel je ons dit?
498
00:30:00,050 --> 00:30:01,051
Het spijt me.
499
00:30:01,134 --> 00:30:02,761
Mijn herinneringen komen terug.
500
00:30:06,598 --> 00:30:09,685
Woon je tegenover Igor en de banditti?
501
00:30:09,768 --> 00:30:12,062
Hoor je ooit geschreeuw
uit hun kamer komen?
502
00:30:12,145 --> 00:30:13,188
Nee, niet echt.
503
00:30:14,273 --> 00:30:15,732
Moet je ze zien.
504
00:30:15,816 --> 00:30:17,568
Ze zijn geweldig.
505
00:30:17,651 --> 00:30:20,112
Hoe praat ik met ze?
Hoe spreek ik mijn naam uit?
506
00:30:23,365 --> 00:30:25,158
Ik plande de perfecte zin.
507
00:30:26,994 --> 00:30:30,289
Maar toen stond ik oog in oog
met een echte Russische gangster.
508
00:30:30,372 --> 00:30:32,165
Ik raakte in paniek.
509
00:30:32,249 --> 00:30:33,500
Ik ben machina.
510
00:30:39,631 --> 00:30:41,675
Ik ben machina.
511
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
'Muchina' betekent stoer.
512
00:30:43,844 --> 00:30:45,721
'Machina' betekent Machine.
513
00:30:45,804 --> 00:30:47,431
Ik zei dat ik de Machine was.
514
00:30:47,514 --> 00:30:48,974
Je bent een idioot.
515
00:30:50,184 --> 00:30:51,685
Ik ben de Machine.
516
00:30:53,145 --> 00:30:56,523
Gelukkig vonden ze het hilarisch.
517
00:30:56,607 --> 00:30:58,192
Kijk, machina.
518
00:30:59,651 --> 00:31:02,487
Ze lieten me hun wereld zien
en ik hun de mijne.
519
00:31:02,571 --> 00:31:05,115
Wodka, citroen, twee theelepels suiker.
520
00:31:05,199 --> 00:31:07,659
Dit zijn...
- Citroensnoepjes.
521
00:31:07,743 --> 00:31:11,997
Ze komen uit Florida
en zijn verdomd lekker.
522
00:31:12,080 --> 00:31:15,000
De Machine wordt aangedreven
door citroenen.
523
00:31:15,083 --> 00:31:18,212
En de legende van de Machine was geboren.
524
00:31:22,508 --> 00:31:23,884
Oké, oké.
525
00:31:23,967 --> 00:31:27,262
Deze noem ik Beavis and Butt-Head.
526
00:31:29,097 --> 00:31:30,474
Z'n hoofd is een kont.
527
00:31:30,557 --> 00:31:33,143
Ze hadden geen referentiekader
voor de Amerikaanse cultuur.
528
00:31:33,227 --> 00:31:35,938
Word je geil van me?
529
00:31:36,021 --> 00:31:38,190
Austin Powers. Echt?
530
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
Hou je mond, pap.
531
00:31:40,192 --> 00:31:42,945
Ik stal van de besten
en ze dachten dat het van mij kwam.
532
00:31:44,446 --> 00:31:47,783
Voor hen was ik een gestoord genie
dat meer kon drinken dan zij.
533
00:31:47,866 --> 00:31:50,369
Ik ben de Machine.
534
00:31:56,250 --> 00:31:58,293
Ik noem dit de 'macarena'.
535
00:32:00,838 --> 00:32:02,130
Het nieuws reisde snel.
536
00:32:02,214 --> 00:32:05,133
De legende van de Machine bleef groeien.
537
00:32:09,471 --> 00:32:12,057
Iedereen in Rusland kende de verhalen.
538
00:32:12,140 --> 00:32:14,142
Jij was folklore.
539
00:32:14,226 --> 00:32:15,936
Ik was goed voor Igors zaken.
540
00:32:16,019 --> 00:32:17,437
Je betaalde om met me te feesten.
541
00:32:17,521 --> 00:32:18,897
Wacht. De bergplaats.
542
00:32:18,981 --> 00:32:22,234
Igors kamer heeft een bergplaats
in de muur.
543
00:32:22,317 --> 00:32:24,820
En wat bewaart hij daar?
544
00:32:24,903 --> 00:32:26,572
Knuffels.
545
00:32:26,655 --> 00:32:28,740
Drugs, geld en porno.
Jij zit bij de maffia.
546
00:32:28,824 --> 00:32:31,535
Misschien vinden we daar een aanwijzing.
547
00:32:31,618 --> 00:32:32,953
Deze hier.
548
00:32:33,036 --> 00:32:36,123
Ik hoop het, voor je dochter.
549
00:32:40,419 --> 00:32:41,295
Hé.
550
00:32:41,378 --> 00:32:45,632
Dat is feminisme. Je vroeg erom.
- Val dood. Mietjes-knul.
551
00:32:45,716 --> 00:32:47,843
Rusland is nog niet echt woke.
552
00:33:03,692 --> 00:33:06,820
Het hol?
- Ja, hoor.
553
00:33:06,904 --> 00:33:08,488
Oké.
554
00:33:08,572 --> 00:33:10,866
Die muur ging vroeger verder door.
555
00:33:10,949 --> 00:33:12,868
Als ik me niet vergis...
556
00:33:17,539 --> 00:33:18,415
Hebbes.
557
00:33:23,670 --> 00:33:25,464
Geen horloge.
558
00:33:25,547 --> 00:33:27,216
Dit is veel beter.
559
00:33:27,299 --> 00:33:28,884
Een wietbrownie van Ash.
560
00:33:28,967 --> 00:33:31,136
Vroeger waren ze goud waard.
561
00:33:31,220 --> 00:33:34,848
Waarom zou iemand
hele oude marihuanabrownies bewaren?
562
00:33:34,932 --> 00:33:38,227
Ashley's wietbrownies
zijn de lekkerste ooit.
563
00:33:38,310 --> 00:33:40,562
Ze zijn heel sterk,
dus eet niet te veel.
564
00:33:42,397 --> 00:33:43,565
Lul niet.
565
00:33:45,442 --> 00:33:47,778
Je naait me, man.
566
00:33:47,861 --> 00:33:49,446
Val dood.
567
00:33:51,406 --> 00:33:53,158
Hoe ben je een banditti geworden?
568
00:33:54,451 --> 00:34:01,458
Op een dag zei een man tegen me:
'Igor, help me hiermee.'
569
00:34:03,502 --> 00:34:04,628
Dat was dus maffia.
570
00:34:04,711 --> 00:34:07,089
Als ik honger krijg, word ik chagrijnig.
571
00:34:07,172 --> 00:34:09,424
En wiet bederft.
Het tegenovergestelde van pekelen.
572
00:34:09,507 --> 00:34:12,261
Dus geen Igor, geen horloge.
573
00:34:12,344 --> 00:34:15,764
Alleen oud geld en augurkenwiet.
574
00:34:15,848 --> 00:34:17,933
Slecht nieuws voor jou, Bert.
575
00:34:18,016 --> 00:34:19,351
Val dood.
576
00:34:20,601 --> 00:34:21,812
Vanya.
577
00:34:21,895 --> 00:34:23,563
Ook slecht nieuws voor jou.
578
00:34:23,647 --> 00:34:25,315
VANYA
579
00:34:26,733 --> 00:34:28,318
Wat doe jij hier?
580
00:34:29,862 --> 00:34:31,530
Hij is de Machine?
581
00:34:31,612 --> 00:34:32,656
De mannenman?
582
00:34:32,739 --> 00:34:34,199
Nee.
583
00:34:34,283 --> 00:34:37,119
Hij heeft... borsten.
584
00:34:43,876 --> 00:34:49,547
Je vriend Igor heeft de treinen
naar Moskou overgenomen.
585
00:34:49,630 --> 00:34:52,509
En nu weet ik waar het horloge is.
586
00:34:52,592 --> 00:34:54,386
Hoe weet je dat Igor treinen doet?
587
00:34:54,469 --> 00:34:57,973
Omdat ik... gerespecteerd word.
588
00:35:01,018 --> 00:35:03,604
Het is mijn werk om die dingen te weten.
589
00:35:03,687 --> 00:35:04,688
Jij?
590
00:35:07,274 --> 00:35:08,817
Je bent een domme vrouw.
591
00:35:08,901 --> 00:35:11,361
Je doet alsof.
592
00:35:18,493 --> 00:35:19,828
Ik doe niet alsof.
593
00:35:27,836 --> 00:35:29,755
Allemachtig.
594
00:35:33,383 --> 00:35:35,052
Je bent een brutaal kind.
595
00:35:35,135 --> 00:35:38,388
Je gaat mee met de trein
of je vliegt uit het raam.
596
00:35:39,473 --> 00:35:42,100
Oké, we gaan, pap.
- Ja, we gaan. Kom op.
597
00:35:43,310 --> 00:35:44,311
Tot ziens.
598
00:35:47,606 --> 00:35:48,941
Handen omlaag.
599
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
Dit is geweldig.
600
00:35:53,779 --> 00:35:55,697
We worden vermoord door gangsters.
601
00:35:55,781 --> 00:35:57,908
En jij gapt oude wietbrownies.
602
00:35:57,991 --> 00:36:00,827
En dan vraag je je af waarom we elkaar
drie jaar niet hebben gezien.
603
00:36:00,911 --> 00:36:02,037
Dat is mijn schuld?
- Ja.
604
00:36:02,120 --> 00:36:03,914
Het is niet goed voor mij
of mijn kinderen.
605
00:36:03,997 --> 00:36:05,958
Je kinderen zijn top.
Laat hen erbuiten.
606
00:36:06,041 --> 00:36:08,836
Ik weet dat ze top zijn.
Het zijn mijn kinderen.
607
00:36:08,919 --> 00:36:15,300
Jouw probleem is dat je beloond wordt
als je toegeeft aan je ergste neigingen.
608
00:36:27,771 --> 00:36:29,273
Hopelijk was dat een aanpassing.
609
00:36:30,691 --> 00:36:32,067
Ik zie je beneden.
610
00:36:54,047 --> 00:36:56,592
Hier zijn we veilig.
611
00:37:15,485 --> 00:37:16,361
Ik heb je.
612
00:37:16,445 --> 00:37:17,821
Nee, ik heb jou.
613
00:37:17,905 --> 00:37:19,573
Alles is onder controle.
- Nee.
614
00:37:44,806 --> 00:37:46,350
O, mijn god.
615
00:37:46,433 --> 00:37:47,559
O, mijn god.
616
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
Lift.
617
00:38:04,701 --> 00:38:06,495
Nee. Dicht.
- Sluit de deur.
618
00:38:06,578 --> 00:38:07,746
Schiet terug, idioten.
619
00:38:13,502 --> 00:38:16,630
Je kop gaat eraf, machina.
620
00:38:16,713 --> 00:38:17,714
Pap.
621
00:38:17,798 --> 00:38:19,883
Dat ga ik niet doen.
622
00:38:19,967 --> 00:38:25,931
Na het lezen van Mandela's biografie
legde ik een eed van geweldloosheid af.
623
00:38:26,014 --> 00:38:27,474
Je gaat eraan.
624
00:38:27,558 --> 00:38:28,684
Eraan.
625
00:38:28,767 --> 00:38:30,894
Prima. Ik schiet hem in z'n been.
626
00:38:58,213 --> 00:38:59,464
Kom op, eikels.
627
00:39:06,221 --> 00:39:07,764
Verdomme. Laat los.
628
00:39:07,848 --> 00:39:09,933
Ik ben blij dat je nog leeft.
Laat me los.
629
00:39:10,017 --> 00:39:12,144
Stap in, jongen.
- Dat probeer ik.
630
00:39:26,533 --> 00:39:28,285
Spons.
631
00:39:28,368 --> 00:39:30,621
Wat is er met de auto gebeurd?
632
00:39:30,704 --> 00:39:32,039
Dat gaat er niet uit.
633
00:39:32,122 --> 00:39:33,373
We moeten die trein pakken.
634
00:39:34,166 --> 00:39:35,584
Ik ga de duivel ontmoeten.
635
00:39:35,667 --> 00:39:37,252
Ik ga naar de hel.
636
00:39:37,336 --> 00:39:38,754
Shit.
- Ik ben bij m'n buitenhuis.
637
00:39:38,837 --> 00:39:40,589
Verdomme.
- De vissen springen.
638
00:39:40,672 --> 00:39:44,426
Ik eet macaroni met kaas.
- Doe je ademhalingsoefeningen?
639
00:39:44,510 --> 00:39:46,553
Dat werkt niet voor moord.
640
00:39:46,637 --> 00:39:47,930
Ik heb iemand vermoord.
641
00:39:48,013 --> 00:39:50,807
Technisch gezien
heb je meerdere mensen vermoord.
642
00:39:50,891 --> 00:39:52,434
O, god. Dat helpt niet.
643
00:39:52,518 --> 00:39:53,894
Hé.
- Wat?
644
00:39:54,978 --> 00:39:56,104
Dat gebeurt.
645
00:39:56,188 --> 00:39:58,106
Ik ga niet weer roken.
646
00:39:58,190 --> 00:40:01,026
Nee, dat gebeurt niet.
Een bekeuring voor te hard rijden wel.
647
00:40:01,109 --> 00:40:03,737
In je broek schijten in een winkel,
dat gebeurt.
648
00:40:04,530 --> 00:40:06,740
Mijn broer Vanya was een klootzak.
649
00:40:08,283 --> 00:40:10,202
Hij was je broer?
650
00:40:10,285 --> 00:40:12,246
Zelfde ouders en zo?
651
00:40:12,329 --> 00:40:13,413
O, god. Het spijt me.
652
00:40:13,497 --> 00:40:15,582
Ik wist het niet.
- Niet erg.
653
00:40:15,666 --> 00:40:20,379
Er is een machtsstrijd binnen de maffia.
Als oudste erf ik m'n vaders imperium.
654
00:40:20,462 --> 00:40:22,422
Maar Vanya wil de macht.
655
00:40:22,506 --> 00:40:23,966
Wilde de macht.
656
00:40:24,842 --> 00:40:27,094
Hij is dood.
- O, mijn god.
657
00:40:27,177 --> 00:40:28,804
Ik moet er nog aan wennen.
