All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E22.This.is.Your.Sword.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,068 Oliver: My name was Oliver Queen. 2 00:00:03,070 --> 00:00:06,438 For three years, I worked to save my city. 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,476 But to save my sister, I had to become someone else. 4 00:00:10,478 --> 00:00:13,612 I had to become something else. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,848 Previously, on "Arrow"... 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,816 Roy's alive. We faked his death. 7 00:00:17,818 --> 00:00:20,119 He's starting a new life. 8 00:00:20,121 --> 00:00:21,820 Oliver: John. Oliver? 9 00:00:21,822 --> 00:00:22,955 Bring Nyssa to the warehouse 10 00:00:22,957 --> 00:00:24,690 At fullerton and halstead... 11 00:00:24,692 --> 00:00:25,958 And I'll let your wife go. 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 There's no way I'm getting him back. 13 00:00:27,962 --> 00:00:33,165 He's gone, Felicity. There's only thing left of him now... us. 14 00:00:33,167 --> 00:00:34,800 Do you recognize this? 15 00:00:34,802 --> 00:00:36,535 The Alpha and Omega bioweapon. 16 00:00:36,537 --> 00:00:40,773 You will unleash this on Starling City. 17 00:00:43,143 --> 00:00:46,245 [gunshots, crowd screaming] 18 00:00:46,247 --> 00:00:48,981 [siren] 19 00:00:56,589 --> 00:00:59,525 Tatsu: His fever is getting worse! 20 00:00:59,527 --> 00:01:01,994 Maseo! 21 00:01:01,996 --> 00:01:05,164 Maseo: A pharmacy! 22 00:01:09,836 --> 00:01:12,404 Ra's al ghul: The Romans call it "Vastatio." 23 00:01:12,406 --> 00:01:17,109 The systemic destruction of a land to insure its subjugation. 24 00:01:17,111 --> 00:01:18,243 And what they found was 25 00:01:18,245 --> 00:01:22,214 That immolation left a blank slate to build anew. 26 00:01:22,216 --> 00:01:25,417 Until you have destroyed your home 27 00:01:25,419 --> 00:01:27,886 And severed all ties from your old life, 28 00:01:27,888 --> 00:01:29,688 Can you begin anew. 29 00:01:29,690 --> 00:01:33,025 I did not foresee the day that Maseo Yamashiro 30 00:01:33,027 --> 00:01:34,860 Appeared at my door. 31 00:01:34,862 --> 00:01:36,562 You had the courage 32 00:01:36,564 --> 00:01:38,197 To demand an audience of me. 33 00:01:38,199 --> 00:01:42,301 And those who do usually offer money and treasure 34 00:01:42,303 --> 00:01:45,204 In exchange for my favor. 35 00:01:45,206 --> 00:01:49,274 But you gave me the Alpha and Omega. 36 00:01:49,276 --> 00:01:51,877 The plane is en route. 37 00:01:51,879 --> 00:01:57,282 It will be ready tomorrow, as you've commanded. 38 00:02:00,253 --> 00:02:03,455 You will marry my daughter, 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,557 And you will ascend to Ra's al Ghul, 40 00:02:05,559 --> 00:02:07,559 And then you will fly to Starling City 41 00:02:07,561 --> 00:02:11,163 Carrying death itself. 42 00:02:26,513 --> 00:02:27,846 I hate when they run! 43 00:02:27,848 --> 00:02:30,983 Well, at least you're getting your cardio workout in. 44 00:02:30,985 --> 00:02:33,318 I still have 40 minutes on an elliptical 45 00:02:33,320 --> 00:02:35,921 In my immediate future. 46 00:02:39,926 --> 00:02:43,662 You supposed to be undercover or something? 47 00:02:44,097 --> 00:02:45,964 I sniffed you three blocks back. 48 00:02:45,966 --> 00:02:48,367 You led me right to your gang. 49 00:02:48,369 --> 00:02:49,701 Smart plan. 50 00:02:49,703 --> 00:02:50,502 Thanks. 51 00:02:50,504 --> 00:02:53,272 No, I meant smart plan... 52 00:02:53,274 --> 00:02:55,007 Because it was mine. 53 00:02:55,009 --> 00:02:59,077 [canary cry] [all yelling] 54 00:03:03,283 --> 00:03:06,618 [all grunting] 55 00:03:21,234 --> 00:03:22,868 John, I think he gives up! 56 00:03:22,870 --> 00:03:25,137 John! 57 00:03:25,139 --> 00:03:28,273 John! 58 00:03:30,210 --> 00:03:32,878 [door opens] 59 00:03:33,179 --> 00:03:35,480 Thanks for coming in through the back. 60 00:03:35,482 --> 00:03:37,716 With Sara and Lyla gone, the last thing I need 61 00:03:37,718 --> 00:03:37,716 Are the neighbors talking. 61 00:03:37,718 --> 00:03:41,019 About some strange woman dressed in all black leather, 62 00:03:41,021 --> 00:03:43,422 Yeah. You're out of ice. 63 00:03:43,424 --> 00:03:45,324 How can you be out of ice? 64 00:03:45,326 --> 00:03:47,059 Here. Thanks. 65 00:03:47,061 --> 00:03:48,327 Ok, so the night's young, 66 00:03:48,329 --> 00:03:51,263 And there's a meth dealer working a corner on fulton. 67 00:03:51,265 --> 00:03:53,031 Sounds good. Actually, it doesn't. 68 00:03:53,033 --> 00:03:56,001 You were completely unhinged out there tonight, Dig. 69 00:03:56,003 --> 00:03:58,770 You're in denial about how angry you are. 70 00:03:58,772 --> 00:04:02,374 No, Felicity, I'm not in denial. 71 00:04:02,376 --> 00:04:05,210 But I am angry! 72 00:04:08,414 --> 00:04:10,849 Oliver. 73 00:04:11,384 --> 00:04:15,254 He was my best friend. 74 00:04:16,589 --> 00:04:20,525 And he kidnapped... 76 00:04:20,527 --> 00:04:20,525 My wife. 75 00:04:20,527 --> 00:04:24,896 And you think that justifies hospitalizing people? 76 00:04:24,898 --> 00:04:26,064 No, Felicity, it doesn't, 77 00:04:26,066 --> 00:04:27,966 You're right. It won't happen again. 78 00:04:27,968 --> 00:04:29,868 I'm not saying that life doesn't suck right now, 79 00:04:29,870 --> 00:04:33,038 But you can't go around the city taking it out on every criminal you see. 80 00:04:33,040 --> 00:04:35,107 How can you, out of all people, be so sanguine 81 00:04:35,109 --> 00:04:36,241 After what happened last week? 82 00:04:36,243 --> 00:04:38,043 Because I know that that wasn't Oliver. 83 00:04:38,045 --> 00:04:40,579 Now who's in denial? It wasn't! 84 00:04:40,581 --> 00:04:42,080 Our Oliver, my Oliver, 85 00:04:42,082 --> 00:04:43,649 Died the day he joined the league. 86 00:04:43,651 --> 00:04:47,953 This is someone else! You truly believe that? 87 00:04:48,721 --> 00:04:52,190 I have to. 88 00:04:58,665 --> 00:04:59,998 [sighs] 89 00:05:00,000 --> 00:05:02,601 Don't try to talk me out of going. 