All language subtitles for -TM2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,258 --> 00:00:52,928 Op m'n 22e raakte ik betrokken bij de maffia. Dat ging zo. 2 00:00:56,056 --> 00:00:59,810 Ik ging naar school aan Florida State. Ik was geen goede leerling. 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,019 Ik was zo slecht. 4 00:01:01,103 --> 00:01:04,063 Ik schreef me in voor Russisch, denkend dat het Spaans was. 5 00:01:04,147 --> 00:01:07,693 Pas na drie lessen besefte ik: dit is geen Spaans. 6 00:01:08,569 --> 00:01:13,532 Dus ik deed Russisch 1, 2, 3 en 4 en leerde geen woord. 7 00:01:13,615 --> 00:01:14,616 MOSKOU 8 00:01:14,700 --> 00:01:18,912 Aan het einde nam de lerares me apart. Ze zei: 'We gaan naar Rusland. 9 00:01:18,996 --> 00:01:22,666 Je krijgt er punten voor.' Ik zei: 'Strasvutsia, ik ben terug.' 10 00:01:23,750 --> 00:01:27,254 We gingen naar Rusland. De maffia was er de baas. Dat zeiden ze direct. 11 00:01:27,337 --> 00:01:30,841 Ik zat achterin en dacht: Dit reisje is geweldig. 12 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 In ruil voor ons geld gaven ze ons twee jonge gangsters. 13 00:01:34,011 --> 00:01:38,515 De Russische benaming is: 'banditti'. Ik raakte bevriend met de banditti. 14 00:01:40,726 --> 00:01:44,396 Op een avond reist de hele klas met de nachttrein naar Moskou. 15 00:01:44,479 --> 00:01:47,274 We rollen naar de barwagon als een grote lul in een kleedkamer. 16 00:01:47,357 --> 00:01:51,862 Niet dat ik er zo eentje heb, maar ik heb ze gezien. 17 00:01:51,945 --> 00:01:56,158 Dus de banditti zegt tegen me: 'Het wordt leuk als het donker is.' 18 00:01:56,241 --> 00:01:58,994 Ik zeg: 'Wat doen we als het donker wordt?' 19 00:01:59,077 --> 00:02:03,498 Hij haalde sleutels uit z'n zak. Hij zei: 'We beroven de hele trein.' 20 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 Kijk. 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,880 Ik ben een goed mens, best oké. 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 We hebben ze beroofd. 23 00:02:15,636 --> 00:02:19,139 We beroofden de trein en dronken ons klem. 24 00:02:19,223 --> 00:02:22,809 Dronken komen we om 6.00 uur aan in Moskou. De trein stopt. 25 00:02:22,893 --> 00:02:23,810 Hij is het. 26 00:02:23,894 --> 00:02:26,855 M'n hele klas zit in hun pyjama. Van slag, want ze zijn beroofd. 27 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Ik wil wat je gestolen hebt, Machine. 28 00:02:32,236 --> 00:02:33,946 Ik ben de Machine. 29 00:02:34,029 --> 00:02:37,741 Ze kijken mij en elkaar aan en zeggen: 'Echt wel. Hij is de Machine.' 30 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 HET VERHAAL VAN DE Machine IS VIRAAL GEGAAN?! 31 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 DE Machine 32 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 AL DIE MENSEN DIE ME HERKENNEN 33 00:03:14,528 --> 00:03:16,947 BERT KREISCHER 'DE Machine' UITVERKOCHT 34 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 MYSTERIEUZE STUDENT BEROOFT TREIN 35 00:03:28,166 --> 00:03:30,711 DE Machine? AMERIKAANSE DRINKGOD 36 00:03:31,962 --> 00:03:33,005 DRINK ALS DE Machine 37 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 HET FEESTBEEST 38 00:03:55,652 --> 00:03:57,738 BERT IS LOSGESLAGEN 39 00:04:04,411 --> 00:04:05,746 BERTS DRONKEN ESCAPADES 40 00:04:05,829 --> 00:04:08,248 Z'N DOCHTER GEARRESTEERD 41 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 KOMIEK STREAMT ARRESTATIE DOCHTER 42 00:04:13,629 --> 00:04:15,631 BERT STOPT MET SOCIAL MEDIA 'FAMILIEPROBLEMEN' 43 00:04:16,673 --> 00:04:19,218 BERT KREISCHER ZEGT TOURNEE AF 44 00:04:20,344 --> 00:04:23,764 WAAR IS BERT KREISCHER? 45 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Oké. 46 00:04:28,852 --> 00:04:32,648 Bert, hoe gaat het vandaag? 47 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 Ik voel me fantastisch. 48 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Ik eet gezond. Ik train. 49 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 M'n bloeddruk is laag. Geen feestjes meer. 50 00:04:40,572 --> 00:04:44,326 Ik heb al bijna drie maanden niet gescholden met het K-woord. 51 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 Hij heeft Tat nooit zo genoemd. 52 00:04:46,078 --> 00:04:48,205 Ze gedraagt zich. - Bedankt, pap. 53 00:04:48,288 --> 00:04:51,458 Dus mam en ik gedragen ons wel zo? - Je zou geschokt zijn. 54 00:04:51,542 --> 00:04:53,293 Mam. - Wacht. Laat maar. 55 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 Oké. Oké. - Ik wacht. 56 00:04:55,295 --> 00:04:57,548 Oké. - Dat is niet eerlijk. 57 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 Bert, waarom zijn we hier? 58 00:04:59,967 --> 00:05:02,594 Ik wilde jullie m'n vooruitgang laten zien. 59 00:05:02,678 --> 00:05:03,887 Hoe ver ik ben gekomen. 60 00:05:03,971 --> 00:05:07,057 Persoonlijke groei hoef je niet te benadrukken. 61 00:05:07,140 --> 00:05:10,102 Vooruitgang is iets wat je familie zelf zou moeten opmerken. 62 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 Daarom zijn ze hier, om het op te merken. 63 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 Als je niet aan mijn kant staat, hou dan je bek. 64 00:05:15,190 --> 00:05:17,276 Heeft Bert het ooit over z'n vader gehad? 65 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 Nee. - Dit heeft absoluut... 66 00:05:18,652 --> 00:05:20,445 niets met m'n vader te maken. 67 00:05:20,529 --> 00:05:23,073 Ik had 'n incident met m'n dochter. 68 00:05:23,156 --> 00:05:24,241 Een incident. 69 00:05:24,324 --> 00:05:28,036 Dat werd veroorzaakt door mijn levensstijl en mijn gedrag. 70 00:05:28,120 --> 00:05:30,247 En ik onderneem actie om de koers te corrigeren. 71 00:05:30,330 --> 00:05:34,459 En jij moet weten dat zijn vader dit ook zo zei. 72 00:05:34,543 --> 00:05:37,379 Wacht even. Mijn vader begrijpt me niet. - Hetzelfde. 73 00:05:37,462 --> 00:05:40,549 Niet hetzelfde. Mijn vader verbetert me altijd. 74 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 Hetzelfde. - Niet hetzelfde. 75 00:05:42,342 --> 00:05:46,138 Jouw relatie met mij is heel anders dan mijn relatie met papa. 76 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 Meiden, kunnen jullie buiten wachten? 77 00:05:48,765 --> 00:05:50,809 Prima. Kom op, Tat. 78 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 De mazzel. 79 00:05:55,898 --> 00:05:57,733 Zie je wat hier gebeurt? - Ja. 80 00:05:57,816 --> 00:05:59,693 Dat zag je net, toch? - Ja. 81 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Wacht. Heb je het over mij? 82 00:06:05,365 --> 00:06:06,450 Zeker. 83 00:06:06,533 --> 00:06:07,743 Rot op. 84 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 Rot op? Val dood. 85 00:06:09,953 --> 00:06:11,538 Ik zei niet zo 'rot op'. 86 00:06:11,622 --> 00:06:14,082 Ik zei het anders. - Zeg niet: 'rot op.' 87 00:06:14,166 --> 00:06:16,543 Ik mag hier zeggen wat ik wil. - Eigenlijk niet. 88 00:06:16,627 --> 00:06:18,462 Nee, je hebt een eed getekend. 89 00:06:18,545 --> 00:06:22,925 Ik laat jullie praten over z'n problemen met zijn vader. 90 00:06:23,008 --> 00:06:24,551 De mazzel, Bert. 91 00:06:30,057 --> 00:06:31,892 Je weet dat 'kutwijf' het K-woord is? 92 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Daar gaan we. Nog één keer persen. 93 00:06:34,394 --> 00:06:35,687 Er helemaal in. 94 00:06:35,771 --> 00:06:38,482 Helemaal. Ja, zo. Hij gaat erin. 95 00:06:38,565 --> 00:06:39,900 Vijftien minuten. 96 00:06:39,983 --> 00:06:41,818 Hé, schat. Kijk eens wie er wakker is. 97 00:06:43,862 --> 00:06:45,489 Schat, 96 work-outs op rij. 98 00:06:45,572 --> 00:06:47,824 En het voelt nog steeds alsof ik gifstoffen uitzweet. 99 00:06:47,908 --> 00:06:52,538 Het ruikt nog steeds alsof je huid pist. - Nog één. Lekker dan. 100 00:06:56,583 --> 00:06:59,628 Zou men denken dat ik hormonen slik? Voel eens. 101 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Voel m'n tiet. Nee, met je hele hand. Pak hem. 102 00:07:02,881 --> 00:07:04,967 Kijk aan. Mooi. 103 00:07:05,050 --> 00:07:08,595 Ik maak smoothies. Wie wil er smoothies? 104 00:07:09,930 --> 00:07:14,351 Mam, kun je hem zeggen niks gênants te doen op mijn feest? 105 00:07:16,019 --> 00:07:18,021 Beginnen we zo onze ochtend? 106 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 Ik heb al bijna drie maanden publiekelijk niks gênants gedaan. 107 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 Oké. 108 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 Maar doe rustig aan. 109 00:07:27,281 --> 00:07:30,117 Ik wil alleen mijn vrienden zien. - Welke vrienden? 110 00:07:31,702 --> 00:07:33,287 Echt niet cool. - Niet doen. 111 00:07:33,370 --> 00:07:35,956 Zijn dat ballen? 112 00:07:36,039 --> 00:07:39,459 Nee. Het is een puist voor dokter Pimple Popper. 113 00:07:39,543 --> 00:07:42,212 Vind je dat niet een beetje goor? 114 00:07:42,296 --> 00:07:45,424 Het is hartstikke goor. Daarom vinden Sasha en ik het leuk. 115 00:07:45,507 --> 00:07:50,137 Het is een metafoor voor hoe ze volwassen wordt. 116 00:07:53,599 --> 00:07:55,309 Wat is er mis met dit hemd? 117 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 Hoort het zo? 118 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Hé, schat. 119 00:08:06,236 --> 00:08:08,780 Als ik zo sta, lijkt het dan ingestopt? 120 00:08:09,823 --> 00:08:11,283 Doe dat hemd niet aan. 121 00:08:12,492 --> 00:08:14,119 Oké. 122 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 Zijn dit m'n vaders hemden? 123 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 Kun je me helpen een hemd uit te kiezen? 124 00:08:22,294 --> 00:08:26,590 Oké. Ik denk dat die therapie alles erger maakt. 125 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 Je moet weer het podium op. 126 00:08:29,593 --> 00:08:30,969 Dat gaat niet gebeuren. 127 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 Waarom niet? - Ga zitten. 128 00:08:35,057 --> 00:08:37,142 Heb je The Nutty Professor gezien? 129 00:08:37,226 --> 00:08:39,061 Nee, die ken ik niet. - Oké. 130 00:08:39,144 --> 00:08:42,313 Eddie Murphy wordt een of andere gast. Dat is leuk in het begin. 131 00:08:42,397 --> 00:08:46,485 Maar dan begint zijn familie hem te haten. En hij begint zichzelf te haten. 132 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 Kijk. 133 00:08:54,284 --> 00:08:58,747 Ik ben de Machine op het podium. Ik ben ook de Machine buiten het podium. 134 00:08:59,998 --> 00:09:03,126 Ik werd high en dronken. Onze dochter werd bijna gearresteerd. 135 00:09:03,210 --> 00:09:05,671 Ik zag de blik in haar ogen. 136 00:09:05,754 --> 00:09:09,466 Ik was hulpeloos en kon niets doen. Ik wilde zelfmoord plegen. 137 00:09:11,051 --> 00:09:13,262 Dat laat ik ons gezin nooit meer overkomen. 138 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 Nu wil ik The Nutty Professor zien. 139 00:09:19,977 --> 00:09:22,187 Prima film. Ik wou dat je 'm had gezien. 140 00:09:22,271 --> 00:09:28,151 Dat is precies wat ik nu doormaak. - Laten we het vandaag simpel houden. 141 00:09:30,529 --> 00:09:32,364 Ik kan het simpel houden. - Ja? 142 00:09:40,122 --> 00:09:42,875 Daar is ze. Daar is m'n jarige Jet. 143 00:09:42,958 --> 00:09:45,794 Hé, Sash, wat vind je van het feest? 144 00:09:45,878 --> 00:09:48,422 Het is nogal groot. - Groot en geweldig, toch? 145 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Bert, heeft de dj glitchcore? 146 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 Hé, Madison... 147 00:09:55,470 --> 00:09:56,680 Ik ga kijken. 148 00:09:56,763 --> 00:09:58,056 Hé. - Zeg het 's. 149 00:09:58,140 --> 00:10:00,559 Je had toch tien mensen uitgenodigd? 150 00:10:00,642 --> 00:10:03,854 Nee. Ik heb er veel uitgenodigd. Straks komt er niemand opdagen. 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 Feesten met zes mensen is triest. 152 00:10:06,148 --> 00:10:07,774 Ik heb ouders gevraagd die me haten. 153 00:10:07,858 --> 00:10:09,735 Hoe is het, moeder van Madison? 154 00:10:10,777 --> 00:10:12,613 Die vent is een kreng. 155 00:10:12,696 --> 00:10:15,324 Ze ligt in scheiding. Wees aardig. - Serieus? 156 00:10:15,407 --> 00:10:19,328 Ze wordt zestien. Dat is nogal wat. - Ja, voor Sash. 157 00:10:19,411 --> 00:10:21,622 Skeletor daar is vast de dj. 158 00:10:21,705 --> 00:10:24,583 Zeg jij waar hij moet zijn? - Ja. Hé, Trainspotting. 159 00:10:24,666 --> 00:10:27,753 Heb je glitchcore? Is dat mijn gettoblaster? 160 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Ja. 161 00:10:29,213 --> 00:10:31,924 Is dat mijn snoer? - Ja. 162 00:10:32,007 --> 00:10:33,717 Wil je mijn telefoon ook? 163 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Nee. 164 00:10:39,640 --> 00:10:42,559 Walgelijk. Niet waar de kinderen bij zijn. 165 00:10:42,643 --> 00:10:45,771 Blijf uit de buurt van de kinderen. We hebben muziek. 166 00:10:45,854 --> 00:10:48,982 Wat doe je hier? De meiden zijn in 't zwembad. Spring erin. 167 00:10:49,066 --> 00:10:50,859 Trek je shirt uit. Niet erin plassen. 168 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 Hé, Machine. - Vandaag niet. 169 00:10:53,529 --> 00:10:56,532 Blijf uit de buurt van de dj. Het eten staat rechts. 170 00:10:56,615 --> 00:10:57,908 Wat, geen drank? 171 00:10:57,991 --> 00:10:59,826 Wat, geen man? 172 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Stom wijf. 173 00:11:04,540 --> 00:11:06,959 Te gek, B-Man. 174 00:11:10,921 --> 00:11:12,130 Hallo. 175 00:11:16,844 --> 00:11:18,095 Pap? 176 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 In levenden lijve. 177 00:11:24,852 --> 00:11:27,771 Ik zie dat je nog steeds wil leren barbecueën. 178 00:11:27,855 --> 00:11:29,022 Goed zo, zoon. 179 00:11:29,106 --> 00:11:32,234 Wacht, wat doe jij hier? 180 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 Ik wil de 16e verjaardag van m'n kleinkind niet missen. 181 00:11:35,571 --> 00:11:36,947 Het is een grote dag. 182 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 Juist. 183 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 Nou... 184 00:11:56,008 --> 00:11:57,509 Nog niet omdraaien, hè? 185 00:12:00,721 --> 00:12:03,140 Misschien… Het is oké. 186 00:12:03,223 --> 00:12:04,516 Echt? 187 00:12:04,600 --> 00:12:07,144 Ik wil niet dat je ze verpest. 188 00:12:07,227 --> 00:12:09,771 Dan zijn mensen teleurgesteld. 