658
00:40:28,887 --> 00:40:32,599
Wat gebeurt er? Haal me hier weg.
659
00:40:32,683 --> 00:40:35,018
Veel anderen willen ook macht.
660
00:40:35,102 --> 00:40:38,105
Omdat ik 'n vrouw ben,
mag ik geen baas zijn?
661
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
Baas.
662
00:40:41,775 --> 00:40:42,776
Pap.
663
00:40:44,403 --> 00:40:46,738
Geef me wat advies,
wat wijze woorden.
664
00:40:48,448 --> 00:40:50,075
Iedereen gaat ooit dood.
665
00:40:50,158 --> 00:40:52,286
Is dat alles?
666
00:40:52,369 --> 00:40:53,620
Is dat je advies?
667
00:40:53,704 --> 00:40:55,914
Wat moet ik dan zeggen?
668
00:40:55,998 --> 00:40:58,500
Kwetsbaarheid is eng?
Het is lastig om open te zijn?
669
00:40:58,584 --> 00:41:00,836
Ja. Dat zou geweldig zijn geweest.
670
00:41:00,919 --> 00:41:02,087
Zoon.
671
00:41:02,171 --> 00:41:05,090
Je moeder was degene
die je vertroetelde, niet ik.
672
00:41:11,096 --> 00:41:13,140
Het is duidelijk, Sasquatch.
673
00:41:25,402 --> 00:41:26,570
Igor. Igor.
674
00:41:27,988 --> 00:41:29,156
Ik kom eraan.
675
00:41:38,749 --> 00:41:41,502
M'n broer had me neergeschoten
als hij de kans had gehad.
676
00:41:43,462 --> 00:41:46,256
Dank dat je hem
een snelle dood hebt bezorgd.
677
00:41:47,966 --> 00:41:50,093
Mag ik m'n dochter even bellen?
678
00:41:50,177 --> 00:41:53,013
Om te kijken of ze in orde is?
- Niet overdrijven.
679
00:42:08,529 --> 00:42:11,615
Dit soort Russisch architectuur
wilde ik zien.
680
00:42:11,698 --> 00:42:13,575
We zijn geen toeristen, pap.
681
00:42:14,910 --> 00:42:17,120
Hé, Irina, dit wordt geweldig.
682
00:42:17,204 --> 00:42:20,624
We zoeken Igor, vinden je horloge
en dan laat je ons gaan.
683
00:42:20,707 --> 00:42:22,000
Allemachtig.
684
00:42:22,084 --> 00:42:24,127
Hier is niks veranderd.
685
00:42:27,172 --> 00:42:28,006
Daar.
686
00:42:28,090 --> 00:42:30,968
Daar stelde Igor me voor
aan de trein-banditti.
687
00:42:31,051 --> 00:42:33,595
Ik kan niet mee naar Moskou.
688
00:42:33,679 --> 00:42:36,765
Wat?
- Ja. Verschillende bendes doen de treinen.
689
00:42:36,849 --> 00:42:38,475
Wat moet ik hier doen?
690
00:42:39,518 --> 00:42:40,936
Wat je altijd doet.
691
00:42:41,019 --> 00:42:42,938
Dit is de Machine.
692
00:42:43,730 --> 00:42:47,025
Als je de Machine wodka geeft,
heb je veel plezier.
693
00:42:48,235 --> 00:42:50,362
Kom op, laat zien wat je kunt.
694
00:42:50,445 --> 00:42:52,281
Britse geile man. Kom op.
695
00:42:53,866 --> 00:42:56,535
Maak ik je geil, schat?
696
00:42:59,037 --> 00:43:01,915
Maak ik je geil? Ja.
- Een klassieker.
697
00:43:01,999 --> 00:43:04,668
Je houdt echt van Austin Powers.
698
00:43:04,751 --> 00:43:07,337
Eind jaren 90 was het een hit.
Laat me.
699
00:43:07,421 --> 00:43:08,714
Ik snap het.
700
00:43:09,756 --> 00:43:12,509
Ik snap waarom ze je leuk vonden.
- Bedankt, pap.
701
00:43:12,593 --> 00:43:15,929
Je giftige mannelijkheid was luchthartig
en progressief voor hen.
702
00:43:16,013 --> 00:43:18,515
Je compliment klinkt als kritiek.
703
00:43:18,599 --> 00:43:21,727
Stille, verknipte vader en zoon.
- Baas.
704
00:43:24,021 --> 00:43:25,731
Dit is de Moskou-lijn.
705
00:43:26,648 --> 00:43:30,569
Als Igor treinen doet,
zal hij hier zijn.
706
00:43:30,652 --> 00:43:32,362
Wees voorzichtig.
707
00:43:32,446 --> 00:43:34,239
Treinmaffia is erg gevaarlijk.
708
00:43:34,323 --> 00:43:37,659
Geen zorgen. Igor is m'n maat.
Als hij hier is, zitten we goed.
709
00:43:37,743 --> 00:43:40,162
Ja, maar hij kent jou.
710
00:43:40,245 --> 00:43:41,538
Zij kennen je niet.
711
00:43:41,622 --> 00:43:44,583
Het lijkt wel alsof ze
American History X naspelen.
712
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
We lopen verder.
713
00:43:46,543 --> 00:43:47,836
Minder blikken.
714
00:44:02,351 --> 00:44:03,352
Hallo.
715
00:44:04,561 --> 00:44:06,104
U mag daar niet parkeren.
716
00:44:11,026 --> 00:44:12,736
Breng me naar Igor.
717
00:44:12,819 --> 00:44:14,363
Ja, meneer.
718
00:44:17,324 --> 00:44:19,576
Betekent dat dat de trein vertrekt?
719
00:44:19,660 --> 00:44:21,828
Stap in.
- Wacht, wat is het plan?
720
00:44:21,912 --> 00:44:24,248
We blijven in de trein tot we Igor vinden.
721
00:44:24,331 --> 00:44:27,251
Pak het vliegtuig en kom naar Moskou
met de rest van de mannen.
722
00:44:28,544 --> 00:44:31,380
Onvoorstelbaar dat ik deze Moskou-reis
opnieuw maak.
723
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
Lopen.
724
00:44:32,923 --> 00:44:35,634
Deze trein ruikt nog net zo als in '98.
725
00:44:36,802 --> 00:44:38,804
DE TREIN
726
00:44:39,805 --> 00:44:41,932
Het ruikt naar kool en oma's.
727
00:44:42,015 --> 00:44:45,602
Tot ziens, Sint-Petersburg. Hallo, Moskou.
728
00:44:45,686 --> 00:44:46,728
O, sorry.
729
00:44:49,982 --> 00:44:52,651
Waarom kijken ze alsof ze me willen slaan?
730
00:44:52,734 --> 00:44:54,528
Glimlachen is hier onbeleefd.
731
00:44:54,611 --> 00:44:56,071
Dat doe je alleen bij intimi.
732
00:44:56,905 --> 00:44:58,490
O ja?
733
00:44:58,574 --> 00:45:00,534
Echt?
- Wat doen je nou?
734
00:45:00,617 --> 00:45:03,620
Wil je de hele nacht opblijven
in de barwagon?
735
00:45:03,704 --> 00:45:07,165
Ik snap niet hoe je zoveel kunt drinken
en nooit aankomt.
736
00:45:07,249 --> 00:45:09,126
Ik heb gewoon goede genen.
737
00:45:11,920 --> 00:45:14,423
We kunnen ook in mijn hut hangen.
738
00:45:15,382 --> 00:45:16,466
Dat wilde ik.
739
00:45:16,550 --> 00:45:18,343
Dat wilde ik zeker.
740
00:45:20,554 --> 00:45:21,972
Stomme idioot. Verdomme.
741
00:45:22,764 --> 00:45:24,975
Bedankt, pap, voor dat botte mes.
742
00:45:30,480 --> 00:45:32,524
Ash? Hé.
743
00:45:41,491 --> 00:45:42,326
Ja.
744
00:45:42,409 --> 00:45:44,369
Verdomme, au.
745
00:45:49,291 --> 00:45:50,334
Veel te veel.
746
00:45:52,294 --> 00:45:53,295
Ja.
747
00:46:03,347 --> 00:46:05,682
Hé.
- Hé, wat doe je?
748
00:46:05,766 --> 00:46:06,892
Niet veel.
749
00:46:06,975 --> 00:46:09,478
Ik weet niet.
Het is daar een gekkenhuis.
750
00:46:09,561 --> 00:46:11,605
Wil je nog afspreken?
Alles best, hoor.
751
00:46:11,688 --> 00:46:14,107
Ik hou wel van romantiek.
752
00:46:14,191 --> 00:46:15,067
O, ja?
- Ja.
753
00:46:15,150 --> 00:46:17,694
Ross en Rachel horen nog niet bij elkaar.
754
00:46:17,778 --> 00:46:18,612
Echt niet.
755
00:46:18,695 --> 00:46:20,697
Doe dat pas veel later.
- Ja.
756
00:46:20,781 --> 00:46:22,449
Ik denk dat we...
- Jij.
757
00:46:25,077 --> 00:46:26,078
Hé.
758
00:46:27,913 --> 00:46:30,040
Noemen ze jou de Machine?
759
00:46:31,917 --> 00:46:33,627
Ja, dat ben ik.
760
00:46:38,131 --> 00:46:40,217
Fedor was de baas van de trein-banditti.
761
00:46:40,300 --> 00:46:42,052
Hij rook naar nicotinepleisters.
762
00:46:42,135 --> 00:46:44,847
Hij keek naar me zoals Ted Bundy
naar studentes keek.
763
00:46:44,930 --> 00:46:46,807
Het was vreselijk.
764
00:46:46,890 --> 00:46:50,143
De Machine reist niet met de boeren.
Kom, kom.
765
00:46:52,855 --> 00:46:56,525
Ashley, ik ga even naar die enge gasten.
766
00:46:56,608 --> 00:46:58,902
En dan ben ik zo terug, oké?
767
00:46:58,986 --> 00:47:01,071
Ik kan trouwens goed m'n bed delen.
768
00:47:01,154 --> 00:47:03,282
Ik ben leuk om mee te knuffelen,
en geen scheten.
769
00:47:03,365 --> 00:47:06,785
Je verliet haar
om met een crimineel om te gaan?
770
00:47:06,869 --> 00:47:09,454
Hij heeft gelijk. Ze was een zekerheidje.
771
00:47:09,538 --> 00:47:12,833
Daar ben ik nooit goed mee geweest.
772
00:47:12,916 --> 00:47:14,877
Fedor bracht me naar de barwagon.
773
00:47:14,960 --> 00:47:18,672
Daar hadden ze drank en drugs.
En weet je wat het stoerste was?
774
00:47:18,755 --> 00:47:21,008
Dit is de Machine.
775
00:47:23,177 --> 00:47:24,386
Ze wisten wie ik was.
776
00:47:25,304 --> 00:47:27,055
Ze mogen je, hè?
777
00:47:27,973 --> 00:47:30,601
Ik garandeer je dat we Igor
hier zullen vinden.
778
00:47:33,437 --> 00:47:36,106
Niemand feest meer in de barwagon.
779
00:47:36,190 --> 00:47:37,816
Vooral Igor niet.
780
00:47:39,818 --> 00:47:42,237
Als 23-jarige was ik dol op deze plek.
781
00:47:42,321 --> 00:47:44,698
Nu is het een truckstop-wc.
782
00:47:44,781 --> 00:47:48,410
Je therapeut zou dat 'groeien' noemen.
783
00:47:50,245 --> 00:47:51,246
Wacht.
784
00:47:52,372 --> 00:47:53,999
Heeft LeeAnn verteld over therapie?
785
00:47:56,335 --> 00:47:57,336
Nou...
786
00:47:58,253 --> 00:48:02,758
Toen ze belde om me uit te nodigen
vertelde ze wat je doormaakt.
787
00:48:02,841 --> 00:48:08,013
Na Sasha's arrestatie waren we bang
dat je het weer zou verpesten.
788
00:48:08,096 --> 00:48:09,890
Klootzak.
789
00:48:09,973 --> 00:48:11,266
Vertrouwt niemand me?
790
00:48:11,350 --> 00:48:13,769
Of ben iemand die het altijd verpest?
791
00:48:13,852 --> 00:48:15,604
Je schopt een scène.
- Een scène?
792
00:48:15,687 --> 00:48:18,565
Daar betaal ik m'n rekeningen mee.
793
00:48:18,649 --> 00:48:21,026
Ik scheur m'n shirt kapot en roep:
'Ik ben de Machine.'
794
00:48:21,109 --> 00:48:22,110
Hé.
795
00:48:23,820 --> 00:48:25,614
Wie zegt: 'Ik ben Machine'?
796
00:48:27,241 --> 00:48:28,242
Jij?
797
00:48:29,159 --> 00:48:31,620
Ze zeggen dat Machine
door muren kan lopen.
798
00:48:32,496 --> 00:48:34,331
Dat kan alleen een geest.
799
00:48:35,332 --> 00:48:36,333
Jij...
800
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Jij bent niet Machine.
801
00:48:41,421 --> 00:48:42,965
Wil je de Machine zien?
802
00:48:43,048 --> 00:48:45,050
Ze willen de Machine zien.
Nou, prima.
803
00:48:45,133 --> 00:48:46,051
Waar ga je heen?
804
00:48:46,134 --> 00:48:48,262
Ik doe dit normaal niet gratis.
805
00:48:48,345 --> 00:48:50,055
En jullie zijn gekleed als eikels.
806
00:48:50,138 --> 00:48:52,057
Als nazi-eikels.
807
00:48:52,140 --> 00:48:54,351
Je zegt het drie keer en hij verschijnt.
808
00:48:54,434 --> 00:48:55,644
Het is net de boeman.
809
00:48:55,727 --> 00:48:57,771
Je hebt het al twee keer gezegd.
810
00:48:59,273 --> 00:49:00,274
Dat ben ik.
811
00:49:01,066 --> 00:49:04,403
Dat ben ik op deze fles,
waar 'de Machine' op staat.
812
00:49:04,486 --> 00:49:06,572
Wat doe je?
- Pap, ga zitten.
813
00:49:08,740 --> 00:49:10,701
We moeten de baas bellen.
814
00:49:12,995 --> 00:49:14,705
Igor?
- Igor.