90 00:05:02,603 --> 00:05:06,805 Mr. Harper went through a lot of trouble to fake his death. 91 00:05:06,807 --> 00:05:08,573 You know he can never come back here. 92 00:05:08,575 --> 00:05:12,911 Yeah, well, maybe I'm just going to go there. 93 00:05:12,913 --> 00:05:14,946 Permanently? Look, I don't know. 94 00:05:14,948 --> 00:05:18,583 Honestly, I... I don't know anything anymore. 95 00:05:18,585 --> 00:05:20,786 I barely know who I am. 96 00:05:20,788 --> 00:05:22,854 Thea, it's understandable. 97 00:05:22,856 --> 00:05:24,289 You've been through something 98 00:05:24,291 --> 00:05:26,992 Very few people have ever experienced. 99 00:05:26,994 --> 00:05:28,026 Of course you feel... 100 00:05:28,028 --> 00:05:30,595 Is that what you think this is all about? 101 00:05:30,597 --> 00:05:33,832 Almost dying? Because I'd rather have died 102 00:05:33,834 --> 00:05:37,436 Than had my brother sacrifice his life for mine. 103 00:05:37,438 --> 00:05:38,970 And don't think for a second 104 00:05:38,972 --> 00:05:42,607 That I forgot the whole reason Ra's al Ghul was brought into our lives 105 00:05:42,609 --> 00:05:45,043 Is because of you. 106 00:05:45,045 --> 00:05:47,512 You're no longer in danger from the league. 107 00:05:47,514 --> 00:05:49,781 Maybe getting away from Starling City for a while 108 00:05:49,783 --> 00:05:52,017 Is... is what's best for you. 109 00:05:52,019 --> 00:05:54,353 You approve? [scoffs] 110 00:05:54,355 --> 00:05:56,221 Is that supposed to worry me? 111 00:05:56,223 --> 00:05:58,824 'cause it actually kind of does. 112 00:05:58,826 --> 00:06:03,161 Look, the only thing I know right now... 113 00:06:03,163 --> 00:06:06,531 Is that I need to go be with Roy. 114 00:06:07,633 --> 00:06:09,468 [door opens] 115 00:06:10,370 --> 00:06:13,238 My daughter. 116 00:06:13,639 --> 00:06:15,807 I am not hungry. Ah, yes. 117 00:06:15,809 --> 00:06:19,077 Many a bride has skipped a meal or two before their wedding day. 118 00:06:19,079 --> 00:06:21,346 I would rather die than wed this pretender. 119 00:06:21,348 --> 00:06:24,082 Well, you speak as though they are the only two options 120 00:06:24,084 --> 00:06:26,218 Before you, my daughter. 123 00:06:26,220 --> 00:06:26,218 Daughter. 121 00:06:26,220 --> 00:06:29,354 And to think, I once wore that title with pride. 122 00:06:29,356 --> 00:06:32,224 Perhaps "mother" will suit you better. 123 00:06:32,226 --> 00:06:35,494 After your betrothal to Al Sah-Him, 124 00:06:35,496 --> 00:06:38,230 You will extend my lineage by having a child of your own. 125 00:06:38,232 --> 00:06:40,399 If you think I will bear his child... 126 00:06:40,401 --> 00:06:43,101 Yes! I do. 127 00:06:43,536 --> 00:06:48,507 And you will have no more say in it than your mother was given. 128 00:06:51,577 --> 00:06:53,912 You're quiet. 129 00:06:53,914 --> 00:06:57,349 I'm prepared for my ascension to Ra's. 130 00:06:58,184 --> 00:07:01,019 But I'm still... 131 00:07:01,021 --> 00:07:03,355 Coming to grips with marriage. 132 00:07:03,357 --> 00:07:04,923 Perhaps a walk to clear my head. 133 00:07:04,925 --> 00:07:07,926 I will send a guard to accompany you. 134 00:07:07,928 --> 00:07:09,428 If I can't protect myself, 135 00:07:09,430 --> 00:07:13,432 I don't deserve to inherit your mantle. 136 00:07:26,412 --> 00:07:29,047 You're late. 137 00:07:29,049 --> 00:07:30,415 Sorry. 138 00:07:30,417 --> 00:07:33,885 Nanda Parbat's not exactly the easiest place to infiltrate. 139 00:07:33,887 --> 00:07:36,455 Don't joke! 140 00:07:36,457 --> 00:07:39,524 Things are worse than we thought. 141 00:07:46,566 --> 00:07:48,333 Tomorrow? Ra's plans to transport 142 00:07:48,335 --> 00:07:49,835 The virus to Starling on a plane. 143 00:07:49,837 --> 00:07:51,903 That is oddly modern for the league. 144 00:07:51,905 --> 00:07:53,405 Do you think Ra's suspects you? 145 00:07:53,407 --> 00:07:54,439 He has no reason to. 146 00:07:54,441 --> 00:07:55,974 I warned you it would be difficult. 147 00:07:55,976 --> 00:07:57,642 I just thought that I'd... 148 00:07:57,644 --> 00:07:59,911 Ahem... we'd have more time, 149 00:07:59,913 --> 00:08:03,448 When you explained to me that my ascension to Ra's 150 00:08:03,450 --> 00:08:05,584 Would include the destruction of Starling. 151 00:08:05,586 --> 00:08:07,919 I anticipated you wouldn't be Ra's for months. 152 00:08:07,921 --> 00:08:12,190 More than enough time to dismantle the league from the inside. 153 00:08:12,192 --> 00:08:15,260 Malcolm, we need help. 154 00:08:16,462 --> 00:08:18,997 From all accounts, you were... 155 00:08:18,999 --> 00:08:20,332 Too good at convincing your friends 156 00:08:20,334 --> 00:08:22,767 That you'd allied yourself with Ra's, 157 00:08:22,769 --> 00:08:25,837 And I don't think I carry much credibility with them. 158 00:08:25,839 --> 00:08:29,074 I know someone who they'll trust. 159 00:08:39,552 --> 00:08:42,654 You've been gone a while. 160 00:08:42,656 --> 00:08:44,356 There was concern. 161 00:08:44,358 --> 00:08:47,192 I've just been here thinking. 162 00:08:49,195 --> 00:08:51,029 We need to find Ibuprofen! 163 00:08:51,031 --> 00:08:52,797 You know that can't help him now. 164 00:08:52,799 --> 00:08:54,399 Why isn't the inoculant working on him?! 165 00:08:54,401 --> 00:08:59,137 He's young. His immune system probably isn't strong enough. 166 00:09:03,476 --> 00:09:05,010 Akio! 167 00:09:05,012 --> 00:09:07,579 Swallow. 168 00:09:07,581 --> 00:09:09,481 [coughs] 169 00:09:09,483 --> 00:09:13,018 Okaasan... Boku kowaiyo. 170 00:09:13,020 --> 00:09:15,253 Shinitaku naiyo... 171 00:09:15,255 --> 00:09:18,223 [speaking japanese] 172 00:09:19,425 --> 00:09:25,664 ♪ Nennen korori yo ♪ 173 00:09:25,666 --> 00:09:29,100 ♪ Okorori yo ♪ 174 00:09:29,102 --> 00:09:35,340 ♪ Boya wa yoi ko da ♪ 175 00:09:35,342 --> 00:09:36,508 General Shrieve... 176 00:09:36,510 --> 00:09:40,011 Maseo. I want to kill Shrieve, too, 177 00:09:40,013 --> 00:09:42,948 But you need to focus on helping Akio! 178 00:09:42,950 --> 00:09:44,416 Shrieve's men made a vaccine. 