189 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 En voel jij je rot. 190 00:12:11,231 --> 00:12:13,650 'Weet je nog, die barbecue van Bert? 191 00:12:13,734 --> 00:12:15,903 Die hamburgers, jakkes.' - Verdomme. 192 00:12:15,986 --> 00:12:17,321 Zie je? 193 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 Heb je er ei bij gedaan? - Oké, pap. 194 00:12:19,531 --> 00:12:23,327 Het bindt. Het verzacht. Maakt de hamburger veel beter. 195 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 M'n vader is er. 196 00:12:25,746 --> 00:12:26,997 Uit Florida? - Ja. 197 00:12:27,080 --> 00:12:30,792 Al na twee seconden maakte hij me gek. 198 00:12:30,876 --> 00:12:34,213 Moet je hem zien. - Hé, Boo Bear. Hoi. 199 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 Hij is een monster. 200 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 Oké, ja. Adem maar uit, kanjer. 201 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Hé, pap? - Ja. 202 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 De hond poept in het zwembad. 203 00:12:43,138 --> 00:12:44,431 Wat? 204 00:12:44,515 --> 00:12:45,557 Wacht, hoe? 205 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 Je hebt betaald om m'n zoon z'n shirt uit te zien doen... 206 00:12:48,810 --> 00:12:51,271 en z'n verhaaltje over een treinoverval te vertellen? 207 00:12:51,355 --> 00:12:54,942 Voor de zoveelste keer, het is waargebeurd. Het is m'n werk. 208 00:12:55,025 --> 00:12:58,737 Je moet het podium weer op. Ik heb je maar vijf keer gezien. 209 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 Heb je daar vijf keer voor betaald? 210 00:13:01,990 --> 00:13:05,452 Ik ben geschokt dat mensen dat echt doen. - Pap. 211 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Je koopt ook geen vijf tapijten. 212 00:13:07,371 --> 00:13:11,333 Dag, papa. - O, lieverd. 213 00:13:11,416 --> 00:13:13,794 Sorry, ik ga. - Maak je geen zorgen. 214 00:13:13,877 --> 00:13:20,008 Je kunt me altijd bellen als je wil praten over je weet wel. 215 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 Goed. Dag. 216 00:13:23,387 --> 00:13:24,888 Waar ga je heen? Wacht even. 217 00:13:24,972 --> 00:13:27,015 Dag, Bert. - Mr Kreischer. Stop. 218 00:13:27,099 --> 00:13:30,435 Waar ga je heen? - Mads vroeg me mee naar Big Bear. 219 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 Je gaat nergens heen. Hé, je bent 16 jaar. 220 00:13:33,313 --> 00:13:36,316 Je gaat niet naar Big Bear. Daar drink je bier en rook je wiet. 221 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Het komt goed, want ik ben jou niet. 222 00:13:38,694 --> 00:13:43,240 Oké, stop. Dat is je goed recht. Dat verdien ik. 223 00:13:43,323 --> 00:13:46,410 Hé. Kijk me aan. Ga niet weg. 224 00:13:46,493 --> 00:13:47,953 We ronden dit feest af, jij en ik. 225 00:13:48,036 --> 00:13:50,706 En kijken vanavond naar Dr. Pimple Popper. 226 00:13:50,789 --> 00:13:55,127 Daar kijk ik niet eens meer naar. En ik ken hier nauwelijks iemand. 227 00:13:55,210 --> 00:13:56,879 Meen je dat nou? 228 00:13:56,962 --> 00:13:59,047 Hem dan? Je kent hem. 229 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 Ray Ray? - Je kent Ray Ray. 230 00:14:00,382 --> 00:14:02,384 Ik wilde een klein feestje. 231 00:14:02,467 --> 00:14:05,429 Je zou me niet voor schut zetten. 232 00:14:05,512 --> 00:14:08,265 Ik probeer een goede vader te zijn. - Zie je? 233 00:14:08,348 --> 00:14:09,975 Het gaat om jou. 234 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 Het draait altijd om jou. - Waar heb je het over? 235 00:14:13,020 --> 00:14:15,689 Hoe heb... Hoe heb je dat omgedraaid? 236 00:14:15,772 --> 00:14:17,149 Niet doen. Niet weggaan. 237 00:14:17,232 --> 00:14:21,570 Steek je middelvinger niet op. Stap niet in die auto. Ga niet... 238 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Zie je? Het K-woord-gedrag waar ik het bij therapie over had. 239 00:14:24,990 --> 00:14:27,284 Ik zeg het niet. Ik wijs er alleen op. 240 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 Het is jouw dikke klote-schuld. Klootzak. 241 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Verdomme. 242 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Zoon? 243 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Niet nu, pap. 244 00:14:51,558 --> 00:14:53,060 We moeten... 245 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 Weet je... 246 00:14:56,313 --> 00:15:02,736 Als je een nieuw pad zoekt: er is altijd plek bij Kreischer Tapijten. 247 00:15:03,946 --> 00:15:06,448 Het gaat goed met me. Dat beloof ik. 248 00:15:06,532 --> 00:15:07,658 Geef me even. 249 00:15:08,617 --> 00:15:10,244 Nou... 250 00:15:10,327 --> 00:15:17,334 Ik wist niet hoe je geld verdient nu je geen comedy meer doet. 251 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Ik ben volwassen. 252 00:15:21,380 --> 00:15:22,464 Ik kom er wel uit. 253 00:15:22,548 --> 00:15:26,301 Ja, oké, weet je. Ik probeer te helpen. 254 00:15:26,385 --> 00:15:28,053 Wacht eens even. 255 00:15:28,136 --> 00:15:30,764 Helemaal niet. Je probeert nooit te helpen. 256 00:15:30,848 --> 00:15:31,974 Dat is het nou net. 257 00:15:32,057 --> 00:15:35,060 Wat zei je als ik in de problemen zat? 'Doe niet zo dom.' 258 00:15:35,143 --> 00:15:38,230 Mijn advies was: doe geen domme dingen in het openbaar. 259 00:15:38,313 --> 00:15:40,274 Vooral niet met de kinderen. - Hetzelfde. 260 00:15:40,357 --> 00:15:41,692 Dat is goed advies. 261 00:15:41,775 --> 00:15:45,445 Het zou anders zijn tussen Sasha en jou als je naar me had geluisterd. 262 00:15:45,529 --> 00:15:46,738 O, mijn god. 263 00:15:46,822 --> 00:15:50,117 Mevrouw, het feest is buiten. Oké? 264 00:15:50,200 --> 00:15:51,785 Ben jij de Machine? 265 00:15:51,869 --> 00:15:53,412 O, shit. 266 00:15:55,122 --> 00:15:57,457 Ja, dat ben ik. We maken zo een foto. 267 00:15:57,541 --> 00:16:00,210 Ik ben even alleen met m'n vader, oké? 268 00:16:01,879 --> 00:16:04,339 Ik kom voor het zakhorloge. 269 00:16:04,423 --> 00:16:08,177 Het is 23 jaar geleden in Rusland gestolen. 270 00:16:08,260 --> 00:16:09,887 Door jou. 271 00:16:11,180 --> 00:16:12,514 Oké. 272 00:16:12,598 --> 00:16:14,516 Ik heb een klotedag. 273 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 Als dit een TikTok-grap is, word ik gek. 274 00:16:18,812 --> 00:16:21,940 Het is zeker een grap. Dat is een neppistool. 275 00:16:23,734 --> 00:16:24,610 Of niet. 276 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 Ze heeft een pistool. - Ja, dat snap ik. 277 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 Ga zitten. - Ja, mevrouw. 278 00:16:28,280 --> 00:16:32,367 Ik heet Irina Ivanona Volgina. 279 00:16:32,451 --> 00:16:35,579 En ik stel voor dat je je geheugen terugkrijgt. 280 00:16:35,662 --> 00:16:38,290 Het was 20 jaar terug. Ik herinner het me niet. 281 00:16:38,373 --> 00:16:40,709 Ik heb geen horloge en het is zeker niet hier. 282 00:16:40,792 --> 00:16:43,420 Dan ga je mee terug naar Rusland om het te zoeken. 283 00:16:43,504 --> 00:16:44,922 Rusland? 284 00:16:45,839 --> 00:16:47,007 Kijk naar je dochter. 285 00:16:48,842 --> 00:16:50,761 Zo onschuldig. 286 00:16:50,844 --> 00:16:52,221 Zo puur. 287 00:16:52,304 --> 00:16:54,890 Zo kwetsbaar. 288 00:16:56,141 --> 00:16:58,268 Zie je die man? 289 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 DJ Chemo. 290 00:16:59,770 --> 00:17:02,231 Hij zal haar volgen. 291 00:17:02,314 --> 00:17:05,526 Als je m'n horloge niet vindt, vermoordt hij haar. 292 00:17:08,194 --> 00:17:11,448 Als je probeert te vluchten, vermoordt hij haar. 293 00:17:13,157 --> 00:17:19,289 Als je iemand iets vertelt, vermoordt hij haar. 294 00:17:19,373 --> 00:17:20,874 Oké. 295 00:17:20,958 --> 00:17:23,836 Ik doe alles wat je wil. Maar laat m'n dochter gaan. 296 00:17:25,295 --> 00:17:27,464 Luister, ik doe alles wat je wil. 297 00:17:28,382 --> 00:17:30,926 Maar doe m'n dochter niks. En laat m'n vader gaan. 298 00:17:31,009 --> 00:17:33,345 Hij was niet eens uitgenodigd. 299 00:17:35,013 --> 00:17:38,100 Ik ga met je mee. - Pap, je gaat niet met me mee. 300 00:17:38,183 --> 00:17:41,103 Ik zou niet met mezelf kunnen leven als Sasha iets overkomt. 301 00:17:41,186 --> 00:17:43,897 Pap, stop. Je gaat niet. - Hij gaat. 302 00:17:43,981 --> 00:17:48,861 Moet je in Rusland overtuigd worden, kan hij van pas komen. 303 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Voor marteling. 304 00:17:51,989 --> 00:17:53,740 De auto wacht. 305 00:17:53,824 --> 00:17:55,284 We gaan nu. 306 00:17:58,537 --> 00:18:00,205 Pap, doe je handen omlaag. 307 00:18:01,415 --> 00:18:03,208 Pardon. Hé, Albert? 308 00:18:04,418 --> 00:18:06,044 Wacht even. 309 00:18:06,128 --> 00:18:09,256 O, mijn god. Sorry dat ik geen hallo heb gezegd. 310 00:18:09,339 --> 00:18:10,674 Hallo. - Hallo, lieverd. 311 00:18:10,757 --> 00:18:12,759 Er zijn hier zo veel mensen. 312 00:18:12,843 --> 00:18:14,636 Hoi. Wie is dit? 313 00:18:14,720 --> 00:18:17,973 Onze Uber-chauffeur, Sylvia. 314 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Sylvia. Hoi. 315 00:18:19,308 --> 00:18:20,434 Hoi. 316 00:18:20,517 --> 00:18:22,728 De Uber-chauffeur? 317 00:18:22,811 --> 00:18:23,896 Waar ga je heen? 318 00:18:26,773 --> 00:18:28,400 O, mijn god. 319 00:18:28,483 --> 00:18:31,695 Ja. Ik snap het al. Jullie volgen Sasha naar Big Bear. 320 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Juist. - Precies. Big Bear, ja. 321 00:18:33,864 --> 00:18:37,409 Geweldig. Weet je wat? Ik blijf thuis en zorg overal voor. 322 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 Rot op met jullie enge, puriteinse... 323 00:18:48,170 --> 00:18:51,423 Ik hou van je. Het spijt me. Kus Tats voor me. 324 00:18:52,424 --> 00:18:54,009 Waar... 325 00:18:54,092 --> 00:18:55,761 Goed werk, Kreischers. 326 00:18:57,095 --> 00:19:00,432 Dit is m'n bodyguard, Spons. 327 00:19:00,516 --> 00:19:04,520 Zo'n ding dat vloeistoffen absorbeert? - En kogels. 328 00:19:27,125 --> 00:19:28,752 Twee? Je zei één. 329 00:19:28,836 --> 00:19:31,421 Denk je nog steeds dat ik het verzonnen heb? 330 00:19:31,505 --> 00:19:34,341 Je kunt ze niet allebei meenemen. 331 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Te veel vragen. 332 00:19:38,887 --> 00:19:42,891 Vertel me nooit wat ik kan doen. Nooit. 333 00:19:45,394 --> 00:19:46,436 Opschieten. 334 00:19:56,405 --> 00:20:00,450 Ze zeiden dat de Machine ijs in z'n aderen had. 335 00:20:00,534 --> 00:20:02,786 Dat hij door muren kon lopen. 336 00:20:02,870 --> 00:20:05,664 Dat hij meer kon drinken dan wie dan ook. 337 00:20:07,124 --> 00:20:09,126 Ik ben opgegroeid met die mythe. 338 00:20:10,460 --> 00:20:11,545 Jij. 339 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Jij bent dik. 340 00:20:18,719 --> 00:20:20,554 En je hebt tieten. 341 00:20:20,637 --> 00:20:22,472 Heel verontrustend. 342 00:20:22,556 --> 00:20:25,475 Dat is bodyshaming. Van een vrouw verwacht je empathie. 343 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Wat een teleurstelling. 344 00:20:27,060 --> 00:20:30,689 Alsof je pinda's opent en er een nepslang uit springt. 345 00:20:30,772 --> 00:20:34,318 Fijne vlucht, Machine. Het is vast je laatste. 346 00:21:12,064 --> 00:21:15,108 Oké. Als we landen, leid ik ze af. 347 00:21:15,192 --> 00:21:17,402 Ik wil dat je naar de ambassade gaat. 348 00:21:17,486 --> 00:21:18,320 Pap. 349 00:21:18,403 --> 00:21:21,281 Deze mensen kunnen echt grillen. 350 00:21:21,365 --> 00:21:23,283 Hoe kun je nu eten? 351 00:21:23,367 --> 00:21:27,204 Ik ben een kleine zelfstandige uit een conservatieve staat. 352 00:21:27,287 --> 00:21:28,705 Dit is een dinsdag voor me. 353 00:21:28,789 --> 00:21:31,458 Machina, de mythe. 354 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 Jouw beurt, hè? 355 00:21:34,211 --> 00:21:36,922 Kon ik het maar. Ik heb net een nieuwe kroon. 356 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 O, Machine. 357 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 Ik heb een scheve kaak en het duurde eeuwen voor ze... 358 00:21:41,385 --> 00:21:42,970 Hé, Bert. - Wat? 359 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Weet je waarom mensen Kreischer Tapijten respecteren? 360 00:21:46,056 --> 00:21:48,183 Niet vanwege de bedrijfsnaam. 361 00:21:48,267 --> 00:21:54,064 Mijn marketing is prima. Omdat we overal komen leggen. 362 00:21:54,147 --> 00:21:56,525 We tonen nooit angst. 363 00:21:56,608 --> 00:21:58,026 We zien het onder ogen. 364 00:21:58,110 --> 00:22:02,698 Dus, Bert, toon geen angst. 365 00:22:06,952 --> 00:22:09,454 Die boodschap heb je er mooi ingepropt. 366 00:22:09,538 --> 00:22:12,207 Oké, Spons, ik ben aan de beurt. 367 00:22:14,459 --> 00:22:16,378 Machina. 368 00:22:16,461 --> 00:22:19,506 Ik heb zoveel over je gehoord en nu heb je tieten. 369 00:22:21,008 --> 00:22:22,759 Je bent zo'n grote man. 370 00:22:24,136 --> 00:22:25,721 Je bent zo verdomd groot. 371 00:22:26,847 --> 00:22:28,557 Laten we hopen dat dit werkt. 372 00:22:29,558 --> 00:22:34,897 Ik laat je zien wat we in de VS 'vaderkracht' noemen. 373 00:22:43,030 --> 00:22:44,031 Grappig. 374 00:22:44,114 --> 00:22:47,826 Nu is het mijn beurt, hè? 375 00:23:05,385 --> 00:23:08,639 Je toonde angst. 376 00:23:12,559 --> 00:23:17,022 Ik denk dat deze reis naar Rusland je wat richting kan geven. 377 00:23:17,105 --> 00:23:19,775 Ik had dit bij me in Rome. 378 00:23:19,858 --> 00:23:21,610 Het heeft me vaak gered. 379 00:23:21,693 --> 00:23:26,156 Als jij ervoor zorgt, zorgt het ook voor jou. 380 00:23:28,867 --> 00:23:29,993 Je zakmes? 381 00:23:30,994 --> 00:23:32,204 Bedankt, pap. 382 00:23:33,288 --> 00:23:36,625 We hopen dat onze zoons de mannen worden die wij willen zijn. 383 00:23:37,709 --> 00:23:41,296 Misschien kan deze reis je op dat pad brengen. Trouwens... 384 00:23:42,923 --> 00:23:48,595 Als je dat mes in Rusland kwijtraakt, onterf ik je. 385 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 Grappig verhaal. 386 00:23:52,766 --> 00:23:56,061 Ik ben je mes kwijtgeraakt in Rusland. 387 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 Pap, het spijt me. 388 00:23:58,647 --> 00:24:00,148 Ik wist het. 389 00:24:01,775 --> 00:24:02,609 Echt? 390 00:24:06,196 --> 00:24:07,781 Ik heb je kloten. 391 00:24:07,865 --> 00:24:09,950 Je hebt m'n testikels. 392 00:24:15,205 --> 00:24:16,665 Hallo. - Je was bewusteloos. 393 00:24:16,748 --> 00:24:19,084 Je vader en ik hebben elkaar leren kennen. - Wacht. 