All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E21.Al.Sah-Him.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,402 Oliver: My name was oliver queen. 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,371 For three years, I worked to save my city. 3 00:00:05,373 --> 00:00:09,274 But to save my sister, I had to become someone else. 4 00:00:09,276 --> 00:00:13,946 I had to become something else. 5 00:00:13,948 --> 00:00:15,814 Previously, on "arrow"... 6 00:00:15,816 --> 00:00:17,916 You can still save her, oliver! 7 00:00:17,918 --> 00:00:20,252 Take your rightful place as heir to the demon. 8 00:00:20,254 --> 00:00:23,689 Ra's al ghul will bring your sister back. 9 00:00:26,092 --> 00:00:27,426 [growls] 10 00:00:27,428 --> 00:00:29,661 I fulfilled my end of our arrangement. 11 00:00:29,663 --> 00:00:32,931 I suggest you begin to make peace with yours. 12 00:00:34,434 --> 00:00:36,668 The only way that I'm going to survive this 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,604 Is if I know that you're out there 14 00:00:38,606 --> 00:00:40,139 Living your life, happy. 15 00:00:40,141 --> 00:00:42,541 Ra's al ghul: Oliver queen is dead, and for now, 16 00:00:42,543 --> 00:00:46,111 Only the arrow, al sah-him, shall remain. 17 00:00:46,113 --> 00:00:48,614 Heir to the demon. 18 00:00:50,450 --> 00:00:53,185 [swords clanging] 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,465 [groaning] 20 00:01:06,467 --> 00:01:09,868 Man: Oliver queen is alive only in the past. 21 00:01:09,870 --> 00:01:12,838 He is forgotten. 22 00:01:12,840 --> 00:01:16,442 [swords clanging] 23 00:01:17,310 --> 00:01:20,879 Man: Oliver queen is alive only in the past. 24 00:01:20,881 --> 00:01:22,748 He is forgotten. 25 00:01:22,750 --> 00:01:25,551 [oliver groans] 26 00:01:25,553 --> 00:01:28,454 [swords clanging] 27 00:01:44,604 --> 00:01:48,040 Man: You are al sah-him. 28 00:01:48,042 --> 00:01:51,009 [swords clanging] 29 00:02:13,299 --> 00:02:16,835 You have made great progress in three weeks. 30 00:02:16,837 --> 00:02:18,604 Al sah-him. 31 00:02:18,606 --> 00:02:22,708 You no longer flinch upon hearing your new name. 32 00:02:22,710 --> 00:02:26,011 Oliver queen is alive only in the past. 33 00:02:26,013 --> 00:02:28,847 He's forgotten. 34 00:02:28,849 --> 00:02:31,150 Indeed. You are al sah-him. 35 00:02:31,152 --> 00:02:34,253 You are wareeth al ghul. Heir to the demon. 36 00:02:34,255 --> 00:02:35,587 Maseo: My lord. 37 00:02:35,589 --> 00:02:38,357 I apologize for this interruption. 38 00:02:38,359 --> 00:02:39,825 We captured this intruder. 39 00:02:39,827 --> 00:02:41,894 Why, then, is he still yet alive? 40 00:02:41,896 --> 00:02:46,598 He is known to al sah-him. 41 00:02:48,801 --> 00:02:52,004 Oliver, what the hell is going on? 42 00:02:52,006 --> 00:02:55,174 Clearly he made another attempt to free al sah-him. 43 00:02:55,176 --> 00:02:58,677 Well, then it falls on al sah-him to deal with him. 44 00:02:58,679 --> 00:03:00,879 Oliver, they're lying to you. 45 00:03:00,881 --> 00:03:03,315 I never made it home. 46 00:03:03,317 --> 00:03:05,651 They've had me here prisoner for weeks. 47 00:03:05,653 --> 00:03:07,519 My oath of mercy on your friends 48 00:03:07,521 --> 00:03:09,354 Was premised by your fealty. 49 00:03:09,356 --> 00:03:11,156 Prove it. 50 00:03:11,158 --> 00:03:13,926 No, oliver. Listen to me-- 51 00:03:13,928 --> 00:03:16,028 They're lying to you. We could still get out of here; 52 00:03:16,030 --> 00:03:19,798 You and me working together. There's still a chance. 53 00:03:19,800 --> 00:03:23,068 Remove his chains. 54 00:03:26,005 --> 00:03:28,407 Give him your sword, sarab. 55 00:03:28,409 --> 00:03:31,877 I will not kill an unarmed man. 56 00:03:35,215 --> 00:03:37,382 That's the way this is? 57 00:03:37,384 --> 00:03:38,884 You've been here for a few weeks 58 00:03:38,886 --> 00:03:40,552 And you forget who you are. 59 00:03:40,554 --> 00:03:43,055 Do you remember when you brought me into your crusade, 60 00:03:43,057 --> 00:03:44,723 I told you that I would be here to help remind you 61 00:03:44,725 --> 00:03:48,594 Who oliver was, if you ever became something else. 62 00:03:48,596 --> 00:03:52,231 I haven't given up on that promise. 63 00:03:52,233 --> 00:03:55,434 Fight. 64 00:03:55,436 --> 00:03:57,936 [grunting] 65 00:04:22,228 --> 00:04:24,296 Ra's al ghul: The past three weeks, 66 00:04:24,298 --> 00:04:27,966 You've been exposed to a rare herb centuries old. 67 00:04:27,968 --> 00:04:30,435 It causes one's conscience 68 00:04:30,437 --> 00:04:32,037 To come to the forefront of their mind 69 00:04:32,039 --> 00:04:33,872 So it is the only thing that they see. 70 00:04:33,874 --> 00:04:37,743 The herb's effect is different for everyone. 71 00:04:37,745 --> 00:04:42,314 Some people see family and loved ones. 72 00:04:42,316 --> 00:04:46,485 Others encounter trusted friends or teachers. 73 00:04:46,487 --> 00:04:50,088 Who did you see? 74 00:04:50,090 --> 00:04:52,291 Very well. 75 00:04:52,293 --> 00:04:55,661 There is something else I wish you to see. Come. 76 00:04:55,663 --> 00:04:58,830 Where? 77 00:04:58,832 --> 00:05:00,032 The past. 78 00:05:00,034 --> 00:05:03,869 A place now home only for the dead. 79 00:05:03,871 --> 00:05:07,039 [car horns honking, indistinct chatter] 80 00:05:11,377 --> 00:05:14,780 [woman speaking chinese on radio] 81 00:05:18,818 --> 00:05:21,620 [helicopter overhead] 82 00:05:35,501 --> 00:05:37,602 [screaming] 83 00:05:37,604 --> 00:05:39,771 I had the vial in my hand! 84 00:05:39,773 --> 00:05:41,873 What's happening is not your fault. 85 00:05:41,875 --> 00:05:44,209 Shrieve is to blame, this is his doing. 86 00:05:44,211 --> 00:05:45,477 I can't get through. 87 00:05:45,479 --> 00:05:47,079 Everyone's calling the police. 88 00:05:47,081 --> 00:05:48,747 We're all inoculated, remember? 