179 00:09:44,418 --> 00:09:46,017 Maybe they also made a cure. 180 00:09:46,019 --> 00:09:47,452 No, Maseo, they didn't make a cure! 181 00:09:47,454 --> 00:09:48,787 I know it's unlikely, 182 00:09:48,789 --> 00:09:50,789 But I have to try. 183 00:09:51,557 --> 00:09:52,891 Ok. 184 00:09:52,893 --> 00:09:56,127 I'll help you. 185 00:10:00,866 --> 00:10:04,269 [drill whirring] 186 00:10:06,472 --> 00:10:09,441 Hi, I'm looking for Jason. 187 00:10:09,443 --> 00:10:11,710 Oh, yeah? Well, lucky him. 188 00:10:11,712 --> 00:10:16,114 Yo, Jason. Got a visitor. 189 00:10:18,584 --> 00:10:20,352 Jason? 190 00:10:21,988 --> 00:10:23,622 That's right. 191 00:10:23,624 --> 00:10:27,559 I have a '67 Mustang that needs a little work on it. 192 00:10:27,561 --> 00:10:30,562 Somebody said you were the guy to see. 193 00:10:30,564 --> 00:10:33,331 You came to the right place. 194 00:10:36,102 --> 00:10:38,403 I can't believe you're still alive. 195 00:10:38,405 --> 00:10:40,138 Look, I wanted to tell you, 196 00:10:40,140 --> 00:10:41,806 But if you knew, you'd tell Oliver. 197 00:10:41,808 --> 00:10:43,241 And then Oliver would have... 198 00:10:43,243 --> 00:10:45,143 Would have broken you out of prison. Yeah. 199 00:10:45,145 --> 00:10:46,778 And probably kicked your ass. 200 00:10:46,780 --> 00:10:49,447 And I would have helped him. 201 00:10:49,449 --> 00:10:50,749 I had to do it. 202 00:10:50,751 --> 00:10:51,751 For Oliver. 203 00:10:51,752 --> 00:10:53,752 Do you think there's maybe some other place 204 00:10:53,754 --> 00:10:54,986 We can go talk? 205 00:10:54,988 --> 00:10:57,122 There's my place. 206 00:10:57,124 --> 00:11:00,525 That's such a good answer. 207 00:11:08,434 --> 00:11:11,403 [suit powering down] 208 00:11:12,206 --> 00:11:13,105 Hey. 209 00:11:13,106 --> 00:11:15,607 You got it to fly. What more do you want? 210 00:11:15,609 --> 00:11:17,308 Well, true art is never finished, 211 00:11:17,310 --> 00:11:18,443 It's only abandoned. 212 00:11:18,445 --> 00:11:22,947 Plus, I had this little idea I just couldn't kick. 213 00:11:22,949 --> 00:11:24,182 You ok? 214 00:11:24,184 --> 00:11:25,717 You have this little cloud 215 00:11:25,719 --> 00:11:27,318 That keeps following you around. 219 00:11:27,320 --> 00:11:27,318 Yeah. 216 00:11:27,320 --> 00:11:29,688 Well, something happened while you were away, 217 00:11:29,690 --> 00:11:32,791 And... I'm just handling it. 218 00:11:32,793 --> 00:11:35,026 Is it, uh, Oliver-related? 219 00:11:35,028 --> 00:11:36,728 It's Oliver-related. 220 00:11:36,730 --> 00:11:38,296 If you want to talk about it... 221 00:11:38,298 --> 00:11:40,732 Maybe we shouldn't cross that line. 222 00:11:40,734 --> 00:11:42,000 It's a long story, anyway. 223 00:11:42,002 --> 00:11:44,135 Well, if you change your mind, I have time. 224 00:11:44,137 --> 00:11:45,804 And, hey... 225 00:11:45,806 --> 00:11:47,572 You're my friend. 226 00:11:47,574 --> 00:11:49,874 I'm always going to be there for you. 227 00:11:49,876 --> 00:11:52,010 It's non-negotiable. 228 00:11:52,012 --> 00:11:54,212 Thanks, Ray. 229 00:11:54,214 --> 00:11:56,981 So, while I'm waiting to do something for you, 230 00:11:56,983 --> 00:12:01,986 There's a little something that you can do for me. 231 00:12:01,988 --> 00:12:06,057 Sign... Here and here. 232 00:12:06,059 --> 00:12:08,026 Ok. 233 00:12:08,028 --> 00:12:09,394 Right. 234 00:12:09,396 --> 00:12:10,562 What's this for? 235 00:12:10,564 --> 00:12:12,731 Just a little corporate stuff, 236 00:12:12,733 --> 00:12:14,232 Miss vice president. 237 00:12:14,234 --> 00:12:15,166 Mm-hmm. 238 00:12:15,168 --> 00:12:17,669 [cell phone dings] 239 00:12:17,671 --> 00:12:20,004 Everything ok? 240 00:12:20,006 --> 00:12:23,174 Probably not. 241 00:12:27,847 --> 00:12:30,115 Maseo: You've been quiet. 242 00:12:30,117 --> 00:12:31,683 I have a lot on my mind. 243 00:12:31,685 --> 00:12:33,918 I meant about the virus. 244 00:12:33,920 --> 00:12:36,855 The Alpha Omega. 245 00:12:36,857 --> 00:12:39,257 When did you take it? 246 00:12:39,259 --> 00:12:41,025 From the truck. 247 00:12:41,027 --> 00:12:44,362 Before we blew it up. 248 00:12:44,364 --> 00:12:46,698 So before... 249 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 Even before Akio died, 250 00:12:48,702 --> 00:12:50,101 I wanted revenge on Shrieve 251 00:12:50,103 --> 00:12:51,369 For the pain he caused. 252 00:12:51,371 --> 00:12:55,540 But instead, you used it to trade your way into the league. 253 00:12:55,542 --> 00:12:57,542 I am not strong. 254 00:12:57,544 --> 00:13:00,145 Not enough for myself, 255 00:13:00,147 --> 00:13:02,280 And certainly not enough for Tatsu. 256 00:13:02,282 --> 00:13:04,482 If you could go back to her, would you? 257 00:13:04,484 --> 00:13:06,251 That is immaterial. 258 00:13:06,253 --> 00:13:09,387 Maseo Yamashiro is no more. 259 00:13:09,389 --> 00:13:10,455 He doesn't have to be. 260 00:13:10,457 --> 00:13:13,992 When I'm Ra's, I can release you from your oath. 261 00:13:13,994 --> 00:13:16,761 I can set you free. 262 00:13:16,763 --> 00:13:19,931 The league is not my prison. 263 00:13:19,933 --> 00:13:23,735 From my prison... 264 00:13:23,737 --> 00:13:27,539 There is no escape. 265 00:13:28,741 --> 00:13:31,075 So now Malcolm Merlyn can summon us. 266 00:13:31,077 --> 00:13:34,512 I really don't like the idea that he can summon us. 267 00:13:34,514 --> 00:13:35,780 Any idea what this is about? 268 00:13:35,782 --> 00:13:38,950 No, but Merlyn assures me that he'll be waving the white flag. 269 00:13:38,952 --> 00:13:40,652 I'm sorry. I forgot the flag. 270 00:13:40,654 --> 00:13:43,521 That's too bad. I would have told you where you can put it. 271 00:13:43,523 --> 00:13:45,089 [chuckles] What is this about, Malcolm? 272 00:13:45,091 --> 00:13:48,493 Well, this isn't going to be easy for all of you to believe... 273 00:13:48,495 --> 00:13:50,428 Only because you're a sociopath and a liar. 274 00:13:50,430 --> 00:13:52,363 Be that as it may, this will be much quicker 275 00:13:52,365 --> 00:13:55,266 For all of us if we can fast forward through the cynicism 276 00:13:55,268 --> 00:13:59,270 And reach the conclusion that I am telling you the truth. 277 00:13:59,272 --> 00:14:00,338 About what? 278 00:14:00,340 --> 00:14:02,173 Oliver. 