394 00:24:19,168 --> 00:24:23,255 En we hebben Butch Cassidy and Sundance Kid gekeken. Het einde? Wauw. 395 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 Pap, dat is onze film. 396 00:24:25,340 --> 00:24:27,926 Bert, we moeten dat horloge vinden. 397 00:24:28,010 --> 00:24:32,598 Jij stal het. Wat heb je ermee gedaan? - Ik was ladderzat. 398 00:24:32,681 --> 00:24:35,601 Ik ben meestal al dronken als ik dit vertel. 399 00:24:35,684 --> 00:24:38,020 Oké. Wacht even. 400 00:24:38,103 --> 00:24:41,481 Geef me even. Ik hou niet van pistolen tegen m'n hoofd. 401 00:24:44,651 --> 00:24:46,528 Fedor. Wat denk je van Fedor? 402 00:24:46,612 --> 00:24:49,531 Hij was de gangster in de trein. We gaven alles aan hem. 403 00:24:49,615 --> 00:24:53,577 Ja, ik heb Fedor gesproken. Hij herinnert zich het horloge niet. 404 00:24:53,660 --> 00:24:55,537 Dus heb ik hem vermoord. 405 00:24:56,163 --> 00:24:57,372 Jezus christus. 406 00:24:59,166 --> 00:25:00,250 Igor? 407 00:25:02,461 --> 00:25:03,462 Welke Igor? 408 00:25:03,545 --> 00:25:05,130 Ik ken wel vijftig Igors. 409 00:25:05,214 --> 00:25:08,800 Igor was de gangster die voor onze klas zorgde. 410 00:25:08,884 --> 00:25:10,511 Hij woonde bij ons op de campus. 411 00:25:10,594 --> 00:25:12,304 Misschien woont hij daar nog. 412 00:25:12,387 --> 00:25:14,723 De pot op met school. We gaan feesten. 413 00:25:18,310 --> 00:25:20,103 Dan gaan we daarheen. 414 00:25:24,858 --> 00:25:28,946 Butch Cassidy and the Sundance Kid? Ik kan het niet geloven. 415 00:25:29,029 --> 00:25:31,657 SINT PETERSBURG 416 00:25:45,045 --> 00:25:47,256 Volg mij. Als we de kans krijgen, vluchten we. 417 00:25:47,339 --> 00:25:48,632 Is er een probleem? 418 00:25:48,715 --> 00:25:52,261 Volgens uw papieren heeft u elf passagiers. 419 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 Maar ik tel er twaalf. 420 00:25:54,513 --> 00:25:56,515 Ik zei het toch. 421 00:25:58,267 --> 00:26:00,853 Pap. 422 00:26:00,936 --> 00:26:01,937 O, mijn god. 423 00:26:03,438 --> 00:26:05,399 Hij gaat neer. 424 00:26:06,608 --> 00:26:07,609 Ik tel er elf. 425 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 Jezus mina. 426 00:26:17,327 --> 00:26:19,079 Wacht. 427 00:26:19,162 --> 00:26:20,956 Dat ben ik. Ik ben de Machine. 428 00:26:21,039 --> 00:26:22,791 Waarom sta ik op een billboard? 429 00:26:22,875 --> 00:26:25,043 Da. Jij beroemd. 430 00:26:26,170 --> 00:26:27,921 Ik ben folklore in de Sovjet-Unie. 431 00:26:28,005 --> 00:26:30,549 De Sovjet-Unie is dood, domme lul. 432 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 We zijn Rusland. We zijn sterk. 433 00:26:34,136 --> 00:26:35,053 We zijn er. 434 00:26:37,472 --> 00:26:39,474 Ze hebben er appartementen van gemaakt. 435 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 O, hallo. 436 00:26:44,396 --> 00:26:47,024 Dit is Orlando niet. Probeer geen triootje te fiksen. 437 00:26:47,107 --> 00:26:48,692 Stop hem terug in je broek. 438 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Dat was onbeleefd. 439 00:26:50,861 --> 00:26:52,112 Opzij. 440 00:26:52,196 --> 00:26:53,947 Hier hebben we les gehad. 441 00:26:55,032 --> 00:26:56,533 Hier heb ik Igor ontmoet. 442 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Drieëntwintig jaar geleden. 443 00:27:02,164 --> 00:27:04,374 Ik had meer foto's van m'n lul moeten maken. 444 00:27:23,810 --> 00:27:25,145 DE STUDENTENFLATS 445 00:27:25,229 --> 00:27:27,564 Oké, luister. 446 00:27:27,648 --> 00:27:30,484 Verwacht geen makkelijke vakken. 447 00:27:30,567 --> 00:27:31,902 Het is geen vakantie. 448 00:27:31,985 --> 00:27:36,657 Je doel is een culturele band opbouwen met de inheemse bevolking. 449 00:27:36,740 --> 00:27:40,661 Dit is Igor. Hij is een banditti. Jullie gaan cursussen volgen... 450 00:27:40,744 --> 00:27:43,497 Ik spreek niet veel Russisch. Wat is 'banditti'? 451 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 'Banditti' is Russisch voor gangster. 452 00:27:47,000 --> 00:27:50,379 Dit is een schoolreisje. Waarom hebben we elkaar nooit ontmoet? 453 00:27:50,462 --> 00:27:53,131 Ik ga niet vaak naar de les. Ik ben Bert. 454 00:27:53,215 --> 00:27:54,883 O, Ashley. 455 00:27:54,967 --> 00:27:57,052 Rusland is een gevaarlijk land. 456 00:27:57,135 --> 00:27:58,720 Igor is onze probleemoplosser. 457 00:27:58,804 --> 00:28:01,473 Hij is hier alleen om jullie te beschermen. 458 00:28:02,307 --> 00:28:03,600 Hij is heel gevaarlijk. 459 00:28:07,771 --> 00:28:10,816 Je mag niet met hem praten of met hem omgaan. 460 00:28:10,899 --> 00:28:13,026 Ik wil alleen maar met hem omgaan. 461 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 Ik weet nooit wat ik moet geloven over wat er toen gebeurd is. 462 00:28:16,321 --> 00:28:19,741 Je hebt een levendige fantasie. 463 00:28:19,825 --> 00:28:20,826 Ja hoor. 464 00:28:20,909 --> 00:28:23,954 Dat is m'n probleem. - Een van je problemen. 465 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 M'n vader en ik hebben een vergelijkbare relatie. 466 00:28:27,165 --> 00:28:28,375 Wat is dit in godsnaam? 467 00:28:28,458 --> 00:28:29,668 Is het een iPad? 468 00:28:29,751 --> 00:28:31,795 Laat mij maar. 469 00:28:31,879 --> 00:28:33,964 Ik ben een padvinder. 470 00:28:35,215 --> 00:28:36,633 Wat is een padvinder? 471 00:28:36,717 --> 00:28:38,343 Een mormoonse James Bond. 472 00:28:38,427 --> 00:28:40,596 Een padvinder komt overal binnen. 473 00:28:40,679 --> 00:28:42,848 Dat zou je weten als je padvinder was geworden. 474 00:28:42,931 --> 00:28:44,474 Maar nee. 475 00:28:48,520 --> 00:28:50,355 Mijn vuist is padvinder. 476 00:28:52,191 --> 00:28:53,525 Ik wacht in de auto. 477 00:28:55,027 --> 00:28:56,945 Hij kan z'n impulsen niet beheersen. 478 00:28:57,029 --> 00:28:57,863 Heel triest. 479 00:28:57,946 --> 00:28:59,448 Dat krijg je met steroïden. 480 00:29:00,616 --> 00:29:02,492 Ze hebben het hier mooi aangekleed. 481 00:29:03,493 --> 00:29:05,787 Helaas wel de kleinste lift ter wereld. 482 00:29:12,169 --> 00:29:13,754 Zeg tegen Vanya dat ze er zijn. 483 00:29:16,131 --> 00:29:18,300 Allemachtig. 484 00:29:18,383 --> 00:29:21,303 Daar zat een vrouw. 485 00:29:21,386 --> 00:29:23,972 Ze was weg van me. 486 00:29:24,056 --> 00:29:26,600 Igors kamer was helemaal rechts. 487 00:29:27,434 --> 00:29:29,520 Ik heb daar op een pizzadoos gescheten. 488 00:29:29,603 --> 00:29:31,438 Jezus, jongen. 489 00:29:31,522 --> 00:29:33,440 Het kreeg gemengde kritieken. 490 00:29:34,441 --> 00:29:39,154 Als ik die vinger niet had verstuikt, had ik de competitie gehaald. 491 00:29:39,238 --> 00:29:43,575 Maar ik ging geen duimwedstrijdje verliezen van een 12-jarige. 492 00:29:43,659 --> 00:29:45,035 Alsjeblieft, dabushka. 493 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 Cadeaus van je Amerikaanse vriend. 494 00:29:48,705 --> 00:29:51,416 Cadeaus zijn belangrijk in het Russische leven. 495 00:29:51,500 --> 00:29:53,502 Dat wist je vast niet. 496 00:29:53,585 --> 00:29:55,504 Jij wist niet dat je gulp openstond. 497 00:29:57,923 --> 00:29:59,967 Waarom vertel je ons dit? 498 00:30:00,050 --> 00:30:01,051 Het spijt me. 499 00:30:01,134 --> 00:30:02,761 Mijn herinneringen komen terug. 500 00:30:06,598 --> 00:30:09,685 Woon je tegenover Igor en de banditti? 501 00:30:09,768 --> 00:30:12,062 Hoor je ooit geschreeuw uit hun kamer komen? 502 00:30:12,145 --> 00:30:13,188 Nee, niet echt. 503 00:30:14,273 --> 00:30:15,732 Moet je ze zien. 504 00:30:15,816 --> 00:30:17,568 Ze zijn geweldig. 505 00:30:17,651 --> 00:30:20,112 Hoe praat ik met ze? Hoe spreek ik mijn naam uit? 506 00:30:23,365 --> 00:30:25,158 Ik plande de perfecte zin. 507 00:30:26,994 --> 00:30:30,289 Maar toen stond ik oog in oog met een echte Russische gangster. 508 00:30:30,372 --> 00:30:32,165 Ik raakte in paniek. 509 00:30:32,249 --> 00:30:33,500 Ik ben machina. 510 00:30:39,631 --> 00:30:41,675 Ik ben machina. 511 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 'Muchina' betekent stoer. 512 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 'Machina' betekent Machine. 513 00:30:45,804 --> 00:30:47,431 Ik zei dat ik de Machine was. 514 00:30:47,514 --> 00:30:48,974 Je bent een idioot. 515 00:30:50,184 --> 00:30:51,685 Ik ben de Machine. 516 00:30:53,145 --> 00:30:56,523 Gelukkig vonden ze het hilarisch. 517 00:30:56,607 --> 00:30:58,192 Kijk, machina. 518 00:30:59,651 --> 00:31:02,487 Ze lieten me hun wereld zien en ik hun de mijne. 519 00:31:02,571 --> 00:31:05,115 Wodka, citroen, twee theelepels suiker. 520 00:31:05,199 --> 00:31:07,659 Dit zijn... - Citroensnoepjes. 521 00:31:07,743 --> 00:31:11,997 Ze komen uit Florida en zijn verdomd lekker. 522 00:31:12,080 --> 00:31:15,000 De Machine wordt aangedreven door citroenen. 523 00:31:15,083 --> 00:31:18,212 En de legende van de Machine was geboren. 524 00:31:22,508 --> 00:31:23,884 Oké, oké. 525 00:31:23,967 --> 00:31:27,262 Deze noem ik Beavis and Butt-Head. 526 00:31:29,097 --> 00:31:30,474 Z'n hoofd is een kont. 527 00:31:30,557 --> 00:31:33,143 Ze hadden geen referentiekader voor de Amerikaanse cultuur. 528 00:31:33,227 --> 00:31:35,938 Word je geil van me? 529 00:31:36,021 --> 00:31:38,190 Austin Powers. Echt? 530 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 Hou je mond, pap. 531 00:31:40,192 --> 00:31:42,945 Ik stal van de besten en ze dachten dat het van mij kwam. 532 00:31:44,446 --> 00:31:47,783 Voor hen was ik een gestoord genie dat meer kon drinken dan zij. 533 00:31:47,866 --> 00:31:50,369 Ik ben de Machine. 534 00:31:56,250 --> 00:31:58,293 Ik noem dit de 'macarena'. 535 00:32:00,838 --> 00:32:02,130 Het nieuws reisde snel. 536 00:32:02,214 --> 00:32:05,133 De legende van de Machine bleef groeien. 537 00:32:09,471 --> 00:32:12,057 Iedereen in Rusland kende de verhalen. 538 00:32:12,140 --> 00:32:14,142 Jij was folklore. 539 00:32:14,226 --> 00:32:15,936 Ik was goed voor Igors zaken. 540 00:32:16,019 --> 00:32:17,437 Je betaalde om met me te feesten. 541 00:32:17,521 --> 00:32:18,897 Wacht. De bergplaats. 542 00:32:18,981 --> 00:32:22,234 Igors kamer heeft een bergplaats in de muur. 543 00:32:22,317 --> 00:32:24,820 En wat bewaart hij daar? 544 00:32:24,903 --> 00:32:26,572 Knuffels. 545 00:32:26,655 --> 00:32:28,740 Drugs, geld en porno. Jij zit bij de maffia. 546 00:32:28,824 --> 00:32:31,535 Misschien vinden we daar een aanwijzing. 547 00:32:31,618 --> 00:32:32,953 Deze hier. 548 00:32:33,036 --> 00:32:36,123 Ik hoop het, voor je dochter. 549 00:32:40,419 --> 00:32:41,295 Hé. 550 00:32:41,378 --> 00:32:45,632 Dat is feminisme. Je vroeg erom. - Val dood. Mietjes-knul. 551 00:32:45,716 --> 00:32:47,843 Rusland is nog niet echt woke. 552 00:33:03,692 --> 00:33:06,820 Het hol? - Ja, hoor. 553 00:33:06,904 --> 00:33:08,488 Oké. 554 00:33:08,572 --> 00:33:10,866 Die muur ging vroeger verder door. 555 00:33:10,949 --> 00:33:12,868 Als ik me niet vergis... 556 00:33:17,539 --> 00:33:18,415 Hebbes. 557 00:33:23,670 --> 00:33:25,464 Geen horloge. 558 00:33:25,547 --> 00:33:27,216 Dit is veel beter. 559 00:33:27,299 --> 00:33:28,884 Een wietbrownie van Ash. 560 00:33:28,967 --> 00:33:31,136 Vroeger waren ze goud waard. 561 00:33:31,220 --> 00:33:34,848 Waarom zou iemand hele oude marihuanabrownies bewaren? 562 00:33:34,932 --> 00:33:38,227 Ashley's wietbrownies zijn de lekkerste ooit. 563 00:33:38,310 --> 00:33:40,562 Ze zijn heel sterk, dus eet niet te veel. 564 00:33:42,397 --> 00:33:43,565 Lul niet. 565 00:33:45,442 --> 00:33:47,778 Je naait me, man. 566 00:33:47,861 --> 00:33:49,446 Val dood. 567 00:33:51,406 --> 00:33:53,158 Hoe ben je een banditti geworden? 568 00:33:54,451 --> 00:34:01,458 Op een dag zei een man tegen me: 'Igor, help me hiermee.' 569 00:34:03,502 --> 00:34:04,628 Dat was dus maffia. 570 00:34:04,711 --> 00:34:07,089 Als ik honger krijg, word ik chagrijnig. 571 00:34:07,172 --> 00:34:09,424 En wiet bederft. Het tegenovergestelde van pekelen. 572 00:34:09,507 --> 00:34:12,261 Dus geen Igor, geen horloge. 573 00:34:12,344 --> 00:34:15,764 Alleen oud geld en augurkenwiet. 574 00:34:15,848 --> 00:34:17,933 Slecht nieuws voor jou, Bert. 575 00:34:18,016 --> 00:34:19,351 Val dood. 576 00:34:20,601 --> 00:34:21,812 Vanya. 577 00:34:21,895 --> 00:34:23,563 Ook slecht nieuws voor jou. 578 00:34:23,647 --> 00:34:25,315 VANYA 579 00:34:26,733 --> 00:34:28,318 Wat doe jij hier? 580 00:34:29,862 --> 00:34:31,530 Hij is de Machine? 581 00:34:31,612 --> 00:34:32,656 De mannenman? 582 00:34:32,739 --> 00:34:34,199 Nee. 583 00:34:34,283 --> 00:34:37,119 Hij heeft... borsten. 584 00:34:43,876 --> 00:34:49,547 Je vriend Igor heeft de treinen naar Moskou overgenomen. 585 00:34:49,630 --> 00:34:52,509 En nu weet ik waar het horloge is. 586 00:34:52,592 --> 00:34:54,386 Hoe weet je dat Igor treinen doet? 587 00:34:54,469 --> 00:34:57,973 Omdat ik... gerespecteerd word. 588 00:35:01,018 --> 00:35:03,604 Het is mijn werk om die dingen te weten. 589 00:35:03,687 --> 00:35:04,688 Jij? 590 00:35:07,274 --> 00:35:08,817 Je bent een domme vrouw. 591 00:35:08,901 --> 00:35:11,361 Je doet alsof. 592 00:35:18,493 --> 00:35:19,828 Ik doe niet alsof. 593 00:35:27,836 --> 00:35:29,755 Allemachtig. 594 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 Je bent een brutaal kind. 595 00:35:35,135 --> 00:35:38,388 Je gaat mee met de trein of je vliegt uit het raam. 596 00:35:39,473 --> 00:35:42,100 Oké, we gaan, pap. - Ja, we gaan. Kom op. 597 00:35:43,310 --> 00:35:44,311 Tot ziens. 598 00:35:47,606 --> 00:35:48,941 Handen omlaag. 599 00:35:51,818 --> 00:35:53,695 Dit is geweldig. 600 00:35:53,779 --> 00:35:55,697 We worden vermoord door gangsters. 601 00:35:55,781 --> 00:35:57,908 En jij gapt oude wietbrownies. 602 00:35:57,991 --> 00:36:00,827 En dan vraag je je af waarom we elkaar drie jaar niet hebben gezien. 603 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 Dat is mijn schuld? - Ja. 604 00:36:02,120 --> 00:36:03,914 Het is niet goed voor mij of mijn kinderen. 605 00:36:03,997 --> 00:36:05,958 Je kinderen zijn top. Laat hen erbuiten. 606 00:36:06,041 --> 00:36:08,836 Ik weet dat ze top zijn. Het zijn mijn kinderen. 607 00:36:08,919 --> 00:36:15,300 Jouw probleem is dat je beloond wordt als je toegeeft aan je ergste neigingen. 608 00:36:27,771 --> 00:36:29,273 Hopelijk was dat een aanpassing. 609 00:36:30,691 --> 00:36:32,067 Ik zie je beneden. 610 00:36:54,047 --> 00:36:56,592 Hier zijn we veilig. 