89 00:05:48,749 --> 00:05:51,783 I want to get back to my son. 90 00:05:51,785 --> 00:05:53,752 Ra's al ghul: Have not been back to this place 91 00:05:53,754 --> 00:05:55,821 Since I pledged myself to the league. 92 00:05:55,823 --> 00:06:00,092 When I joined the league, I was conscripted with another man. 93 00:06:00,094 --> 00:06:01,226 Damien darhk. 94 00:06:01,228 --> 00:06:04,896 We would become the prized agents of ra's al ghul. 95 00:06:04,898 --> 00:06:08,633 We were his horsemen. And he molded us into warriors 96 00:06:08,635 --> 00:06:10,869 The likes the world had never seen. 97 00:06:10,871 --> 00:06:12,671 We were as brothers. 98 00:06:12,673 --> 00:06:17,209 He believed himself worthy of becoming heir to the demon, 99 00:06:17,211 --> 00:06:19,945 But I was the one chosen. 100 00:06:19,947 --> 00:06:22,614 So you had to kill him. 101 00:06:22,616 --> 00:06:27,452 But you see, I hesitated. And with that hesitation, 102 00:06:27,454 --> 00:06:29,154 He found an opportunity to escape, 103 00:06:29,156 --> 00:06:33,792 Taking with him his loyalists and water from the lazarus pit. 104 00:06:33,794 --> 00:06:37,329 And he has vexed me ever since. 105 00:06:37,331 --> 00:06:39,030 And you. 106 00:06:39,032 --> 00:06:40,399 I don't follow. 107 00:06:40,401 --> 00:06:42,134 Damien continues the league's ways, 108 00:06:42,136 --> 00:06:44,403 But through his own organization filled 109 00:06:44,405 --> 00:06:46,705 With a hive of operatives 110 00:06:46,707 --> 00:06:52,878 Last year, he tried to purchase malcolm merlyn's earthquake generator. 111 00:06:52,880 --> 00:06:55,747 He gave gholem qadir safe haven to markovia. 112 00:06:55,749 --> 00:07:00,118 And he hired mark shaw to steal a secret file from a.R.G.U.S. 113 00:07:00,120 --> 00:07:03,321 This was all the work of one man? 114 00:07:04,557 --> 00:07:06,358 The list goes on. 115 00:07:06,360 --> 00:07:09,494 Many lives have been lost, others endangered. 116 00:07:09,496 --> 00:07:13,298 And all because I was slow to swing a vengeful sword. 117 00:07:13,300 --> 00:07:15,667 And I will not have my heir 118 00:07:15,669 --> 00:07:17,836 Haunted by the same mistake. 119 00:07:17,838 --> 00:07:19,771 What is it you wish me to do? 120 00:07:19,773 --> 00:07:23,442 There is a rival who claims to be heir to the demon. 121 00:07:23,444 --> 00:07:27,112 And you must eliminate this threat from your reign. 122 00:07:27,114 --> 00:07:32,350 And you must do so without mercy. 123 00:07:52,104 --> 00:07:53,338 [groaning] 124 00:07:53,340 --> 00:07:54,406 Did you hear? 125 00:07:54,408 --> 00:07:57,943 Masks aren't wanted in starling no more. 126 00:07:58,311 --> 00:08:01,613 Tell that to the woman you mugged. 127 00:08:02,348 --> 00:08:05,951 [both grunting and groaning] 128 00:08:17,063 --> 00:08:19,764 You underestimated your opponent again. 129 00:08:19,766 --> 00:08:21,500 I should have known he had a knife. 130 00:08:21,502 --> 00:08:23,335 He didn't have a knife. 131 00:08:23,337 --> 00:08:25,270 What the hell? 132 00:08:27,773 --> 00:08:30,141 He had two. 133 00:08:30,143 --> 00:08:31,376 [grunting] 134 00:08:31,378 --> 00:08:34,379 Shall we continue your training? 135 00:08:34,381 --> 00:08:35,514 I'm starving. 136 00:08:35,516 --> 00:08:37,716 There's a diner near here that serves the best 137 00:08:37,718 --> 00:08:39,918 Black and white milkshakes in starling city. 138 00:08:39,920 --> 00:08:43,989 What is a black and white milkshake? 139 00:08:44,457 --> 00:08:47,092 I never understood your country's need 140 00:08:47,094 --> 00:08:51,830 That's because everything tastes better that way. 141 00:08:51,832 --> 00:08:54,266 This is more oil than potato. 142 00:08:54,268 --> 00:08:56,434 Dip it in your milkshake. 143 00:08:56,436 --> 00:08:58,503 I sense you're mocking me. 144 00:08:58,505 --> 00:09:00,839 [chuckles] I'm serious. 145 00:09:00,841 --> 00:09:04,743 Here. Dip it in your milkshake. 146 00:09:06,646 --> 00:09:09,014 I have to admit... 147 00:09:09,016 --> 00:09:11,583 It's fun seeing you like this. 148 00:09:11,585 --> 00:09:12,551 Like what? 149 00:09:12,553 --> 00:09:14,586 Like a normal person. 150 00:09:14,588 --> 00:09:18,223 I am a normal person. 151 00:09:18,225 --> 00:09:20,058 [laughs] 152 00:09:20,060 --> 00:09:22,694 I can't believe you just said that. 153 00:09:22,696 --> 00:09:23,962 Mmm. 154 00:09:23,964 --> 00:09:26,598 That's actually not bad. 155 00:09:26,600 --> 00:09:31,336 And the student becomes the teacher. 156 00:09:33,639 --> 00:09:35,307 You have a point. 157 00:09:35,309 --> 00:09:39,311 For me, normal is a world where only the strong survive. 158 00:09:39,313 --> 00:09:43,481 One without simple pleasures. 159 00:09:44,350 --> 00:09:46,284 Thank you, laurel. 160 00:09:46,286 --> 00:09:48,787 I was alone and adrift, 161 00:09:48,789 --> 00:09:52,357 And you have shown me kindness. 162 00:09:52,625 --> 00:09:55,627 I'm only returning the favor. 163 00:09:55,629 --> 00:09:57,262 Isn't that what you did for sara? 164 00:09:57,264 --> 00:09:59,164 [chuckles] there's little comparison 165 00:09:59,166 --> 00:10:05,103 Between my current situation and sara's after her time with oliver on lian yu. 166 00:10:07,006 --> 00:10:09,140 What's wrong? 167 00:10:09,142 --> 00:10:11,776 It's about oliver. 168 00:10:11,778 --> 00:10:15,313 There's something that I haven't told you. 169 00:10:16,349 --> 00:10:19,417 He's in nanda parbat. 170 00:10:19,419 --> 00:10:21,252 I don't understand. 171 00:10:21,254 --> 00:10:25,724 He's accepted your father's offer to become the next ra's. 172 00:10:25,726 --> 00:10:28,927 You should have not kept that from me. 173 00:10:28,929 --> 00:10:30,061 I'm sorry, it's just-- 174 00:10:30,063 --> 00:10:31,730 It's just that you seemed so happy, 175 00:10:31,732 --> 00:10:35,333 And after what happened with your father, I... 176 00:10:37,403 --> 00:10:41,406 And here comes the cat-5 prong into the ethernet port! 177 00:10:41,408 --> 00:10:43,341 Even if she knew what that was, 178 00:10:43,343 --> 00:10:44,643 Even if I knew what that was, 179 00:10:44,645 --> 00:10:47,746 I think sara's still a little young for chicken cacciatore. 