279 00:14:02,175 --> 00:14:04,442 His allegiance with the league is a charade. 280 00:14:04,444 --> 00:14:06,978 Why would you even begin to play with our emotions like that? 281 00:14:06,980 --> 00:14:09,280 This plan was born the moment Oliver realized 282 00:14:09,282 --> 00:14:11,649 That he had to capitulate to Ra's to save Thea. 283 00:14:11,651 --> 00:14:13,017 And instead of sharing this plan 284 00:14:13,019 --> 00:14:15,186 With us, he trusted you? 285 00:14:15,188 --> 00:14:17,522 The man who had my sister murdered. 286 00:14:17,524 --> 00:14:19,624 Well, I am better practiced in the art of deception. 287 00:14:19,626 --> 00:14:21,659 And no offense, none of you are 288 00:14:21,661 --> 00:14:23,995 Particularly good actors. I'm out. 289 00:14:23,997 --> 00:14:25,630 You've seen for yourselves 290 00:14:25,632 --> 00:14:27,131 How dangerous ra's and the league are. 291 00:14:27,133 --> 00:14:30,568 The circle of trust had to remain as small as possible. 292 00:14:30,570 --> 00:14:32,136 Until now? What changed? 293 00:14:32,138 --> 00:14:36,040 Forget it, Felicity. There's nothing he can say that we can believe. 294 00:14:36,042 --> 00:14:37,141 Mr. Diggle's right. 295 00:14:37,143 --> 00:14:39,477 Which is why I brought along 296 00:14:39,479 --> 00:14:41,746 A friend of Oliver's. 297 00:14:46,886 --> 00:14:50,321 My name is Tatsu Yamashiro. 298 00:14:50,323 --> 00:14:54,759 And your city is in great danger. 299 00:15:01,433 --> 00:15:03,668 You expect us to believe her? 300 00:15:03,670 --> 00:15:05,336 We never even met her. 301 00:15:05,338 --> 00:15:06,838 We never met her, right? No. 302 00:15:06,840 --> 00:15:08,506 Apart from my brief time helping Oliver 303 00:15:08,508 --> 00:15:11,576 Recover from the wounds Ra's al Ghul inflicted on him, 304 00:15:11,578 --> 00:15:16,047 My life has been one of... Isolation. 305 00:15:16,049 --> 00:15:17,515 Ok, Merlyn, this is your big plan? 306 00:15:17,517 --> 00:15:20,385 A woman that we've never met or even heard of? 307 00:15:20,387 --> 00:15:21,953 Oliver doesn't like to speak about the past. 308 00:15:21,955 --> 00:15:24,956 Apparently, he's not so forthcoming about the present, either. 309 00:15:24,958 --> 00:15:26,758 My son was killed by the virus 310 00:15:26,760 --> 00:15:28,693 Ra's intends to use on your city. 311 00:15:28,695 --> 00:15:30,929 Are you... you're Akio's mother? 312 00:15:30,931 --> 00:15:33,264 Oliver was with me when it happened. 313 00:15:33,266 --> 00:15:36,868 He knows that the danger you all face is very real. 314 00:15:36,870 --> 00:15:38,369 Ok, you know what, how many times are we going 315 00:15:38,371 --> 00:15:39,871 To believe him after everything that he's done? 316 00:15:39,873 --> 00:15:43,975 I am not privy to your history with Malcolm. 317 00:15:43,977 --> 00:15:46,210 This request comes from Oliver. 318 00:15:46,212 --> 00:15:48,313 We're not sure that's any better at the moment. 319 00:15:48,315 --> 00:15:51,449 Look, I am not playing a game here. 320 00:15:51,451 --> 00:15:54,552 My daughter lives in this city, remember? 321 00:15:54,554 --> 00:15:56,554 This is everything I have on the bioweapon. 322 00:15:56,556 --> 00:15:59,924 I've arranged passage for all of us to go to Nanda Parbat. 323 00:15:59,926 --> 00:16:01,092 If you're coming... 324 00:16:01,094 --> 00:16:04,996 Be at ferris air before sunrise. 325 00:16:12,071 --> 00:16:13,738 Charming. 326 00:16:13,740 --> 00:16:16,908 It's a sublet. I won't be here for much longer. 327 00:16:16,910 --> 00:16:19,243 What about the auto shop? 328 00:16:19,245 --> 00:16:20,912 It's... Temporary. 329 00:16:20,914 --> 00:16:22,580 Sure, they don't ask a lot of questions, 330 00:16:22,582 --> 00:16:25,616 But it's inevitable someone puts two and two together. 331 00:16:25,618 --> 00:16:28,252 How about your other night job? 332 00:16:28,254 --> 00:16:30,788 I figured I'd just leave the crime fighting to the cops. 333 00:16:30,790 --> 00:16:33,324 I kind of just want to be normal. 334 00:16:33,326 --> 00:16:36,027 Yeah? And how's that going for you? 335 00:16:36,029 --> 00:16:38,196 I am so bored. [both laugh] 336 00:16:38,198 --> 00:16:42,667 Yeah, well, that's why 337 00:16:42,669 --> 00:16:45,670 I brought you this. 338 00:16:47,172 --> 00:16:48,873 Malcolm stole it out of impound. 339 00:16:48,875 --> 00:16:52,510 Don't worry... I made him promise nobody would get killed. 340 00:16:52,512 --> 00:16:54,445 I never thought I'd see this thing again. 341 00:16:54,447 --> 00:16:56,714 I figured since everybody thinks that 342 00:16:56,716 --> 00:16:57,882 Roy Harper is the Arrow, 343 00:16:57,884 --> 00:17:01,452 They don't have to know that he's Arsenal, too, right? 344 00:17:01,454 --> 00:17:02,620 Hmm. 345 00:17:02,622 --> 00:17:04,155 So that's why you came here? 346 00:17:04,157 --> 00:17:06,457 Just to give me this? 347 00:17:06,459 --> 00:17:10,294 Well... Yes, this. 348 00:17:10,296 --> 00:17:13,631 And... 349 00:17:37,523 --> 00:17:39,891 How could we not know about this? 350 00:17:39,893 --> 00:17:42,493 How could anyone not know about a terrorist attack in Hong Kong? 351 00:17:42,495 --> 00:17:45,029 Because Beijing had us believing that these deaths were caused 352 00:17:45,031 --> 00:17:46,164 By a local chemical spill. 353 00:17:46,166 --> 00:17:47,498 You don't really believe Merlyn? 354 00:17:47,500 --> 00:17:49,667 Well, looking at this, we can't afford not to believe Merlyn. 355 00:17:49,669 --> 00:17:52,570 He is a mass murderer who has lied to us so many times 360 00:17:52,572 --> 00:17:52,570 It should be a drinking game. 356 00:17:52,572 --> 00:17:55,840 And I have never even heard of this Tatsu person. 357 00:17:55,842 --> 00:17:57,108 Felicity, I don't know if you're right 358 00:17:57,110 --> 00:17:59,343 That Oliver's gone forever or not. 359 00:17:59,345 --> 00:18:01,012 The truth is, for me, it doesn't matter. 360 00:18:01,014 --> 00:18:04,082 If there's even a possibility of this kind of danger in my city, 361 00:18:04,084 --> 00:18:06,517 I'm reporting for duty. 362 00:18:06,519 --> 00:18:08,719 Me, too. I don't believe them. 363 00:18:08,721 --> 00:18:12,457 And even if I did, I can't go back there. 