611 00:37:15,485 --> 00:37:16,361 Ik heb je. 612 00:37:16,445 --> 00:37:17,821 Nee, ik heb jou. 613 00:37:17,905 --> 00:37:19,573 Alles is onder controle. - Nee. 614 00:37:44,806 --> 00:37:46,350 O, mijn god. 615 00:37:46,433 --> 00:37:47,559 O, mijn god. 616 00:38:03,158 --> 00:38:04,618 Lift. 617 00:38:04,701 --> 00:38:06,495 Nee. Dicht. - Sluit de deur. 618 00:38:06,578 --> 00:38:07,746 Schiet terug, idioten. 619 00:38:13,502 --> 00:38:16,630 Je kop gaat eraf, machina. 620 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Pap. 621 00:38:17,798 --> 00:38:19,883 Dat ga ik niet doen. 622 00:38:19,967 --> 00:38:25,931 Na het lezen van Mandela's biografie legde ik een eed van geweldloosheid af. 623 00:38:26,014 --> 00:38:27,474 Je gaat eraan. 624 00:38:27,558 --> 00:38:28,684 Eraan. 625 00:38:28,767 --> 00:38:30,894 Prima. Ik schiet hem in z'n been. 626 00:38:58,213 --> 00:38:59,464 Kom op, eikels. 627 00:39:06,221 --> 00:39:07,764 Verdomme. Laat los. 628 00:39:07,848 --> 00:39:09,933 Ik ben blij dat je nog leeft. Laat me los. 629 00:39:10,017 --> 00:39:12,144 Stap in, jongen. - Dat probeer ik. 630 00:39:26,533 --> 00:39:28,285 Spons. 631 00:39:28,368 --> 00:39:30,621 Wat is er met de auto gebeurd? 632 00:39:30,704 --> 00:39:32,039 Dat gaat er niet uit. 633 00:39:32,122 --> 00:39:33,373 We moeten die trein pakken. 634 00:39:34,166 --> 00:39:35,584 Ik ga de duivel ontmoeten. 635 00:39:35,667 --> 00:39:37,252 Ik ga naar de hel. 636 00:39:37,336 --> 00:39:38,754 Shit. - Ik ben bij m'n buitenhuis. 637 00:39:38,837 --> 00:39:40,589 Verdomme. - De vissen springen. 638 00:39:40,672 --> 00:39:44,426 Ik eet macaroni met kaas. - Doe je ademhalingsoefeningen? 639 00:39:44,510 --> 00:39:46,553 Dat werkt niet voor moord. 640 00:39:46,637 --> 00:39:47,930 Ik heb iemand vermoord. 641 00:39:48,013 --> 00:39:50,807 Technisch gezien heb je meerdere mensen vermoord. 642 00:39:50,891 --> 00:39:52,434 O, god. Dat helpt niet. 643 00:39:52,518 --> 00:39:53,894 Hé. - Wat? 644 00:39:54,978 --> 00:39:56,104 Dat gebeurt. 645 00:39:56,188 --> 00:39:58,106 Ik ga niet weer roken. 646 00:39:58,190 --> 00:40:01,026 Nee, dat gebeurt niet. Een bekeuring voor te hard rijden wel. 647 00:40:01,109 --> 00:40:03,737 In je broek schijten in een winkel, dat gebeurt. 648 00:40:04,530 --> 00:40:06,740 Mijn broer Vanya was een klootzak. 649 00:40:08,283 --> 00:40:10,202 Hij was je broer? 650 00:40:10,285 --> 00:40:12,246 Zelfde ouders en zo? 651 00:40:12,329 --> 00:40:13,413 O, god. Het spijt me. 652 00:40:13,497 --> 00:40:15,582 Ik wist het niet. - Niet erg. 653 00:40:15,666 --> 00:40:20,379 Er is een machtsstrijd binnen de maffia. Als oudste erf ik m'n vaders imperium. 654 00:40:20,462 --> 00:40:22,422 Maar Vanya wil de macht. 655 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Wilde de macht. 656 00:40:24,842 --> 00:40:27,094 Hij is dood. - O, mijn god. 657 00:40:27,177 --> 00:40:28,804 Ik moet er nog aan wennen. 658 00:40:28,887 --> 00:40:32,599 Wat gebeurt er? Haal me hier weg. 659 00:40:32,683 --> 00:40:35,018 Veel anderen willen ook macht. 660 00:40:35,102 --> 00:40:38,105 Omdat ik 'n vrouw ben, mag ik geen baas zijn? 661 00:40:38,188 --> 00:40:39,565 Baas. 662 00:40:41,775 --> 00:40:42,776 Pap. 663 00:40:44,403 --> 00:40:46,738 Geef me wat advies, wat wijze woorden. 664 00:40:48,448 --> 00:40:50,075 Iedereen gaat ooit dood. 665 00:40:50,158 --> 00:40:52,286 Is dat alles? 666 00:40:52,369 --> 00:40:53,620 Is dat je advies? 667 00:40:53,704 --> 00:40:55,914 Wat moet ik dan zeggen? 668 00:40:55,998 --> 00:40:58,500 Kwetsbaarheid is eng? Het is lastig om open te zijn? 669 00:40:58,584 --> 00:41:00,836 Ja. Dat zou geweldig zijn geweest. 670 00:41:00,919 --> 00:41:02,087 Zoon. 671 00:41:02,171 --> 00:41:05,090 Je moeder was degene die je vertroetelde, niet ik. 672 00:41:11,096 --> 00:41:13,140 Het is duidelijk, Sasquatch. 673 00:41:25,402 --> 00:41:26,570 Igor. Igor. 674 00:41:27,988 --> 00:41:29,156 Ik kom eraan. 675 00:41:38,749 --> 00:41:41,502 M'n broer had me neergeschoten als hij de kans had gehad. 676 00:41:43,462 --> 00:41:46,256 Dank dat je hem een snelle dood hebt bezorgd. 677 00:41:47,966 --> 00:41:50,093 Mag ik m'n dochter even bellen? 678 00:41:50,177 --> 00:41:53,013 Om te kijken of ze in orde is? - Niet overdrijven. 679 00:42:08,529 --> 00:42:11,615 Dit soort Russisch architectuur wilde ik zien. 680 00:42:11,698 --> 00:42:13,575 We zijn geen toeristen, pap. 681 00:42:14,910 --> 00:42:17,120 Hé, Irina, dit wordt geweldig. 682 00:42:17,204 --> 00:42:20,624 We zoeken Igor, vinden je horloge en dan laat je ons gaan. 683 00:42:20,707 --> 00:42:22,000 Allemachtig. 684 00:42:22,084 --> 00:42:24,127 Hier is niks veranderd. 685 00:42:27,172 --> 00:42:28,006 Daar. 686 00:42:28,090 --> 00:42:30,968 Daar stelde Igor me voor aan de trein-banditti. 687 00:42:31,051 --> 00:42:33,595 Ik kan niet mee naar Moskou. 688 00:42:33,679 --> 00:42:36,765 Wat? - Ja. Verschillende bendes doen de treinen. 689 00:42:36,849 --> 00:42:38,475 Wat moet ik hier doen? 690 00:42:39,518 --> 00:42:40,936 Wat je altijd doet. 691 00:42:41,019 --> 00:42:42,938 Dit is de Machine. 692 00:42:43,730 --> 00:42:47,025 Als je de Machine wodka geeft, heb je veel plezier. 693 00:42:48,235 --> 00:42:50,362 Kom op, laat zien wat je kunt. 694 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 Britse geile man. Kom op. 695 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 Maak ik je geil, schat? 696 00:42:59,037 --> 00:43:01,915 Maak ik je geil? Ja. - Een klassieker. 697 00:43:01,999 --> 00:43:04,668 Je houdt echt van Austin Powers. 698 00:43:04,751 --> 00:43:07,337 Eind jaren 90 was het een hit. Laat me. 699 00:43:07,421 --> 00:43:08,714 Ik snap het. 700 00:43:09,756 --> 00:43:12,509 Ik snap waarom ze je leuk vonden. - Bedankt, pap. 701 00:43:12,593 --> 00:43:15,929 Je giftige mannelijkheid was luchthartig en progressief voor hen. 702 00:43:16,013 --> 00:43:18,515 Je compliment klinkt als kritiek. 703 00:43:18,599 --> 00:43:21,727 Stille, verknipte vader en zoon. - Baas. 704 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Dit is de Moskou-lijn. 705 00:43:26,648 --> 00:43:30,569 Als Igor treinen doet, zal hij hier zijn. 706 00:43:30,652 --> 00:43:32,362 Wees voorzichtig. 707 00:43:32,446 --> 00:43:34,239 Treinmaffia is erg gevaarlijk. 708 00:43:34,323 --> 00:43:37,659 Geen zorgen. Igor is m'n maat. Als hij hier is, zitten we goed. 709 00:43:37,743 --> 00:43:40,162 Ja, maar hij kent jou. 710 00:43:40,245 --> 00:43:41,538 Zij kennen je niet. 711 00:43:41,622 --> 00:43:44,583 Het lijkt wel alsof ze American History X naspelen. 712 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 We lopen verder. 713 00:43:46,543 --> 00:43:47,836 Minder blikken. 714 00:44:02,351 --> 00:44:03,352 Hallo. 715 00:44:04,561 --> 00:44:06,104 U mag daar niet parkeren. 716 00:44:11,026 --> 00:44:12,736 Breng me naar Igor. 717 00:44:12,819 --> 00:44:14,363 Ja, meneer. 718 00:44:17,324 --> 00:44:19,576 Betekent dat dat de trein vertrekt? 719 00:44:19,660 --> 00:44:21,828 Stap in. - Wacht, wat is het plan? 720 00:44:21,912 --> 00:44:24,248 We blijven in de trein tot we Igor vinden. 721 00:44:24,331 --> 00:44:27,251 Pak het vliegtuig en kom naar Moskou met de rest van de mannen. 722 00:44:28,544 --> 00:44:31,380 Onvoorstelbaar dat ik deze Moskou-reis opnieuw maak. 723 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Lopen. 724 00:44:32,923 --> 00:44:35,634 Deze trein ruikt nog net zo als in '98. 725 00:44:36,802 --> 00:44:38,804 DE TREIN 726 00:44:39,805 --> 00:44:41,932 Het ruikt naar kool en oma's. 727 00:44:42,015 --> 00:44:45,602 Tot ziens, Sint-Petersburg. Hallo, Moskou. 728 00:44:45,686 --> 00:44:46,728 O, sorry. 729 00:44:49,982 --> 00:44:52,651 Waarom kijken ze alsof ze me willen slaan? 730 00:44:52,734 --> 00:44:54,528 Glimlachen is hier onbeleefd. 731 00:44:54,611 --> 00:44:56,071 Dat doe je alleen bij intimi. 732 00:44:56,905 --> 00:44:58,490 O ja? 733 00:44:58,574 --> 00:45:00,534 Echt? - Wat doen je nou? 734 00:45:00,617 --> 00:45:03,620 Wil je de hele nacht opblijven in de barwagon? 735 00:45:03,704 --> 00:45:07,165 Ik snap niet hoe je zoveel kunt drinken en nooit aankomt. 736 00:45:07,249 --> 00:45:09,126 Ik heb gewoon goede genen. 737 00:45:11,920 --> 00:45:14,423 We kunnen ook in mijn hut hangen. 738 00:45:15,382 --> 00:45:16,466 Dat wilde ik. 739 00:45:16,550 --> 00:45:18,343 Dat wilde ik zeker. 740 00:45:20,554 --> 00:45:21,972 Stomme idioot. Verdomme. 741 00:45:22,764 --> 00:45:24,975 Bedankt, pap, voor dat botte mes. 742 00:45:30,480 --> 00:45:32,524 Ash? Hé. 743 00:45:41,491 --> 00:45:42,326 Ja. 744 00:45:42,409 --> 00:45:44,369 Verdomme, au. 745 00:45:49,291 --> 00:45:50,334 Veel te veel. 746 00:45:52,294 --> 00:45:53,295 Ja. 747 00:46:03,347 --> 00:46:05,682 Hé. - Hé, wat doe je? 748 00:46:05,766 --> 00:46:06,892 Niet veel. 749 00:46:06,975 --> 00:46:09,478 Ik weet niet. Het is daar een gekkenhuis. 750 00:46:09,561 --> 00:46:11,605 Wil je nog afspreken? Alles best, hoor. 751 00:46:11,688 --> 00:46:14,107 Ik hou wel van romantiek. 752 00:46:14,191 --> 00:46:15,067 O, ja? - Ja. 753 00:46:15,150 --> 00:46:17,694 Ross en Rachel horen nog niet bij elkaar. 754 00:46:17,778 --> 00:46:18,612 Echt niet. 755 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 Doe dat pas veel later. - Ja. 756 00:46:20,781 --> 00:46:22,449 Ik denk dat we... - Jij. 757 00:46:25,077 --> 00:46:26,078 Hé. 758 00:46:27,913 --> 00:46:30,040 Noemen ze jou de Machine? 759 00:46:31,917 --> 00:46:33,627 Ja, dat ben ik. 760 00:46:38,131 --> 00:46:40,217 Fedor was de baas van de trein-banditti. 761 00:46:40,300 --> 00:46:42,052 Hij rook naar nicotinepleisters. 762 00:46:42,135 --> 00:46:44,847 Hij keek naar me zoals Ted Bundy naar studentes keek. 763 00:46:44,930 --> 00:46:46,807 Het was vreselijk. 764 00:46:46,890 --> 00:46:50,143 De Machine reist niet met de boeren. Kom, kom. 765 00:46:52,855 --> 00:46:56,525 Ashley, ik ga even naar die enge gasten. 766 00:46:56,608 --> 00:46:58,902 En dan ben ik zo terug, oké? 767 00:46:58,986 --> 00:47:01,071 Ik kan trouwens goed m'n bed delen. 768 00:47:01,154 --> 00:47:03,282 Ik ben leuk om mee te knuffelen, en geen scheten. 769 00:47:03,365 --> 00:47:06,785 Je verliet haar om met een crimineel om te gaan? 770 00:47:06,869 --> 00:47:09,454 Hij heeft gelijk. Ze was een zekerheidje. 771 00:47:09,538 --> 00:47:12,833 Daar ben ik nooit goed mee geweest. 772 00:47:12,916 --> 00:47:14,877 Fedor bracht me naar de barwagon. 773 00:47:14,960 --> 00:47:18,672 Daar hadden ze drank en drugs. En weet je wat het stoerste was? 774 00:47:18,755 --> 00:47:21,008 Dit is de Machine. 775 00:47:23,177 --> 00:47:24,386 Ze wisten wie ik was. 776 00:47:25,304 --> 00:47:27,055 Ze mogen je, hè? 777 00:47:27,973 --> 00:47:30,601 Ik garandeer je dat we Igor hier zullen vinden. 778 00:47:33,437 --> 00:47:36,106 Niemand feest meer in de barwagon. 779 00:47:36,190 --> 00:47:37,816 Vooral Igor niet. 780 00:47:39,818 --> 00:47:42,237 Als 23-jarige was ik dol op deze plek. 781 00:47:42,321 --> 00:47:44,698 Nu is het een truckstop-wc. 782 00:47:44,781 --> 00:47:48,410 Je therapeut zou dat 'groeien' noemen. 783 00:47:50,245 --> 00:47:51,246 Wacht. 784 00:47:52,372 --> 00:47:53,999 Heeft LeeAnn verteld over therapie? 785 00:47:56,335 --> 00:47:57,336 Nou... 786 00:47:58,253 --> 00:48:02,758 Toen ze belde om me uit te nodigen vertelde ze wat je doormaakt. 787 00:48:02,841 --> 00:48:08,013 Na Sasha's arrestatie waren we bang dat je het weer zou verpesten. 788 00:48:08,096 --> 00:48:09,890 Klootzak. 789 00:48:09,973 --> 00:48:11,266 Vertrouwt niemand me? 790 00:48:11,350 --> 00:48:13,769 Of ben iemand die het altijd verpest? 791 00:48:13,852 --> 00:48:15,604 Je schopt een scène. - Een scène? 792 00:48:15,687 --> 00:48:18,565 Daar betaal ik m'n rekeningen mee. 793 00:48:18,649 --> 00:48:21,026 Ik scheur m'n shirt kapot en roep: 'Ik ben de Machine.' 794 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Hé. 795 00:48:23,820 --> 00:48:25,614 Wie zegt: 'Ik ben Machine'? 796 00:48:27,241 --> 00:48:28,242 Jij? 797 00:48:29,159 --> 00:48:31,620 Ze zeggen dat Machine door muren kan lopen. 798 00:48:32,496 --> 00:48:34,331 Dat kan alleen een geest. 799 00:48:35,332 --> 00:48:36,333 Jij... 800 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 Jij bent niet Machine. 801 00:48:41,421 --> 00:48:42,965 Wil je de Machine zien? 802 00:48:43,048 --> 00:48:45,050 Ze willen de Machine zien. Nou, prima. 803 00:48:45,133 --> 00:48:46,051 Waar ga je heen? 804 00:48:46,134 --> 00:48:48,262 Ik doe dit normaal niet gratis. 805 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 En jullie zijn gekleed als eikels. 806 00:48:50,138 --> 00:48:52,057 Als nazi-eikels. 807 00:48:52,140 --> 00:48:54,351 Je zegt het drie keer en hij verschijnt. 808 00:48:54,434 --> 00:48:55,644 Het is net de boeman. 809 00:48:55,727 --> 00:48:57,771 Je hebt het al twee keer gezegd. 810 00:48:59,273 --> 00:49:00,274 Dat ben ik. 811 00:49:01,066 --> 00:49:04,403 Dat ben ik op deze fles, waar 'de Machine' op staat. 812 00:49:04,486 --> 00:49:06,572 Wat doe je? - Pap, ga zitten. 813 00:49:08,740 --> 00:49:10,701 We moeten de baas bellen. 814 00:49:12,995 --> 00:49:14,705 Igor? - Igor. 815 00:49:14,788 --> 00:49:16,957 Hij zegt dat hij de Machine is. 816 00:49:17,040 --> 00:49:19,376 Igor, dit is je maatje Bert. 817 00:49:19,459 --> 00:49:21,920 Ik hoop dat je m'n horloge hebt. Rond af. 818 00:49:22,004 --> 00:49:25,757 Hij lijkt op de tekenfilmfiguur op de wodkafles. 819 00:49:25,841 --> 00:49:29,219 Maar dan dikker. Ja, met grote tieten. 820 00:49:30,137 --> 00:49:34,016 Er is iemand bij hem. De dochter van Volgovitch. 821 00:49:35,517 --> 00:49:37,603 Ga naar de vip-wagon. 822 00:49:42,357 --> 00:49:43,483 Igor wil je spreken. 823 00:49:43,567 --> 00:49:45,819 Hij komt zo naar de barwagon. 824 00:49:50,073 --> 00:49:55,829 Het zou een eer zijn om met je te feesten, Machine. 825 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Strasvutsia, bitches. 826 00:50:01,793 --> 00:50:03,253 Kom op. 827 00:50:07,257 --> 00:50:09,927 Je drinkt als een Rus. 828 00:50:12,971 --> 00:50:15,974 Alcohol is de universele taal. - Ja. 829 00:50:16,058 --> 00:50:18,143 Vanbinnen zijn we allemaal dronken. 830 00:50:20,729 --> 00:50:24,399 Wanneer ontmoeten we de echte Machine? 831 00:50:25,567 --> 00:50:26,860 Oké, luister. 832 00:50:37,454 --> 00:50:40,123 Hé. Pardon. 833 00:50:40,207 --> 00:50:42,042 Hé, leraartje. Hé, kijk eens. 834 00:50:42,125 --> 00:50:44,878 Ik bouw een band op met de inheemse bevolking. 835 00:50:44,962 --> 00:50:48,882 Ga onmiddellijk terug naar je kamer. 