815
00:49:14,788 --> 00:49:16,957
Hij zegt dat hij de Machine is.
816
00:49:17,040 --> 00:49:19,376
Igor, dit is je maatje Bert.
817
00:49:19,459 --> 00:49:21,920
Ik hoop dat je m'n horloge hebt.
Rond af.
818
00:49:22,004 --> 00:49:25,757
Hij lijkt op de tekenfilmfiguur
op de wodkafles.
819
00:49:25,841 --> 00:49:29,219
Maar dan dikker. Ja, met grote tieten.
820
00:49:30,137 --> 00:49:34,016
Er is iemand bij hem.
De dochter van Volgovitch.
821
00:49:35,517 --> 00:49:37,603
Ga naar de vip-wagon.
822
00:49:42,357 --> 00:49:43,483
Igor wil je spreken.
823
00:49:43,567 --> 00:49:45,819
Hij komt zo naar de barwagon.
824
00:49:50,073 --> 00:49:55,829
Het zou een eer zijn om met je te feesten,
Machine.
825
00:50:00,417 --> 00:50:01,710
Strasvutsia, bitches.
826
00:50:01,793 --> 00:50:03,253
Kom op.
827
00:50:07,257 --> 00:50:09,927
Je drinkt als een Rus.
828
00:50:12,971 --> 00:50:15,974
Alcohol is de universele taal.
- Ja.
829
00:50:16,058 --> 00:50:18,143
Vanbinnen zijn we allemaal dronken.
830
00:50:20,729 --> 00:50:24,399
Wanneer ontmoeten we de echte Machine?
831
00:50:25,567 --> 00:50:26,860
Oké, luister.
832
00:50:37,454 --> 00:50:40,123
Hé. Pardon.
833
00:50:40,207 --> 00:50:42,042
Hé, leraartje. Hé, kijk eens.
834
00:50:42,125 --> 00:50:44,878
Ik bouw een band op
met de inheemse bevolking.
835
00:50:44,962 --> 00:50:48,882
Ga onmiddellijk terug naar je kamer.
836
00:50:57,266 --> 00:50:59,393
Die trut kan doodvallen.
837
00:50:59,476 --> 00:51:03,272
Dit is... Rusland.
838
00:51:03,355 --> 00:51:06,358
Je zei dat ik naar Rusland moest
om mezelf te vinden.
839
00:51:06,441 --> 00:51:07,484
Dat heb ik gedaan.
840
00:51:07,568 --> 00:51:10,279
Ik ben de koning van de wereld.
841
00:51:11,530 --> 00:51:13,031
Zo voelde ik me.
842
00:51:13,115 --> 00:51:15,200
Ik was de koning van de wereld.
843
00:51:15,284 --> 00:51:16,159
Uit Titanic?
844
00:51:16,243 --> 00:51:17,327
Ja, ja.
845
00:51:17,411 --> 00:51:20,914
Ik stal alles uit bekende films,
maar het werkte.
846
00:51:20,998 --> 00:51:22,541
Ik zal je iets vertellen.
847
00:51:22,624 --> 00:51:26,461
Criminelen en sekswerkers vermaken
was geweldig.
848
00:51:26,545 --> 00:51:29,631
Misschien doe ik het daarom
zo goed in Florida.
849
00:51:29,715 --> 00:51:30,966
Ze snappen het niet eens.
850
00:51:33,135 --> 00:51:35,012
Vertel ons meer verhalen.
851
00:51:35,095 --> 00:51:37,055
De barwagon was geweldig.
852
00:51:37,139 --> 00:51:39,391
Maar daar werd het ook serieus.
853
00:51:39,474 --> 00:51:41,185
Wat wil je, Fedor?
854
00:51:42,728 --> 00:51:44,980
Brood. Oké, cool. Wacht.
855
00:51:45,856 --> 00:51:47,649
Ik wist dat je 'brood' zei.
- Ja.
856
00:51:47,733 --> 00:51:49,526
Ik leer het wel.
Zeg nog iets.
857
00:51:50,819 --> 00:51:51,862
Kaas.
858
00:51:51,945 --> 00:51:53,614
Ik spreek het vloeiend.
859
00:51:57,826 --> 00:51:58,827
Geld. Hebbes.
860
00:51:58,911 --> 00:52:00,245
Gaaf.
861
00:52:01,371 --> 00:52:03,457
Gaan we hem beroven?
862
00:52:04,374 --> 00:52:05,542
Ja, ik…
863
00:52:05,626 --> 00:52:07,503
Ik wil niemand beroven.
864
00:52:07,586 --> 00:52:09,338
Jawel.
865
00:52:11,340 --> 00:52:13,383
Doe het. Watje.
866
00:52:15,052 --> 00:52:18,889
Eerst hij, dan de trein.
867
00:52:18,972 --> 00:52:20,682
Dus dat deden we.
868
00:52:20,766 --> 00:52:22,059
We beroofden de trein.
- Ja.
869
00:52:27,397 --> 00:52:29,274
Ik was doodsbang.
870
00:52:30,442 --> 00:52:32,110
Zij giechelden praktisch.
871
00:52:40,536 --> 00:52:41,620
Kom op.
872
00:52:42,871 --> 00:52:44,540
Fedor bleef me drank voeren.
873
00:52:44,623 --> 00:52:48,252
Nu drink je wodka.
874
00:52:49,795 --> 00:52:51,338
Kom op. Drinken.
875
00:52:52,548 --> 00:52:53,549
Goed zo.
876
00:52:56,176 --> 00:52:58,720
Ik was helemaal losgeslagen.
877
00:52:58,804 --> 00:53:01,473
Ik bedoel, de kick ervan.
Wat een sensatie.
878
00:53:01,557 --> 00:53:03,267
Dit is mijn kamer.
879
00:53:03,350 --> 00:53:06,937
Ik beroofde de trein
met de Russische maffia.
880
00:53:07,020 --> 00:53:08,564
En ik leefde nog.
881
00:53:08,647 --> 00:53:11,441
Dat zijn al m'n spullen.
882
00:53:11,525 --> 00:53:13,777
Wacht. Neem je m'n spullen mee?
883
00:53:14,570 --> 00:53:17,990
O, nee. Dat is m'n vaders mes.
884
00:53:18,073 --> 00:53:19,491
Dat neem je niet mee.
885
00:53:19,575 --> 00:53:20,951
Nee.
886
00:53:21,034 --> 00:53:24,371
Neem de rest maar mee. Maar het mes?
887
00:53:24,454 --> 00:53:26,039
Dat is van m'n pa.
- Echt?
888
00:53:26,123 --> 00:53:27,457
Vergeet het maar.
889
00:53:27,541 --> 00:53:29,585
Ik kan niet meenemen?
890
00:53:30,586 --> 00:53:31,962
Het spijt me, pap.
891
00:53:33,088 --> 00:53:34,673
Ik liet het hem stelen.
892
00:53:34,756 --> 00:53:35,674
Ga je gang.
893
00:53:40,554 --> 00:53:42,264
Machine.
894
00:53:44,433 --> 00:53:46,101
Ik had z'n hart eruit gesneden.
895
00:53:46,185 --> 00:53:49,062
En hem laten toekijken
hoe het stopte met slaan.
896
00:53:50,606 --> 00:53:52,608
We zitten gewoon anders in elkaar.
897
00:53:52,691 --> 00:53:53,692
Het horloge.
898
00:53:55,277 --> 00:54:00,282
Toen ik echt zat was,
beroofde ik mijn klas.
899
00:54:01,408 --> 00:54:02,868
Ik heb m'n hele klas beroofd.
900
00:54:03,702 --> 00:54:05,370
Wat krijgen we nou? Eruit.
901
00:54:07,706 --> 00:54:10,459
Die trut kan doodvallen. Dit is Rusland.
902
00:54:15,255 --> 00:54:16,381
Ash?
903
00:54:16,465 --> 00:54:17,508
Ik ben...
904
00:54:18,467 --> 00:54:20,886
Vrouw slaat man?
905
00:54:20,969 --> 00:54:23,096
Dat is nieuw.
906
00:54:23,180 --> 00:54:26,975
Ik voelde me echt een stuk stront.
907
00:54:27,893 --> 00:54:31,271
Geef hier. Snel. Geef me de ring.
908
00:54:31,355 --> 00:54:32,981
Kom op.
909
00:54:36,860 --> 00:54:39,196
Oké?
- Goed zo.
910
00:54:39,279 --> 00:54:40,572
Brave jongen.
- Oké.
911
00:54:45,494 --> 00:54:47,246
Ik haal hem terug.
912
00:54:47,329 --> 00:54:48,497
Dat beloof ik.
913
00:54:50,165 --> 00:54:51,208
Het spijt me.
914
00:54:51,291 --> 00:54:52,668
Krijg de klere.
915
00:54:55,379 --> 00:54:57,256
Machine is de man.
916
00:54:57,339 --> 00:54:58,757
Hé, Machine.
917
00:54:58,841 --> 00:55:01,343
Igor heeft ons nodig voor de trein.
918
00:55:01,426 --> 00:55:03,345
Wacht hier. We halen hem.
919
00:55:03,428 --> 00:55:04,513
Machine.
920
00:55:05,347 --> 00:55:08,642
Dat laffe gedoe moet voorbij zijn.
921
00:55:09,434 --> 00:55:14,815
Praat je ooit over dat stuk met Ashley,
als je je show doet?
922
00:55:14,898 --> 00:55:16,233
Natuurlijk niet, pap.
923
00:55:19,486 --> 00:55:21,822
Maar ik denk er soms wel aan.
924
00:55:21,905 --> 00:55:24,908
Ik vond dat verhaal leuker
toen ik dacht dat het een leugen was.
925
00:55:30,581 --> 00:55:34,126
Het verhaal dat je een domme idioot was,
is triest.
926
00:55:34,209 --> 00:55:37,546
Maar denk aan m'n horloge.
927
00:55:49,850 --> 00:55:51,476
Dat doe ik.
928
00:55:51,560 --> 00:55:53,812
Er was nog één privéhut.
929
00:55:58,150 --> 00:55:58,984
Niet doen.
930
00:55:59,776 --> 00:56:02,487
Het is een erfstuk.
931
00:56:02,571 --> 00:56:05,365
Rot op met je erfstuk.
932
00:56:05,449 --> 00:56:06,450
Doe het.
933
00:56:08,994 --> 00:56:09,995
Het spijt me.
934
00:56:38,857 --> 00:56:40,567
Dat was het horloge.
935
00:56:43,654 --> 00:56:45,447
M'n vader was geen crimineel.
936
00:56:47,241 --> 00:56:48,700
Hij was verkoper.
937
00:56:50,244 --> 00:56:53,830
En toen stal je het enige
waar hij ooit om gaf.
938
00:56:54,706 --> 00:56:57,876
Hij belde de politie,
maar niemand hielp hem.
939
00:56:57,960 --> 00:57:00,379
Hij zei: 'De pot op met eerlijk leven.
940
00:57:00,462 --> 00:57:03,298
Als je respect wil, moet je het grijpen.'
941
00:57:04,383 --> 00:57:07,970
En van daaruit bouwde hij onze familie op.
942
00:57:12,140 --> 00:57:13,308
O, mijn god.
943
00:57:14,601 --> 00:57:16,562
Ik ben je ontstaansverhaal.
944
00:57:16,645 --> 00:57:19,022
Mensen zien zichzelf graag als Batman.
945
00:57:20,566 --> 00:57:22,651
Niet als de man die
Batmans ouders vermoordde.
946
00:57:22,734 --> 00:57:25,279
Wat heb je daarna met het horloge gedaan?
947
00:57:25,362 --> 00:57:27,406
We gingen terug naar de barwagon.
948
00:57:27,489 --> 00:57:29,825
Fedor bekeek alle spullen
die we hadden gestolen.
949
00:57:38,125 --> 00:57:40,836
Ik haat dit nummer.
950
00:57:43,380 --> 00:57:46,300
In Rusland...
951
00:57:46,383 --> 00:57:50,470
geven we cadeaus
aan nieuwe vrienden.
952
00:57:50,554 --> 00:57:52,347
Pak aan, Machine.
953
00:57:54,266 --> 00:57:55,934
Gaf hij jou het horloge?
954
00:57:57,102 --> 00:58:00,022
Waar is het, Bert?
- Ik weet het niet.
955
00:58:00,105 --> 00:58:01,064
Machine.
956
00:58:02,399 --> 00:58:04,026
Igor is hier.
957
00:58:06,028 --> 00:58:10,240
Igor, hier is de Machine.
958
00:58:15,579 --> 00:58:18,207
Je vriend ziet er nog ouder uit dan jij.
959
00:58:19,416 --> 00:58:26,423
M'n mannen zeggen: 'Maak kennis met
de beroemde Machine, van de wodkafles.'
960
00:58:26,507 --> 00:58:28,383
Ik zeg: 'Waarom niet?
961
00:58:28,467 --> 00:58:29,927
Dan kun je selfies maken.'
962
00:58:31,261 --> 00:58:33,055
Maar jij bent niet beroemd.
963
00:58:35,557 --> 00:58:37,267
Je hebt tieten.
964
00:58:38,310 --> 00:58:39,853
Ja, dat wisten we al.
965
00:58:39,937 --> 00:58:42,314
Ik ken hem niet. Dit is Igor niet.
966
00:58:42,397 --> 00:58:43,607
Wie ben jij?
967
00:58:43,690 --> 00:58:46,443
Ik kende oude Igor. Mijn naam is ook Igor.
968
00:58:47,236 --> 00:58:49,988
Ik nam zijn trein en liet hem verdwijnen.
969
00:58:51,240 --> 00:58:52,407
Nu is het mijn trein.
970
00:58:52,491 --> 00:58:55,077
Wacht, is Igor dood?
971
00:58:55,160 --> 00:58:56,411
Ja.
972
00:58:56,495 --> 00:58:58,830
En jij gaat ook dood.
- Genoeg.
973
00:59:00,332 --> 00:59:03,502
Ik ben Irina Ivanona Volgina.
974
00:59:03,585 --> 00:59:05,921
Je weet wie m'n vader is.
975
00:59:06,004 --> 00:59:08,924
Deze twee eikels zijn van mij.
976
00:59:09,007 --> 00:59:12,803
Ga nu, als je wil blijven leven.