364 00:18:12,459 --> 00:18:16,260 Not after what they did to Oliver. 365 00:18:21,366 --> 00:18:22,800 Relax, my child. 366 00:18:22,802 --> 00:18:24,869 Another order I cannot follow. 367 00:18:24,871 --> 00:18:27,205 You speak to me as though I'm a monster. 368 00:18:27,207 --> 00:18:28,372 I'm your father, Nyssa. 369 00:18:28,374 --> 00:18:31,776 Then why do you ask me to marry someone I do not love? 370 00:18:31,778 --> 00:18:34,078 When I was in a desert 371 00:18:34,080 --> 00:18:36,147 Tending to some affairs, 372 00:18:36,149 --> 00:18:38,916 I crossed paths with a woman. 373 00:18:38,918 --> 00:18:40,952 She was breathtaking 374 00:18:40,954 --> 00:18:44,622 In her visage and fortitude. 375 00:18:44,624 --> 00:18:47,925 Her name was Ameena Raatko. 376 00:18:47,927 --> 00:18:52,130 I had taken other lovers before, 377 00:18:52,132 --> 00:18:54,065 But she was different. 383 00:18:54,067 --> 00:18:54,065 She had a wit 378 00:18:54,067 --> 00:18:59,737 And a fire about her that I found myself I could not live without. 379 00:18:59,739 --> 00:19:01,906 So she became my concubine 380 00:19:01,908 --> 00:19:04,642 And the mother of my child. 381 00:19:12,951 --> 00:19:17,455 This was my gift to her in honor of you. 382 00:19:17,457 --> 00:19:19,123 A gift that she gave me. 383 00:19:19,125 --> 00:19:21,859 And so I kept it in the hopes that one day, 384 00:19:21,861 --> 00:19:24,595 You would wear it on your wedding day. 385 00:19:24,597 --> 00:19:30,334 You expect me to marry Al Sah-Him because of some trinket? 386 00:19:30,836 --> 00:19:33,437 I expect you to marry Al Sah-Him 387 00:19:33,439 --> 00:19:35,206 Because it is my will. 388 00:19:35,208 --> 00:19:36,841 You defy that, and I will 389 00:19:36,843 --> 00:19:41,345 See you suffer the pain of a thousand deaths. 390 00:19:55,127 --> 00:19:58,629 Tatsu: I am sorry to intrude. 391 00:19:58,631 --> 00:20:01,065 Mr. Merlyn said that I would find you here. 392 00:20:01,067 --> 00:20:06,304 That might be the only thing he's ever said that isn't a lie. 393 00:20:06,306 --> 00:20:08,472 I did not come here to convince you 394 00:20:08,474 --> 00:20:09,874 Of the threat to your home. 395 00:20:09,876 --> 00:20:12,810 There's nothing I can say that you will believe, 396 00:20:12,812 --> 00:20:15,413 More than what you have seen. 397 00:20:15,415 --> 00:20:19,350 Then why are you here? 398 00:20:19,352 --> 00:20:22,486 To speak with you about Oliver. 399 00:20:22,488 --> 00:20:25,656 During his recuperation, 400 00:20:25,658 --> 00:20:27,525 Oliver spoke of you. 401 00:20:27,527 --> 00:20:31,529 Of how his last thought before the fall 402 00:20:31,531 --> 00:20:34,565 Was of you. 403 00:20:34,567 --> 00:20:37,201 You love him... Still. 404 00:20:37,203 --> 00:20:40,504 Oliver belongs to Ra's now. 405 00:20:40,506 --> 00:20:43,207 If you believe that, you must fight for him. 406 00:20:43,209 --> 00:20:46,043 There is no "him" left. 407 00:20:46,045 --> 00:20:48,946 I thought as you do once. 408 00:20:48,948 --> 00:20:51,716 My husband, Maseo, 409 00:20:51,718 --> 00:20:55,219 Was consumed by the league's darkness. 410 00:20:55,221 --> 00:20:58,789 I was so convinced that he was lost to me 411 00:20:58,791 --> 00:21:03,027 That I didn't even try to reach him. 412 00:21:03,029 --> 00:21:05,630 Don't make my mistake... 413 00:21:05,632 --> 00:21:08,266 Felicity. 414 00:21:14,806 --> 00:21:16,574 Are you sure Shrieve will be here? 415 00:21:16,576 --> 00:21:19,710 Do you know of any other rogue U.S. Army bases in the area? 416 00:21:19,712 --> 00:21:20,978 Shrieve will have reinforced the station 417 00:21:20,980 --> 00:21:24,282 Since the last time we were here. 418 00:21:30,622 --> 00:21:31,989 Two there. 419 00:21:31,991 --> 00:21:33,991 Waller took you from Lian Yu 420 00:21:33,993 --> 00:21:36,260 Because she saw something in you. 421 00:21:36,262 --> 00:21:40,097 My son needs that from you. 422 00:21:40,099 --> 00:21:42,166 The killer inside. 423 00:21:42,168 --> 00:21:45,736 Sir, this is a restricted area. 424 00:21:56,148 --> 00:21:59,350 Is that a Masamune blade? 431 00:21:59,352 --> 00:21:59,350 A Katana. 425 00:21:59,352 --> 00:22:03,154 Passed on for centuries within my family. 426 00:22:03,156 --> 00:22:06,324 The first son of each generation. 427 00:22:06,326 --> 00:22:09,260 You are not a son, Tatsu. 428 00:22:09,761 --> 00:22:12,263 No, I am not. 429 00:22:12,265 --> 00:22:13,531 Let's get this over with. 430 00:22:13,533 --> 00:22:16,767 The plane's ready; it should be big enough for all of us. 431 00:22:16,769 --> 00:22:17,868 Including her. 432 00:22:17,870 --> 00:22:20,271 Thought you weren't coming. 440 00:22:20,273 --> 00:22:20,271 I changed my mind. 433 00:22:20,273 --> 00:22:23,974 But if you betray us, I'll make sure the whole world knows 434 00:22:23,976 --> 00:22:28,512 That you are alive, and where they can find you. 435 00:22:43,628 --> 00:22:46,797 Laurel: So this is Nanda Parbat. 436 00:22:46,799 --> 00:22:49,367 Next time, we should really look into getting some horses. 437 00:22:49,369 --> 00:22:51,969 You think they rent horses here? 438 00:22:51,971 --> 00:22:54,238 There won't be a next time. 439 00:22:55,006 --> 00:22:56,807 Malcolm: There it is. 440 00:22:56,809 --> 00:22:58,676 The plane Ra's intends to use 441 00:22:58,678 --> 00:23:00,878 To spread the Alpha Omega over Starling. 442 00:23:00,880 --> 00:23:03,147 I need to be within 50 yards to breech the plane's 443 00:23:03,149 --> 00:23:04,749 Internal mainframe and navigation software, 444 00:23:04,751 --> 00:23:06,550 But then I should be able to remote ground the thing. 445 00:23:06,552 --> 00:23:10,221 Quiet. I don't see anything. 446 00:23:12,224 --> 00:23:15,393 There'll be more. 447 00:23:19,231 --> 00:23:22,400 [men yelling] 448 00:23:29,241 --> 00:23:32,843 Get to the plane. We'll cover you. Go! 449 00:23:32,845 --> 00:23:35,513 [all grunting] 450 00:23:42,721 --> 00:23:44,922 Close enough. 451 00:24:12,217 --> 00:24:16,720 Maseo: Surrender now, and you might live. 452 00:24:16,722 --> 00:24:17,755 Maseo. 