836 00:50:57,266 --> 00:50:59,393 Die trut kan doodvallen. 837 00:50:59,476 --> 00:51:03,272 Dit is... Rusland. 838 00:51:03,355 --> 00:51:06,358 Je zei dat ik naar Rusland moest om mezelf te vinden. 839 00:51:06,441 --> 00:51:07,484 Dat heb ik gedaan. 840 00:51:07,568 --> 00:51:10,279 Ik ben de koning van de wereld. 841 00:51:11,530 --> 00:51:13,031 Zo voelde ik me. 842 00:51:13,115 --> 00:51:15,200 Ik was de koning van de wereld. 843 00:51:15,284 --> 00:51:16,159 Uit Titanic? 844 00:51:16,243 --> 00:51:17,327 Ja, ja. 845 00:51:17,411 --> 00:51:20,914 Ik stal alles uit bekende films, maar het werkte. 846 00:51:20,998 --> 00:51:22,541 Ik zal je iets vertellen. 847 00:51:22,624 --> 00:51:26,461 Criminelen en sekswerkers vermaken was geweldig. 848 00:51:26,545 --> 00:51:29,631 Misschien doe ik het daarom zo goed in Florida. 849 00:51:29,715 --> 00:51:30,966 Ze snappen het niet eens. 850 00:51:33,135 --> 00:51:35,012 Vertel ons meer verhalen. 851 00:51:35,095 --> 00:51:37,055 De barwagon was geweldig. 852 00:51:37,139 --> 00:51:39,391 Maar daar werd het ook serieus. 853 00:51:39,474 --> 00:51:41,185 Wat wil je, Fedor? 854 00:51:42,728 --> 00:51:44,980 Brood. Oké, cool. Wacht. 855 00:51:45,856 --> 00:51:47,649 Ik wist dat je 'brood' zei. - Ja. 856 00:51:47,733 --> 00:51:49,526 Ik leer het wel. Zeg nog iets. 857 00:51:50,819 --> 00:51:51,862 Kaas. 858 00:51:51,945 --> 00:51:53,614 Ik spreek het vloeiend. 859 00:51:57,826 --> 00:51:58,827 Geld. Hebbes. 860 00:51:58,911 --> 00:52:00,245 Gaaf. 861 00:52:01,371 --> 00:52:03,457 Gaan we hem beroven? 862 00:52:04,374 --> 00:52:05,542 Ja, ik… 863 00:52:05,626 --> 00:52:07,503 Ik wil niemand beroven. 864 00:52:07,586 --> 00:52:09,338 Jawel. 865 00:52:11,340 --> 00:52:13,383 Doe het. Watje. 866 00:52:15,052 --> 00:52:18,889 Eerst hij, dan de trein. 867 00:52:18,972 --> 00:52:20,682 Dus dat deden we. 868 00:52:20,766 --> 00:52:22,059 We beroofden de trein. - Ja. 869 00:52:27,397 --> 00:52:29,274 Ik was doodsbang. 870 00:52:30,442 --> 00:52:32,110 Zij giechelden praktisch. 871 00:52:40,536 --> 00:52:41,620 Kom op. 872 00:52:42,871 --> 00:52:44,540 Fedor bleef me drank voeren. 873 00:52:44,623 --> 00:52:48,252 Nu drink je wodka. 874 00:52:49,795 --> 00:52:51,338 Kom op. Drinken. 875 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Goed zo. 876 00:52:56,176 --> 00:52:58,720 Ik was helemaal losgeslagen. 877 00:52:58,804 --> 00:53:01,473 Ik bedoel, de kick ervan. Wat een sensatie. 878 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 Dit is mijn kamer. 879 00:53:03,350 --> 00:53:06,937 Ik beroofde de trein met de Russische maffia. 880 00:53:07,020 --> 00:53:08,564 En ik leefde nog. 881 00:53:08,647 --> 00:53:11,441 Dat zijn al m'n spullen. 882 00:53:11,525 --> 00:53:13,777 Wacht. Neem je m'n spullen mee? 883 00:53:14,570 --> 00:53:17,990 O, nee. Dat is m'n vaders mes. 884 00:53:18,073 --> 00:53:19,491 Dat neem je niet mee. 885 00:53:19,575 --> 00:53:20,951 Nee. 886 00:53:21,034 --> 00:53:24,371 Neem de rest maar mee. Maar het mes? 887 00:53:24,454 --> 00:53:26,039 Dat is van m'n pa. - Echt? 888 00:53:26,123 --> 00:53:27,457 Vergeet het maar. 889 00:53:27,541 --> 00:53:29,585 Ik kan niet meenemen? 890 00:53:30,586 --> 00:53:31,962 Het spijt me, pap. 891 00:53:33,088 --> 00:53:34,673 Ik liet het hem stelen. 892 00:53:34,756 --> 00:53:35,674 Ga je gang. 893 00:53:40,554 --> 00:53:42,264 Machine. 894 00:53:44,433 --> 00:53:46,101 Ik had z'n hart eruit gesneden. 895 00:53:46,185 --> 00:53:49,062 En hem laten toekijken hoe het stopte met slaan. 896 00:53:50,606 --> 00:53:52,608 We zitten gewoon anders in elkaar. 897 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 Het horloge. 898 00:53:55,277 --> 00:54:00,282 Toen ik echt zat was, beroofde ik mijn klas. 899 00:54:01,408 --> 00:54:02,868 Ik heb m'n hele klas beroofd. 900 00:54:03,702 --> 00:54:05,370 Wat krijgen we nou? Eruit. 901 00:54:07,706 --> 00:54:10,459 Die trut kan doodvallen. Dit is Rusland. 902 00:54:15,255 --> 00:54:16,381 Ash? 903 00:54:16,465 --> 00:54:17,508 Ik ben... 904 00:54:18,467 --> 00:54:20,886 Vrouw slaat man? 905 00:54:20,969 --> 00:54:23,096 Dat is nieuw. 906 00:54:23,180 --> 00:54:26,975 Ik voelde me echt een stuk stront. 907 00:54:27,893 --> 00:54:31,271 Geef hier. Snel. Geef me de ring. 908 00:54:31,355 --> 00:54:32,981 Kom op. 909 00:54:36,860 --> 00:54:39,196 Oké? - Goed zo. 910 00:54:39,279 --> 00:54:40,572 Brave jongen. - Oké. 911 00:54:45,494 --> 00:54:47,246 Ik haal hem terug. 912 00:54:47,329 --> 00:54:48,497 Dat beloof ik. 913 00:54:50,165 --> 00:54:51,208 Het spijt me. 914 00:54:51,291 --> 00:54:52,668 Krijg de klere. 915 00:54:55,379 --> 00:54:57,256 Machine is de man. 916 00:54:57,339 --> 00:54:58,757 Hé, Machine. 917 00:54:58,841 --> 00:55:01,343 Igor heeft ons nodig voor de trein. 918 00:55:01,426 --> 00:55:03,345 Wacht hier. We halen hem. 919 00:55:03,428 --> 00:55:04,513 Machine. 920 00:55:05,347 --> 00:55:08,642 Dat laffe gedoe moet voorbij zijn. 921 00:55:09,434 --> 00:55:14,815 Praat je ooit over dat stuk met Ashley, als je je show doet? 922 00:55:14,898 --> 00:55:16,233 Natuurlijk niet, pap. 923 00:55:19,486 --> 00:55:21,822 Maar ik denk er soms wel aan. 924 00:55:21,905 --> 00:55:24,908 Ik vond dat verhaal leuker toen ik dacht dat het een leugen was. 925 00:55:30,581 --> 00:55:34,126 Het verhaal dat je een domme idioot was, is triest. 926 00:55:34,209 --> 00:55:37,546 Maar denk aan m'n horloge. 927 00:55:49,850 --> 00:55:51,476 Dat doe ik. 928 00:55:51,560 --> 00:55:53,812 Er was nog één privéhut. 929 00:55:58,150 --> 00:55:58,984 Niet doen. 930 00:55:59,776 --> 00:56:02,487 Het is een erfstuk. 931 00:56:02,571 --> 00:56:05,365 Rot op met je erfstuk. 932 00:56:05,449 --> 00:56:06,450 Doe het. 933 00:56:08,994 --> 00:56:09,995 Het spijt me. 934 00:56:38,857 --> 00:56:40,567 Dat was het horloge. 935 00:56:43,654 --> 00:56:45,447 M'n vader was geen crimineel. 936 00:56:47,241 --> 00:56:48,700 Hij was verkoper. 937 00:56:50,244 --> 00:56:53,830 En toen stal je het enige waar hij ooit om gaf. 938 00:56:54,706 --> 00:56:57,876 Hij belde de politie, maar niemand hielp hem. 939 00:56:57,960 --> 00:57:00,379 Hij zei: 'De pot op met eerlijk leven. 940 00:57:00,462 --> 00:57:03,298 Als je respect wil, moet je het grijpen.' 941 00:57:04,383 --> 00:57:07,970 En van daaruit bouwde hij onze familie op. 942 00:57:12,140 --> 00:57:13,308 O, mijn god. 943 00:57:14,601 --> 00:57:16,562 Ik ben je ontstaansverhaal. 944 00:57:16,645 --> 00:57:19,022 Mensen zien zichzelf graag als Batman. 945 00:57:20,566 --> 00:57:22,651 Niet als de man die Batmans ouders vermoordde. 946 00:57:22,734 --> 00:57:25,279 Wat heb je daarna met het horloge gedaan? 947 00:57:25,362 --> 00:57:27,406 We gingen terug naar de barwagon. 948 00:57:27,489 --> 00:57:29,825 Fedor bekeek alle spullen die we hadden gestolen. 949 00:57:38,125 --> 00:57:40,836 Ik haat dit nummer. 950 00:57:43,380 --> 00:57:46,300 In Rusland... 951 00:57:46,383 --> 00:57:50,470 geven we cadeaus aan nieuwe vrienden. 952 00:57:50,554 --> 00:57:52,347 Pak aan, Machine. 953 00:57:54,266 --> 00:57:55,934 Gaf hij jou het horloge? 954 00:57:57,102 --> 00:58:00,022 Waar is het, Bert? - Ik weet het niet. 955 00:58:00,105 --> 00:58:01,064 Machine. 956 00:58:02,399 --> 00:58:04,026 Igor is hier. 957 00:58:06,028 --> 00:58:10,240 Igor, hier is de Machine. 958 00:58:15,579 --> 00:58:18,207 Je vriend ziet er nog ouder uit dan jij. 959 00:58:19,416 --> 00:58:26,423 M'n mannen zeggen: 'Maak kennis met de beroemde Machine, van de wodkafles.' 960 00:58:26,507 --> 00:58:28,383 Ik zeg: 'Waarom niet? 961 00:58:28,467 --> 00:58:29,927 Dan kun je selfies maken.' 962 00:58:31,261 --> 00:58:33,055 Maar jij bent niet beroemd. 963 00:58:35,557 --> 00:58:37,267 Je hebt tieten. 964 00:58:38,310 --> 00:58:39,853 Ja, dat wisten we al. 965 00:58:39,937 --> 00:58:42,314 Ik ken hem niet. Dit is Igor niet. 966 00:58:42,397 --> 00:58:43,607 Wie ben jij? 967 00:58:43,690 --> 00:58:46,443 Ik kende oude Igor. Mijn naam is ook Igor. 968 00:58:47,236 --> 00:58:49,988 Ik nam zijn trein en liet hem verdwijnen. 969 00:58:51,240 --> 00:58:52,407 Nu is het mijn trein. 970 00:58:52,491 --> 00:58:55,077 Wacht, is Igor dood? 971 00:58:55,160 --> 00:58:56,411 Ja. 972 00:58:56,495 --> 00:58:58,830 En jij gaat ook dood. - Genoeg. 973 00:59:00,332 --> 00:59:03,502 Ik ben Irina Ivanona Volgina. 974 00:59:03,585 --> 00:59:05,921 Je weet wie m'n vader is. 975 00:59:06,004 --> 00:59:08,924 Deze twee eikels zijn van mij. 976 00:59:09,007 --> 00:59:12,803 Ga nu, als je wil blijven leven. 977 00:59:14,555 --> 00:59:15,681 Stomme trut. 978 00:59:16,515 --> 00:59:18,267 Ik heb toestemming gevraagd. 979 00:59:18,350 --> 00:59:20,143 Toestemming? 980 00:59:27,985 --> 00:59:29,403 Oké. 981 00:59:30,404 --> 00:59:32,281 Luister. 982 00:59:32,364 --> 00:59:34,324 Nooit laten zien dat je bang bent. - Ja. 983 00:59:34,408 --> 00:59:35,701 Kijk. 984 00:59:35,784 --> 00:59:37,494 Dat is het mes dat je me gaf. 985 00:59:37,578 --> 00:59:39,955 Nee, ik gaf je er precies zo een. 986 00:59:40,038 --> 00:59:41,748 Ik vertrouwde je het origineel niet toe. 987 00:59:41,832 --> 00:59:43,792 Ik ben niet dom. - O, mijn god. 988 00:59:43,876 --> 00:59:45,836 Je hoorde me treuren om dat mes. 989 00:59:45,919 --> 00:59:48,797 Ik heb me vijfentwintig jaar schuldig gevoeld. 990 00:59:48,881 --> 00:59:50,465 Zo is het genoeg. 991 00:59:50,549 --> 00:59:52,176 Steek die kale klootzak neer. 992 00:59:52,259 --> 00:59:54,052 Het spijt me, zoon. 993 00:59:54,136 --> 00:59:55,470 Maar... - Ik krijg geen lucht. 994 00:59:55,554 --> 00:59:59,850 Ik heb gezworen dat ik nooit een wapen zou gebruiken. 995 01:00:09,735 --> 01:00:10,569 Hallo. 996 01:00:15,657 --> 01:00:16,783 O, mijn god. 997 01:00:17,576 --> 01:00:18,952 Ze heeft z'n keel doorgesneden. 998 01:00:19,036 --> 01:00:20,954 Nee, niet aanraken. Het is erg. 999 01:00:21,038 --> 01:00:22,539 Waarom raakt hij het aan? 1000 01:00:22,623 --> 01:00:24,708 O, nee. Waarom lach je? 1001 01:00:25,626 --> 01:00:27,044 Hou op. Blijf staan. 1002 01:00:27,127 --> 01:00:29,463 Wat moet ik doen, pap? 1003 01:00:29,546 --> 01:00:30,547 Sla hem, zoon. 1004 01:00:35,219 --> 01:00:36,845 O, mijn god. Ik zit in hem. 1005 01:00:36,929 --> 01:00:38,138 O, mijn god. 1006 01:00:40,724 --> 01:00:43,352 Laat m'n arm los. Ik probeer hem eruit te krijgen. 1007 01:00:43,435 --> 01:00:45,062 Hij is zo warm. 1008 01:00:45,145 --> 01:00:47,606 Nee, nee. God. 1009 01:00:52,277 --> 01:00:54,404 God. Help me loslaten. 1010 01:00:54,488 --> 01:00:56,240 God. Je bent hem aan het fisten. 1011 01:00:56,323 --> 01:00:57,449 Help me. 1012 01:00:57,533 --> 01:00:59,284 Vuile klootzak. God. 1013 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Het is net 'n augurkenpot. Laat de augurk los. 1014 01:01:01,995 --> 01:01:04,748 Verdomme. Dit lijkt niet op een pot augurken. 1015 01:01:04,831 --> 01:01:05,832 O, shit. 1016 01:01:05,916 --> 01:01:07,543 Van onderen. 1017 01:01:07,626 --> 01:01:10,087 Trekken, trekken. 1018 01:01:15,801 --> 01:01:16,802 O, mijn god. 1019 01:01:16,885 --> 01:01:18,637 Haal het van me af. 1020 01:01:18,720 --> 01:01:20,013 Haal het van me af. 1021 01:01:20,097 --> 01:01:21,890 Nee, de andere kant op. 1022 01:01:25,644 --> 01:01:29,064 Zei je nou 'trek' of 'truck'? 1023 01:01:29,147 --> 01:01:32,150 Wat maakt het uit, pap? 1024 01:01:32,234 --> 01:01:34,236 Waarom heeft hij toestemming ons te doden? 1025 01:01:36,029 --> 01:01:38,282 Ik weet hoe we daar achterkomen. 1026 01:01:42,119 --> 01:01:45,372 Hallo. Mag ik even jullie aandacht? 1027 01:01:45,455 --> 01:01:51,044 Wie stuurde die grote, kale man om m'n zoon en mij te vermoorden? 1028 01:01:51,128 --> 01:01:52,921 Hé, pap. 1029 01:01:53,005 --> 01:01:53,839 Pap. 1030 01:01:53,922 --> 01:01:55,799 Laat de Russische maffia met rust. 1031 01:02:04,975 --> 01:02:07,186 Aleksej. - Fijn je te zien, zus. 1032 01:02:07,269 --> 01:02:08,103 ALEKSEJ 1033 01:02:08,187 --> 01:02:09,897 Heb je nog een broer? 1034 01:02:11,231 --> 01:02:13,233 We waren met z'n drieën. Nu met z'n tweeën. 1035 01:02:13,317 --> 01:02:14,902 Maar bedankt dat je hem hebt gedood. 1036 01:02:15,903 --> 01:02:17,738 Hij was een lastpak. 1037 01:02:19,031 --> 01:02:20,490 En heel dom. 1038 01:02:21,909 --> 01:02:23,785 Je hebt de gemeenste familie ooit. 1039 01:02:23,869 --> 01:02:27,206 Aardig dat je dat zegt, Machine. 1040 01:02:27,289 --> 01:02:30,501 Ik ben het niet eens met je methodes of je bedrijfsmodel. 1041 01:02:30,584 --> 01:02:35,464 Maar ik zie graag een zoon zijn vaders nalatenschap overnemen. 1042 01:02:35,547 --> 01:02:38,467 Albert, de vader van de Machine. 1043 01:02:40,636 --> 01:02:41,887 O, zuster. 1044 01:02:41,970 --> 01:02:44,765 Ik breng het horloge terug naar onze vader. 1045 01:02:44,848 --> 01:02:46,099 Het is voorbij. 1046 01:02:47,184 --> 01:02:48,352 Geef me Machine. 1047 01:02:48,435 --> 01:02:50,312 Machine leidt me naar horloge. 1048 01:02:50,395 --> 01:02:51,772 Ik win. 1049 01:02:51,855 --> 01:02:53,815 Oké. Jij wint. 1050 01:02:53,899 --> 01:02:55,192 Je krijgt het horloge. 1051 01:02:57,027 --> 01:02:58,237 Is het hier? 1052 01:02:58,320 --> 01:03:00,072 O, ja. Het is hier. 1053 01:03:01,281 --> 01:03:02,157 In deze kamer. 1054 01:03:03,992 --> 01:03:06,870 We hebben het niet. We kwamen het halen. 1055 01:03:10,040 --> 01:03:11,375 Van hem. 1056 01:03:11,458 --> 01:03:12,584 Keyser Söze. 1057 01:03:13,836 --> 01:03:15,420 Keyser Söze? 1058 01:03:15,504 --> 01:03:18,131 Ja, hij heeft het. Geef het maar aan hem. 1059 01:03:18,215 --> 01:03:20,592 Wie is Keyser Söze? 1060 01:03:20,676 --> 01:03:22,219 Ja, het is nu van hem. 1061 01:03:22,302 --> 01:03:23,428 Ik doe niet meer mee. 1062 01:03:34,273 --> 01:03:35,524 Waar gaan we heen? 1063 01:03:35,607 --> 01:03:36,942 Je jaagt ons de dood in. 1064 01:03:37,025 --> 01:03:38,277 Kop dicht en rennen. 1065 01:03:40,279 --> 01:03:41,321 Daar gaan we. 1066 01:03:52,457 --> 01:03:53,458 Verdomme. 1067 01:03:57,963 --> 01:03:59,673 Ik moet achter je aan. 1068 01:04:02,593 --> 01:04:03,802 Niet aardig. 1069 01:04:06,054 --> 01:04:08,015 Je vindt jezelf zo cool. 1070 01:04:08,807 --> 01:04:12,060 Je denkt echt dat je familie kunt overnemen? 1071 01:04:14,313 --> 01:04:15,314 Waarom niet? 1072 01:04:16,773 --> 01:04:18,609 Ik ben sterk. Ik ben slim. 1073 01:04:18,692 --> 01:04:20,569 Alsjeblieft. Je bent een vrouw. 1074 01:04:22,738 --> 01:04:24,323 De wereld verandert. 