977
00:59:14,555 --> 00:59:15,681
Stomme trut.
978
00:59:16,515 --> 00:59:18,267
Ik heb toestemming gevraagd.
979
00:59:18,350 --> 00:59:20,143
Toestemming?
980
00:59:27,985 --> 00:59:29,403
Oké.
981
00:59:30,404 --> 00:59:32,281
Luister.
982
00:59:32,364 --> 00:59:34,324
Nooit laten zien dat je bang bent.
- Ja.
983
00:59:34,408 --> 00:59:35,701
Kijk.
984
00:59:35,784 --> 00:59:37,494
Dat is het mes dat je me gaf.
985
00:59:37,578 --> 00:59:39,955
Nee, ik gaf je er precies zo een.
986
00:59:40,038 --> 00:59:41,748
Ik vertrouwde je het origineel niet toe.
987
00:59:41,832 --> 00:59:43,792
Ik ben niet dom.
- O, mijn god.
988
00:59:43,876 --> 00:59:45,836
Je hoorde me treuren om dat mes.
989
00:59:45,919 --> 00:59:48,797
Ik heb me vijfentwintig jaar
schuldig gevoeld.
990
00:59:48,881 --> 00:59:50,465
Zo is het genoeg.
991
00:59:50,549 --> 00:59:52,176
Steek die kale klootzak neer.
992
00:59:52,259 --> 00:59:54,052
Het spijt me, zoon.
993
00:59:54,136 --> 00:59:55,470
Maar...
- Ik krijg geen lucht.
994
00:59:55,554 --> 00:59:59,850
Ik heb gezworen dat ik nooit
een wapen zou gebruiken.
995
01:00:09,735 --> 01:00:10,569
Hallo.
996
01:00:15,657 --> 01:00:16,783
O, mijn god.
997
01:00:17,576 --> 01:00:18,952
Ze heeft z'n keel doorgesneden.
998
01:00:19,036 --> 01:00:20,954
Nee, niet aanraken. Het is erg.
999
01:00:21,038 --> 01:00:22,539
Waarom raakt hij het aan?
1000
01:00:22,623 --> 01:00:24,708
O, nee. Waarom lach je?
1001
01:00:25,626 --> 01:00:27,044
Hou op. Blijf staan.
1002
01:00:27,127 --> 01:00:29,463
Wat moet ik doen, pap?
1003
01:00:29,546 --> 01:00:30,547
Sla hem, zoon.
1004
01:00:35,219 --> 01:00:36,845
O, mijn god. Ik zit in hem.
1005
01:00:36,929 --> 01:00:38,138
O, mijn god.
1006
01:00:40,724 --> 01:00:43,352
Laat m'n arm los.
Ik probeer hem eruit te krijgen.
1007
01:00:43,435 --> 01:00:45,062
Hij is zo warm.
1008
01:00:45,145 --> 01:00:47,606
Nee, nee. God.
1009
01:00:52,277 --> 01:00:54,404
God. Help me loslaten.
1010
01:00:54,488 --> 01:00:56,240
God. Je bent hem aan het fisten.
1011
01:00:56,323 --> 01:00:57,449
Help me.
1012
01:00:57,533 --> 01:00:59,284
Vuile klootzak. God.
1013
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Het is net 'n augurkenpot.
Laat de augurk los.
1014
01:01:01,995 --> 01:01:04,748
Verdomme.
Dit lijkt niet op een pot augurken.
1015
01:01:04,831 --> 01:01:05,832
O, shit.
1016
01:01:05,916 --> 01:01:07,543
Van onderen.
1017
01:01:07,626 --> 01:01:10,087
Trekken, trekken.
1018
01:01:15,801 --> 01:01:16,802
O, mijn god.
1019
01:01:16,885 --> 01:01:18,637
Haal het van me af.
1020
01:01:18,720 --> 01:01:20,013
Haal het van me af.
1021
01:01:20,097 --> 01:01:21,890
Nee, de andere kant op.
1022
01:01:25,644 --> 01:01:29,064
Zei je nou 'trek' of 'truck'?
1023
01:01:29,147 --> 01:01:32,150
Wat maakt het uit, pap?
1024
01:01:32,234 --> 01:01:34,236
Waarom heeft hij toestemming
ons te doden?
1025
01:01:36,029 --> 01:01:38,282
Ik weet hoe we daar achterkomen.
1026
01:01:42,119 --> 01:01:45,372
Hallo. Mag ik even jullie aandacht?
1027
01:01:45,455 --> 01:01:51,044
Wie stuurde die grote, kale man
om m'n zoon en mij te vermoorden?
1028
01:01:51,128 --> 01:01:52,921
Hé, pap.
1029
01:01:53,005 --> 01:01:53,839
Pap.
1030
01:01:53,922 --> 01:01:55,799
Laat de Russische maffia met rust.
1031
01:02:04,975 --> 01:02:07,186
Aleksej.
- Fijn je te zien, zus.
1032
01:02:07,269 --> 01:02:08,103
ALEKSEJ
1033
01:02:08,187 --> 01:02:09,897
Heb je nog een broer?
1034
01:02:11,231 --> 01:02:13,233
We waren met z'n drieën.
Nu met z'n tweeën.
1035
01:02:13,317 --> 01:02:14,902
Maar bedankt dat je hem hebt gedood.
1036
01:02:15,903 --> 01:02:17,738
Hij was een lastpak.
1037
01:02:19,031 --> 01:02:20,490
En heel dom.
1038
01:02:21,909 --> 01:02:23,785
Je hebt de gemeenste familie ooit.
1039
01:02:23,869 --> 01:02:27,206
Aardig dat je dat zegt, Machine.
1040
01:02:27,289 --> 01:02:30,501
Ik ben het niet eens
met je methodes of je bedrijfsmodel.
1041
01:02:30,584 --> 01:02:35,464
Maar ik zie graag een zoon
zijn vaders nalatenschap overnemen.
1042
01:02:35,547 --> 01:02:38,467
Albert, de vader van de Machine.
1043
01:02:40,636 --> 01:02:41,887
O, zuster.
1044
01:02:41,970 --> 01:02:44,765
Ik breng het horloge terug
naar onze vader.
1045
01:02:44,848 --> 01:02:46,099
Het is voorbij.
1046
01:02:47,184 --> 01:02:48,352
Geef me Machine.
1047
01:02:48,435 --> 01:02:50,312
Machine leidt me naar horloge.
1048
01:02:50,395 --> 01:02:51,772
Ik win.
1049
01:02:51,855 --> 01:02:53,815
Oké. Jij wint.
1050
01:02:53,899 --> 01:02:55,192
Je krijgt het horloge.
1051
01:02:57,027 --> 01:02:58,237
Is het hier?
1052
01:02:58,320 --> 01:03:00,072
O, ja. Het is hier.
1053
01:03:01,281 --> 01:03:02,157
In deze kamer.
1054
01:03:03,992 --> 01:03:06,870
We hebben het niet. We kwamen het halen.
1055
01:03:10,040 --> 01:03:11,375
Van hem.
1056
01:03:11,458 --> 01:03:12,584
Keyser Söze.
1057
01:03:13,836 --> 01:03:15,420
Keyser Söze?
1058
01:03:15,504 --> 01:03:18,131
Ja, hij heeft het.
Geef het maar aan hem.
1059
01:03:18,215 --> 01:03:20,592
Wie is Keyser Söze?
1060
01:03:20,676 --> 01:03:22,219
Ja, het is nu van hem.
1061
01:03:22,302 --> 01:03:23,428
Ik doe niet meer mee.
1062
01:03:34,273 --> 01:03:35,524
Waar gaan we heen?
1063
01:03:35,607 --> 01:03:36,942
Je jaagt ons de dood in.
1064
01:03:37,025 --> 01:03:38,277
Kop dicht en rennen.
1065
01:03:40,279 --> 01:03:41,321
Daar gaan we.
1066
01:03:52,457 --> 01:03:53,458
Verdomme.
1067
01:03:57,963 --> 01:03:59,673
Ik moet achter je aan.
1068
01:04:02,593 --> 01:04:03,802
Niet aardig.
1069
01:04:06,054 --> 01:04:08,015
Je vindt jezelf zo cool.
1070
01:04:08,807 --> 01:04:12,060
Je denkt echt dat je
familie kunt overnemen?
1071
01:04:14,313 --> 01:04:15,314
Waarom niet?
1072
01:04:16,773 --> 01:04:18,609
Ik ben sterk. Ik ben slim.
1073
01:04:18,692 --> 01:04:20,569
Alsjeblieft. Je bent een vrouw.
1074
01:04:22,738 --> 01:04:24,323
De wereld verandert.
1075
01:04:25,157 --> 01:04:26,658
Zelfs voor onze familie.
1076
01:04:26,742 --> 01:04:30,495
Vader en ik lachen om je waanideeën.
1077
01:04:33,707 --> 01:04:37,002
Jij en vader onderschatten me altijd.
1078
01:04:38,712 --> 01:04:39,796
Maar weet je wat?
1079
01:04:41,465 --> 01:04:43,717
Ik verdien het als gelijke
behandeld te worden.
1080
01:04:44,676 --> 01:04:45,677
Mee eens.
1081
01:05:04,947 --> 01:05:06,365
Hé.
- Jezus.
1082
01:05:06,448 --> 01:05:08,242
Dat feminisme bevalt me wel.
1083
01:05:09,409 --> 01:05:15,123
Als je niet wil dat ik je vader vermoord,
breng je me naar het horloge.
1084
01:05:15,207 --> 01:05:18,168
Oké, stop. Ik doe wat je wil.
1085
01:05:18,252 --> 01:05:20,379
Doe m'n vader geen pijn. Geef me even.
1086
01:05:20,462 --> 01:05:22,422
Pap. Luister naar me.
1087
01:05:22,506 --> 01:05:23,841
Het komt goed. We zijn 'n team.
1088
01:05:23,924 --> 01:05:25,384
Pap, luister naar me.
1089
01:05:25,467 --> 01:05:27,970
Butch Cassidy en Sundance.
Einde van de film, pap.
1090
01:05:28,053 --> 01:05:30,514
Denk aan de waterval.
- Genoeg.
1091
01:05:32,975 --> 01:05:35,060
Dit is voor je eigen bestwil.
1092
01:05:41,984 --> 01:05:46,071
Pap.
1093
01:05:56,957 --> 01:06:00,043
Mijn zoon is een idioot.
Je verdoet je tijd.
1094
01:06:00,127 --> 01:06:02,212
Ik help je je horloge te vinden.
1095
01:06:02,296 --> 01:06:06,341
Maar alleen als je belooft
dat je m'n kleindochter beschermt.
1096
01:06:12,639 --> 01:06:15,475
Je bent een goede vader.
1097
01:06:27,404 --> 01:06:28,739
Een agent hield ons aan.
1098
01:06:28,822 --> 01:06:30,365
Pap, er is een agent.
1099
01:06:30,449 --> 01:06:33,368
Nee agent, ik heb geen rijbewijs.
1100
01:06:33,452 --> 01:06:35,454
M'n vader zit achterin.
1101
01:06:35,537 --> 01:06:38,123
Pap, stop. Shit, pap.
1102
01:06:38,207 --> 01:06:39,291
Pap, word wakker.
1103
01:06:44,588 --> 01:06:46,131
O, god.
1104
01:06:51,053 --> 01:06:52,387
O, shit.
1105
01:06:55,933 --> 01:06:58,018
Vuile klootzak.
1106
01:07:07,361 --> 01:07:09,947
Hallo?
1107
01:07:10,030 --> 01:07:11,198
Klote-pa.
1108
01:07:12,449 --> 01:07:13,450
Ik ben moe.
1109
01:07:14,660 --> 01:07:17,329
Ik heb pijn. Ik heb honger.
1110
01:07:18,205 --> 01:07:19,206
Ik heb honger.
1111
01:07:25,963 --> 01:07:27,214
Bedankt, Ash.
1112
01:07:51,864 --> 01:07:52,948
Wacht.
1113
01:07:53,782 --> 01:07:54,616
Hé.
1114
01:07:54,700 --> 01:07:55,951
Is m'n dochter in orde?
1115
01:07:56,034 --> 01:07:57,411
Nee.
1116
01:07:59,955 --> 01:08:02,249
M'n zoon is een idioot.
1117
01:08:04,293 --> 01:08:06,378
Hoe is het, slaapkop?
1118
01:08:06,461 --> 01:08:08,881
Wat is dit?
- Het is een knots.
1119
01:08:08,964 --> 01:08:10,924
Wat doe jij hier?
1120
01:08:11,008 --> 01:08:13,177
Ik ben er niet.
Je bent erg high.
1121
01:08:16,180 --> 01:08:17,639
Ik ben heel erg high.
1122
01:08:22,269 --> 01:08:24,729
Ik kwam naar Rusland om 'n man te worden.
1123
01:08:24,813 --> 01:08:26,814
Maar ik werd een eikelige crimineel.
1124
01:08:26,899 --> 01:08:29,902
Ja, dat blijft je bij.
1125
01:08:29,984 --> 01:08:32,654
Veel ervan,
alles wat er in de trein gebeurde.
1126
01:08:32,738 --> 01:08:35,782
Maar hé, dat idiote gedoe zonder shirt?
1127
01:08:36,867 --> 01:08:38,243
Dat loont enorm.
1128
01:08:38,327 --> 01:08:39,411
Echt?
- O, ja.
1129
01:08:39,493 --> 01:08:41,121
Ja?
- O, man.
1130
01:08:41,205 --> 01:08:44,750
Deze reis naar Rusland zet je op een pad.
1131
01:08:44,832 --> 01:08:46,960
Jij kunt mensen goed aan het lachen maken.
1132
01:08:47,044 --> 01:08:48,086
Bedankt, man.
1133
01:08:49,671 --> 01:08:52,174
Het komt wel goed met me.
- Ja.
1134
01:08:52,256 --> 01:08:55,093
En dan stuurt je vrouw je naar therapie.
1135
01:08:55,176 --> 01:08:56,886
Zijn we getrouwd?
- O, ja.
1136
01:08:56,970 --> 01:08:58,263
Is ze sexy?
1137
01:08:58,346 --> 01:08:59,973
Soort van.
- Wacht, wat?
1138
01:09:00,057 --> 01:09:03,227
Ik vind haar sexy.