180 00:10:47,748 --> 00:10:49,948 Well, my mom used to feed me nachos from the bar 181 00:10:49,950 --> 00:10:52,350 At the grand before I was off the bottle, 182 00:10:52,352 --> 00:10:55,553 And I turned out normal. Ish. 183 00:10:58,991 --> 00:11:00,558 John... 184 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 What's the house rule? 185 00:11:02,562 --> 00:11:06,164 No glocks on the dinner table. 186 00:11:06,166 --> 00:11:08,633 How'd it go out there tonight? 187 00:11:08,635 --> 00:11:10,368 Your intel was spot-on. 188 00:11:10,370 --> 00:11:12,270 Caught four halcones at the docks 189 00:11:12,272 --> 00:11:14,105 Trying to unload a shipment of m16s. 190 00:11:14,107 --> 00:11:18,843 Well, I'm especially proud that you didn't get yourself killed. 191 00:11:18,845 --> 00:11:20,745 That was my favorite part, too. 192 00:11:20,747 --> 00:11:22,981 If you're going to keep going out into the field, 193 00:11:22,983 --> 00:11:25,550 We should really design you some sort of-- 194 00:11:25,552 --> 00:11:28,053 Do not say "costume." 195 00:11:28,055 --> 00:11:29,521 Ok. 196 00:11:29,523 --> 00:11:31,122 Identity concealment. 197 00:11:31,124 --> 00:11:34,025 Look, eventually we're going to have to figure out 198 00:11:34,027 --> 00:11:36,227 A new status quo, a working one, 199 00:11:36,229 --> 00:11:37,729 Now that... 200 00:11:37,731 --> 00:11:40,498 Ollie's gone. 201 00:11:42,435 --> 00:11:45,070 How are you doing? 202 00:11:45,072 --> 00:11:48,473 Having never been resurrected before, 203 00:11:48,475 --> 00:11:51,142 I don't really have anything to compare it to. 204 00:11:51,144 --> 00:11:52,310 I mean about oliver. 205 00:11:52,312 --> 00:11:56,014 Being gone. I don't know. 206 00:11:56,415 --> 00:11:58,483 Mornings are the worst. 207 00:11:58,485 --> 00:12:02,287 I can't really... Leave the loft, 208 00:12:02,289 --> 00:12:05,557 So it's nice to be able to come here. 209 00:12:05,559 --> 00:12:09,327 You are always welcome in our home. 210 00:12:10,563 --> 00:12:13,398 I just miss him. 211 00:12:13,400 --> 00:12:16,134 The fact that he's gone because of me-- 212 00:12:16,136 --> 00:12:19,904 He wouldn't want you blaming yourself. 213 00:12:21,140 --> 00:12:23,975 In the military, they have a saying 214 00:12:23,977 --> 00:12:25,076 For a soldier 215 00:12:25,078 --> 00:12:27,846 That makes the ultimate sacrifice. 216 00:12:27,848 --> 00:12:30,381 Gone... 217 00:12:30,383 --> 00:12:31,783 But never forgotten. 218 00:12:31,785 --> 00:12:33,852 Gone, but never forgotten. 219 00:12:33,854 --> 00:12:37,489 [glass clinking] 220 00:12:37,491 --> 00:12:38,623 [all yelling] 221 00:12:38,625 --> 00:12:42,660 Liling's apartment is just a few more blocks north. 222 00:12:46,098 --> 00:12:48,299 Wallace said there wasn't a cure. 223 00:12:48,301 --> 00:12:49,934 [all clamoring] 224 00:12:49,936 --> 00:12:52,637 Tatsu: It's United States army. Shrieve's men. 225 00:12:52,639 --> 00:12:54,672 That's not a cure they're giving those people! 226 00:12:54,674 --> 00:12:56,574 It's the virus! 227 00:12:56,576 --> 00:12:58,810 Shrieve is leaving nothing to chance. 228 00:12:58,812 --> 00:13:01,045 He wants to infect as many people as possible. 229 00:13:01,047 --> 00:13:02,413 Come on, we have to stop him. 230 00:13:02,415 --> 00:13:04,983 Hey! Get away from there! 231 00:13:04,985 --> 00:13:08,486 [all screaming] 232 00:13:16,796 --> 00:13:18,463 Tatsu, the truck! 233 00:13:18,465 --> 00:13:21,666 [gunfire] 234 00:13:34,713 --> 00:13:37,382 I had him! 235 00:13:37,384 --> 00:13:39,284 What do we now? 236 00:13:39,286 --> 00:13:42,720 Destroy it. All of it. 237 00:13:45,858 --> 00:13:49,594 I'm sorry I didn't tell you about oliver earlier. 238 00:13:49,596 --> 00:13:51,596 That was your right to know. 239 00:13:51,598 --> 00:13:52,564 I just-- 240 00:13:52,566 --> 00:13:54,199 Things were going so well for you. 241 00:13:54,201 --> 00:13:56,734 You seemed happy, and I didn't want to upset you, 242 00:13:56,736 --> 00:13:59,771 But I still shouldn't have kept it from you. 243 00:13:59,773 --> 00:14:03,341 Were I so inclined, I'd question why your first instinct 244 00:14:03,343 --> 00:14:05,476 Is to always keep matters secret. 245 00:14:05,478 --> 00:14:09,414 Even after doing so cost you a relationship with your father. 246 00:14:09,416 --> 00:14:12,784 But I have much greater concerns. 247 00:14:12,786 --> 00:14:15,186 What's going on? 248 00:14:16,322 --> 00:14:18,690 You should go. 249 00:14:18,692 --> 00:14:20,325 No. 250 00:14:20,327 --> 00:14:21,960 I'm not leaving. 251 00:14:21,962 --> 00:14:24,863 Friends don't do that to one another. 252 00:14:24,865 --> 00:14:27,565 Now that oliver has ascended to his position 253 00:14:27,567 --> 00:14:31,469 As heir to the demon, he will come for me, 254 00:14:31,471 --> 00:14:36,474 With as many men as it takes to see me dead. 255 00:14:39,645 --> 00:14:42,313 Tonight, nyssa al ghul 256 00:14:42,315 --> 00:14:46,217 Faces justice for her betrayal. 257 00:14:50,856 --> 00:14:53,558 Wait a second! Oliver wouldn't. 258 00:14:53,560 --> 00:14:54,592 I don't see how. 259 00:14:54,594 --> 00:14:56,060 I think what she's trying to say 260 00:14:56,062 --> 00:14:58,129 Is that oliver would never do anything to hurt you, felicity. 261 00:14:58,131 --> 00:15:00,064 And the only reason why he joined the league 262 00:15:00,066 --> 00:15:01,566 Is to protect the people he loves. 263 00:15:01,568 --> 00:15:03,201 Now what you need to understand 264 00:15:03,203 --> 00:15:05,036 Is that oliver queen is dead. 265 00:15:05,038 --> 00:15:06,104 He's a memory. 266 00:15:06,106 --> 00:15:08,373 Apparently, the league has some of their recruits 267 00:15:08,375 --> 00:15:10,708 Undergo a process of reprogramming. 