1075 01:04:25,157 --> 01:04:26,658 Zelfs voor onze familie. 1076 01:04:26,742 --> 01:04:30,495 Vader en ik lachen om je waanideeën. 1077 01:04:33,707 --> 01:04:37,002 Jij en vader onderschatten me altijd. 1078 01:04:38,712 --> 01:04:39,796 Maar weet je wat? 1079 01:04:41,465 --> 01:04:43,717 Ik verdien het als gelijke behandeld te worden. 1080 01:04:44,676 --> 01:04:45,677 Mee eens. 1081 01:05:04,947 --> 01:05:06,365 Hé. - Jezus. 1082 01:05:06,448 --> 01:05:08,242 Dat feminisme bevalt me wel. 1083 01:05:09,409 --> 01:05:15,123 Als je niet wil dat ik je vader vermoord, breng je me naar het horloge. 1084 01:05:15,207 --> 01:05:18,168 Oké, stop. Ik doe wat je wil. 1085 01:05:18,252 --> 01:05:20,379 Doe m'n vader geen pijn. Geef me even. 1086 01:05:20,462 --> 01:05:22,422 Pap. Luister naar me. 1087 01:05:22,506 --> 01:05:23,841 Het komt goed. We zijn 'n team. 1088 01:05:23,924 --> 01:05:25,384 Pap, luister naar me. 1089 01:05:25,467 --> 01:05:27,970 Butch Cassidy en Sundance. Einde van de film, pap. 1090 01:05:28,053 --> 01:05:30,514 Denk aan de waterval. - Genoeg. 1091 01:05:32,975 --> 01:05:35,060 Dit is voor je eigen bestwil. 1092 01:05:41,984 --> 01:05:46,071 Pap. 1093 01:05:56,957 --> 01:06:00,043 Mijn zoon is een idioot. Je verdoet je tijd. 1094 01:06:00,127 --> 01:06:02,212 Ik help je je horloge te vinden. 1095 01:06:02,296 --> 01:06:06,341 Maar alleen als je belooft dat je m'n kleindochter beschermt. 1096 01:06:12,639 --> 01:06:15,475 Je bent een goede vader. 1097 01:06:27,404 --> 01:06:28,739 Een agent hield ons aan. 1098 01:06:28,822 --> 01:06:30,365 Pap, er is een agent. 1099 01:06:30,449 --> 01:06:33,368 Nee agent, ik heb geen rijbewijs. 1100 01:06:33,452 --> 01:06:35,454 M'n vader zit achterin. 1101 01:06:35,537 --> 01:06:38,123 Pap, stop. Shit, pap. 1102 01:06:38,207 --> 01:06:39,291 Pap, word wakker. 1103 01:06:44,588 --> 01:06:46,131 O, god. 1104 01:06:51,053 --> 01:06:52,387 O, shit. 1105 01:06:55,933 --> 01:06:58,018 Vuile klootzak. 1106 01:07:07,361 --> 01:07:09,947 Hallo? 1107 01:07:10,030 --> 01:07:11,198 Klote-pa. 1108 01:07:12,449 --> 01:07:13,450 Ik ben moe. 1109 01:07:14,660 --> 01:07:17,329 Ik heb pijn. Ik heb honger. 1110 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 Ik heb honger. 1111 01:07:25,963 --> 01:07:27,214 Bedankt, Ash. 1112 01:07:51,864 --> 01:07:52,948 Wacht. 1113 01:07:53,782 --> 01:07:54,616 Hé. 1114 01:07:54,700 --> 01:07:55,951 Is m'n dochter in orde? 1115 01:07:56,034 --> 01:07:57,411 Nee. 1116 01:07:59,955 --> 01:08:02,249 M'n zoon is een idioot. 1117 01:08:04,293 --> 01:08:06,378 Hoe is het, slaapkop? 1118 01:08:06,461 --> 01:08:08,881 Wat is dit? - Het is een knots. 1119 01:08:08,964 --> 01:08:10,924 Wat doe jij hier? 1120 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 Ik ben er niet. Je bent erg high. 1121 01:08:16,180 --> 01:08:17,639 Ik ben heel erg high. 1122 01:08:22,269 --> 01:08:24,729 Ik kwam naar Rusland om 'n man te worden. 1123 01:08:24,813 --> 01:08:26,814 Maar ik werd een eikelige crimineel. 1124 01:08:26,899 --> 01:08:29,902 Ja, dat blijft je bij. 1125 01:08:29,984 --> 01:08:32,654 Veel ervan, alles wat er in de trein gebeurde. 1126 01:08:32,738 --> 01:08:35,782 Maar hé, dat idiote gedoe zonder shirt? 1127 01:08:36,867 --> 01:08:38,243 Dat loont enorm. 1128 01:08:38,327 --> 01:08:39,411 Echt? - O, ja. 1129 01:08:39,493 --> 01:08:41,121 Ja? - O, man. 1130 01:08:41,205 --> 01:08:44,750 Deze reis naar Rusland zet je op een pad. 1131 01:08:44,832 --> 01:08:46,960 Jij kunt mensen goed aan het lachen maken. 1132 01:08:47,044 --> 01:08:48,086 Bedankt, man. 1133 01:08:49,671 --> 01:08:52,174 Het komt wel goed met me. - Ja. 1134 01:08:52,256 --> 01:08:55,093 En dan stuurt je vrouw je naar therapie. 1135 01:08:55,176 --> 01:08:56,886 Zijn we getrouwd? - O, ja. 1136 01:08:56,970 --> 01:08:58,263 Is ze sexy? 1137 01:08:58,346 --> 01:08:59,973 Soort van. - Wacht, wat? 1138 01:09:00,057 --> 01:09:03,227 Ik vind haar sexy. Ze is wel vijftig. 1139 01:09:05,645 --> 01:09:08,189 Ben je met een vijftigjarige getrouwd? 1140 01:09:08,273 --> 01:09:10,901 Wat nou? Je zei dat het goed zou komen. 1141 01:09:10,984 --> 01:09:12,402 Ik was vergeten hoe dom ik ben. 1142 01:09:12,486 --> 01:09:13,819 Toen we trouwden, was ze 30. 1143 01:09:13,904 --> 01:09:16,615 Ze is nog steeds een stuk. Ze is supersexy. 1144 01:09:16,698 --> 01:09:19,408 Oké. - Laat me onze vrouw niet verdedigen. 1145 01:09:19,493 --> 01:09:20,577 Ze is een topmoeder. 1146 01:09:21,787 --> 01:09:22,621 Hebben we kinderen? 1147 01:09:22,703 --> 01:09:23,705 Ja. - Jongens? 1148 01:09:23,788 --> 01:09:25,374 Ik wist het. 1149 01:09:25,457 --> 01:09:26,792 Ik heb altijd jongens gewild. 1150 01:09:26,875 --> 01:09:28,210 Kijk ons nou. 1151 01:09:28,292 --> 01:09:31,880 We zijn onszelf aan het vinden. 1152 01:09:33,715 --> 01:09:35,175 Ik wel. 1153 01:09:35,259 --> 01:09:37,344 Jij bent nog de weg kwijt. 1154 01:09:37,426 --> 01:09:40,055 Je bent letterlijk verdwaald in een bos. 1155 01:09:40,138 --> 01:09:41,473 High van een wietbrownie. 1156 01:09:41,557 --> 01:09:44,017 Omdat je vader je uit een trein schopte. 1157 01:09:44,100 --> 01:09:45,352 Omdat hij je haat. 1158 01:09:45,435 --> 01:09:48,564 Omdat je je dochter niet kunt redden, die jou haat. 1159 01:09:48,647 --> 01:09:51,649 Nu zal je vrouw je haten. Je hele familie haat je. 1160 01:09:51,733 --> 01:09:52,984 Stop, stop. 1161 01:09:53,068 --> 01:09:55,404 Ik weet het. Waarom doe je me dit aan? 1162 01:09:55,487 --> 01:09:58,073 Ik probeer je te redden. Je wordt zo neergeschoten. 1163 01:09:59,616 --> 01:10:00,450 Hoezo? 1164 01:10:00,534 --> 01:10:03,954 Je wordt neergeschoten. 1165 01:10:04,037 --> 01:10:06,039 Wat bedoel je? 1166 01:10:06,123 --> 01:10:07,791 Je wordt beschoten. 1167 01:10:21,388 --> 01:10:22,848 Verdomme. God. 1168 01:10:23,682 --> 01:10:24,850 O, mijn god. 1169 01:10:26,268 --> 01:10:27,269 Verdomme. 1170 01:10:46,622 --> 01:10:47,706 Bert. 1171 01:10:48,540 --> 01:10:49,541 Igor. 1172 01:10:53,712 --> 01:10:55,756 Bert? - Igor. 1173 01:10:56,673 --> 01:10:58,592 Machina. - Igor. 1174 01:10:58,675 --> 01:11:01,512 Je lijkt wel een grote beer. Ik bedoel: wat? 1175 01:11:03,055 --> 01:11:05,807 Mijn god. - Mijn vriend, je bent er. 1176 01:11:05,891 --> 01:11:09,436 Niet te geloven dat je nog leeft. Shit, wat goed je te zien. 1177 01:11:13,815 --> 01:11:15,192 Heb je snacks? 1178 01:11:18,737 --> 01:11:20,822 Dit is mijn huis. 1179 01:11:20,906 --> 01:11:21,990 Al jaren. 1180 01:11:22,074 --> 01:11:24,952 Mooi. Het is net West Virginia. - Ja. West Vagina. 1181 01:11:25,035 --> 01:11:27,996 Igor. De mazzel. 1182 01:11:28,080 --> 01:11:29,623 Die is niet besneden. 1183 01:11:32,251 --> 01:11:33,836 Je raakte hem bijna. - Ja. 1184 01:11:35,420 --> 01:11:36,755 Dat is traditie hier. 1185 01:11:36,839 --> 01:11:39,216 Moet je dit zien. 1186 01:11:39,299 --> 01:11:40,425 Dit is het. 1187 01:11:40,509 --> 01:11:41,343 IGORS DORP 1188 01:11:41,426 --> 01:11:42,594 Is dit jouw huis? - Ja. 1189 01:11:48,141 --> 01:11:49,685 Allemachtig. 1190 01:11:51,645 --> 01:11:52,771 Zijn dit jouw kinderen? 1191 01:11:52,855 --> 01:11:55,524 Ja, bijna allemaal. 1192 01:11:55,607 --> 01:11:56,692 O, mijn god. 1193 01:11:59,528 --> 01:12:01,238 Je hoeft niet altijd klaar te komen, hè. 1194 01:12:01,321 --> 01:12:04,324 Ja, maar m'n pik is iets langer, dus... 1195 01:12:04,408 --> 01:12:06,577 O, als een goochelaar. - Goochelaar. 1196 01:12:06,660 --> 01:12:08,412 Met de sjaals. - Ja. 1197 01:12:08,495 --> 01:12:09,872 Hé. - Ik heb je gemist. 1198 01:12:14,710 --> 01:12:15,669 Machina. 1199 01:12:15,752 --> 01:12:17,629 Hé. Ja. 1200 01:12:17,713 --> 01:12:19,214 O, machina. - Ja. 1201 01:12:28,098 --> 01:12:28,932 Igor. 1202 01:12:29,016 --> 01:12:30,475 Igor. 1203 01:12:33,770 --> 01:12:37,274 Mijn vrouw is een grote fan van je, Machine. 1204 01:12:37,357 --> 01:12:38,442 Zoals velen in het dorp. 1205 01:12:38,525 --> 01:12:40,194 Ze luisteren naar je podcast. 1206 01:12:40,277 --> 01:12:42,112 Hoezo geen nieuwe afleveringen? 1207 01:12:42,196 --> 01:12:44,031 Igor, heb je de beer gedood? 1208 01:12:44,114 --> 01:12:47,534 Nog niet. Maar dit is beter. 1209 01:12:47,618 --> 01:12:49,536 Ik heb Machine gevonden. De echte. 1210 01:12:50,621 --> 01:12:53,749 Gezegende dag voor ons dorp. 1211 01:12:53,832 --> 01:12:59,046 Eerst vind jij Machine, dan vind ik hoer. 1212 01:12:59,129 --> 01:13:00,923 Zij vindt hoer. - Wat? 1213 01:13:10,265 --> 01:13:13,143 Allemachtig. Irina. Je leeft nog. 1214 01:13:13,227 --> 01:13:15,312 Hoe kan het dat je nog leeft? 1215 01:13:15,395 --> 01:13:18,190 Verdomme. O, mijn god. 1216 01:13:18,273 --> 01:13:20,234 Wil je haar kopen voor 't neuken? 1217 01:13:20,317 --> 01:13:21,860 Ik weet het niet. 1218 01:13:21,944 --> 01:13:23,946 Wat denk jij? Hoeveel? 1219 01:13:24,029 --> 01:13:25,697 Meer dan je hebt. 1220 01:13:25,781 --> 01:13:27,699 Ik weet het niet... 1221 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 O, god. Wat is er met je been gebeurd? 1222 01:13:29,993 --> 01:13:31,203 Dat ziet er slecht uit. 1223 01:13:31,286 --> 01:13:33,372 Vertel me of je dit voelt. 1224 01:13:34,581 --> 01:13:36,708 Igor. Help. Ik ken deze hoer. 1225 01:13:36,792 --> 01:13:38,085 We helpen haar naar binnen. 1226 01:13:38,168 --> 01:13:41,296 Hier. - Igor, heb je waterstofperoxide? 1227 01:13:41,380 --> 01:13:44,132 Nee, maar wel allerlei dierenspuug. 1228 01:13:44,216 --> 01:13:45,717 Zo. - Verdomme. 1229 01:13:45,801 --> 01:13:47,803 Oké, je bent in orde. We zijn in orde. 1230 01:13:47,886 --> 01:13:50,806 Verdomme. - Geef me een verband. 1231 01:13:50,889 --> 01:13:53,433 Deze laars moet uit. 1232 01:13:53,517 --> 01:13:56,061 Oké, daar gaan we. - Wacht, wees voorzichtig. 1233 01:13:57,896 --> 01:13:58,897 Oké. 1234 01:14:00,065 --> 01:14:01,942 Het is best erg. Oké. 1235 01:14:03,777 --> 01:14:05,988 Is het erg? - Zo erg is het niet. 1236 01:14:06,071 --> 01:14:08,031 Zo erg? Klote. - Nee, niet zo erg. 1237 01:14:08,115 --> 01:14:09,157 Ik kan dit niet. 1238 01:14:10,242 --> 01:14:11,451 Het spijt me. 1239 01:14:11,535 --> 01:14:13,203 Het spijt me. - Verdomme. 1240 01:14:13,287 --> 01:14:14,746 Het is oké. 1241 01:14:14,830 --> 01:14:17,249 Heb je het in je zak gestopt? 1242 01:14:17,332 --> 01:14:18,667 Waar anders? 1243 01:14:18,750 --> 01:14:21,420 Nu word ik misselijk. Verdomme. 1244 01:14:21,503 --> 01:14:23,881 Als jij overgeeft, moet ik overgeven. 1245 01:14:23,964 --> 01:14:26,258 Niet overgeven, alsjeblieft. 1246 01:14:26,341 --> 01:14:29,761 Ik geef niet over. Jij ook niet. - Ik geef niet over als jij het niet doet. 1247 01:14:29,845 --> 01:14:31,471 Ik vertrouw je. - Deal. 1248 01:14:31,555 --> 01:14:33,473 O, god. Oké. 1249 01:14:34,892 --> 01:14:37,477 Doe er iets aan. - Ik kan dit niet. 1250 01:14:37,561 --> 01:14:39,521 Geef me een peptalk. 1251 01:14:39,605 --> 01:14:42,274 Trek hem eruit. Je kunt het. - Oké. 1252 01:14:42,357 --> 01:14:44,693 Kan ik het? - Trek hem eruit. Oké? 1253 01:14:44,776 --> 01:14:46,486 Eén, twee... - Drie, twee... 1254 01:14:46,570 --> 01:14:47,446 Nee, wacht. 1255 01:14:47,529 --> 01:14:50,240 Drie. Twee. Eén. - Drie. Twee. Eén. 1256 01:14:55,829 --> 01:14:57,414 Het is me gelukt. 1257 01:14:58,248 --> 01:14:59,791 Je gaat niet... 1258 01:15:08,091 --> 01:15:10,260 Ik schiet die gast dus neer. 1259 01:15:10,344 --> 01:15:12,846 Hij schiet een gast neer, die schiet een gast neer. 1260 01:15:12,930 --> 01:15:16,016 Drie kerels, één... Vier... Drie kogels. 1261 01:15:16,099 --> 01:15:18,602 Het staat in m'n moord-toptien. Te gek. 1262 01:15:18,685 --> 01:15:20,521 Ja. O, is dit... 1263 01:15:20,604 --> 01:15:23,440 Geven we een high five voor een moord? - Ja. 1264 01:15:23,524 --> 01:15:25,734 Waar is je vader nu? 1265 01:15:25,817 --> 01:15:27,903 Wie zal het zeggen? 1266 01:15:27,986 --> 01:15:30,781 Weet je wat? Als hij nog leeft, maak ik hem af. 1267 01:15:32,449 --> 01:15:34,409 Hé, Igor, wat brengt jou hier? 1268 01:15:34,493 --> 01:15:36,411 Dankzij jou, Bert. 1269 01:15:36,495 --> 01:15:38,080 Mij? - Ja. 1270 01:15:38,163 --> 01:15:39,164 Wat? 1271 01:15:39,248 --> 01:15:42,626 Jij vond vreugde in elk moment. 1272 01:15:42,709 --> 01:15:46,171 Dus ik dacht: maffia is gevaarlijk. 1273 01:15:47,422 --> 01:15:48,799 Geen makkelijk leven. 1274 01:15:48,882 --> 01:15:55,889 Op een dag wurgde ik een wanbetaler. 1275 01:15:55,973 --> 01:15:58,600 Ik herinnerde me iets wat je zei. - Wat? 1276 01:15:58,684 --> 01:16:04,606 Dat het belangrijkste in het leven het vinden van je lach is. 1277 01:16:08,193 --> 01:16:09,194 Igor? 1278 01:16:09,278 --> 01:16:11,947 Dat heb ik gestolen van City Slickers. 1279 01:16:12,030 --> 01:16:14,908 Billy Crystal, jaren 80? Cowboys? Niets? 1280 01:16:14,992 --> 01:16:17,286 Hij steelt alleen maar. 1281 01:16:17,369 --> 01:16:19,621 Toen, Irina. Oké? 1282 01:16:19,705 --> 01:16:22,583 Hé, ik ging gewoon weg. Mijn keuze. 1283 01:16:22,666 --> 01:16:24,001 Mijn lach. 1284 01:16:24,084 --> 01:16:26,378 Maffia was niet mijn lach. 1285 01:16:26,461 --> 01:16:29,590 Dat was dit. Kinderen, familie, Sonia. 1286 01:16:29,673 --> 01:16:33,218 Bij de maffia was ik dood geweest. 1287 01:16:33,302 --> 01:16:35,929 Maar dankzij jou heb ik dit, Bert. 1288 01:16:36,013 --> 01:16:37,681 Je hebt m'n leven gered. 1289 01:16:41,518 --> 01:16:42,811 Goed zo, Igor. 1290 01:16:43,645 --> 01:16:45,522 Ik heb zijn leven niet verpest. 1291 01:16:50,485 --> 01:16:51,486 Bert. 1292 01:16:57,034 --> 01:16:58,076 Bert. 1293 01:17:02,039 --> 01:17:04,374 Hé. Slaap je? 1294 01:17:04,458 --> 01:17:06,585 Ja. 1295 01:17:06,668 --> 01:17:09,546 Wat heb je gedaan waardoor je dochter je haat? 1296 01:17:15,010 --> 01:17:16,011 Oké. 1297 01:17:18,388 --> 01:17:22,601 M'n dikke vriend Tom en ik maakten een podcast. 1298 01:17:22,684 --> 01:17:25,395 We ging per ongeluk heel erg naar de klote. 1299 01:17:26,772 --> 01:17:28,982 Dat is niet zo erg. - Wacht even. 1300 01:17:29,066 --> 01:17:32,236 Sasha is 15. Ze heeft haar beginnersrijbewijs. 1301 01:17:32,319 --> 01:17:38,158 Ik zeg: 'Hé, haal m'n auto en breng me naar huis.' Makkelijk zat. 1302 01:17:39,701 --> 01:17:42,579 Je vroeg je tienerdochter om je dronken naar huis te brengen? 1303 01:17:42,663 --> 01:17:44,665 Het wordt nog erger. 1304 01:17:44,748 --> 01:17:46,667 Ze negeerde een stopbord. 