Ze is wel vijftig.
1139
01:09:05,645 --> 01:09:08,189
Ben je met een vijftigjarige getrouwd?
1140
01:09:08,273 --> 01:09:10,901
Wat nou?
Je zei dat het goed zou komen.
1141
01:09:10,984 --> 01:09:12,402
Ik was vergeten hoe dom ik ben.
1142
01:09:12,486 --> 01:09:13,819
Toen we trouwden, was ze 30.
1143
01:09:13,904 --> 01:09:16,615
Ze is nog steeds een stuk.
Ze is supersexy.
1144
01:09:16,698 --> 01:09:19,408
Oké.
- Laat me onze vrouw niet verdedigen.
1145
01:09:19,493 --> 01:09:20,577
Ze is een topmoeder.
1146
01:09:21,787 --> 01:09:22,621
Hebben we kinderen?
1147
01:09:22,703 --> 01:09:23,705
Ja.
- Jongens?
1148
01:09:23,788 --> 01:09:25,374
Ik wist het.
1149
01:09:25,457 --> 01:09:26,792
Ik heb altijd jongens gewild.
1150
01:09:26,875 --> 01:09:28,210
Kijk ons nou.
1151
01:09:28,292 --> 01:09:31,880
We zijn onszelf aan het vinden.
1152
01:09:33,715 --> 01:09:35,175
Ik wel.
1153
01:09:35,259 --> 01:09:37,344
Jij bent nog de weg kwijt.
1154
01:09:37,426 --> 01:09:40,055
Je bent letterlijk verdwaald in een bos.
1155
01:09:40,138 --> 01:09:41,473
High van een wietbrownie.
1156
01:09:41,557 --> 01:09:44,017
Omdat je vader je uit een trein schopte.
1157
01:09:44,100 --> 01:09:45,352
Omdat hij je haat.
1158
01:09:45,435 --> 01:09:48,564
Omdat je je dochter niet kunt redden,
die jou haat.
1159
01:09:48,647 --> 01:09:51,649
Nu zal je vrouw je haten.
Je hele familie haat je.
1160
01:09:51,733 --> 01:09:52,984
Stop, stop.
1161
01:09:53,068 --> 01:09:55,404
Ik weet het.
Waarom doe je me dit aan?
1162
01:09:55,487 --> 01:09:58,073
Ik probeer je te redden.
Je wordt zo neergeschoten.
1163
01:09:59,616 --> 01:10:00,450
Hoezo?
1164
01:10:00,534 --> 01:10:03,954
Je wordt neergeschoten.
1165
01:10:04,037 --> 01:10:06,039
Wat bedoel je?
1166
01:10:06,123 --> 01:10:07,791
Je wordt beschoten.
1167
01:10:21,388 --> 01:10:22,848
Verdomme. God.
1168
01:10:23,682 --> 01:10:24,850
O, mijn god.
1169
01:10:26,268 --> 01:10:27,269
Verdomme.
1170
01:10:46,622 --> 01:10:47,706
Bert.
1171
01:10:48,540 --> 01:10:49,541
Igor.
1172
01:10:53,712 --> 01:10:55,756
Bert?
- Igor.
1173
01:10:56,673 --> 01:10:58,592
Machina.
- Igor.
1174
01:10:58,675 --> 01:11:01,512
Je lijkt wel een grote beer.
Ik bedoel: wat?
1175
01:11:03,055 --> 01:11:05,807
Mijn god.
- Mijn vriend, je bent er.
1176
01:11:05,891 --> 01:11:09,436
Niet te geloven dat je nog leeft.
Shit, wat goed je te zien.
1177
01:11:13,815 --> 01:11:15,192
Heb je snacks?
1178
01:11:18,737 --> 01:11:20,822
Dit is mijn huis.
1179
01:11:20,906 --> 01:11:21,990
Al jaren.
1180
01:11:22,074 --> 01:11:24,952
Mooi. Het is net West Virginia.
- Ja. West Vagina.
1181
01:11:25,035 --> 01:11:27,996
Igor. De mazzel.
1182
01:11:28,080 --> 01:11:29,623
Die is niet besneden.
1183
01:11:32,251 --> 01:11:33,836
Je raakte hem bijna.
- Ja.
1184
01:11:35,420 --> 01:11:36,755
Dat is traditie hier.
1185
01:11:36,839 --> 01:11:39,216
Moet je dit zien.
1186
01:11:39,299 --> 01:11:40,425
Dit is het.
1187
01:11:40,509 --> 01:11:41,343
IGORS DORP
1188
01:11:41,426 --> 01:11:42,594
Is dit jouw huis?
- Ja.
1189
01:11:48,141 --> 01:11:49,685
Allemachtig.
1190
01:11:51,645 --> 01:11:52,771
Zijn dit jouw kinderen?
1191
01:11:52,855 --> 01:11:55,524
Ja, bijna allemaal.
1192
01:11:55,607 --> 01:11:56,692
O, mijn god.
1193
01:11:59,528 --> 01:12:01,238
Je hoeft niet altijd klaar te komen, hè.
1194
01:12:01,321 --> 01:12:04,324
Ja, maar m'n pik is iets langer, dus...
1195
01:12:04,408 --> 01:12:06,577
O, als een goochelaar.
- Goochelaar.
1196
01:12:06,660 --> 01:12:08,412
Met de sjaals.
- Ja.
1197
01:12:08,495 --> 01:12:09,872
Hé.
- Ik heb je gemist.
1198
01:12:14,710 --> 01:12:15,669
Machina.
1199
01:12:15,752 --> 01:12:17,629
Hé. Ja.
1200
01:12:17,713 --> 01:12:19,214
O, machina.
- Ja.
1201
01:12:28,098 --> 01:12:28,932
Igor.
1202
01:12:29,016 --> 01:12:30,475
Igor.
1203
01:12:33,770 --> 01:12:37,274
Mijn vrouw is een grote fan van je,
Machine.
1204
01:12:37,357 --> 01:12:38,442
Zoals velen in het dorp.
1205
01:12:38,525 --> 01:12:40,194
Ze luisteren naar je podcast.
1206
01:12:40,277 --> 01:12:42,112
Hoezo geen nieuwe afleveringen?
1207
01:12:42,196 --> 01:12:44,031
Igor, heb je de beer gedood?
1208
01:12:44,114 --> 01:12:47,534
Nog niet. Maar dit is beter.
1209
01:12:47,618 --> 01:12:49,536
Ik heb Machine gevonden. De echte.
1210
01:12:50,621 --> 01:12:53,749
Gezegende dag voor ons dorp.
1211
01:12:53,832 --> 01:12:59,046
Eerst vind jij Machine, dan vind ik hoer.
1212
01:12:59,129 --> 01:13:00,923
Zij vindt hoer.
- Wat?
1213
01:13:10,265 --> 01:13:13,143
Allemachtig. Irina. Je leeft nog.
1214
01:13:13,227 --> 01:13:15,312
Hoe kan het dat je nog leeft?
1215
01:13:15,395 --> 01:13:18,190
Verdomme. O, mijn god.
1216
01:13:18,273 --> 01:13:20,234
Wil je haar kopen voor 't neuken?
1217
01:13:20,317 --> 01:13:21,860
Ik weet het niet.
1218
01:13:21,944 --> 01:13:23,946
Wat denk jij? Hoeveel?
1219
01:13:24,029 --> 01:13:25,697
Meer dan je hebt.
1220
01:13:25,781 --> 01:13:27,699
Ik weet het niet...
1221
01:13:27,783 --> 01:13:29,910
O, god.
Wat is er met je been gebeurd?
1222
01:13:29,993 --> 01:13:31,203
Dat ziet er slecht uit.
1223
01:13:31,286 --> 01:13:33,372
Vertel me of je dit voelt.
1224
01:13:34,581 --> 01:13:36,708
Igor. Help. Ik ken deze hoer.
1225
01:13:36,792 --> 01:13:38,085
We helpen haar naar binnen.
1226
01:13:38,168 --> 01:13:41,296
Hier.
- Igor, heb je waterstofperoxide?
1227
01:13:41,380 --> 01:13:44,132
Nee, maar wel allerlei dierenspuug.
1228
01:13:44,216 --> 01:13:45,717
Zo.
- Verdomme.
1229
01:13:45,801 --> 01:13:47,803
Oké, je bent in orde.
We zijn in orde.
1230
01:13:47,886 --> 01:13:50,806
Verdomme.
- Geef me een verband.
1231
01:13:50,889 --> 01:13:53,433
Deze laars moet uit.
1232
01:13:53,517 --> 01:13:56,061
Oké, daar gaan we.
- Wacht, wees voorzichtig.
1233
01:13:57,896 --> 01:13:58,897
Oké.
1234
01:14:00,065 --> 01:14:01,942
Het is best erg. Oké.
1235
01:14:03,777 --> 01:14:05,988
Is het erg?
- Zo erg is het niet.
1236
01:14:06,071 --> 01:14:08,031
Zo erg? Klote.
- Nee, niet zo erg.
1237
01:14:08,115 --> 01:14:09,157
Ik kan dit niet.
1238
01:14:10,242 --> 01:14:11,451
Het spijt me.
1239
01:14:11,535 --> 01:14:13,203
Het spijt me.
- Verdomme.
1240
01:14:13,287 --> 01:14:14,746
Het is oké.
1241
01:14:14,830 --> 01:14:17,249
Heb je het in je zak gestopt?
1242
01:14:17,332 --> 01:14:18,667
Waar anders?
1243
01:14:18,750 --> 01:14:21,420
Nu word ik misselijk. Verdomme.
1244
01:14:21,503 --> 01:14:23,881
Als jij overgeeft,
moet ik overgeven.
1245
01:14:23,964 --> 01:14:26,258
Niet overgeven, alsjeblieft.
1246
01:14:26,341 --> 01:14:29,761
Ik geef niet over. Jij ook niet.
- Ik geef niet over als jij het niet doet.
1247
01:14:29,845 --> 01:14:31,471
Ik vertrouw je.
- Deal.
1248
01:14:31,555 --> 01:14:33,473
O, god. Oké.
1249
01:14:34,892 --> 01:14:37,477
Doe er iets aan.
- Ik kan dit niet.
1250
01:14:37,561 --> 01:14:39,521
Geef me een peptalk.
1251
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Trek hem eruit. Je kunt het.
- Oké.
1252
01:14:42,357 --> 01:14:44,693
Kan ik het?
- Trek hem eruit. Oké?
1253
01:14:44,776 --> 01:14:46,486
Eén, twee...
- Drie, twee...
1254
01:14:46,570 --> 01:14:47,446
Nee, wacht.
1255
01:14:47,529 --> 01:14:50,240
Drie. Twee. Eén.
- Drie. Twee. Eén.
1256
01:14:55,829 --> 01:14:57,414
Het is me gelukt.
1257
01:14:58,248 --> 01:14:59,791
Je gaat niet...
1258
01:15:08,091 --> 01:15:10,260
Ik schiet die gast dus neer.
1259
01:15:10,344 --> 01:15:12,846
Hij schiet een gast neer,
die schiet een gast neer.
1260
01:15:12,930 --> 01:15:16,016
Drie kerels, één...
Vier... Drie kogels.
1261
01:15:16,099 --> 01:15:18,602
Het staat in m'n moord-toptien. Te gek.
1262
01:15:18,685 --> 01:15:20,521
Ja. O, is dit...
1263
01:15:20,604 --> 01:15:23,440
Geven we een high five voor een moord?
- Ja.
1264
01:15:23,524 --> 01:15:25,734
Waar is je vader nu?
1265
01:15:25,817 --> 01:15:27,903
Wie zal het zeggen?
1266
01:15:27,986 --> 01:15:30,781
Weet je wat?
Als hij nog leeft, maak ik hem af.
1267
01:15:32,449 --> 01:15:34,409
Hé, Igor, wat brengt jou hier?
1268
01:15:34,493 --> 01:15:36,411
Dankzij jou, Bert.
1269
01:15:36,495 --> 01:15:38,080
Mij?
- Ja.
1270
01:15:38,163 --> 01:15:39,164
Wat?
1271
01:15:39,248 --> 01:15:42,626
Jij vond vreugde in elk moment.
1272
01:15:42,709 --> 01:15:46,171
Dus ik dacht: maffia is gevaarlijk.
1273
01:15:47,422 --> 01:15:48,799
Geen makkelijk leven.
1274
01:15:48,882 --> 01:15:55,889
Op een dag wurgde ik een wanbetaler.
1275
01:15:55,973 --> 01:15:58,600
Ik herinnerde me iets wat je zei.
- Wat?
1276
01:15:58,684 --> 01:16:04,606
Dat het belangrijkste in het leven
het vinden van je lach is.
1277
01:16:08,193 --> 01:16:09,194
Igor?
1278
01:16:09,278 --> 01:16:11,947
Dat heb ik gestolen van City Slickers.
1279
01:16:12,030 --> 01:16:14,908
Billy Crystal, jaren 80? Cowboys? Niets?
1280
01:16:14,992 --> 01:16:17,286
Hij steelt alleen maar.
1281
01:16:17,369 --> 01:16:19,621
Toen, Irina. Oké?
1282
01:16:19,705 --> 01:16:22,583
Hé, ik ging gewoon weg.
Mijn keuze.
1283
01:16:22,666 --> 01:16:24,001
Mijn lach.
1284
01:16:24,084 --> 01:16:26,378
Maffia was niet mijn lach.
1285
01:16:26,461 --> 01:16:29,590
Dat was dit.
Kinderen, familie, Sonia.
1286
01:16:29,673 --> 01:16:33,218
Bij de maffia was ik dood geweest.
1287
01:16:33,302 --> 01:16:35,929
Maar dankzij jou heb ik dit, Bert.
1288
01:16:36,013 --> 01:16:37,681
Je hebt m'n leven gered.
1289
01:16:41,518 --> 01:16:42,811
Goed zo, Igor.
1290
01:16:43,645 --> 01:16:45,522
Ik heb zijn leven niet verpest.
1291
01:16:50,485 --> 01:16:51,486
Bert.
1292
01:16:57,034 --> 01:16:58,076
Bert.
1293
01:17:02,039 --> 01:17:04,374
Hé. Slaap je?
1294
01:17:04,458 --> 01:17:06,585
Ja.