453 00:24:17,757 --> 00:24:19,156 Maseo is a memory. 454 00:24:19,158 --> 00:24:20,558 Our child was gone, 455 00:24:20,560 --> 00:24:23,060 And you left me when I needed you most. 456 00:24:23,062 --> 00:24:26,063 But you can still come back to me. 457 00:24:26,065 --> 00:24:28,065 It's not too late. 458 00:24:28,067 --> 00:24:30,401 Yes, it is. 459 00:24:30,403 --> 00:24:33,370 [laurel grunting] 460 00:24:38,577 --> 00:24:42,613 You know I wouldn't have done the same thing for you. 461 00:24:42,615 --> 00:24:45,082 I know. 462 00:24:49,654 --> 00:24:51,422 Your husband is long dead. 463 00:24:51,424 --> 00:24:53,290 If Sarab must die as well, 464 00:24:53,292 --> 00:24:56,760 Then so be it. 465 00:24:56,762 --> 00:25:00,197 [both grunting] 466 00:25:05,036 --> 00:25:07,371 Oh, frack! 467 00:25:07,373 --> 00:25:09,340 More frack! 468 00:25:14,446 --> 00:25:16,647 Oh. That makes more sense. 469 00:25:16,649 --> 00:25:19,450 [all grunting] 470 00:25:25,557 --> 00:25:27,658 Can you bring it down from the sky? 471 00:25:27,660 --> 00:25:30,694 They destroyed my gear, but I had some insurance come along. 472 00:25:30,696 --> 00:25:33,430 What kind of insurance? 473 00:25:35,567 --> 00:25:37,468 The Atomic kind. 474 00:26:00,492 --> 00:26:02,993 Ray! 475 00:26:08,199 --> 00:26:10,501 Ray! 476 00:26:10,503 --> 00:26:13,170 Ohh. You should see the other guy. 477 00:26:13,172 --> 00:26:14,838 [chuckles] 478 00:26:14,840 --> 00:26:17,441 [both grunting] 479 00:26:34,025 --> 00:26:36,126 Tell Akio... 480 00:26:36,128 --> 00:26:38,162 I love him. 481 00:26:44,135 --> 00:26:48,105 You tell him for both of us. 482 00:26:56,047 --> 00:26:58,549 Thank you... 483 00:26:58,551 --> 00:27:01,919 For releasing me... 484 00:27:01,921 --> 00:27:04,154 From my prison. 485 00:27:04,156 --> 00:27:05,956 [crying] 486 00:27:05,958 --> 00:27:12,730 ♪ Nennen korori yo ♪ 487 00:27:12,732 --> 00:27:17,167 ♪ Okorori yo ♪ 488 00:27:17,169 --> 00:27:24,742 ♪ Boya wa yoi ko da ♪ 489 00:27:24,744 --> 00:27:27,945 ♪ Nenne shina ♪ 490 00:27:27,947 --> 00:27:30,547 [sobbing] 491 00:27:34,953 --> 00:27:37,988 Ra's al ghul: Enough! 492 00:27:37,990 --> 00:27:39,590 You have failed. 493 00:27:39,592 --> 00:27:44,361 Any further attempt to undermine our cause would be futile. 494 00:27:44,363 --> 00:27:46,463 Uh, you see that burning plane over there? 495 00:27:46,465 --> 00:27:50,100 We destroyed your city threatening bioweapon. 496 00:27:50,102 --> 00:27:51,368 No. 497 00:27:51,370 --> 00:27:54,772 You merely think you did. 498 00:27:56,675 --> 00:27:59,276 Surrender! 499 00:27:59,278 --> 00:28:01,845 Or die. 500 00:28:10,724 --> 00:28:11,623 Hey. 501 00:28:11,624 --> 00:28:14,291 Oliver. Oliver, what's going on? 502 00:28:14,293 --> 00:28:17,294 If any of you speak, we're all going to die. 503 00:28:17,296 --> 00:28:20,531 What...? I need you to trust me. 504 00:28:26,805 --> 00:28:28,972 Chinese have a saying. 505 00:28:28,974 --> 00:28:30,841 Stir the grass, 506 00:28:30,843 --> 00:28:32,910 And you stifle the snake. 507 00:28:32,912 --> 00:28:36,480 My ruse with the plane was meant to reveal 508 00:28:36,482 --> 00:28:38,816 Any traitors among me. 509 00:28:38,818 --> 00:28:41,919 How did you know of the virus? 510 00:28:41,921 --> 00:28:45,889 Of the plane? 511 00:28:51,863 --> 00:28:54,164 Tatsu: Maseo told me, 512 00:28:54,166 --> 00:28:55,699 And I told them. 513 00:28:55,701 --> 00:28:58,001 So a dead man told you. 514 00:28:58,003 --> 00:29:00,337 How convenient. 515 00:29:00,339 --> 00:29:03,907 He said only three men knew about your plan. 516 00:29:03,909 --> 00:29:07,878 You, him, and Oliver. 517 00:29:07,880 --> 00:29:09,947 Oliver Queen is dead. 518 00:29:09,949 --> 00:29:11,248 I am Al Sah-Him. 519 00:29:11,250 --> 00:29:12,683 This would not be the first time 520 00:29:12,685 --> 00:29:14,084 That Sarab has betrayed me 521 00:29:14,086 --> 00:29:15,385 To Maseo Yamashiro's weaknesses. 522 00:29:15,387 --> 00:29:18,922 And though your timing was a function of my gambit, 523 00:29:18,924 --> 00:29:21,058 It was nevertheless fortuitous. 524 00:29:21,060 --> 00:29:24,728 You see, by tradition, Ra's would contemplate mercy 525 00:29:24,730 --> 00:29:27,865 Upon his enemies on the eve of a wedding. 526 00:29:27,867 --> 00:29:30,601 [scoffs] You are getting married? 527 00:29:30,603 --> 00:29:33,537 I guess there really is a kettle for every pot. 528 00:29:33,539 --> 00:29:36,540 The wedding is mine. 529 00:29:36,542 --> 00:29:39,676 I am betrothed to Nyssa al Ghul. 530 00:29:41,713 --> 00:29:44,782 Take them below. 531 00:29:59,230 --> 00:30:02,232 [thea giggling] 532 00:30:08,406 --> 00:30:11,241 So are you going to tell me now? 533 00:30:11,243 --> 00:30:12,910 Tell you what? 534 00:30:12,912 --> 00:30:14,244 What you're really doing here? 535 00:30:14,246 --> 00:30:17,114 What, seeing you is not good enough? 536 00:30:17,116 --> 00:30:19,416 What's going on? 537 00:30:23,154 --> 00:30:26,089 Something happened. 538 00:30:26,091 --> 00:30:28,158 I was hurt. 539 00:30:28,160 --> 00:30:30,093 And... 540 00:30:30,095 --> 00:30:31,428 To save me, Ollie... 541 00:30:31,430 --> 00:30:36,867 Had to accept Ra's offer to join the league. 542 00:30:36,869 --> 00:30:38,702 Oh, my god. 543 00:30:38,704 --> 00:30:39,770 Thea... 544 00:30:39,772 --> 00:30:41,471 I tried to stop him. 545 00:30:41,473 --> 00:30:43,807 I... I couldn't, and... 546 00:30:43,809 --> 00:30:47,110 Now he's become someone else. 547 00:30:47,112 --> 00:30:51,548 Everything just slips away when I'm with you. 548 00:30:51,550 --> 00:30:53,116 I understand that. 549 00:30:53,118 --> 00:30:54,952 But? 550 00:30:54,954 --> 00:31:00,524 When bad things happen, your go-to move is to bolt. 551 00:31:00,526 --> 00:31:02,960 To get out of Starling. 