268 00:15:10,710 --> 00:15:14,012 Oliver never said that he was signing on for brainwashing. 269 00:15:14,014 --> 00:15:16,881 The league's ways are shrouded in ritual and ceremony. 270 00:15:16,883 --> 00:15:18,383 Oliver would not even know what's happening to him. 271 00:15:18,385 --> 00:15:22,220 I don't care! Oliver, he is stronger than that! 272 00:15:22,222 --> 00:15:26,024 Laurel insisted that I bring this news to you myself, 273 00:15:26,026 --> 00:15:29,394 But I can see all I'm doing is damaging your memory of him. 274 00:15:29,396 --> 00:15:33,932 Perhaps it is better for you to not think of what oliver has become. 275 00:15:33,934 --> 00:15:37,235 You can have that luxury. 276 00:15:37,803 --> 00:15:39,437 Wait, where are you going? 277 00:15:39,439 --> 00:15:42,340 To face him, and if necessary, my destiny. 278 00:15:42,342 --> 00:15:46,444 I will not cower in the shadows waiting for death. 279 00:15:50,182 --> 00:15:53,318 Great. Now what are we supposed to do? 280 00:15:53,320 --> 00:15:55,987 Nothing. No offense, but nyssa is insane. 281 00:15:55,989 --> 00:15:58,089 Oliver is still oliver. 282 00:15:58,091 --> 00:16:00,358 Nobody knows the league better than nyssa. 283 00:16:00,360 --> 00:16:02,627 And did you see the look on her face? She was terrified. 284 00:16:02,629 --> 00:16:04,462 I didn't even think that was possible. 285 00:16:04,464 --> 00:16:06,898 Even if nyssa's right about oliver... 286 00:16:06,900 --> 00:16:09,667 Getting between her and the league isn't an option. 287 00:16:09,669 --> 00:16:11,102 And since when does ra's daughter 288 00:16:11,104 --> 00:16:12,804 Become someone we stick our necks out for, laurel? 289 00:16:12,806 --> 00:16:15,940 I know you're furious with ra's for what he's done to oliver. 290 00:16:15,942 --> 00:16:17,108 We all are. 291 00:16:17,110 --> 00:16:21,112 But nyssa, she saved my sister's life. 292 00:16:21,114 --> 00:16:23,581 She gave her a home. 293 00:16:23,583 --> 00:16:25,483 She's a good person. 294 00:16:25,485 --> 00:16:28,519 In spite of everything that she grew up with. 295 00:16:28,521 --> 00:16:30,288 And the last time I checked, 296 00:16:30,290 --> 00:16:33,791 Protecting good people, that is what we do. 297 00:16:33,793 --> 00:16:37,795 Nyssa does seem to have an idea where we can find oliver and the league. 298 00:16:37,797 --> 00:16:40,832 Well, then I guess we shouldn't have let nyssa leave alone. 299 00:16:40,834 --> 00:16:42,433 No, it's fine. I just put 300 00:16:42,435 --> 00:16:44,869 A tracking device on her. 301 00:16:44,871 --> 00:16:47,171 This isn't my first day. 302 00:16:47,173 --> 00:16:50,308 [beeping] 303 00:16:50,943 --> 00:16:52,110 [beeping] 304 00:16:52,112 --> 00:16:56,781 Everybody, get back! Away from the truck! 305 00:17:04,757 --> 00:17:06,924 No more virus. 306 00:17:06,926 --> 00:17:09,327 We have to get back to akio. 307 00:17:09,329 --> 00:17:12,230 Come on. 308 00:17:14,633 --> 00:17:15,600 Anything? 309 00:17:15,602 --> 00:17:17,368 Felicity: Nyssa hasn't stopped moving. 310 00:17:17,370 --> 00:17:19,203 But I'm still getting a strong signal off the tracker. 311 00:17:19,205 --> 00:17:23,641 Copy that. Radio check every five minutes. 312 00:17:24,643 --> 00:17:25,410 What? 313 00:17:25,412 --> 00:17:26,711 If anything happens with nyssa, 314 00:17:26,713 --> 00:17:27,845 Let me handle it on my own. 315 00:17:27,847 --> 00:17:31,382 Laurel, we're talking about the league of assassins! 316 00:17:31,384 --> 00:17:35,720 Oliver. You were closer to him than any two people I've ever known. 317 00:17:35,722 --> 00:17:38,856 You should not have to-- what, fight him? 318 00:17:38,858 --> 00:17:41,692 Kill him? 319 00:17:41,994 --> 00:17:44,595 Laurel, it's not going to come to that. 320 00:17:44,597 --> 00:17:45,997 Look, I'm with felicity. 321 00:17:45,999 --> 00:17:48,199 There's nothing that ra's al ghul can do 322 00:17:48,201 --> 00:17:52,503 That can turn oliver against the people he loves. 323 00:18:03,248 --> 00:18:05,583 [footsteps] 324 00:18:05,585 --> 00:18:07,618 Nice secret headquarter upgrade. 325 00:18:07,620 --> 00:18:09,821 Does mr. Palmer know you guys are in here? 326 00:18:09,823 --> 00:18:11,689 Yes. He's out of town. 327 00:18:11,691 --> 00:18:13,724 And how did you get in here? 328 00:18:13,726 --> 00:18:14,892 My dad's a super villain 329 00:18:14,894 --> 00:18:17,728 And you left your doors unlocked. 330 00:18:17,730 --> 00:18:19,097 Right. 331 00:18:19,099 --> 00:18:20,998 I have been distracted. 332 00:18:21,000 --> 00:18:26,771 'cause you and mr. Diggle are trying to save the city by yourselves? 333 00:18:26,773 --> 00:18:28,573 Look, I've been thinking. 334 00:18:28,575 --> 00:18:31,943 Um, maybe, rather than me sitting at home, 335 00:18:31,945 --> 00:18:35,546 Alone, miserable, maybe I could... 336 00:18:35,548 --> 00:18:37,415 Be out there helping you guys. 337 00:18:37,417 --> 00:18:39,684 You seem like you're shorthanded one, 338 00:18:39,686 --> 00:18:42,553 And vigilante skills run in my blood. 339 00:18:42,555 --> 00:18:43,788 Thea, this might actually 340 00:18:43,790 --> 00:18:46,958 Be the worst week ever for this conversation. 341 00:18:46,960 --> 00:18:49,026 What's going on? 342 00:18:49,028 --> 00:18:50,695 I--I can't. 343 00:18:50,697 --> 00:18:54,132 Felicity, I cannot be handled right now. 344 00:18:54,134 --> 00:18:59,337 It's possible-- and I stress possible-- 345 00:18:59,339 --> 00:19:01,639 That oliver is back in town 346 00:19:01,641 --> 00:19:03,107 With the league. 347 00:19:03,109 --> 00:19:05,643 I don't understand. 348 00:19:05,645 --> 00:19:08,045 Why would ollie come back here? 349 00:19:08,047 --> 00:19:10,281 They're after nyssa. 350 00:19:10,283 --> 00:19:12,350 Ollie would never-- nyssa thinks 351 00:19:12,352 --> 00:19:16,721 He's under some sort of league mind voodoo. 