1295
01:17:06,668 --> 01:17:09,546
Wat heb je gedaan
waardoor je dochter je haat?
1296
01:17:15,010 --> 01:17:16,011
Oké.
1297
01:17:18,388 --> 01:17:22,601
M'n dikke vriend Tom en ik
maakten een podcast.
1298
01:17:22,684 --> 01:17:25,395
We ging per ongeluk heel erg
naar de klote.
1299
01:17:26,772 --> 01:17:28,982
Dat is niet zo erg.
- Wacht even.
1300
01:17:29,066 --> 01:17:32,236
Sasha is 15.
Ze heeft haar beginnersrijbewijs.
1301
01:17:32,319 --> 01:17:38,158
Ik zeg: 'Hé, haal m'n auto en breng me
naar huis.' Makkelijk zat.
1302
01:17:39,701 --> 01:17:42,579
Je vroeg je tienerdochter
om je dronken naar huis te brengen?
1303
01:17:42,663 --> 01:17:44,665
Het wordt nog erger.
1304
01:17:44,748 --> 01:17:46,667
Ze negeerde een stopbord.
1305
01:17:46,750 --> 01:17:48,085
Een agent hield 'r aan.
1306
01:17:50,546 --> 01:17:54,550
Als de ouder bezopen is,
telt hij niet als medebestuurder.
1307
01:17:56,885 --> 01:18:00,722
Ze krijgt 'r rijbewijs pas over twee jaar.
Ik werd gearresteerd. Vreselijk.
1308
01:18:00,806 --> 01:18:03,892
Als dat alles is...
1309
01:18:03,976 --> 01:18:07,312
Was dat maar het ergste
wat m'n vader me had aangedaan.
1310
01:18:07,396 --> 01:18:09,356
Het klinkt bijna fijn.
1311
01:18:11,567 --> 01:18:14,319
Vier minuten voor ik flauwviel,
begon ik een livestream.
1312
01:18:15,237 --> 01:18:17,406
En ik livestreamde alles.
1313
01:18:18,198 --> 01:18:19,825
Het ging meteen viral.
1314
01:18:20,993 --> 01:18:22,953
Vaderdag viel in dat weekend.
1315
01:18:24,913 --> 01:18:26,331
Ze was zo boos.
1316
01:18:28,417 --> 01:18:30,460
Ze sprak een maand niet tegen me.
1317
01:18:32,796 --> 01:18:34,173
Het heeft me wakker geschud.
1318
01:18:41,430 --> 01:18:45,893
Ik ben al zo lang een feestbeest
dat ik niet meer weet wie ik ben.
1319
01:18:50,647 --> 01:18:56,069
Misschien moet je niet alleen Bert zijn.
1320
01:18:58,780 --> 01:19:00,449
Kijk wat je voor Igor hebt gedaan.
1321
01:19:01,700 --> 01:19:04,953
Je stomme dronkenmanspraat
heeft z'n leven gered.
1322
01:19:06,788 --> 01:19:08,165
Ik snap het niet.
1323
01:19:11,126 --> 01:19:14,755
We groeien niet door delen van onszelf
te vernietigen.
1324
01:19:14,838 --> 01:19:17,591
Maar juist door een balans
tussen de delen te vinden.
1325
01:19:18,842 --> 01:19:20,761
Zoals Steve Urkel.
1326
01:19:23,430 --> 01:19:24,515
Zei je nou 'Urkel'?
1327
01:19:24,598 --> 01:19:28,143
Een verwijzing naar mijn lievelingsserie.
1328
01:19:28,227 --> 01:19:29,561
Family Matters.
1329
01:19:29,645 --> 01:19:30,938
Ken je die?
1330
01:19:31,021 --> 01:19:34,066
Ja. Maar wacht.
Wat heeft Urkel hiermee te maken?
1331
01:19:35,484 --> 01:19:38,737
In seizoen vijf neemt Urkel een drankje.
1332
01:19:38,820 --> 01:19:43,075
Het verandert hem in Stefano Urquel,
een coole versie van hem.
1333
01:19:43,158 --> 01:19:45,369
Iedereen begint hem te haten,
maar wat doet hij?
1334
01:19:45,452 --> 01:19:47,538
Hij geeft zich niet over.
1335
01:19:47,621 --> 01:19:53,043
Hij verbetert de formule en krijgt
het beste van beide werelden.
1336
01:19:53,126 --> 01:19:56,129
Jij bent de Machine en Bert.
1337
01:19:56,213 --> 01:19:57,881
Je hebt beide kanten.
1338
01:19:57,965 --> 01:20:00,884
Maar nu moet je in balans blijven.
1339
01:20:04,721 --> 01:20:05,556
Ik snap het.
1340
01:20:06,598 --> 01:20:08,183
Verdomme.
1341
01:20:08,976 --> 01:20:11,061
Dat ik Family Matters heb gemist...
1342
01:20:11,144 --> 01:20:13,981
Je moet het echt kijken. Het is heel goed.
1343
01:20:16,108 --> 01:20:17,734
'Heb ik dat gedaan?'
1344
01:20:17,818 --> 01:20:19,611
Hij heeft het gezien.
1345
01:20:21,530 --> 01:20:24,658
Toen de communisten kwamen,
stak het Politburo de kerk in brand.
1346
01:20:24,741 --> 01:20:26,785
En ze bouwden deze fabriek.
1347
01:20:26,869 --> 01:20:29,913
Toen de communisten vertrokken,
sloot de fabriek.
1348
01:20:29,997 --> 01:20:33,083
Ik heb ze geholpen dit te bouwen.
1349
01:20:33,166 --> 01:20:35,335
Heb jij dit gebouwd?
- Nee. Binnen.
1350
01:20:41,466 --> 01:20:46,221
Toen ik deze plek bouwde,
voelde ik me dichter bij God.
1351
01:20:46,305 --> 01:20:48,724
Het heeft me geleerd mezelf te vergeven.
1352
01:20:48,807 --> 01:20:53,020
Voor alle slechte dingen die ik heb
gedaan, zoals moorden.
1353
01:20:53,103 --> 01:20:55,063
Al die jaren geleden.
1354
01:20:55,939 --> 01:20:59,610
Waarom denk je dat ik je
aan de trein-banditti koppelde?
1355
01:20:59,693 --> 01:21:01,528
Om ze te vermaken?
1356
01:21:02,446 --> 01:21:03,447
En?
1357
01:21:04,656 --> 01:21:06,742
Om je klas veilig te houden.
1358
01:21:07,659 --> 01:21:09,661
Trein-banditti zijn gevaarlijk.
1359
01:21:09,745 --> 01:21:11,830
Ze doen de passagiers
vreselijke dingen aan.
1360
01:21:11,914 --> 01:21:15,542
Ik gaf ze Machine om ze af te leiden.
1361
01:21:15,626 --> 01:21:18,295
Hij zou doen wat hij altijd doet.
1362
01:21:18,378 --> 01:21:21,381
Ja. Ik heb veel mensen beroofd, Igor.
1363
01:21:21,465 --> 01:21:23,091
En?
1364
01:21:23,175 --> 01:21:25,469
Zijn er gewonden of doden gevallen?
1365
01:21:25,552 --> 01:21:27,888
Je spuugde naar een meisje.
Je was een klootzak.
1366
01:21:27,971 --> 01:21:30,974
Maar je klas was veilig.
1367
01:21:31,058 --> 01:21:34,102
Omdat je precies deed wat je moest doen.
1368
01:21:34,186 --> 01:21:37,189
Je vermaakte ze en maakte ze
aan het lachen.
1369
01:21:37,272 --> 01:21:39,525
Je beschermde die mensen.
1370
01:21:39,608 --> 01:21:42,819
Dat is wat een man doet.
1371
01:21:44,029 --> 01:21:45,197
Verdomme.
1372
01:21:45,280 --> 01:21:47,449
Je bent een goede man, Bert.
1373
01:21:49,409 --> 01:21:50,244
Bedankt, Irina.
1374
01:21:51,578 --> 01:21:53,080
Tijd om kinderen te voeden.
1375
01:21:53,163 --> 01:21:55,165
Allemachtig. Dat is het horloge.
1376
01:21:56,542 --> 01:21:57,751
Mijn vaders horloge.
1377
01:22:04,007 --> 01:22:05,676
Hoe kom je daaraan?
1378
01:22:05,759 --> 01:22:08,345
Je gaf het aan me toen je Rusland verliet.
1379
01:22:08,428 --> 01:22:10,764
Als bedankje,
omdat ik een echte vriend was.
1380
01:22:10,848 --> 01:22:12,808
Je was heel erg dronken.
1381
01:22:14,142 --> 01:22:15,644
Ik wilde het niet aannemen.
1382
01:22:15,727 --> 01:22:17,980
Maar de woorden waren aardig,
dus deed ik het toch.
1383
01:22:18,063 --> 01:22:19,815
Lieve dronken woorden.
1384
01:22:21,525 --> 01:22:22,860
Kom, Bert.
1385
01:22:22,943 --> 01:22:24,695
Ik moet een imperium opeisen.
1386
01:22:25,612 --> 01:22:27,531
Kon ik tijdens seks
maar naar haar luisteren.
1387
01:22:27,614 --> 01:22:29,116
Liever seks met haar.
1388
01:22:29,199 --> 01:22:30,909
Sorry van je badkamer.
1389
01:22:30,993 --> 01:22:32,953
Dank voor het temmen van de hoer.
1390
01:22:33,036 --> 01:22:34,621
Nee, jij bedankt.
1391
01:22:34,705 --> 01:22:36,290
Ik zal deze koesteren.
1392
01:22:36,373 --> 01:22:38,292
Wat moet ik met een kip?
1393
01:22:38,375 --> 01:22:41,461
Hé, Bert. Ik moet iets opbiechten.
1394
01:22:41,545 --> 01:22:44,631
Na de trein heb ik met Fedor gepraat.
1395
01:22:44,715 --> 01:22:47,009
Hij gaf me wat jij
uit de klas had gestolen.
1396
01:22:47,092 --> 01:22:51,138
Toen ging iedereen terug naar de VS,
dus hield ik het als aandenken.
1397
01:22:51,221 --> 01:22:54,558
Wacht even. Dat meen je niet.
- Ja.
1398
01:22:54,641 --> 01:22:55,684
Gast.
1399
01:22:55,767 --> 01:22:57,477
Pak aan.
1400
01:22:57,561 --> 01:23:00,397
Ga naar Moskou en red je vader.
1401
01:23:00,480 --> 01:23:03,734
Als hij nog leeft.
Misschien is hij doodgemarteld.
1402
01:23:05,527 --> 01:23:06,653
Ze is vast autistisch.
1403
01:23:06,737 --> 01:23:07,654
Ja.
- Ja.
1404
01:23:07,738 --> 01:23:11,074
Bedankt voor alles, man.
1405
01:23:11,158 --> 01:23:12,159
Nee, nee.
- Nee?
1406
01:23:12,242 --> 01:23:13,785
Je hebt me geluk gebracht.
1407
01:23:13,869 --> 01:23:15,579
M'n leven veranderde door jou.
- Hé.
1408
01:23:15,662 --> 01:23:17,039
Bert, bedankt.
- Nee, jij bedankt.
1409
01:23:17,122 --> 01:23:18,332
Nee, jij.
- Nee, jij.
1410
01:23:19,625 --> 01:23:21,710
Mijn god. Ik zal je missen, broer.
1411
01:23:22,794 --> 01:23:25,839
Ik ga deze walgelijke arme mensen missen.
1412
01:23:27,299 --> 01:23:30,052
Je zegt wat je denkt, hè?
Zonder filter.
1413
01:23:30,969 --> 01:23:32,387
Zo'n beetje wel.
1414
01:23:33,180 --> 01:23:35,516
Zo ben ik dus ook.
- Ja.
1415
01:23:35,599 --> 01:23:38,602
MOSKOU
1416
01:24:10,467 --> 01:24:12,094
Ik heb een terugkerende droom.
1417
01:24:12,177 --> 01:24:16,056
Dolly Parton roept me op het podium
en wil dat ik met haar jam.
1418
01:24:16,139 --> 01:24:17,140
Ik ga helemaal los.
1419
01:24:17,224 --> 01:24:19,643
Maar m'n vingers worden spinnen
en m'n tanden vallen uit.
1420
01:24:19,726 --> 01:24:22,563
Vast mijn hartmedicatie die reageert
op m'n slaappil.
1421
01:24:22,646 --> 01:24:24,273
Maar het is beter dan lsd.
1422
01:24:24,356 --> 01:24:27,067
Het is het hoogtepunt van m'n dag.
1423
01:24:27,150 --> 01:24:30,028
Triest maar waar.
- Wat is hier aan de hand?
1424
01:24:30,112 --> 01:24:32,030
Hoi, zoon.
1425
01:24:35,117 --> 01:24:36,201
Zijn jullie nu vrienden?
1426
01:24:38,370 --> 01:24:40,664
Waarom praat je zo snel,
alsof je speed hebt gebruikt?
1427
01:24:40,747 --> 01:24:44,418
Omdat ik speed heb gebruikt.
En het is zo geweldig.
1428
01:24:45,752 --> 01:24:46,962
Meer drugs.
1429
01:24:50,841 --> 01:24:51,925
Kijk naar me.
1430
01:24:52,009 --> 01:24:54,094
Ik ben Molly Parton.
1431
01:24:57,389 --> 01:24:58,891
Zag je wat ik deed?
1432
01:25:00,726 --> 01:25:02,811
Irina? Je leeft nog.
1433
01:25:02,895 --> 01:25:06,690
Super.
- Ja, klootzak, ik leef nog.
1434
01:25:06,773 --> 01:25:11,278
Ik heb de Machine
en zelfs het horloge bij me.
1435
01:25:11,361 --> 01:25:14,198
Dus krijg de klere.
1436
01:25:14,281 --> 01:25:16,408
Bedankt.
- Val dood, Spons.
1437
01:25:16,491 --> 01:25:18,285
Nee, val zelf dood.
1438
01:25:18,368 --> 01:25:19,703
Hij betaalt me.
1439
01:25:20,704 --> 01:25:22,164
Jij slaat me.
1440
01:25:22,247 --> 01:25:24,124
Ik had je in die goelag moeten laten.