552 00:31:02,962 --> 00:31:04,628 I don't think this is something 553 00:31:04,630 --> 00:31:05,963 You can run away from. 554 00:31:05,965 --> 00:31:09,032 I'm not running away. 555 00:31:09,034 --> 00:31:12,469 Running to you. 556 00:31:13,004 --> 00:31:15,138 Do you not want me to? 557 00:31:15,140 --> 00:31:16,807 The only thing that I want 558 00:31:16,809 --> 00:31:19,142 Is what's best for you. 559 00:31:19,144 --> 00:31:22,312 You always have. 560 00:31:22,314 --> 00:31:24,815 Come here. 561 00:31:25,483 --> 00:31:28,552 Mmm. 562 00:31:33,091 --> 00:31:35,158 I can't believe he's going to marry her. 563 00:31:35,160 --> 00:31:39,162 You should worry more about getting out of here alive. 564 00:31:39,164 --> 00:31:43,166 Ray: Is that even a remote possibility? 565 00:31:43,168 --> 00:31:44,935 Didn't think so. 566 00:31:44,937 --> 00:31:46,837 We aren't going to die here. 567 00:31:46,839 --> 00:31:49,072 Oliver would never let that happen. 568 00:31:49,074 --> 00:31:52,342 He let this happen. 569 00:31:54,212 --> 00:31:55,946 [speaking arabic] 570 00:31:55,948 --> 00:32:00,017 Wareeth al Ghul commands your presence. 571 00:32:18,937 --> 00:32:21,772 Leave us. 572 00:32:26,044 --> 00:32:28,045 Is everyone ok? 581 00:32:28,047 --> 00:32:28,045 Like you give a damn! 573 00:32:28,047 --> 00:32:30,380 Didn't Malcolm speak to you? He did. 574 00:32:30,382 --> 00:32:32,616 So was a part of your plan to leave my daughter alone 575 00:32:32,618 --> 00:32:33,951 When you kidnapped my wife? 576 00:32:33,953 --> 00:32:34,885 I had to do something 577 00:32:34,887 --> 00:32:36,219 To prove my loyalty to Ra's. 578 00:32:36,221 --> 00:32:38,588 So taking Lyla? That was your idea, Oliver? 579 00:32:38,590 --> 00:32:40,223 In front of our daughter?! 580 00:32:40,225 --> 00:32:42,392 Yes. You met Tatsu. 581 00:32:42,394 --> 00:32:44,328 What does that have to do with anything? 582 00:32:44,330 --> 00:32:46,129 Tatsu told me... 583 00:32:46,131 --> 00:32:48,432 That in order to beat Ra's, 593 00:32:48,434 --> 00:32:48,432 I would have to sacrifice 584 00:32:48,434 --> 00:32:52,002 All of the things in my life that I hold most precious. 585 00:32:52,004 --> 00:32:54,404 And your friendship is on that list. 586 00:32:54,406 --> 00:32:58,075 Oliver, you didn't just... Lose my friendship. 587 00:32:58,077 --> 00:32:59,810 You lost my trust. 588 00:32:59,812 --> 00:33:01,478 You lost my respect. 589 00:33:01,480 --> 00:33:03,413 [door opens] 590 00:33:03,415 --> 00:33:04,481 What?! 591 00:33:04,483 --> 00:33:05,849 Ra's demands that we return 592 00:33:05,851 --> 00:33:08,051 This man to his friends. 593 00:33:13,491 --> 00:33:17,094 Man on radio: Two assailants, northern ingress... I repeat, two... 594 00:33:17,096 --> 00:33:21,264 Johannson's down. We need a med unit now, second floor. 595 00:33:21,266 --> 00:33:24,034 I have visual! 596 00:33:29,974 --> 00:33:30,807 Give us the cure. 597 00:33:30,809 --> 00:33:33,377 You boys make quite the entrance. 598 00:33:33,379 --> 00:33:36,179 The cure! Now! 599 00:33:36,647 --> 00:33:40,684 The Chinese own enough of our national debt 600 00:33:40,686 --> 00:33:42,519 To decimate our economy, 601 00:33:42,521 --> 00:33:44,287 And all without firing a shot. 602 00:33:44,289 --> 00:33:45,655 Or, they could destroy us 603 00:33:45,657 --> 00:33:48,458 With the largest army in human history. 604 00:33:48,460 --> 00:33:50,293 Enough! 605 00:33:50,295 --> 00:33:52,462 My son needs your cure. 606 00:33:52,464 --> 00:33:53,830 What makes you think... 607 00:33:53,832 --> 00:33:57,234 The next one goes in your head. 608 00:33:58,136 --> 00:34:01,671 You see that safe over there? 609 00:34:01,673 --> 00:34:04,207 The passcode is 4587. 610 00:34:04,642 --> 00:34:08,512 He'll have to deliver the cure subcutaneously, 611 00:34:08,514 --> 00:34:10,747 In the exact ratio I give you. 612 00:34:10,749 --> 00:34:12,983 You may want to write this down. 613 00:34:12,985 --> 00:34:15,318 Oliver: You don't need to tell us. 614 00:34:15,320 --> 00:34:17,087 [groaning and grunting] 615 00:34:17,089 --> 00:34:20,057 You're coming with us. 616 00:34:23,161 --> 00:34:26,263 This is so beautiful... 617 00:34:26,265 --> 00:34:30,033 And yet so dangerous. 618 00:34:30,035 --> 00:34:33,837 Much like its former owner. 619 00:34:33,839 --> 00:34:35,705 Sarab's former love, 620 00:34:35,707 --> 00:34:37,607 Who's now my prisoner, 621 00:34:37,609 --> 00:34:41,578 Along with Al Sah-Him's former friends. 622 00:34:41,580 --> 00:34:44,781 You see, their treachery was anticipated. 623 00:34:44,783 --> 00:34:47,918 Yours, however, Al Sa-Her, is disappointing. 624 00:34:47,920 --> 00:34:50,554 Because I expected more loyalty 625 00:34:50,556 --> 00:34:52,923 From a man whose daughter I saved. 626 00:34:52,925 --> 00:34:55,792 The last time I appeared before you in chains, 627 00:34:55,794 --> 00:34:57,861 I offered my fealty, 628 00:34:57,863 --> 00:35:01,631 And I am here to offer it again. 629 00:35:01,933 --> 00:35:03,533 You had nothing to offer then, 630 00:35:03,535 --> 00:35:05,802 And you have nothing to offer now. 631 00:35:05,804 --> 00:35:06,870 I have the name of the person 632 00:35:06,872 --> 00:35:09,372 Who betrayed you to Al Sah-Him's friends. 633 00:35:09,374 --> 00:35:12,075 It wasn't Maseo Yamoshiro. 634 00:35:12,077 --> 00:35:13,877 It was Oliver Queen. 635 00:35:13,879 --> 00:35:19,616 [chuckles] He's been lying to you all along. 636 00:35:26,557 --> 00:35:27,791 What's this? 637 00:35:27,793 --> 00:35:30,127 I'm sorry, Oliver. My name is Al Sah-Him. 638 00:35:30,129 --> 00:35:32,796 Not according to Mr. Merlyn here. You see, he claims 639 00:35:32,798 --> 00:35:36,733 That you've been deceiving me the entire time. 640 00:35:36,735 --> 00:35:38,235 I have killed for you. 641 00:35:38,237 --> 00:35:40,504 I have severed all ties to my past. 642 00:35:40,506 --> 00:35:43,740 I have hurt people who were friends to Oliver Queen, 643 00:35:43,742 --> 00:35:45,242 And if you hadn't have stopped me, 644 00:35:45,244 --> 00:35:47,410 I would have murdered your daughter at your command. 645 00:35:47,412 --> 00:35:49,412 But what if this is all just part of your own 646 00:35:49,414 --> 00:35:50,747 Elaborate Ruse? 647 00:35:50,749 --> 00:35:54,951 Then I will have nothing and no one to go home to. 648 00:35:54,953 --> 00:35:57,420 Oliver Queen is dead, 649 00:35:57,422 --> 00:35:59,923 And the Arrow is gone. 650 00:35:59,925 --> 00:36:02,826 We shall see. 651 00:36:06,030 --> 00:36:09,099 [moans] 652 00:36:16,774 --> 00:36:19,776 Roy? 653 00:36:23,548 --> 00:36:25,982 Excuse me, I'm, uh, looking for... 654 00:36:25,984 --> 00:36:27,184 Jason's friend, yeah, I remember. 