352 00:19:17,990 --> 00:19:20,124 But it's going to be fine. 353 00:19:20,126 --> 00:19:23,127 We're handling it. 354 00:19:23,129 --> 00:19:25,396 You are a terrible liar. 355 00:19:25,398 --> 00:19:27,465 That is true. 356 00:19:27,467 --> 00:19:28,666 Do you know where he is? 357 00:19:28,668 --> 00:19:30,134 I mean, maybe I could just talk to him. 358 00:19:30,136 --> 00:19:32,103 Thea, I don't know what doctor's orders are 359 00:19:32,105 --> 00:19:33,738 For when someone gets brought back from the dead, 360 00:19:33,740 --> 00:19:36,841 But I am pretty sure getting into a fight with the league of assassins 361 00:19:36,843 --> 00:19:37,875 Goes against them. 362 00:19:37,877 --> 00:19:40,411 I can get through to him. 363 00:19:40,413 --> 00:19:43,114 Please, thea. 364 00:19:43,116 --> 00:19:45,650 Oliver wouldn't want you involved. He did what he did 365 00:19:45,652 --> 00:19:48,819 So that you would stay out of harm's way. 366 00:19:48,821 --> 00:19:53,324 It sounds like ollie's not here anymore. 367 00:19:56,094 --> 00:19:58,996 [computer beeping] 368 00:20:05,571 --> 00:20:10,141 This is where my beloved spirit departed this world. 369 00:20:10,143 --> 00:20:12,944 Do you even remember sara? 370 00:20:12,946 --> 00:20:16,714 Or has my father already obliterated her from your memory? 371 00:20:16,716 --> 00:20:21,352 I'm here to bring you back to nanda parbat. 372 00:20:22,654 --> 00:20:24,555 To face justice? 373 00:20:24,557 --> 00:20:27,291 If so, for what crime? 374 00:20:27,293 --> 00:20:29,894 To face vengeance? 375 00:20:29,896 --> 00:20:31,996 If so, for what offense? 376 00:20:31,998 --> 00:20:33,798 You told me... 377 00:20:33,800 --> 00:20:36,667 Vengeance is justice. 378 00:20:36,669 --> 00:20:38,135 And you bested me in battle. 379 00:20:38,137 --> 00:20:41,639 That won't happen again. 380 00:20:50,849 --> 00:20:53,884 [both grunting] 381 00:21:05,832 --> 00:21:12,336 Do it! If I would die, I would have it on the same ground as sara. 382 00:21:12,338 --> 00:21:15,906 [canary cry] 383 00:21:21,079 --> 00:21:23,547 Oh, my god. 384 00:21:23,549 --> 00:21:26,717 We can't let you hurt her, man. 385 00:21:39,598 --> 00:21:42,466 Oliver! 386 00:21:47,105 --> 00:21:49,440 You should not have interfered. 387 00:21:49,442 --> 00:21:50,708 Look, I am sorry, 388 00:21:50,710 --> 00:21:54,111 But I have lost a sister, a father, oliver-- 389 00:21:54,113 --> 00:21:56,647 There is no way that I was about to lose you, too. 390 00:21:56,649 --> 00:21:58,215 You don't understand. 391 00:21:58,217 --> 00:22:00,151 You already have. 392 00:22:00,153 --> 00:22:01,652 I was marked for death the moment 393 00:22:01,654 --> 00:22:04,955 Oliver accepted my father's offer. 394 00:22:06,091 --> 00:22:07,925 [sighs] 395 00:22:07,927 --> 00:22:10,594 Laurel, these past few weeks, 396 00:22:10,596 --> 00:22:12,663 They've enlightened me. 397 00:22:12,665 --> 00:22:15,399 To live a life outside of my father's rule; 398 00:22:15,401 --> 00:22:17,902 To be someone else, even for just a little while, 399 00:22:17,904 --> 00:22:19,670 Brought me great happiness. 400 00:22:19,672 --> 00:22:23,607 But I am daughter of the demon. 401 00:22:25,043 --> 00:22:28,846 Happiness is not something that was ever meant for me. 402 00:22:28,848 --> 00:22:32,650 I've known oliver my entire life. 403 00:22:32,652 --> 00:22:35,920 We've been friends since childhood. 404 00:22:35,922 --> 00:22:38,522 But tonight, I did not recognize him. 405 00:22:38,524 --> 00:22:42,193 I told you... He has been changed. 406 00:22:42,195 --> 00:22:46,897 Well, if he can change, then why can't you? 407 00:22:50,369 --> 00:22:52,636 How's nyssa? 408 00:22:52,638 --> 00:22:57,174 She's with laurel. She's going to be ok. 409 00:22:57,176 --> 00:22:59,110 How are you? 410 00:22:59,112 --> 00:23:02,513 Same as you, probably. 411 00:23:02,515 --> 00:23:03,948 Neither one of us believed nyssa 412 00:23:03,950 --> 00:23:07,051 When she said oliver had been turned. 413 00:23:07,053 --> 00:23:11,522 I'm still not sure I believe it. 414 00:23:11,857 --> 00:23:15,960 I heard about this kind of thing. 415 00:23:15,962 --> 00:23:19,964 Guy gets captured by the enemy. [sighs] 416 00:23:19,966 --> 00:23:21,799 Gets broken. 417 00:23:21,801 --> 00:23:24,301 I just never imagined oliver-- 418 00:23:24,303 --> 00:23:28,205 Still can't imagine-- that oliver would. 419 00:23:29,074 --> 00:23:31,742 Strongest man I've ever known, felicity. 420 00:23:31,744 --> 00:23:34,078 When oliver stayed behind when he agreed to join the league, 421 00:23:34,080 --> 00:23:38,115 He never could have known that this is what he was agreeing to. 422 00:23:38,117 --> 00:23:39,617 The only way that I've been able 423 00:23:39,619 --> 00:23:40,985 To get out of bed these past few weeks 424 00:23:40,987 --> 00:23:43,954 Is because I knew that oliver was still alive. 425 00:23:43,956 --> 00:23:45,990 He is alive, felicity. 426 00:23:45,992 --> 00:23:51,996 That oliver was just giving up his life to ra's. 427 00:23:51,998 --> 00:23:55,900 But he gave up his soul. 428 00:24:01,673 --> 00:24:05,342 There was doubt you would return. 429 00:24:05,344 --> 00:24:07,378 But not from me. 430 00:24:07,380 --> 00:24:09,213 What happened? 431 00:24:09,215 --> 00:24:11,081 Nyssa had friends. 432 00:24:11,083 --> 00:24:13,818 I warned you not to face her alone. 433 00:24:13,820 --> 00:24:15,886 These friends of nyssa's-- 434 00:24:15,888 --> 00:24:18,556 Were they friends of yours? 435 00:24:18,558 --> 00:24:23,127 They'll be protecting her now. 436 00:24:23,129 --> 00:24:25,129 We need to draw her out. 437 00:24:25,131 --> 00:24:27,131 [knock on door] 438 00:24:27,133 --> 00:24:29,233 [thea sighs] 439 00:24:29,235 --> 00:24:33,437 Suffice it to say, I was surprised to get your call. 440 00:24:33,439 --> 00:24:35,773 I need your help. 441 00:24:35,775 --> 00:24:38,609 That couldn't have been easy for you to say. 442 00:24:38,611 --> 00:24:42,413 I need to know-- is ollie back in town? 443 00:24:42,415 --> 00:24:45,850 Is he going after nyssa? 