1441
01:25:24,208 --> 01:25:26,251
Met al die dokters
die in je porren en prikken.
1442
01:25:26,335 --> 01:25:29,004
Ik zou je aan je ballen ophangen.
1443
01:25:40,057 --> 01:25:41,058
Machine.
1444
01:25:44,019 --> 01:25:48,440
Ik moet zeggen: je vader is zo leuk.
1445
01:25:48,524 --> 01:25:50,984
Hij is de echte Machine.
1446
01:25:52,236 --> 01:25:53,445
Ik ben het prototype.
1447
01:25:53,529 --> 01:25:55,364
Hij heeft met ons gefeest.
1448
01:25:55,447 --> 01:25:59,159
Je moeder was meer
van het missionaris-standje.
1449
01:25:59,243 --> 01:26:05,207
Maar Annika heeft billetjes
waar je u tegen zegt.
1450
01:26:06,458 --> 01:26:08,210
Pap, hou op.
1451
01:26:08,293 --> 01:26:12,339
Je vader heeft zo lang voor je gezorgd.
1452
01:26:12,422 --> 01:26:14,383
Hij kreeg nooit de kans om lol te maken.
1453
01:26:16,593 --> 01:26:18,679
Wat een onzin.
1454
01:26:18,762 --> 01:26:21,849
Die kaartjes voor Dolly Parton
waar hij over opschepte?
1455
01:26:21,932 --> 01:26:23,725
Wie kocht die voor hem?
1456
01:26:23,809 --> 01:26:26,144
En ik denken dat ik je eindelijk begreep.
1457
01:26:26,228 --> 01:26:29,314
Ik heb je mes gevonden.
Wil je dit rotding?
1458
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Toen hij me uit de trein trapte, dacht ik:
misschien wil hij me beschermen.
1459
01:26:33,026 --> 01:26:34,987
Of heeft hij een plan.
1460
01:26:35,070 --> 01:26:38,031
Maar geen plan. Helemaal geen plan.
1461
01:26:38,115 --> 01:26:40,033
Je bent gewoon een eikel.
1462
01:26:40,909 --> 01:26:44,454
Ik heb je teleurgesteld. Dat zeg je vaak.
1463
01:26:44,538 --> 01:26:47,583
Maar weet je, pap?
Je hebt mij teleurgesteld.
1464
01:26:47,666 --> 01:26:49,543
Net zoals ik Sasha teleurstel.
1465
01:26:49,626 --> 01:26:53,005
Dat ik dacht dat jij voor me zou zorgen.
1466
01:26:53,088 --> 01:26:55,674
Pap, kijk verdomme eens om je heen.
1467
01:26:55,757 --> 01:26:57,176
Je hebt me teleurgesteld.
1468
01:26:59,553 --> 01:27:01,388
Zoon.
1469
01:27:01,471 --> 01:27:04,099
Ik zal altijd voor je zorgen.
1470
01:27:06,476 --> 01:27:07,477
Wat?
1471
01:27:08,520 --> 01:27:14,443
Jullie hebben m'n kleindochter bedreigd
en m'n zoon ontvoerd.
1472
01:27:14,526 --> 01:27:18,363
En jullie hebben me
geweldige drugs gegeven.
1473
01:27:18,447 --> 01:27:22,075
En zo bedanken we je in Florida.
1474
01:27:24,828 --> 01:27:26,705
Allemachtig.
1475
01:27:30,125 --> 01:27:31,835
Verdomde padvinder.
1476
01:27:31,919 --> 01:27:33,712
Tering.
1477
01:27:33,795 --> 01:27:35,547
Je hebt geweldige tieten.
1478
01:27:36,965 --> 01:27:38,383
O, shit.
1479
01:27:38,467 --> 01:27:39,843
Ik let op de deuren.
1480
01:27:40,719 --> 01:27:41,553
God.
1481
01:27:48,936 --> 01:27:50,354
Ik dacht dat je geweld haatte.
1482
01:27:50,437 --> 01:27:52,898
Dat doe ik ook.
Maar ik hou ook van m'n zoon.
1483
01:27:52,981 --> 01:27:54,816
Ik wist dat je die val zou overleven.
1484
01:27:54,900 --> 01:27:58,195
Je hebt grote borsten en veel vet.
1485
01:27:58,278 --> 01:27:59,988
Mijn god, je bent nu zo high.
1486
01:28:00,072 --> 01:28:03,116
Ik ben zo high.
1487
01:28:03,200 --> 01:28:06,370
Idioten, wees stil en ren.
Ik vind het horloge wel.
1488
01:28:06,453 --> 01:28:08,455
Kom op.
1489
01:28:09,540 --> 01:28:12,084
Shit. Kom op, Keith Richards.
1490
01:28:12,167 --> 01:28:13,585
Pap, niet zo treuzelen.
1491
01:28:16,880 --> 01:28:18,882
Mijn god. Fijne avond, allemaal.
1492
01:28:18,966 --> 01:28:20,342
Je laat geld vallen.
1493
01:28:20,425 --> 01:28:22,427
Wees de Bob.
Pak een T-shirt mee.
1494
01:28:22,511 --> 01:28:25,722
Oké, fijne avond.
De laatsten zijn weg.
1495
01:28:25,806 --> 01:28:27,850
Sorry voor het schieten.
Fijne avond.
1496
01:28:27,933 --> 01:28:29,768
Het beste. Heel erg bedankt.
1497
01:28:30,853 --> 01:28:33,063
Oké, pap. We zijn klaar.
1498
01:28:33,146 --> 01:28:35,566
Gebruik deze drugsenergie
voor iets goeds.
1499
01:28:35,649 --> 01:28:37,526
Zoals Charlie Sheen.
1500
01:28:37,609 --> 01:28:39,528
O, shit. Pap, bukken.
1501
01:29:08,390 --> 01:29:10,684
Bert? Ik heb gelogen.
- Hou je mond.
1502
01:29:10,767 --> 01:29:11,852
Kom, we gaan.
1503
01:29:12,895 --> 01:29:15,439
Kijk me aan. Ik heb gefaald als vader.
1504
01:29:15,522 --> 01:29:17,858
Pap, wees stil.
- Dat kan ik niet.
1505
01:29:17,941 --> 01:29:21,069
Ik heb zo veel gevoelens
en ik moet erover praten.
1506
01:29:22,154 --> 01:29:23,322
Bert.
1507
01:29:23,405 --> 01:29:24,448
Bert.
- Wat?
1508
01:29:25,240 --> 01:29:26,658
Ik moet dit zeggen.
1509
01:29:26,742 --> 01:29:29,703
In plaats van je te accepteren
bekritiseerde ik je.
1510
01:29:29,786 --> 01:29:32,414
Maar alleen omdat ik wilde
dat je veilig was.
1511
01:29:32,497 --> 01:29:34,333
Waarom heb je me dit nooit verteld?
1512
01:29:34,416 --> 01:29:35,667
Ik weet het niet.
1513
01:29:35,751 --> 01:29:39,713
Kwetsbaarheid is eng
en je openstellen is moeilijk.
1514
01:29:40,589 --> 01:29:42,883
Wat voor drugs gaven ze je?
- Nou...
1515
01:29:42,966 --> 01:29:44,426
Oké, kom op. We gaan.
1516
01:29:44,510 --> 01:29:46,762
Eentje was geel,
maar geen idee wat het was.
1517
01:29:49,389 --> 01:29:51,391
Bert?
- Pap, hou je bek.
1518
01:29:51,475 --> 01:29:52,768
Dit is belangrijk.
1519
01:29:55,646 --> 01:29:57,856
Alle vaders maken fouten, Bert.
1520
01:29:57,940 --> 01:30:03,237
Maar de goede...
proberen het beter te doen.
1521
01:30:05,364 --> 01:30:10,702
Soms... duurt het gewoon even.
1522
01:30:10,786 --> 01:30:12,955
Je bent m'n zoon, Bert.
1523
01:30:15,165 --> 01:30:16,834
Vergeet dat nooit.
1524
01:30:16,917 --> 01:30:21,296
Je zult altijd... m'n zoon zijn.
1525
01:30:28,262 --> 01:30:29,513
Dit is fijn, pap.
1526
01:30:29,596 --> 01:30:32,975
Je moet vaker drugs gebruiken.
Kijk ons nou.
1527
01:30:33,058 --> 01:30:34,852
We komen er eindelijk uit.
1528
01:30:39,356 --> 01:30:40,649
Pap, we gaan.
1529
01:30:41,900 --> 01:30:42,985
Verdomme.
1530
01:30:43,068 --> 01:30:45,362
Was het maar gebeurd voor we doodgingen.
1531
01:30:45,445 --> 01:30:47,823
Nee, we gaan niet dood.
1532
01:30:47,906 --> 01:30:48,740
Hier.
1533
01:30:49,908 --> 01:30:52,953
Het is je altijd gelukt
door jezelf te zijn.
1534
01:30:53,036 --> 01:30:54,830
Doe dat shirt uit.
1535
01:30:54,913 --> 01:30:58,500
En laat die klootzakken zien
wie je echt bent.
1536
01:31:02,254 --> 01:31:03,255
Hé.
1537
01:31:09,303 --> 01:31:10,137
Verdomme.
1538
01:31:30,032 --> 01:31:32,618
DE Machine
1539
01:31:36,205 --> 01:31:39,458
Nu moet je met mij feesten.
1540
01:31:39,541 --> 01:31:41,376
Wie ben jij?
1541
01:31:41,460 --> 01:31:44,755
Hij is de Machine, verdomme.
1542
01:31:51,386 --> 01:31:52,387
O, shit.
1543
01:31:54,056 --> 01:31:57,017
Ik ben kogelvrij. Ja.
1544
01:31:57,100 --> 01:31:58,685
Kom op. Ja.
1545
01:32:03,607 --> 01:32:05,609
Lik m'n pik, Captain America.
1546
01:32:11,240 --> 01:32:12,241
Machina.
1547
01:32:29,216 --> 01:32:31,093
Wat wil je met die stok?
Kom op.
1548
01:32:34,429 --> 01:32:35,889
Ik heb je stok nu.
1549
01:32:49,778 --> 01:32:50,654
Niet slecht.
1550
01:32:57,327 --> 01:32:59,037
Pap, doe je handen omlaag.
1551
01:32:59,121 --> 01:33:00,706
Omlaag, nu. Kom op.
1552
01:33:00,789 --> 01:33:03,041
God, ik ben zo sterk.
1553
01:33:05,085 --> 01:33:06,670
Daar gaan we. Pap. Zakken.
1554
01:33:08,338 --> 01:33:09,756
Help me Lenin in elkaar te slaan.
1555
01:33:09,840 --> 01:33:10,924
We gaan ervoor. Kom op.
1556
01:33:20,767 --> 01:33:22,394
Pak aan, communist.
1557
01:33:22,477 --> 01:33:24,938
Hé. Padvinder.
1558
01:33:25,022 --> 01:33:27,524
Tijd voor de herkansing.
1559
01:33:34,114 --> 01:33:35,866
Hamer, pap.
- Hier.
1560
01:33:43,165 --> 01:33:45,417
O, tietenjongen.
1561
01:33:49,254 --> 01:33:50,672
Ik heb je, zoon.
1562
01:33:52,549 --> 01:33:54,801
Pap.
1563
01:33:54,885 --> 01:33:56,720
Sorry, ouwe.
1564
01:34:04,937 --> 01:34:06,480
Absorbeer dat maar, Spons.
1565
01:34:08,232 --> 01:34:10,567
O, shit. Pap. Wegwezen.
1566
01:34:10,651 --> 01:34:12,319
Gaat het?
1567
01:34:12,402 --> 01:34:15,572
Ik... heb je gered.
1568
01:34:15,656 --> 01:34:16,782
Ja, dat klopt.
1569
01:34:18,158 --> 01:34:18,992
O, shit.
1570
01:34:19,076 --> 01:34:22,246
Kom op, pap, we gaan.
Verdomme, laat eens zien.
1571
01:34:23,080 --> 01:34:25,916
Jij... bent niets anders...
1572
01:34:29,962 --> 01:34:34,049
dan een domme, dikke Amerikaan
die geen respect kent.
1573
01:34:34,132 --> 01:34:36,885
Onze vader heeft ons respect verdiend.
1574
01:34:40,514 --> 01:34:44,268
Jouw vader... verkoopt tapijten.
1575
01:34:45,853 --> 01:34:50,649
Hij gaat toekijken hoe jij sterft,
Machine.
1576
01:34:53,360 --> 01:34:54,862
Ik heet geen Machine.
1577
01:34:59,241 --> 01:35:02,452
Ik ben Albert Charles Kreischer III.
1578
01:35:02,536 --> 01:35:05,080
Zoon van Albert Charles Kreischer Jr.
1579
01:35:05,163 --> 01:35:08,041
De eigenaar van Kreischer Tapijten.
1580
01:35:08,125 --> 01:35:11,378
De beste tapijten van Zuidwest-Florida.
1581
01:35:11,461 --> 01:35:13,964
Met drie handige vestigingen.
1582
01:35:14,047 --> 01:35:15,549
Zeg het hem, pap.
1583
01:35:15,632 --> 01:35:20,554
En als ik je albino-kop ooit nog zie,
geef ik je er ongenadig van langs.
1584
01:35:20,637 --> 01:35:22,973
En tot slot.
1585
01:35:23,056 --> 01:35:25,225
Ik wil dat mes terug. Dat is een erfstuk.
1586
01:35:27,811 --> 01:35:29,980
Wil je mes?
- O, ja.
1587
01:35:32,900 --> 01:35:34,860
Zo zou ik het niet doen.
1588
01:35:38,780 --> 01:35:41,450
Iemand moet je helpen.
O, god. Het is...
1589
01:35:41,533 --> 01:35:44,286
O, mijn Jezus.
Zo is Steve Irwin gestorven.
1590
01:35:52,169 --> 01:35:54,880
O, mijn god.
1591
01:35:55,839 --> 01:35:58,634
Train je elke dag?
Zo zie je er wel uit.
1592
01:35:58,717 --> 01:36:00,928
Genoeg gepraat.
- Oké, ja.
1593
01:36:03,764 --> 01:36:04,932
Dus nu gaan we knallen?
1594
01:36:47,724 --> 01:36:49,017
Oké, daar gaan we.