1305 01:17:46,750 --> 01:17:48,085 Een agent hield 'r aan. 1306 01:17:50,546 --> 01:17:54,550 Als de ouder bezopen is, telt hij niet als medebestuurder. 1307 01:17:56,885 --> 01:18:00,722 Ze krijgt 'r rijbewijs pas over twee jaar. Ik werd gearresteerd. Vreselijk. 1308 01:18:00,806 --> 01:18:03,892 Als dat alles is... 1309 01:18:03,976 --> 01:18:07,312 Was dat maar het ergste wat m'n vader me had aangedaan. 1310 01:18:07,396 --> 01:18:09,356 Het klinkt bijna fijn. 1311 01:18:11,567 --> 01:18:14,319 Vier minuten voor ik flauwviel, begon ik een livestream. 1312 01:18:15,237 --> 01:18:17,406 En ik livestreamde alles. 1313 01:18:18,198 --> 01:18:19,825 Het ging meteen viral. 1314 01:18:20,993 --> 01:18:22,953 Vaderdag viel in dat weekend. 1315 01:18:24,913 --> 01:18:26,331 Ze was zo boos. 1316 01:18:28,417 --> 01:18:30,460 Ze sprak een maand niet tegen me. 1317 01:18:32,796 --> 01:18:34,173 Het heeft me wakker geschud. 1318 01:18:41,430 --> 01:18:45,893 Ik ben al zo lang een feestbeest dat ik niet meer weet wie ik ben. 1319 01:18:50,647 --> 01:18:56,069 Misschien moet je niet alleen Bert zijn. 1320 01:18:58,780 --> 01:19:00,449 Kijk wat je voor Igor hebt gedaan. 1321 01:19:01,700 --> 01:19:04,953 Je stomme dronkenmanspraat heeft z'n leven gered. 1322 01:19:06,788 --> 01:19:08,165 Ik snap het niet. 1323 01:19:11,126 --> 01:19:14,755 We groeien niet door delen van onszelf te vernietigen. 1324 01:19:14,838 --> 01:19:17,591 Maar juist door een balans tussen de delen te vinden. 1325 01:19:18,842 --> 01:19:20,761 Zoals Steve Urkel. 1326 01:19:23,430 --> 01:19:24,515 Zei je nou 'Urkel'? 1327 01:19:24,598 --> 01:19:28,143 Een verwijzing naar mijn lievelingsserie. 1328 01:19:28,227 --> 01:19:29,561 Family Matters. 1329 01:19:29,645 --> 01:19:30,938 Ken je die? 1330 01:19:31,021 --> 01:19:34,066 Ja. Maar wacht. Wat heeft Urkel hiermee te maken? 1331 01:19:35,484 --> 01:19:38,737 In seizoen vijf neemt Urkel een drankje. 1332 01:19:38,820 --> 01:19:43,075 Het verandert hem in Stefano Urquel, een coole versie van hem. 1333 01:19:43,158 --> 01:19:45,369 Iedereen begint hem te haten, maar wat doet hij? 1334 01:19:45,452 --> 01:19:47,538 Hij geeft zich niet over. 1335 01:19:47,621 --> 01:19:53,043 Hij verbetert de formule en krijgt het beste van beide werelden. 1336 01:19:53,126 --> 01:19:56,129 Jij bent de Machine en Bert. 1337 01:19:56,213 --> 01:19:57,881 Je hebt beide kanten. 1338 01:19:57,965 --> 01:20:00,884 Maar nu moet je in balans blijven. 1339 01:20:04,721 --> 01:20:05,556 Ik snap het. 1340 01:20:06,598 --> 01:20:08,183 Verdomme. 1341 01:20:08,976 --> 01:20:11,061 Dat ik Family Matters heb gemist... 1342 01:20:11,144 --> 01:20:13,981 Je moet het echt kijken. Het is heel goed. 1343 01:20:16,108 --> 01:20:17,734 'Heb ik dat gedaan?' 1344 01:20:17,818 --> 01:20:19,611 Hij heeft het gezien. 1345 01:20:21,530 --> 01:20:24,658 Toen de communisten kwamen, stak het Politburo de kerk in brand. 1346 01:20:24,741 --> 01:20:26,785 En ze bouwden deze fabriek. 1347 01:20:26,869 --> 01:20:29,913 Toen de communisten vertrokken, sloot de fabriek. 1348 01:20:29,997 --> 01:20:33,083 Ik heb ze geholpen dit te bouwen. 1349 01:20:33,166 --> 01:20:35,335 Heb jij dit gebouwd? - Nee. Binnen. 1350 01:20:41,466 --> 01:20:46,221 Toen ik deze plek bouwde, voelde ik me dichter bij God. 1351 01:20:46,305 --> 01:20:48,724 Het heeft me geleerd mezelf te vergeven. 1352 01:20:48,807 --> 01:20:53,020 Voor alle slechte dingen die ik heb gedaan, zoals moorden. 1353 01:20:53,103 --> 01:20:55,063 Al die jaren geleden. 1354 01:20:55,939 --> 01:20:59,610 Waarom denk je dat ik je aan de trein-banditti koppelde? 1355 01:20:59,693 --> 01:21:01,528 Om ze te vermaken? 1356 01:21:02,446 --> 01:21:03,447 En? 1357 01:21:04,656 --> 01:21:06,742 Om je klas veilig te houden. 1358 01:21:07,659 --> 01:21:09,661 Trein-banditti zijn gevaarlijk. 1359 01:21:09,745 --> 01:21:11,830 Ze doen de passagiers vreselijke dingen aan. 1360 01:21:11,914 --> 01:21:15,542 Ik gaf ze Machine om ze af te leiden. 1361 01:21:15,626 --> 01:21:18,295 Hij zou doen wat hij altijd doet. 1362 01:21:18,378 --> 01:21:21,381 Ja. Ik heb veel mensen beroofd, Igor. 1363 01:21:21,465 --> 01:21:23,091 En? 1364 01:21:23,175 --> 01:21:25,469 Zijn er gewonden of doden gevallen? 1365 01:21:25,552 --> 01:21:27,888 Je spuugde naar een meisje. Je was een klootzak. 1366 01:21:27,971 --> 01:21:30,974 Maar je klas was veilig. 1367 01:21:31,058 --> 01:21:34,102 Omdat je precies deed wat je moest doen. 1368 01:21:34,186 --> 01:21:37,189 Je vermaakte ze en maakte ze aan het lachen. 1369 01:21:37,272 --> 01:21:39,525 Je beschermde die mensen. 1370 01:21:39,608 --> 01:21:42,819 Dat is wat een man doet. 1371 01:21:44,029 --> 01:21:45,197 Verdomme. 1372 01:21:45,280 --> 01:21:47,449 Je bent een goede man, Bert. 1373 01:21:49,409 --> 01:21:50,244 Bedankt, Irina. 1374 01:21:51,578 --> 01:21:53,080 Tijd om kinderen te voeden. 1375 01:21:53,163 --> 01:21:55,165 Allemachtig. Dat is het horloge. 1376 01:21:56,542 --> 01:21:57,751 Mijn vaders horloge. 1377 01:22:04,007 --> 01:22:05,676 Hoe kom je daaraan? 1378 01:22:05,759 --> 01:22:08,345 Je gaf het aan me toen je Rusland verliet. 1379 01:22:08,428 --> 01:22:10,764 Als bedankje, omdat ik een echte vriend was. 1380 01:22:10,848 --> 01:22:12,808 Je was heel erg dronken. 1381 01:22:14,142 --> 01:22:15,644 Ik wilde het niet aannemen. 1382 01:22:15,727 --> 01:22:17,980 Maar de woorden waren aardig, dus deed ik het toch. 1383 01:22:18,063 --> 01:22:19,815 Lieve dronken woorden. 1384 01:22:21,525 --> 01:22:22,860 Kom, Bert. 1385 01:22:22,943 --> 01:22:24,695 Ik moet een imperium opeisen. 1386 01:22:25,612 --> 01:22:27,531 Kon ik tijdens seks maar naar haar luisteren. 1387 01:22:27,614 --> 01:22:29,116 Liever seks met haar. 1388 01:22:29,199 --> 01:22:30,909 Sorry van je badkamer. 1389 01:22:30,993 --> 01:22:32,953 Dank voor het temmen van de hoer. 1390 01:22:33,036 --> 01:22:34,621 Nee, jij bedankt. 1391 01:22:34,705 --> 01:22:36,290 Ik zal deze koesteren. 1392 01:22:36,373 --> 01:22:38,292 Wat moet ik met een kip? 1393 01:22:38,375 --> 01:22:41,461 Hé, Bert. Ik moet iets opbiechten. 1394 01:22:41,545 --> 01:22:44,631 Na de trein heb ik met Fedor gepraat. 1395 01:22:44,715 --> 01:22:47,009 Hij gaf me wat jij uit de klas had gestolen. 1396 01:22:47,092 --> 01:22:51,138 Toen ging iedereen terug naar de VS, dus hield ik het als aandenken. 1397 01:22:51,221 --> 01:22:54,558 Wacht even. Dat meen je niet. - Ja. 1398 01:22:54,641 --> 01:22:55,684 Gast. 1399 01:22:55,767 --> 01:22:57,477 Pak aan. 1400 01:22:57,561 --> 01:23:00,397 Ga naar Moskou en red je vader. 1401 01:23:00,480 --> 01:23:03,734 Als hij nog leeft. Misschien is hij doodgemarteld. 1402 01:23:05,527 --> 01:23:06,653 Ze is vast autistisch. 1403 01:23:06,737 --> 01:23:07,654 Ja. - Ja. 1404 01:23:07,738 --> 01:23:11,074 Bedankt voor alles, man. 1405 01:23:11,158 --> 01:23:12,159 Nee, nee. - Nee? 1406 01:23:12,242 --> 01:23:13,785 Je hebt me geluk gebracht. 1407 01:23:13,869 --> 01:23:15,579 M'n leven veranderde door jou. - Hé. 1408 01:23:15,662 --> 01:23:17,039 Bert, bedankt. - Nee, jij bedankt. 1409 01:23:17,122 --> 01:23:18,332 Nee, jij. - Nee, jij. 1410 01:23:19,625 --> 01:23:21,710 Mijn god. Ik zal je missen, broer. 1411 01:23:22,794 --> 01:23:25,839 Ik ga deze walgelijke arme mensen missen. 1412 01:23:27,299 --> 01:23:30,052 Je zegt wat je denkt, hè? Zonder filter. 1413 01:23:30,969 --> 01:23:32,387 Zo'n beetje wel. 1414 01:23:33,180 --> 01:23:35,516 Zo ben ik dus ook. - Ja. 1415 01:23:35,599 --> 01:23:38,602 MOSKOU 1416 01:24:10,467 --> 01:24:12,094 Ik heb een terugkerende droom. 1417 01:24:12,177 --> 01:24:16,056 Dolly Parton roept me op het podium en wil dat ik met haar jam. 1418 01:24:16,139 --> 01:24:17,140 Ik ga helemaal los. 1419 01:24:17,224 --> 01:24:19,643 Maar m'n vingers worden spinnen en m'n tanden vallen uit. 1420 01:24:19,726 --> 01:24:22,563 Vast mijn hartmedicatie die reageert op m'n slaappil. 1421 01:24:22,646 --> 01:24:24,273 Maar het is beter dan lsd. 1422 01:24:24,356 --> 01:24:27,067 Het is het hoogtepunt van m'n dag. 1423 01:24:27,150 --> 01:24:30,028 Triest maar waar. - Wat is hier aan de hand? 1424 01:24:30,112 --> 01:24:32,030 Hoi, zoon. 1425 01:24:35,117 --> 01:24:36,201 Zijn jullie nu vrienden? 1426 01:24:38,370 --> 01:24:40,664 Waarom praat je zo snel, alsof je speed hebt gebruikt? 1427 01:24:40,747 --> 01:24:44,418 Omdat ik speed heb gebruikt. En het is zo geweldig. 1428 01:24:45,752 --> 01:24:46,962 Meer drugs. 1429 01:24:50,841 --> 01:24:51,925 Kijk naar me. 1430 01:24:52,009 --> 01:24:54,094 Ik ben Molly Parton. 1431 01:24:57,389 --> 01:24:58,891 Zag je wat ik deed? 1432 01:25:00,726 --> 01:25:02,811 Irina? Je leeft nog. 1433 01:25:02,895 --> 01:25:06,690 Super. - Ja, klootzak, ik leef nog. 1434 01:25:06,773 --> 01:25:11,278 Ik heb de Machine en zelfs het horloge bij me. 1435 01:25:11,361 --> 01:25:14,198 Dus krijg de klere. 1436 01:25:14,281 --> 01:25:16,408 Bedankt. - Val dood, Spons. 1437 01:25:16,491 --> 01:25:18,285 Nee, val zelf dood. 1438 01:25:18,368 --> 01:25:19,703 Hij betaalt me. 1439 01:25:20,704 --> 01:25:22,164 Jij slaat me. 1440 01:25:22,247 --> 01:25:24,124 Ik had je in die goelag moeten laten. 1441 01:25:24,208 --> 01:25:26,251 Met al die dokters die in je porren en prikken. 1442 01:25:26,335 --> 01:25:29,004 Ik zou je aan je ballen ophangen. 1443 01:25:40,057 --> 01:25:41,058 Machine. 1444 01:25:44,019 --> 01:25:48,440 Ik moet zeggen: je vader is zo leuk. 1445 01:25:48,524 --> 01:25:50,984 Hij is de echte Machine. 1446 01:25:52,236 --> 01:25:53,445 Ik ben het prototype. 1447 01:25:53,529 --> 01:25:55,364 Hij heeft met ons gefeest. 1448 01:25:55,447 --> 01:25:59,159 Je moeder was meer van het missionaris-standje. 1449 01:25:59,243 --> 01:26:05,207 Maar Annika heeft billetjes waar je u tegen zegt. 1450 01:26:06,458 --> 01:26:08,210 Pap, hou op. 1451 01:26:08,293 --> 01:26:12,339 Je vader heeft zo lang voor je gezorgd. 1452 01:26:12,422 --> 01:26:14,383 Hij kreeg nooit de kans om lol te maken. 1453 01:26:16,593 --> 01:26:18,679 Wat een onzin. 1454 01:26:18,762 --> 01:26:21,849 Die kaartjes voor Dolly Parton waar hij over opschepte? 1455 01:26:21,932 --> 01:26:23,725 Wie kocht die voor hem? 1456 01:26:23,809 --> 01:26:26,144 En ik denken dat ik je eindelijk begreep. 1457 01:26:26,228 --> 01:26:29,314 Ik heb je mes gevonden. Wil je dit rotding? 1458 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Toen hij me uit de trein trapte, dacht ik: misschien wil hij me beschermen. 1459 01:26:33,026 --> 01:26:34,987 Of heeft hij een plan. 1460 01:26:35,070 --> 01:26:38,031 Maar geen plan. Helemaal geen plan. 1461 01:26:38,115 --> 01:26:40,033 Je bent gewoon een eikel. 1462 01:26:40,909 --> 01:26:44,454 Ik heb je teleurgesteld. Dat zeg je vaak. 1463 01:26:44,538 --> 01:26:47,583 Maar weet je, pap? Je hebt mij teleurgesteld. 1464 01:26:47,666 --> 01:26:49,543 Net zoals ik Sasha teleurstel. 1465 01:26:49,626 --> 01:26:53,005 Dat ik dacht dat jij voor me zou zorgen. 1466 01:26:53,088 --> 01:26:55,674 Pap, kijk verdomme eens om je heen. 1467 01:26:55,757 --> 01:26:57,176 Je hebt me teleurgesteld. 1468 01:26:59,553 --> 01:27:01,388 Zoon. 1469 01:27:01,471 --> 01:27:04,099 Ik zal altijd voor je zorgen. 1470 01:27:06,476 --> 01:27:07,477 Wat? 1471 01:27:08,520 --> 01:27:14,443 Jullie hebben m'n kleindochter bedreigd en m'n zoon ontvoerd. 1472 01:27:14,526 --> 01:27:18,363 En jullie hebben me geweldige drugs gegeven. 1473 01:27:18,447 --> 01:27:22,075 En zo bedanken we je in Florida. 1474 01:27:24,828 --> 01:27:26,705 Allemachtig. 1475 01:27:30,125 --> 01:27:31,835 Verdomde padvinder. 1476 01:27:31,919 --> 01:27:33,712 Tering. 1477 01:27:33,795 --> 01:27:35,547 Je hebt geweldige tieten. 1478 01:27:36,965 --> 01:27:38,383 O, shit. 1479 01:27:38,467 --> 01:27:39,843 Ik let op de deuren. 1480 01:27:40,719 --> 01:27:41,553 God. 1481 01:27:48,936 --> 01:27:50,354 Ik dacht dat je geweld haatte. 1482 01:27:50,437 --> 01:27:52,898 Dat doe ik ook. Maar ik hou ook van m'n zoon. 1483 01:27:52,981 --> 01:27:54,816 Ik wist dat je die val zou overleven. 1484 01:27:54,900 --> 01:27:58,195 Je hebt grote borsten en veel vet. 1485 01:27:58,278 --> 01:27:59,988 Mijn god, je bent nu zo high. 1486 01:28:00,072 --> 01:28:03,116 Ik ben zo high. 1487 01:28:03,200 --> 01:28:06,370 Idioten, wees stil en ren. Ik vind het horloge wel. 1488 01:28:06,453 --> 01:28:08,455 Kom op. 1489 01:28:09,540 --> 01:28:12,084 Shit. Kom op, Keith Richards. 1490 01:28:12,167 --> 01:28:13,585 Pap, niet zo treuzelen. 1491 01:28:16,880 --> 01:28:18,882 Mijn god. Fijne avond, allemaal. 1492 01:28:18,966 --> 01:28:20,342 Je laat geld vallen. 1493 01:28:20,425 --> 01:28:22,427 Wees de Bob. Pak een T-shirt mee. 1494 01:28:22,511 --> 01:28:25,722 Oké, fijne avond. De laatsten zijn weg. 1495 01:28:25,806 --> 01:28:27,850 Sorry voor het schieten. Fijne avond. 1496 01:28:27,933 --> 01:28:29,768 Het beste. Heel erg bedankt. 1497 01:28:30,853 --> 01:28:33,063 Oké, pap. We zijn klaar. 1498 01:28:33,146 --> 01:28:35,566 Gebruik deze drugsenergie voor iets goeds. 1499 01:28:35,649 --> 01:28:37,526 Zoals Charlie Sheen. 1500 01:28:37,609 --> 01:28:39,528 O, shit. Pap, bukken. 1501 01:29:08,390 --> 01:29:10,684 Bert? Ik heb gelogen. - Hou je mond. 1502 01:29:10,767 --> 01:29:11,852 Kom, we gaan. 1503 01:29:12,895 --> 01:29:15,439 Kijk me aan. Ik heb gefaald als vader. 1504 01:29:15,522 --> 01:29:17,858 Pap, wees stil. - Dat kan ik niet. 1505 01:29:17,941 --> 01:29:21,069 Ik heb zo veel gevoelens en ik moet erover praten. 1506 01:29:22,154 --> 01:29:23,322 Bert. 1507 01:29:23,405 --> 01:29:24,448 Bert. - Wat? 1508 01:29:25,240 --> 01:29:26,658 Ik moet dit zeggen. 1509 01:29:26,742 --> 01:29:29,703 In plaats van je te accepteren bekritiseerde ik je. 1510 01:29:29,786 --> 01:29:32,414 Maar alleen omdat ik wilde dat je veilig was. 1511 01:29:32,497 --> 01:29:34,333 Waarom heb je me dit nooit verteld? 1512 01:29:34,416 --> 01:29:35,667 Ik weet het niet. 1513 01:29:35,751 --> 01:29:39,713 Kwetsbaarheid is eng en je openstellen is moeilijk. 1514 01:29:40,589 --> 01:29:42,883 Wat voor drugs gaven ze je? - Nou... 1515 01:29:42,966 --> 01:29:44,426 Oké, kom op. We gaan. 1516 01:29:44,510 --> 01:29:46,762 Eentje was geel, maar geen idee wat het was. 1517 01:29:49,389 --> 01:29:51,391 Bert? - Pap, hou je bek. 1518 01:29:51,475 --> 01:29:52,768 Dit is belangrijk. 