444 00:24:45,852 --> 00:24:47,685 According to my sources, 445 00:24:47,687 --> 00:24:48,719 He intends to eliminate her 446 00:24:48,721 --> 00:24:51,789 As a threat to his ascension to ra's. 447 00:24:51,791 --> 00:24:52,957 Well, I need to stop him. 448 00:24:52,959 --> 00:24:56,126 His is wareeth al ghul now, thea. 449 00:24:56,128 --> 00:24:57,928 Heir to the demon. 450 00:24:57,930 --> 00:25:02,433 It's one thing to let him join the league and run off to nanda parbat, but-- 451 00:25:02,435 --> 00:25:05,202 Another to let him kill? 452 00:25:05,204 --> 00:25:07,304 What did you think he would be doing 453 00:25:07,306 --> 00:25:09,073 In the league of assassins? 454 00:25:09,075 --> 00:25:13,544 Felicity told me that he's been brainwashed. 455 00:25:13,546 --> 00:25:17,281 I know what it's like to kill while under the influence 456 00:25:17,283 --> 00:25:18,883 Of someone else. 457 00:25:18,885 --> 00:25:21,952 Your brother didn't sacrifice everything for you 458 00:25:21,954 --> 00:25:24,054 To go to war with the league. 459 00:25:24,056 --> 00:25:26,624 That's what felicity said. 460 00:25:26,626 --> 00:25:28,859 And she was right. 461 00:25:28,861 --> 00:25:32,596 I couldn't stop him from trading his life 462 00:25:32,598 --> 00:25:33,864 To save mine, 463 00:25:33,866 --> 00:25:37,034 But this, this I can stop. 464 00:25:37,036 --> 00:25:39,136 You are a warrior, thea. 465 00:25:39,138 --> 00:25:41,272 Long before I trained you. 466 00:25:41,274 --> 00:25:44,375 You have always had an incredible strength inside you, 467 00:25:44,377 --> 00:25:48,479 And your brother knows that, too. 468 00:25:48,481 --> 00:25:50,915 Now... 469 00:25:50,917 --> 00:25:54,084 What do you need from me? 470 00:25:59,357 --> 00:26:00,891 Are you sure this is ok? 471 00:26:00,893 --> 00:26:02,860 Yeah. With oliver and the league running around, 472 00:26:02,862 --> 00:26:07,698 It's best we stay close. Especially if something... 473 00:26:08,333 --> 00:26:10,301 John? 474 00:26:10,303 --> 00:26:12,536 Something's wrong. Lyla? 475 00:26:12,538 --> 00:26:15,306 [sara crying] 476 00:26:15,308 --> 00:26:18,042 Felicity: Where's lyla? 477 00:26:18,044 --> 00:26:20,110 [sara crying] 478 00:26:20,112 --> 00:26:22,913 [cell phone vibrating] 479 00:26:24,849 --> 00:26:26,216 Oliver: John. Oliver? 480 00:26:26,218 --> 00:26:29,420 First, let me assure you that no harm will come to lyla, 481 00:26:29,422 --> 00:26:31,722 If you do exactly as I say. 482 00:26:31,724 --> 00:26:35,826 Bring nyssa to the warehouse at fullerton and halstead, 483 00:26:35,828 --> 00:26:37,461 And I'll let your wife go. 484 00:26:37,463 --> 00:26:40,264 Oliver, I swear, if you do anything to lyla... 485 00:26:40,266 --> 00:26:43,901 You have 30 minutes. 486 00:26:45,070 --> 00:26:47,738 [sara crying] 487 00:26:55,714 --> 00:26:57,481 John: Laurel! 488 00:26:57,483 --> 00:26:58,315 What happened? 489 00:26:58,317 --> 00:26:59,950 Oliver and his new friends took lyla. 490 00:26:59,952 --> 00:27:01,251 What?! Where's sara, is she ok? 491 00:27:01,253 --> 00:27:02,853 Yeah, she's with john's neighbor. 492 00:27:02,855 --> 00:27:04,288 What's wrong with you?! 493 00:27:04,290 --> 00:27:06,223 Hey, it is not nyssa's fault! 494 00:27:06,225 --> 00:27:07,791 No, just her people. 495 00:27:07,793 --> 00:27:09,393 You call yourself warriors. 496 00:27:09,395 --> 00:27:10,894 You claim to have honor. 497 00:27:10,896 --> 00:27:12,329 Well, if you knew the meaning of the word, 498 00:27:12,331 --> 00:27:14,231 You would know there are some lines you do not cross! 499 00:27:14,233 --> 00:27:16,400 Laurel: Ok, john, back off. You back off! 500 00:27:16,402 --> 00:27:18,068 I am truly sorry. 501 00:27:18,070 --> 00:27:21,438 I never meant for any harm to come to you or your family. 502 00:27:21,440 --> 00:27:22,740 Yeah, nyssa? 503 00:27:22,742 --> 00:27:24,842 Then prove it. 504 00:27:24,844 --> 00:27:27,745 Hand yourself over to the league. 505 00:27:27,747 --> 00:27:30,447 We're just going to negotiate with him now? 506 00:27:30,449 --> 00:27:33,617 Are we just going to give in? Turn over an innocent person? 507 00:27:33,619 --> 00:27:35,352 She's not innocent! 508 00:27:35,354 --> 00:27:37,221 She's the daughter of the demon. 509 00:27:37,223 --> 00:27:39,390 She's killed hundreds of people. 510 00:27:39,392 --> 00:27:42,860 The only thing that matters is getting lyla back. 511 00:27:42,862 --> 00:27:45,162 I don't care how we do it. Yes, you do. 512 00:27:45,164 --> 00:27:46,864 Trading one person's life for another-- 513 00:27:46,866 --> 00:27:48,265 We're supposed to be better than that. 514 00:27:48,267 --> 00:27:50,401 It's all right. Of course you should 515 00:27:50,403 --> 00:27:52,936 Exchange me for your beloved. 516 00:27:52,938 --> 00:27:56,707 I won't see an innocent life taken for mine. 517 00:27:56,709 --> 00:27:57,741 No. 518 00:27:57,743 --> 00:27:59,943 I'm not going to let you commit suicide. 519 00:27:59,945 --> 00:28:05,249 These past few weeks have been some of the best of your life. 520 00:28:05,251 --> 00:28:10,187 And I remember telling you that happiness is something denied to me. 521 00:28:10,189 --> 00:28:13,190 Where's the exchange take place? 522 00:28:13,192 --> 00:28:15,426 No. There has to be another way. 523 00:28:15,428 --> 00:28:18,562 Another way to save lyla without turning nyssa over to the league. 524 00:28:18,564 --> 00:28:22,633 And if there isn't, even if you get lyla back safe and sound, 525 00:28:22,635 --> 00:28:27,438 Oliver won't be the only one who lost his soul. 526 00:28:28,273 --> 00:28:30,240 What happened to you? 527 00:28:30,242 --> 00:28:34,311 Johnny told me, but how could you become this? 528 00:28:34,313 --> 00:28:35,045 Quiet. 