655 00:36:27,186 --> 00:36:30,287 He said you probably would be stopping by. 656 00:36:30,289 --> 00:36:31,621 Oh. Can I talk to him? 657 00:36:31,623 --> 00:36:34,858 I don't know where he is. He came in an hour ago to quit. 658 00:36:34,860 --> 00:36:38,261 He, uh, said to give you this. 659 00:36:40,865 --> 00:36:45,335 Roy: Dear Thea, I wasn't supposed to make it this far. 660 00:36:45,337 --> 00:36:47,837 I was supposed to end up in jail or dead by now. 661 00:36:47,839 --> 00:36:51,474 But then I met you, and you made me want to be the man 662 00:36:51,476 --> 00:36:53,143 I saw through your eyes. 663 00:36:53,145 --> 00:36:55,679 And now all I want to do is give that back; 664 00:36:55,681 --> 00:36:58,481 Help you be the person you can be without Oliver, 665 00:36:58,483 --> 00:37:00,183 Without your father, 666 00:37:00,185 --> 00:37:01,685 And without me. 667 00:37:01,687 --> 00:37:03,019 Living on the run from the police 668 00:37:03,021 --> 00:37:04,854 Isn't the life you deserve, Thea. 669 00:37:04,856 --> 00:37:08,325 It's not what Oliver gave up his life for you to have. 670 00:37:08,327 --> 00:37:10,393 Whatever happens with me, 671 00:37:10,395 --> 00:37:12,829 I'll always love you. 672 00:37:12,831 --> 00:37:15,065 P.S.... Thanks for the suit, 673 00:37:15,067 --> 00:37:19,236 But I always thought red was more your color, anyway. 674 00:37:30,681 --> 00:37:34,417 So what did Oliver say to you? 675 00:37:35,586 --> 00:37:38,021 Nothing worth hearing. 676 00:37:39,390 --> 00:37:41,224 You were right about Oliver. 677 00:37:41,226 --> 00:37:43,693 I should have listened to you. 678 00:37:44,195 --> 00:37:48,798 I told you about Oliver. You were supposed to... 679 00:37:48,800 --> 00:37:51,601 I was supposed to do what, Mr. Merlyn? 680 00:37:51,603 --> 00:37:53,370 Grant you mercy? 681 00:37:53,372 --> 00:37:54,804 I am. 682 00:37:54,806 --> 00:37:56,773 Because this death will be a lot shorter 683 00:37:56,775 --> 00:37:58,775 Than the one I had planned for you. 684 00:37:58,777 --> 00:38:01,778 You... [grunts] 685 00:38:02,146 --> 00:38:04,547 Oliver, if what Malcolm said is true, 686 00:38:04,549 --> 00:38:06,916 If you're going to do anything, now is the time! 687 00:38:06,918 --> 00:38:10,887 Al Sah-Him has said that the swordswoman is inoculated, 688 00:38:10,889 --> 00:38:14,557 So you can take her to another chamber. 689 00:38:14,559 --> 00:38:16,926 No! Oliver! 690 00:38:16,928 --> 00:38:20,063 Oliver, we believed in you! 691 00:38:20,564 --> 00:38:23,033 Seal the room. 692 00:38:23,968 --> 00:38:27,570 You're not listening. Oliver! 693 00:38:27,572 --> 00:38:29,506 For the love of god! 694 00:38:29,508 --> 00:38:30,907 No, Oliver! 695 00:38:30,909 --> 00:38:32,142 What the hell are you doing?! 696 00:38:32,144 --> 00:38:33,643 Come on, you got to get us out of here! 697 00:38:33,645 --> 00:38:37,247 We trusted you. You asked us to trust you and we trusted you! 698 00:38:37,249 --> 00:38:39,616 Laurel: Don't do this! Oliver! 699 00:38:39,618 --> 00:38:42,986 [all yelling] 700 00:38:44,488 --> 00:38:46,756 Tatsu. 701 00:38:46,758 --> 00:38:51,761 There's a cure, and he knows how to administer it. 702 00:38:52,163 --> 00:38:54,230 A little help. 703 00:38:57,268 --> 00:38:58,335 [groaning] 704 00:38:58,337 --> 00:39:00,870 Maseo... 705 00:39:01,205 --> 00:39:02,639 He's not breathing. 706 00:39:02,641 --> 00:39:06,042 The cure, he needs it now! 707 00:39:06,044 --> 00:39:08,912 [speaking japanese] 708 00:39:12,350 --> 00:39:13,717 Akio. 709 00:39:13,719 --> 00:39:16,453 Please wake up. 710 00:39:16,455 --> 00:39:18,722 Please wake up! 711 00:39:18,724 --> 00:39:22,125 He was dead the moment he was exposed. 712 00:39:22,127 --> 00:39:23,059 But you said... 713 00:39:23,061 --> 00:39:24,361 That there is no cure. 714 00:39:24,363 --> 00:39:26,663 Then what the hell is that?! 715 00:39:26,665 --> 00:39:28,131 Insulin. 716 00:39:28,133 --> 00:39:29,799 I'm Diabetic. 717 00:39:29,801 --> 00:39:31,968 Ah. 718 00:39:31,970 --> 00:39:35,472 I want to thank you for bringing me here. 719 00:39:35,474 --> 00:39:38,475 It would have taken us weeks to track you all down. 720 00:39:38,477 --> 00:39:43,079 And I do so hate loose ends. 721 00:39:58,996 --> 00:40:01,431 You are Wareeth al Ghul, 722 00:40:01,433 --> 00:40:03,600 Heir to the demon. 723 00:40:03,602 --> 00:40:05,335 Before the night is over, 724 00:40:05,337 --> 00:40:08,204 You will be Ibn al Ghul. 725 00:40:08,206 --> 00:40:10,840 Son of the demon. 726 00:40:15,379 --> 00:40:18,581 [all coughing] 727 00:40:26,257 --> 00:40:28,691 [coughing] 728 00:40:28,693 --> 00:40:32,195 [all chanting in arabic] 729 00:40:41,572 --> 00:40:44,574 There is no vow more sacred, 730 00:40:44,576 --> 00:40:46,876 Nor covenant more holy 731 00:40:46,878 --> 00:40:50,547 Than the one between man and woman. 732 00:40:50,549 --> 00:40:52,081 With this ceremony, 733 00:40:52,083 --> 00:40:53,783 Your souls are bound together, 734 00:40:53,785 --> 00:40:55,452 Forever joined. 735 00:40:55,454 --> 00:40:57,921 You will never be free. 736 00:40:57,923 --> 00:40:59,722 You will always be held captive 737 00:40:59,724 --> 00:41:02,892 By your love for each other. 738 00:41:10,468 --> 00:41:11,801 Continue. 739 00:41:11,803 --> 00:41:13,169 John: I'm sorry, Felicity, for everything. 740 00:41:13,171 --> 00:41:17,240 You don't have to be sorry for anything, John. 741 00:41:17,242 --> 00:41:20,643 I'm glad to have known you. 742 00:41:20,645 --> 00:41:22,412 We offer blessings. 743 00:41:22,414 --> 00:41:23,414 [speaking arabic] 744 00:41:23,415 --> 00:41:26,316 [all chanting in arabic] 745 00:41:39,830 --> 00:41:42,465 The union is sealed. 746 00:41:42,467 --> 00:41:46,336 [all chanting in arabic] 747 00:41:55,946 --> 00:41:58,715 [chanting continues] 53014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.