1595
01:36:58,694 --> 01:37:00,279
Dus je kunt vechten.
1596
01:37:01,071 --> 01:37:02,906
Ik zat op Florida State.
1597
01:37:02,990 --> 01:37:05,868
We kunnen alleen vechten,
neuken en drinken.
1598
01:37:05,951 --> 01:37:07,619
En ik kan totaal niet neuken.
1599
01:37:33,896 --> 01:37:35,230
Die kroon is nieuw.
1600
01:37:42,654 --> 01:37:45,115
Wil je weten waarom ik je haat, Machine?
1601
01:37:45,199 --> 01:37:47,034
Ik wil het dolgraag weten.
1602
01:37:47,117 --> 01:37:51,705
M'n hele leven werden mannen vergeleken
met jouw stomme legende.
1603
01:37:53,999 --> 01:37:55,375
'De beste.'
1604
01:37:56,335 --> 01:37:57,794
'De mannenman.'
1605
01:37:57,878 --> 01:37:59,838
Rot toch op.
1606
01:38:01,215 --> 01:38:03,467
Ik moest beter worden dan jij.
1607
01:38:03,550 --> 01:38:05,886
Sterker dan jij.
1608
01:38:05,969 --> 01:38:07,763
Moet je jezelf zien, Machine.
1609
01:38:07,846 --> 01:38:09,264
Je bent niets.
1610
01:38:13,852 --> 01:38:16,438
Zo dramatisch, Alexei.
1611
01:38:16,522 --> 01:38:18,440
Al die stomme toespraken.
1612
01:38:22,611 --> 01:38:23,612
Irina.
1613
01:38:23,695 --> 01:38:27,616
Typische macho-onzin.
1614
01:38:29,493 --> 01:38:32,287
O, pap.
- M'n arm.
1615
01:38:32,371 --> 01:38:34,623
O, sorry.
- Zoon.
1616
01:38:35,541 --> 01:38:37,543
Je was niet bang.
1617
01:39:03,902 --> 01:39:04,736
Genoeg.
1618
01:39:19,001 --> 01:39:21,795
Heb ik je zo opgevoed?
1619
01:39:30,387 --> 01:39:31,597
Je horloge, papa.
1620
01:39:41,190 --> 01:39:43,483
Ik wilde het teruggeven.
1621
01:39:51,158 --> 01:39:58,081
Het is dus duidelijk dat ik heb gewonnen.
1622
01:40:00,417 --> 01:40:04,296
O, Irina. M'n prachtige dochter.
1623
01:40:04,379 --> 01:40:07,216
Jij wil het overnemen?
1624
01:40:07,299 --> 01:40:10,385
Je kunt broer niet eens doden.
1625
01:40:10,469 --> 01:40:13,514
Je raakt bevriend met die idioot.
1626
01:40:13,597 --> 01:40:16,683
Ik zou het je nooit geven.
1627
01:40:18,143 --> 01:40:20,395
Mag ik even?
1628
01:40:21,647 --> 01:40:24,358
Jullie moeten het uitpraten.
M'n vader en ik...
1629
01:40:25,317 --> 01:40:27,611
Dit is Rusland.
- Oké.
1630
01:40:27,694 --> 01:40:31,365
Wij doen jullie slappe,
Amerikaanse knuffeldingen niet.
1631
01:40:33,492 --> 01:40:36,954
Knuffels zijn voor watjes.
1632
01:40:37,037 --> 01:40:39,081
Dat verklaart een hoop.
1633
01:40:43,168 --> 01:40:46,046
Alexei begrijpt het.
1634
01:40:47,130 --> 01:40:50,217
Daarom zal hij familie leiden.
1635
01:40:51,009 --> 01:40:52,511
Je bent zwak.
1636
01:40:52,594 --> 01:40:54,763
Een leider moet een wolf zijn.
1637
01:40:56,515 --> 01:40:59,560
Doden of gedood worden.
1638
01:40:59,643 --> 01:41:05,274
Als het je niet bevalt,
bespreek je het maar met God.
1639
01:41:07,276 --> 01:41:08,735
Maar jij eerst.
1640
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Heb ik dat gedaan?
1641
01:41:38,432 --> 01:41:40,475
Zodra we thuis zijn,
kijk ik Family Matters.
1642
01:42:03,165 --> 01:42:04,958
Moet je zien. Kijk nou.
1643
01:42:06,919 --> 01:42:10,088
Irina, we kunnen samenwerken.
1644
01:42:10,172 --> 01:42:11,298
Ik ben je broer.
1645
01:42:11,381 --> 01:42:12,799
Hou je bek.
1646
01:42:17,888 --> 01:42:22,935
Breng hem naar de familie-datsja. Dan denk
ik na over welk lichaamsdeel ik afhak.
1647
01:42:24,311 --> 01:42:26,438
Val dood, trut. Dit is Rusland.
1648
01:42:27,314 --> 01:42:30,025
Machine, op een dag vermoord ik je.
1649
01:42:30,108 --> 01:42:31,777
Echt niet.
- Ik zal je vinden.
1650
01:42:31,860 --> 01:42:34,071
Denk het niet.
- Machine.
1651
01:42:34,154 --> 01:42:36,240
Ik hoor je niet.
- Ik kom je halen.
1652
01:42:37,324 --> 01:42:38,700
Kijk me gaan. Toch?
1653
01:42:38,784 --> 01:42:39,868
Dat was geweldig.
1654
01:42:39,952 --> 01:42:41,912
Bedankt. Je hebt me geïnspireerd.
1655
01:42:41,995 --> 01:42:42,829
Wacht, hoe?
1656
01:42:42,913 --> 01:42:45,165
Bij Igor thuis zei je dat je je vader
ging vermoorden.
1657
01:42:45,249 --> 01:42:48,418
Zei je dat?
- Jij schopte me uit een trein.
1658
01:42:48,502 --> 01:42:51,004
Ga nu, voor de politie komt.
1659
01:42:51,088 --> 01:42:52,673
En Bert.
- Ja?
1660
01:42:52,756 --> 01:42:54,216
Je dochter is lief.
1661
01:42:54,299 --> 01:42:56,844
M'n DJ-vriendin zegt
dat ze een goede meid is.
1662
01:42:56,927 --> 01:42:59,805
Beetje drugs. Maar roken, niet snuiven.
- Oké.
1663
01:42:59,888 --> 01:43:01,348
Goede meid.
- Ja.
1664
01:43:07,229 --> 01:43:08,355
Je bent een goede vader.
1665
01:43:08,438 --> 01:43:10,148
Ga zo door.
1666
01:43:10,232 --> 01:43:12,401
Anders vermoordt je dochter je.
1667
01:43:17,030 --> 01:43:18,115
Bedankt, Irina.
1668
01:43:19,533 --> 01:43:21,201
Tot ziens, watje.
1669
01:43:39,761 --> 01:43:42,055
Hé, de mazzel.
- Dag.
1670
01:43:42,139 --> 01:43:43,140
Dag, meid.
1671
01:43:46,894 --> 01:43:48,729
Pap?
- Hou maar, meneer. Bedankt.
1672
01:43:48,812 --> 01:43:51,315
Pap, kijk. Mam zei dat…
- Mijn hemel.
1673
01:43:51,398 --> 01:43:53,025
Daar is ze. Kom hier.
- Wat?
1674
01:43:53,108 --> 01:43:54,651
Ik hou van je.
1675
01:43:54,735 --> 01:43:57,654
Het spijt me zo.
Je bent een geweldige meid.
1676
01:43:58,947 --> 01:44:01,742
Het spijt me echt.
Ik was gemeen op het feest.
1677
01:44:02,826 --> 01:44:05,162
Kijk ons. We bieden onze excuses aan.
1678
01:44:05,245 --> 01:44:07,080
Ik zou vaker ontvoerd moeten worden.
1679
01:44:07,164 --> 01:44:09,583
Gewoon hiervoor, toch?
- Wat?
1680
01:44:09,666 --> 01:44:11,168
O, daar is de glimlach.
1681
01:44:11,251 --> 01:44:13,462
Die had je al toen je klein was.
1682
01:44:13,545 --> 01:44:15,255
Je bent nog steeds m'n meisje.
1683
01:44:17,299 --> 01:44:18,592
En daar is m'n vrouw.
1684
01:44:18,675 --> 01:44:21,637
Kijk eens aan. Fijn dat jullie terug zijn.
1685
01:44:21,720 --> 01:44:24,097
Ik hoop dat jullie problemen...
1686
01:44:32,356 --> 01:44:33,482
Wat heb jij nou aan?
1687
01:44:33,565 --> 01:44:36,652
Wat is dat voor stank?
- Dit zijn kleren.
1688
01:44:36,735 --> 01:44:38,195
Ik weet niet wat die geur is.
1689
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
Ben je in Vegas geweest?
- Nee.
1690
01:44:39,863 --> 01:44:41,740
Waar is je vader?
- In Florida.
1691
01:44:41,823 --> 01:44:44,284
Hij heeft een dokter als vriend,
die geen vragen stelt.
1692
01:44:44,368 --> 01:44:46,078
Willen we allemaal wel, hè?
1693
01:44:46,161 --> 01:44:48,705
Pap. Hé.
- Daar is ze.
1694
01:44:48,789 --> 01:44:50,165
Springen maar.
1695
01:44:50,249 --> 01:44:51,917
Jeetje.
1696
01:44:52,000 --> 01:44:53,836
Ik hou van je. Mijn favoriete dochter.
1697
01:44:53,919 --> 01:44:55,546
Grapje. Ik meen het.
- Hé.
1698
01:44:55,629 --> 01:44:57,756
Ik kan niet wachten
tot jij ontvoerd wordt.
1699
01:44:58,924 --> 01:45:01,134
Wat?
- Jongens, papa is terug.
1700
01:45:01,218 --> 01:45:03,345
Papa is terug. Het is de oude papa.
1701
01:45:03,428 --> 01:45:04,680
Hoe was je week?
1702
01:45:06,306 --> 01:45:07,307
Ingewikkeld.
1703
01:45:07,391 --> 01:45:10,519
'Lieve Ashley, ben je nog steeds lekker?
Ik niet.
1704
01:45:10,602 --> 01:45:12,688
Ik verwacht niet dat je me vergeeft.
1705
01:45:12,771 --> 01:45:14,982
Maar ik wilde m'n belofte nakomen.
1706
01:45:15,065 --> 01:45:17,693
Cadeaus zijn belangrijk in Rusland.
1707
01:45:17,776 --> 01:45:19,695
Net als excuses.
1708
01:45:19,778 --> 01:45:21,864
Dit zijn de mijne.'
1709
01:45:21,947 --> 01:45:24,700
Vorige week hadden we het over je vader.
1710
01:45:24,783 --> 01:45:26,702
Misschien kunnen we dat uitdiepen.
1711
01:45:27,703 --> 01:45:29,371
Jezus, pap. Die Annika.
1712
01:45:29,454 --> 01:45:32,666
Heb je een condoom gebruikt?
- Hou op.
1713
01:45:32,749 --> 01:45:34,251
Gewoon een vraag.
- Ja, stil maar.
1714
01:45:34,334 --> 01:45:35,919
Die herinnering mag de put in.
1715
01:45:36,003 --> 01:45:37,129
Onmogelijk.
1716
01:45:37,212 --> 01:45:39,464
Je hebt ineens een goed geheugen?
1717
01:45:39,548 --> 01:45:40,382
Wat er is gebeurd…
1718
01:45:40,465 --> 01:45:42,843
Je zei dingen als:
'Je moeder is 'n missionaris-type.'
1719
01:45:42,926 --> 01:45:44,052
O, nee.
1720
01:45:44,136 --> 01:45:45,888
Nee, dat hoeft niet.
1721
01:45:45,971 --> 01:45:47,598
Jij en je vader?
1722
01:45:47,681 --> 01:45:50,267
We zijn de beste maatjes.
Butch en Sundance.
1723
01:45:50,350 --> 01:45:51,351
Echt?
- Ja.
1724
01:45:52,394 --> 01:45:55,772
Mag ik vragen hoe dat is opgelost?
1725
01:45:55,856 --> 01:45:57,900
Dat mag,
maar je gelooft me vast niet.
1726
01:45:57,983 --> 01:45:59,610
Doe het voor mij.
1727
01:46:03,238 --> 01:46:04,239
Oké.
1728
01:46:05,407 --> 01:46:08,035
Toen ik 48 was,
speelde er iets met de Russische maffia.
1729
01:46:08,118 --> 01:46:09,286
Het ging zo.
1730
01:46:58,836 --> 01:47:00,045
Alles goed, Florida?
1731
01:47:00,128 --> 01:47:01,421
Bert Kreischer hier.
1732
01:47:01,505 --> 01:47:02,965
De Machine.
1733
01:47:03,048 --> 01:47:04,424
Ik hou van drie dingen.
1734
01:47:04,508 --> 01:47:05,843
Plezier maken.
- Ja.
1735
01:47:05,926 --> 01:47:07,719
Anderen vermaken.
1736
01:47:07,803 --> 01:47:11,181
En toptapijten,
voor een redelijke prijs.
1737
01:47:11,265 --> 01:47:16,520
Ben je op zoek naar acryl, wol,
pluche of saxon?
1738
01:47:16,603 --> 01:47:18,105
Niet van die nylon-zooi.
1739
01:47:18,188 --> 01:47:20,440
Kom dan langs bij Kreischer Tapijten.
1740
01:47:20,524 --> 01:47:22,860
De zaak is van mijn vader.
Dit is 'm.
1741
01:47:22,943 --> 01:47:24,736
Zeg gedag, pap.
1742
01:47:24,820 --> 01:47:27,823
Hé, zoon. Je mag niet vloeken op tv.
1743
01:47:27,906 --> 01:47:30,701
De beste tapijten in Zuidwest-Florida.
1744
01:47:30,784 --> 01:47:33,871
Dat is Kreischer Tapijten, met een K.
1745
01:47:33,954 --> 01:47:35,038
Trek uit, pap.
1746
01:47:35,831 --> 01:47:37,165
Oké, prima.
1747
01:47:40,544 --> 01:47:43,463
Zei ik al dat we
drie handige vestigingen hebben?
1748
01:52:21,158 --> 01:52:23,160
Ondertiteling Vertaald door:
Daniel Vos (Iyuno)121687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.