529 00:28:35,047 --> 00:28:36,380 It'll be over soon. 530 00:28:36,382 --> 00:28:39,249 No. I genuinely want to know. 531 00:28:39,251 --> 00:28:42,553 How could the man who stood up at my wedding do this? 532 00:28:42,555 --> 00:28:45,789 How could the man who's been like a brother to-- 533 00:28:45,791 --> 00:28:47,958 Quiet! 534 00:28:48,793 --> 00:28:50,027 You know... 535 00:28:50,029 --> 00:28:52,596 When john's brother died, 536 00:28:52,598 --> 00:28:54,965 A part of him died, too. 537 00:28:54,967 --> 00:28:56,400 His guilt and the emptiness 538 00:28:56,402 --> 00:28:59,036 From the loss outweighed everything. 539 00:28:59,038 --> 00:29:01,271 I tried my hardest to help him, 540 00:29:01,273 --> 00:29:05,642 But no one seemed to be able to comfort him or fill that void. 541 00:29:05,644 --> 00:29:07,778 Until he met you. 542 00:29:07,780 --> 00:29:11,582 You gave him hope and purpose again. 543 00:29:11,584 --> 00:29:14,985 It's time. 544 00:29:17,021 --> 00:29:18,555 Akio! 545 00:29:18,557 --> 00:29:21,558 [woman speaking chinese on tv] 546 00:29:26,431 --> 00:29:28,398 Mother! 547 00:29:28,400 --> 00:29:29,733 Akio! Akio! 548 00:29:29,735 --> 00:29:31,401 Liling's sick. 549 00:29:31,403 --> 00:29:32,736 It's going to be ok. 550 00:29:32,738 --> 00:29:34,505 Akio. Hao ba. 551 00:29:34,507 --> 00:29:36,373 We have to leave hong kong. 552 00:29:36,375 --> 00:29:37,708 Shrieve and his men-- 553 00:29:37,710 --> 00:29:39,409 Have enough to worry about! 554 00:29:39,411 --> 00:29:40,344 Tatsu's right. 555 00:29:40,346 --> 00:29:42,112 The chaos will give us cover. 556 00:29:42,114 --> 00:29:45,382 Could be our only chance. 557 00:29:49,521 --> 00:29:53,023 They're here. 558 00:29:58,096 --> 00:30:01,198 Oliver: Search them. 559 00:30:02,834 --> 00:30:05,202 John: Where's my wife? 560 00:30:05,204 --> 00:30:07,671 Where's my wife?! 561 00:30:11,176 --> 00:30:12,943 You son of a bitch. 562 00:30:12,945 --> 00:30:15,779 Whatever ra's did to you... 563 00:30:15,781 --> 00:30:19,049 Don't you dare touch me. 564 00:30:22,687 --> 00:30:25,422 Oliver, this isn't you. 565 00:30:25,424 --> 00:30:27,424 Look at me. 566 00:30:27,426 --> 00:30:31,261 I know you're still in there somewhere. 567 00:30:34,566 --> 00:30:37,434 Bind her. 568 00:30:47,345 --> 00:30:51,281 You're free to go. 569 00:30:51,783 --> 00:30:53,217 Johnny! 570 00:30:53,219 --> 00:30:54,184 It's ok, I'm here. 571 00:30:54,186 --> 00:30:55,552 I thought they were going for sara. 572 00:30:55,554 --> 00:30:57,421 Everything's fine, sara's fine. 573 00:30:57,423 --> 00:31:02,259 I told felicity this is just like jakarta. 574 00:31:05,096 --> 00:31:08,799 Kneel before the true heir to the demon. 575 00:31:08,801 --> 00:31:12,035 I kneel before no one. 576 00:31:19,510 --> 00:31:23,046 [all grunting] 577 00:31:44,035 --> 00:31:45,569 Laurel! 578 00:31:45,571 --> 00:31:49,039 [laurel and nyssa groaning] 579 00:31:49,574 --> 00:31:51,341 Nyssa! 580 00:31:52,877 --> 00:31:56,046 [both grunting] 581 00:31:56,048 --> 00:31:58,749 Aaah! 582 00:32:00,518 --> 00:32:03,420 [john groaning] 583 00:32:05,890 --> 00:32:07,791 You're still oliver. 584 00:32:07,793 --> 00:32:11,728 [groans] I don't care if the hood is black or green. 585 00:32:11,730 --> 00:32:15,532 You're still you! 586 00:32:18,069 --> 00:32:21,138 Get away from him. 587 00:32:21,739 --> 00:32:26,777 Get away from him, or the next one goes in your eye. 588 00:32:50,803 --> 00:32:54,438 They're headed out of town until we can get things straightened out. 589 00:32:54,440 --> 00:32:55,772 There is no straightening this out. 590 00:32:55,774 --> 00:32:59,509 I don't know, felicity. I can't see past tomorrow right now. 591 00:32:59,511 --> 00:33:01,745 They're going to kill nyssa. 592 00:33:01,747 --> 00:33:05,048 Oliver or her father, they're going to kill her. 593 00:33:05,050 --> 00:33:07,084 I'm sorry, laurel. 594 00:33:07,086 --> 00:33:09,953 It's not fair. 595 00:33:09,955 --> 00:33:11,488 No. No, it's not. 596 00:33:11,490 --> 00:33:15,158 I'll ask it to ask it-- 597 00:33:15,927 --> 00:33:18,962 There is no way I'm getting him back. 598 00:33:18,964 --> 00:33:21,064 He's gone, felicity. 599 00:33:21,066 --> 00:33:24,735 No one wants to believe that less than me. 600 00:33:24,737 --> 00:33:27,671 But he's gone. 601 00:33:29,540 --> 00:33:32,909 There's only one thing left of him now. 602 00:33:32,911 --> 00:33:35,379 And what's that? 603 00:33:39,317 --> 00:33:42,486 Us. 604 00:33:43,454 --> 00:33:46,857 Gone, but never forgotten. 605 00:33:55,199 --> 00:33:57,901 There are no more threats to my reign. 606 00:33:57,903 --> 00:34:01,638 Your fealty continues to impress me, al sah-him. 607 00:34:01,640 --> 00:34:04,374 You truly are wareeth al ghul. 608 00:34:04,376 --> 00:34:09,813 And yet my daughter still does not approve of my choice. 609 00:34:09,815 --> 00:34:15,018 Fortunately, what I require from you is not your approval. 610 00:34:15,020 --> 00:34:16,787 Did you search her? 611 00:34:16,789 --> 00:34:21,191 It does not appear to be on her person. 612 00:34:23,394 --> 00:34:26,696 Bring me her weapons. 613 00:34:28,966 --> 00:34:31,535 You know, as a young child, 614 00:34:31,537 --> 00:34:35,172 Nyssa displayed the panache of a thief. 615 00:34:35,174 --> 00:34:37,274 Always stealing extra atayef at her meals 616 00:34:37,276 --> 00:34:40,444 And then stowing them away in her quarters. 617 00:34:40,446 --> 00:34:42,746 She would grow to learn 618 00:34:42,748 --> 00:34:45,882 That there is nothing she can hide from me. 619 00:34:45,884 --> 00:34:49,486 Her exploits of late... 620 00:34:53,191 --> 00:34:56,893 Seem to have clouded that memory. 621 00:35:01,432 --> 00:35:05,335 I will remember you as the warrior you once were 622 00:35:05,337 --> 00:35:09,172 And not as this shell that stands before me. 623 00:35:09,174 --> 00:35:12,209 All my life, I've lived in fear of you. 624 00:35:12,211 --> 00:35:16,646 But now, as I stand before you ready to leave this earth, 625 00:35:16,648 --> 00:35:19,049 I want you to know-- 626 00:35:19,051 --> 00:35:22,252 I am not afraid. 