1519 01:29:55,646 --> 01:29:57,856 Alle vaders maken fouten, Bert. 1520 01:29:57,940 --> 01:30:03,237 Maar de goede... proberen het beter te doen. 1521 01:30:05,364 --> 01:30:10,702 Soms... duurt het gewoon even. 1522 01:30:10,786 --> 01:30:12,955 Je bent m'n zoon, Bert. 1523 01:30:15,165 --> 01:30:16,834 Vergeet dat nooit. 1524 01:30:16,917 --> 01:30:21,296 Je zult altijd... m'n zoon zijn. 1525 01:30:28,262 --> 01:30:29,513 Dit is fijn, pap. 1526 01:30:29,596 --> 01:30:32,975 Je moet vaker drugs gebruiken. Kijk ons nou. 1527 01:30:33,058 --> 01:30:34,852 We komen er eindelijk uit. 1528 01:30:39,356 --> 01:30:40,649 Pap, we gaan. 1529 01:30:41,900 --> 01:30:42,985 Verdomme. 1530 01:30:43,068 --> 01:30:45,362 Was het maar gebeurd voor we doodgingen. 1531 01:30:45,445 --> 01:30:47,823 Nee, we gaan niet dood. 1532 01:30:47,906 --> 01:30:48,740 Hier. 1533 01:30:49,908 --> 01:30:52,953 Het is je altijd gelukt door jezelf te zijn. 1534 01:30:53,036 --> 01:30:54,830 Doe dat shirt uit. 1535 01:30:54,913 --> 01:30:58,500 En laat die klootzakken zien wie je echt bent. 1536 01:31:02,254 --> 01:31:03,255 Hé. 1537 01:31:09,303 --> 01:31:10,137 Verdomme. 1538 01:31:30,032 --> 01:31:32,618 DE Machine 1539 01:31:36,205 --> 01:31:39,458 Nu moet je met mij feesten. 1540 01:31:39,541 --> 01:31:41,376 Wie ben jij? 1541 01:31:41,460 --> 01:31:44,755 Hij is de Machine, verdomme. 1542 01:31:51,386 --> 01:31:52,387 O, shit. 1543 01:31:54,056 --> 01:31:57,017 Ik ben kogelvrij. Ja. 1544 01:31:57,100 --> 01:31:58,685 Kom op. Ja. 1545 01:32:03,607 --> 01:32:05,609 Lik m'n pik, Captain America. 1546 01:32:11,240 --> 01:32:12,241 Machina. 1547 01:32:29,216 --> 01:32:31,093 Wat wil je met die stok? Kom op. 1548 01:32:34,429 --> 01:32:35,889 Ik heb je stok nu. 1549 01:32:49,778 --> 01:32:50,654 Niet slecht. 1550 01:32:57,327 --> 01:32:59,037 Pap, doe je handen omlaag. 1551 01:32:59,121 --> 01:33:00,706 Omlaag, nu. Kom op. 1552 01:33:00,789 --> 01:33:03,041 God, ik ben zo sterk. 1553 01:33:05,085 --> 01:33:06,670 Daar gaan we. Pap. Zakken. 1554 01:33:08,338 --> 01:33:09,756 Help me Lenin in elkaar te slaan. 1555 01:33:09,840 --> 01:33:10,924 We gaan ervoor. Kom op. 1556 01:33:20,767 --> 01:33:22,394 Pak aan, communist. 1557 01:33:22,477 --> 01:33:24,938 Hé. Padvinder. 1558 01:33:25,022 --> 01:33:27,524 Tijd voor de herkansing. 1559 01:33:34,114 --> 01:33:35,866 Hamer, pap. - Hier. 1560 01:33:43,165 --> 01:33:45,417 O, tietenjongen. 1561 01:33:49,254 --> 01:33:50,672 Ik heb je, zoon. 1562 01:33:52,549 --> 01:33:54,801 Pap. 1563 01:33:54,885 --> 01:33:56,720 Sorry, ouwe. 1564 01:34:04,937 --> 01:34:06,480 Absorbeer dat maar, Spons. 1565 01:34:08,232 --> 01:34:10,567 O, shit. Pap. Wegwezen. 1566 01:34:10,651 --> 01:34:12,319 Gaat het? 1567 01:34:12,402 --> 01:34:15,572 Ik... heb je gered. 1568 01:34:15,656 --> 01:34:16,782 Ja, dat klopt. 1569 01:34:18,158 --> 01:34:18,992 O, shit. 1570 01:34:19,076 --> 01:34:22,246 Kom op, pap, we gaan. Verdomme, laat eens zien. 1571 01:34:23,080 --> 01:34:25,916 Jij... bent niets anders... 1572 01:34:29,962 --> 01:34:34,049 dan een domme, dikke Amerikaan die geen respect kent. 1573 01:34:34,132 --> 01:34:36,885 Onze vader heeft ons respect verdiend. 1574 01:34:40,514 --> 01:34:44,268 Jouw vader... verkoopt tapijten. 1575 01:34:45,853 --> 01:34:50,649 Hij gaat toekijken hoe jij sterft, Machine. 1576 01:34:53,360 --> 01:34:54,862 Ik heet geen Machine. 1577 01:34:59,241 --> 01:35:02,452 Ik ben Albert Charles Kreischer III. 1578 01:35:02,536 --> 01:35:05,080 Zoon van Albert Charles Kreischer Jr. 1579 01:35:05,163 --> 01:35:08,041 De eigenaar van Kreischer Tapijten. 1580 01:35:08,125 --> 01:35:11,378 De beste tapijten van Zuidwest-Florida. 1581 01:35:11,461 --> 01:35:13,964 Met drie handige vestigingen. 1582 01:35:14,047 --> 01:35:15,549 Zeg het hem, pap. 1583 01:35:15,632 --> 01:35:20,554 En als ik je albino-kop ooit nog zie, geef ik je er ongenadig van langs. 1584 01:35:20,637 --> 01:35:22,973 En tot slot. 1585 01:35:23,056 --> 01:35:25,225 Ik wil dat mes terug. Dat is een erfstuk. 1586 01:35:27,811 --> 01:35:29,980 Wil je mes? - O, ja. 1587 01:35:32,900 --> 01:35:34,860 Zo zou ik het niet doen. 1588 01:35:38,780 --> 01:35:41,450 Iemand moet je helpen. O, god. Het is... 1589 01:35:41,533 --> 01:35:44,286 O, mijn Jezus. Zo is Steve Irwin gestorven. 1590 01:35:52,169 --> 01:35:54,880 O, mijn god. 1591 01:35:55,839 --> 01:35:58,634 Train je elke dag? Zo zie je er wel uit. 1592 01:35:58,717 --> 01:36:00,928 Genoeg gepraat. - Oké, ja. 1593 01:36:03,764 --> 01:36:04,932 Dus nu gaan we knallen? 1594 01:36:47,724 --> 01:36:49,017 Oké, daar gaan we. 1595 01:36:58,694 --> 01:37:00,279 Dus je kunt vechten. 1596 01:37:01,071 --> 01:37:02,906 Ik zat op Florida State. 1597 01:37:02,990 --> 01:37:05,868 We kunnen alleen vechten, neuken en drinken. 1598 01:37:05,951 --> 01:37:07,619 En ik kan totaal niet neuken. 1599 01:37:33,896 --> 01:37:35,230 Die kroon is nieuw. 1600 01:37:42,654 --> 01:37:45,115 Wil je weten waarom ik je haat, Machine? 1601 01:37:45,199 --> 01:37:47,034 Ik wil het dolgraag weten. 1602 01:37:47,117 --> 01:37:51,705 M'n hele leven werden mannen vergeleken met jouw stomme legende. 1603 01:37:53,999 --> 01:37:55,375 'De beste.' 1604 01:37:56,335 --> 01:37:57,794 'De mannenman.' 1605 01:37:57,878 --> 01:37:59,838 Rot toch op. 1606 01:38:01,215 --> 01:38:03,467 Ik moest beter worden dan jij. 1607 01:38:03,550 --> 01:38:05,886 Sterker dan jij. 1608 01:38:05,969 --> 01:38:07,763 Moet je jezelf zien, Machine. 1609 01:38:07,846 --> 01:38:09,264 Je bent niets. 1610 01:38:13,852 --> 01:38:16,438 Zo dramatisch, Alexei. 1611 01:38:16,522 --> 01:38:18,440 Al die stomme toespraken. 1612 01:38:22,611 --> 01:38:23,612 Irina. 1613 01:38:23,695 --> 01:38:27,616 Typische macho-onzin. 1614 01:38:29,493 --> 01:38:32,287 O, pap. - M'n arm. 1615 01:38:32,371 --> 01:38:34,623 O, sorry. - Zoon. 1616 01:38:35,541 --> 01:38:37,543 Je was niet bang. 1617 01:39:03,902 --> 01:39:04,736 Genoeg. 1618 01:39:19,001 --> 01:39:21,795 Heb ik je zo opgevoed? 1619 01:39:30,387 --> 01:39:31,597 Je horloge, papa. 1620 01:39:41,190 --> 01:39:43,483 Ik wilde het teruggeven. 1621 01:39:51,158 --> 01:39:58,081 Het is dus duidelijk dat ik heb gewonnen. 1622 01:40:00,417 --> 01:40:04,296 O, Irina. M'n prachtige dochter. 1623 01:40:04,379 --> 01:40:07,216 Jij wil het overnemen? 1624 01:40:07,299 --> 01:40:10,385 Je kunt broer niet eens doden. 1625 01:40:10,469 --> 01:40:13,514 Je raakt bevriend met die idioot. 1626 01:40:13,597 --> 01:40:16,683 Ik zou het je nooit geven. 1627 01:40:18,143 --> 01:40:20,395 Mag ik even? 1628 01:40:21,647 --> 01:40:24,358 Jullie moeten het uitpraten. M'n vader en ik... 1629 01:40:25,317 --> 01:40:27,611 Dit is Rusland. - Oké. 1630 01:40:27,694 --> 01:40:31,365 Wij doen jullie slappe, Amerikaanse knuffeldingen niet. 1631 01:40:33,492 --> 01:40:36,954 Knuffels zijn voor watjes. 1632 01:40:37,037 --> 01:40:39,081 Dat verklaart een hoop. 1633 01:40:43,168 --> 01:40:46,046 Alexei begrijpt het. 1634 01:40:47,130 --> 01:40:50,217 Daarom zal hij familie leiden. 1635 01:40:51,009 --> 01:40:52,511 Je bent zwak. 1636 01:40:52,594 --> 01:40:54,763 Een leider moet een wolf zijn. 1637 01:40:56,515 --> 01:40:59,560 Doden of gedood worden. 1638 01:40:59,643 --> 01:41:05,274 Als het je niet bevalt, bespreek je het maar met God. 1639 01:41:07,276 --> 01:41:08,735 Maar jij eerst. 1640 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 Heb ik dat gedaan? 1641 01:41:38,432 --> 01:41:40,475 Zodra we thuis zijn, kijk ik Family Matters. 1642 01:42:03,165 --> 01:42:04,958 Moet je zien. Kijk nou. 1643 01:42:06,919 --> 01:42:10,088 Irina, we kunnen samenwerken. 1644 01:42:10,172 --> 01:42:11,298 Ik ben je broer. 1645 01:42:11,381 --> 01:42:12,799 Hou je bek. 1646 01:42:17,888 --> 01:42:22,935 Breng hem naar de familie-datsja. Dan denk ik na over welk lichaamsdeel ik afhak. 1647 01:42:24,311 --> 01:42:26,438 Val dood, trut. Dit is Rusland. 1648 01:42:27,314 --> 01:42:30,025 Machine, op een dag vermoord ik je. 1649 01:42:30,108 --> 01:42:31,777 Echt niet. - Ik zal je vinden. 1650 01:42:31,860 --> 01:42:34,071 Denk het niet. - Machine. 1651 01:42:34,154 --> 01:42:36,240 Ik hoor je niet. - Ik kom je halen. 1652 01:42:37,324 --> 01:42:38,700 Kijk me gaan. Toch? 1653 01:42:38,784 --> 01:42:39,868 Dat was geweldig. 1654 01:42:39,952 --> 01:42:41,912 Bedankt. Je hebt me geïnspireerd. 1655 01:42:41,995 --> 01:42:42,829 Wacht, hoe? 1656 01:42:42,913 --> 01:42:45,165 Bij Igor thuis zei je dat je je vader ging vermoorden. 1657 01:42:45,249 --> 01:42:48,418 Zei je dat? - Jij schopte me uit een trein. 1658 01:42:48,502 --> 01:42:51,004 Ga nu, voor de politie komt. 1659 01:42:51,088 --> 01:42:52,673 En Bert. - Ja? 1660 01:42:52,756 --> 01:42:54,216 Je dochter is lief. 1661 01:42:54,299 --> 01:42:56,844 M'n DJ-vriendin zegt dat ze een goede meid is. 1662 01:42:56,927 --> 01:42:59,805 Beetje drugs. Maar roken, niet snuiven. - Oké. 1663 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 Goede meid. - Ja. 1664 01:43:07,229 --> 01:43:08,355 Je bent een goede vader. 1665 01:43:08,438 --> 01:43:10,148 Ga zo door. 1666 01:43:10,232 --> 01:43:12,401 Anders vermoordt je dochter je. 1667 01:43:17,030 --> 01:43:18,115 Bedankt, Irina. 1668 01:43:19,533 --> 01:43:21,201 Tot ziens, watje. 1669 01:43:39,761 --> 01:43:42,055 Hé, de mazzel. - Dag. 1670 01:43:42,139 --> 01:43:43,140 Dag, meid. 1671 01:43:46,894 --> 01:43:48,729 Pap? - Hou maar, meneer. Bedankt. 1672 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 Pap, kijk. Mam zei dat… - Mijn hemel. 1673 01:43:51,398 --> 01:43:53,025 Daar is ze. Kom hier. - Wat? 1674 01:43:53,108 --> 01:43:54,651 Ik hou van je. 1675 01:43:54,735 --> 01:43:57,654 Het spijt me zo. Je bent een geweldige meid. 1676 01:43:58,947 --> 01:44:01,742 Het spijt me echt. Ik was gemeen op het feest. 1677 01:44:02,826 --> 01:44:05,162 Kijk ons. We bieden onze excuses aan. 1678 01:44:05,245 --> 01:44:07,080 Ik zou vaker ontvoerd moeten worden. 1679 01:44:07,164 --> 01:44:09,583 Gewoon hiervoor, toch? - Wat? 1680 01:44:09,666 --> 01:44:11,168 O, daar is de glimlach. 1681 01:44:11,251 --> 01:44:13,462 Die had je al toen je klein was. 1682 01:44:13,545 --> 01:44:15,255 Je bent nog steeds m'n meisje. 1683 01:44:17,299 --> 01:44:18,592 En daar is m'n vrouw. 1684 01:44:18,675 --> 01:44:21,637 Kijk eens aan. Fijn dat jullie terug zijn. 1685 01:44:21,720 --> 01:44:24,097 Ik hoop dat jullie problemen... 1686 01:44:32,356 --> 01:44:33,482 Wat heb jij nou aan? 1687 01:44:33,565 --> 01:44:36,652 Wat is dat voor stank? - Dit zijn kleren. 1688 01:44:36,735 --> 01:44:38,195 Ik weet niet wat die geur is. 1689 01:44:38,278 --> 01:44:39,780 Ben je in Vegas geweest? - Nee. 1690 01:44:39,863 --> 01:44:41,740 Waar is je vader? - In Florida. 1691 01:44:41,823 --> 01:44:44,284 Hij heeft een dokter als vriend, die geen vragen stelt. 1692 01:44:44,368 --> 01:44:46,078 Willen we allemaal wel, hè? 1693 01:44:46,161 --> 01:44:48,705 Pap. Hé. - Daar is ze. 1694 01:44:48,789 --> 01:44:50,165 Springen maar. 1695 01:44:50,249 --> 01:44:51,917 Jeetje. 1696 01:44:52,000 --> 01:44:53,836 Ik hou van je. Mijn favoriete dochter. 1697 01:44:53,919 --> 01:44:55,546 Grapje. Ik meen het. - Hé. 1698 01:44:55,629 --> 01:44:57,756 Ik kan niet wachten tot jij ontvoerd wordt. 1699 01:44:58,924 --> 01:45:01,134 Wat? - Jongens, papa is terug. 1700 01:45:01,218 --> 01:45:03,345 Papa is terug. Het is de oude papa. 1701 01:45:03,428 --> 01:45:04,680 Hoe was je week? 1702 01:45:06,306 --> 01:45:07,307 Ingewikkeld. 1703 01:45:07,391 --> 01:45:10,519 'Lieve Ashley, ben je nog steeds lekker? Ik niet. 1704 01:45:10,602 --> 01:45:12,688 Ik verwacht niet dat je me vergeeft. 1705 01:45:12,771 --> 01:45:14,982 Maar ik wilde m'n belofte nakomen. 1706 01:45:15,065 --> 01:45:17,693 Cadeaus zijn belangrijk in Rusland. 1707 01:45:17,776 --> 01:45:19,695 Net als excuses. 1708 01:45:19,778 --> 01:45:21,864 Dit zijn de mijne.' 1709 01:45:21,947 --> 01:45:24,700 Vorige week hadden we het over je vader. 1710 01:45:24,783 --> 01:45:26,702 Misschien kunnen we dat uitdiepen. 1711 01:45:27,703 --> 01:45:29,371 Jezus, pap. Die Annika. 1712 01:45:29,454 --> 01:45:32,666 Heb je een condoom gebruikt? - Hou op. 1713 01:45:32,749 --> 01:45:34,251 Gewoon een vraag. - Ja, stil maar. 1714 01:45:34,334 --> 01:45:35,919 Die herinnering mag de put in. 1715 01:45:36,003 --> 01:45:37,129 Onmogelijk. 1716 01:45:37,212 --> 01:45:39,464 Je hebt ineens een goed geheugen? 1717 01:45:39,548 --> 01:45:40,382 Wat er is gebeurd… 1718 01:45:40,465 --> 01:45:42,843 Je zei dingen als: 'Je moeder is 'n missionaris-type.' 1719 01:45:42,926 --> 01:45:44,052 O, nee. 1720 01:45:44,136 --> 01:45:45,888 Nee, dat hoeft niet. 1721 01:45:45,971 --> 01:45:47,598 Jij en je vader? 1722 01:45:47,681 --> 01:45:50,267 We zijn de beste maatjes. Butch en Sundance. 1723 01:45:50,350 --> 01:45:51,351 Echt? - Ja. 1724 01:45:52,394 --> 01:45:55,772 Mag ik vragen hoe dat is opgelost? 1725 01:45:55,856 --> 01:45:57,900 Dat mag, maar je gelooft me vast niet. 1726 01:45:57,983 --> 01:45:59,610 Doe het voor mij. 1727 01:46:03,238 --> 01:46:04,239 Oké. 1728 01:46:05,407 --> 01:46:08,035 Toen ik 48 was, speelde er iets met de Russische maffia. 1729 01:46:08,118 --> 01:46:09,286 Het ging zo. 1730 01:46:58,836 --> 01:47:00,045 Alles goed, Florida? 1731 01:47:00,128 --> 01:47:01,421 Bert Kreischer hier. 1732 01:47:01,505 --> 01:47:02,965 De Machine. 1733 01:47:03,048 --> 01:47:04,424 Ik hou van drie dingen. 1734 01:47:04,508 --> 01:47:05,843 Plezier maken. - Ja. 1735 01:47:05,926 --> 01:47:07,719 Anderen vermaken. 1736 01:47:07,803 --> 01:47:11,181 En toptapijten, voor een redelijke prijs. 1737 01:47:11,265 --> 01:47:16,520 Ben je op zoek naar acryl, wol, pluche of saxon? 1738 01:47:16,603 --> 01:47:18,105 Niet van die nylon-zooi. 1739 01:47:18,188 --> 01:47:20,440 Kom dan langs bij Kreischer Tapijten. 1740 01:47:20,524 --> 01:47:22,860 De zaak is van mijn vader. Dit is 'm. 1741 01:47:22,943 --> 01:47:24,736 Zeg gedag, pap. 1742 01:47:24,820 --> 01:47:27,823 Hé, zoon. Je mag niet vloeken op tv. 1743 01:47:27,906 --> 01:47:30,701 De beste tapijten in Zuidwest-Florida. 1744 01:47:30,784 --> 01:47:33,871 Dat is Kreischer Tapijten, met een K. 1745 01:47:33,954 --> 01:47:35,038 Trek uit, pap. 1746 01:47:35,831 --> 01:47:37,165 Oké, prima. 1747 01:47:40,544 --> 01:47:43,463 Zei ik al dat we drie handige vestigingen hebben? 1748 01:52:21,158 --> 01:52:23,160 Ondertiteling Vertaald door: Daniel Vos (Iyuno)121687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.