627 00:35:23,521 --> 00:35:26,723 Do what needs to be done, my heir. 628 00:35:26,725 --> 00:35:28,558 And take with it the satisfaction 629 00:35:28,560 --> 00:35:31,928 That your reign will be unchallenged. 630 00:35:46,310 --> 00:35:48,578 I can see now, you do not require 631 00:35:48,580 --> 00:35:50,280 A culling to solidify your reign. 632 00:35:50,282 --> 00:35:53,250 You have broken your rival, al sah-him. 633 00:35:53,252 --> 00:35:56,086 Something I was unable to do as an heir. 634 00:35:56,088 --> 00:36:00,690 Spilling her blood now would only serve as gluttony. 635 00:36:03,261 --> 00:36:05,529 Now, perhaps... 636 00:36:05,531 --> 00:36:08,965 Her blood could be of another purpose. 637 00:36:12,303 --> 00:36:14,905 As a means to unite our families. 638 00:36:14,907 --> 00:36:18,909 You as husband... 639 00:36:18,911 --> 00:36:20,477 And you as wife. 640 00:36:20,479 --> 00:36:23,146 I would rather die than become his betrothed. 641 00:36:23,148 --> 00:36:25,048 Well, your wishes were no longer my concern 642 00:36:25,050 --> 00:36:28,652 From the moment you betrayed me. 643 00:36:28,654 --> 00:36:32,489 So you will marry al sah-him. 644 00:36:32,491 --> 00:36:36,927 And you will become bride of the demon. 645 00:36:47,038 --> 00:36:50,640 [siren sounding] [helicopter] 646 00:36:50,642 --> 00:36:53,910 Oliver: Come on, come on, come on! 647 00:36:54,679 --> 00:36:56,146 [man sobbing] 648 00:36:56,148 --> 00:36:59,349 We need a vehicle. 649 00:37:01,385 --> 00:37:03,520 Oliver! 650 00:37:09,160 --> 00:37:10,427 [starts engine] 651 00:37:10,429 --> 00:37:11,795 Let's get out of this place. 652 00:37:11,797 --> 00:37:15,732 It's ok. You're safe now. 653 00:37:24,408 --> 00:37:25,976 [door opens] 654 00:37:25,978 --> 00:37:29,012 Felicity: Thea? 655 00:37:29,014 --> 00:37:32,048 The door was open. 656 00:37:32,050 --> 00:37:36,653 Sorry to interrupt your staring into nothingness. 657 00:37:37,021 --> 00:37:39,689 He should have let me die. 658 00:37:39,691 --> 00:37:43,393 That was never an option. 659 00:37:44,662 --> 00:37:48,598 That's why I love him. 660 00:37:48,600 --> 00:37:51,001 I didn't know... 661 00:37:51,003 --> 00:37:54,204 About you and my brother. 662 00:37:54,206 --> 00:37:57,841 Yeah, well... 663 00:37:57,843 --> 00:38:01,778 It was complicated. 664 00:38:01,780 --> 00:38:04,648 But I did love him. 665 00:38:04,650 --> 00:38:09,619 Despite everything, I still do. 666 00:38:10,488 --> 00:38:13,590 I do, too. 667 00:38:13,592 --> 00:38:15,659 How... 668 00:38:15,661 --> 00:38:17,827 Is that even possible? 669 00:38:17,829 --> 00:38:22,532 After what he's become. 670 00:38:23,367 --> 00:38:26,136 I don't know. 671 00:38:26,138 --> 00:38:27,971 But I think john's right; I think we have 672 00:38:27,973 --> 00:38:30,140 To remember the best parts of him, 673 00:38:30,142 --> 00:38:32,942 And we have to move on. 674 00:38:32,944 --> 00:38:35,312 Are you trying to convince me 675 00:38:35,314 --> 00:38:37,113 Or yourself? 676 00:38:37,115 --> 00:38:39,316 Both of us. 677 00:38:39,318 --> 00:38:43,953 I don't know how, but we have to go on living. 678 00:38:43,955 --> 00:38:46,556 That's what oliver... 679 00:38:46,558 --> 00:38:49,426 Ollie would want for you-- 680 00:38:49,428 --> 00:38:51,027 To move on. 681 00:38:51,029 --> 00:38:56,066 To be with the one that you love while you still can. 682 00:38:56,068 --> 00:38:58,802 Roy is gone, so... 683 00:38:58,804 --> 00:39:01,371 You've had a lot on your plate, 684 00:39:01,373 --> 00:39:05,375 And I've been trying to think of the right time 685 00:39:05,377 --> 00:39:07,811 To tell you this... 686 00:39:07,813 --> 00:39:11,281 Roy's alive. 687 00:39:11,283 --> 00:39:12,415 We faked his death. 688 00:39:12,417 --> 00:39:15,785 It's a long story, as most fake death stories are. 689 00:39:15,787 --> 00:39:17,387 We were going to tell you, I promise. 690 00:39:17,389 --> 00:39:18,788 But then you were busy being mostly dead, 691 00:39:18,790 --> 00:39:21,091 And then oliver signed on to become darth oliver. 692 00:39:21,093 --> 00:39:24,861 I don't-- he's starting... 693 00:39:24,863 --> 00:39:26,930 A new life. 694 00:39:26,932 --> 00:39:31,501 One that hopefully includes you. 695 00:39:33,971 --> 00:39:36,539 If you want it. 696 00:39:53,958 --> 00:39:56,526 [sighs] 697 00:40:12,109 --> 00:40:15,311 [sobbing] 698 00:40:17,982 --> 00:40:20,116 When my daughter left nanda parbat, 699 00:40:20,118 --> 00:40:22,685 She absconded something critical to both our futures. 700 00:40:22,687 --> 00:40:24,587 Do you recall the village I showed you? 701 00:40:24,589 --> 00:40:27,257 The one where only the dead remain? 702 00:40:27,259 --> 00:40:29,058 It was your home. Was. 703 00:40:29,060 --> 00:40:31,428 And I was obligated to unleash death upon it. 704 00:40:31,430 --> 00:40:35,365 It has been this way ever since there has been a ra's. 705 00:40:35,367 --> 00:40:37,667 You see, it is the final act of ascension, 706 00:40:37,669 --> 00:40:39,903 The transformation to demon's head. 707 00:40:39,905 --> 00:40:44,841 The erasure of one's former life, former home. 708 00:40:44,843 --> 00:40:46,876 Now, my predecessor, 709 00:40:46,878 --> 00:40:49,112 He wiped away alexandria, egypt, 710 00:40:49,114 --> 00:40:50,947 With cholera in 1609. 711 00:40:50,949 --> 00:40:53,917 Today you will do the same. 712 00:40:53,919 --> 00:40:56,653 Do you recognize this? 713 00:40:56,655 --> 00:41:00,490 The alpha and omega bioweapon. 714 00:41:00,492 --> 00:41:01,958 Beginning and the end. 715 00:41:01,960 --> 00:41:04,928 Nyssa stole this to prevent my heir from doing that 716 00:41:04,930 --> 00:41:06,563 Which you will do today. 717 00:41:06,565 --> 00:41:11,301 You will unleash this on starling city. 51183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.